1. - Las piernas necesitan ejercicio.
- Sí.
Copy !req
2. Venga por aquí. Vamos a
sentarnos con el Sr. Hollingworth.
Copy !req
3. Ésta es nuestra piscina cubierta de terapia.
Seguramente harás casi todo tu trabajo aquí.
Copy !req
4. Ninguno de nuestros pacientes
puede soportar el sol. Millie.
Copy !req
5. ¿Sí, Sta. Bunweill?
Copy !req
6. - Esta es Pinky Rose. Va
a empezar hoy con nosotros.
Copy !req
7. Hola.
Copy !req
8. Hola.
Copy !req
9. - Quiero que le consigas
un bañador y una taquilla...
Copy !req
10. y que le enseñes la rutina de
cómo lo hacías con Alcira.
Copy !req
11. Vale, pero tengo al Sr. Shaw
para después del almuerzo.
Copy !req
12. Peggy puede ocupar tu lugar.
Millie es una de nuestras mejores chicas.
Copy !req
13. - Te mostrará lo realmente
sencillo que es todo esto.
Copy !req
14. Vale.
Copy !req
15. Bien, después del almuerzo.
Copy !req
16. - ¿Qué haré hasta entonces?
- Puedes almorzar en la cafetería.
Copy !req
17. y encontrarte después con Millie
en los vestuarios.
Copy !req
18. Quiero verte esta noche antes
de que te vayas.
Copy !req
19. Diez más y ya has terminado.
Copy !req
20. Sí.
Copy !req
21. Siga moviéndose.
Copy !req
22. - Usted también podría hacerlo,
Sr. Hollingworth, ¿Sabe?
Copy !req
23. Yo lo he hecho.
Copy !req
24. - No, no lo son.
- Son $100 al día.
Copy !req
25. - No, son $50 al día.
- ¿Desde cuándo?
Copy !req
26. Estoy ahorrando para
uno de esos nuevos hornos
Copy !req
27. microondas sobre los
que he estado leyendo.
Copy !req
28. Puedes cocinar un perrito
caliente en tres minutos.
Copy !req
29. A mí me gustan crujientes,
y los puedes calentar como quieras.
Copy !req
30. Ya tengo ahorrados 43
bonos y medio.
Copy !req
31. - Hola.
- Hola.
Copy !req
32. Creo que tomaré la...
pechuga de pollo con salsa.
Copy !req
33. ¿Conocéis a la chica Breck? Bueno, van a
Copy !req
34. hacer un concurso para
encontrar una nueva...
Copy !req
35. y voy a enviar
mi mejor foto.
Copy !req
36. Hola, soy Pinky.
¿Me recuerdas? ¿del almuerzo?
Copy !req
37. No era yo.
Copy !req
38. - Creía que tenías el día libre.
- Lo tenía.
Copy !req
39. La vieja Culogordo me llamó
para trabajar para ella.
Copy !req
40. Perdonad.
Tengo que instruir a una nueva chica.
Copy !req
41. - Hola.
- Hola.
Copy !req
42. No sé por qué me elige.
No hay nada que enseñar.
Copy !req
43. Puede que sea por eso.
Copy !req
44. - ¿Sabéis jugar al Scrabble?
- No.
Copy !req
45. Es un juego realmente bueno. Puedes
aprender un montón de palabras nuevas.
Copy !req
46. Mi compañera de piso tiene
un novio que es muy bueno jugando.
Copy !req
47. Sabe algunas palabras
que yo no había oído nunca.
Copy !req
48. - Bueno, dicen que buscan un recepcionista.
- "Orador".
Copy !req
49. - Está en el diccionario, vale.
- ¿Dos o uno?
Copy !req
50. Dos.
Copy !req
51. - Creo que es una especie de
hablador profesional, o algo así.
Copy !req
52. - Ahí es donde yo debería trabajar.
- Eres demasiado baja.
Copy !req
53. Pero la más inusual era "cebú".
Copy !req
54. - ¿Sabéis qué son los cebús?
- No.
Copy !req
55. - El bulto del lomo del camello.
- Ah.
Copy !req
56. Pero no me gustaba demasiado
el chico con el que estaba.
Copy !req
57. Todo lo que quería hacer
era inventarse palabrotas.
Copy !req
58. No íbamos a jugar así.
Copy !req
59. - ¿Sabéis lo que tuvimos de cena?
- ¿Qué tuvisteis?
Copy !req
60. Un guiso de atún.
Lo cociné yo.
Copy !req
61. - ¿Estaba bueno?
- Sí.
Copy !req
62. Tengo un libro de recetas. Y las clasifico
por el tiempo que lleva prepararlas.
Copy !req
63. Sabéis, si solo tienes 20 minutos,
solo miras las de 20 minutos...
Copy !req
64. y te dice todas las que puedes
hacer en ese tiempo.
Copy !req
65. Eso es sensato.
Copy !req
66. Está muy bien.
Copy !req
67. No es realmente un libro, sino una especie
de archivo con los tiempos marcados.
Copy !req
68. No me digas.
Copy !req
69. - Muy bien.
- Ajá. No pude mejorarlo... -
Copy !req
70. Polly, esta es Pinky.
Copy !req
71. Pinky, esta es Polly.
Copy !req
72. - Hola, Millie.
- Hola.
Copy !req
73. - Es Pinky, ¿no?
- Sí.
Copy !req
74. - Bien, vamos a conseguirte
un bañador que te sirva.
Copy !req
75. Vale.
Copy !req
76. ¿Has trabajado antes
en este tipo de sitio?
Copy !req
77. No. Este es mi primer
trabajo en California.
Copy !req
78. Aquí no son muy buenos
con los sueldos.
Copy !req
79. - Eres un poco como yo, ¿no?
- Sí.
Copy !req
80. Parece que esto es
lo mejor que podemos hacer.
Copy !req
81. - ¿Por qué no te pones
esto? Te esperaré fuera.
Copy !req
82. Vale.
Copy !req
83. Después de que compruebes la lista
por la mañana, sabrás a quién tendrás.
Copy !req
84. Habrá una hora escrita
para cada nombre.
Copy !req
85. Te los encontrarás aquí y
te darán sus tarjetas.
Copy !req
86. Bueno, supón que tienes al Sr. Shaw y
pone, "Piscina mineral y reposo".
Copy !req
87. Bien, le coges para que vaya
directamente al agua.
Copy !req
88. Lo máximo son diez minutos,
como dice en esa pared.
Copy !req
89. Después lo sacas, lo tapas y
lo pones en una tumbona.
Copy !req
90. y tiene que quedarse allí durante al menos
20 minutos antes de que pueda volver.
Copy !req
91. Ahora tú vas a hacer
de paciente...
Copy !req
92. y yo me ocupo de ti.
Copy !req
93. Primero nos quitamos
el albornoz y los zapatos.
Copy !req
94. Bien. Albornoz. Nos quitamos los zapatos.
Copy !req
95. Bueno, ahora,
¿qué te pasa?
Copy !req
96. - ¿Nada?
- Bueno, tiene que pasarte algo.
Copy !req
97. - ¿Mi bañador es demasiado grande?
- No.
Copy !req
98. Quiero decir, ¿Por qué
ibas a estar aquí si no
Copy !req
99. te pasara algo en las
piernas, los brazos, o...
Copy !req
100. Tiene que pasarte algo.
Copy !req
101. ¡Oh, mi espalda!
Oh, mi espalda.
Copy !req
102. - Y la pierna. La pierna.
Me duele la pierna.
Copy !req
103. Vale, tu espalda y tus piernas.
Copy !req
104. - Esto es para gente con
espalda y piernas malas.
Copy !req
105. Gracias.
Copy !req
106. - Ahora tendrás que ir
muy despacio y con calma.
Copy !req
107. Vale.
Copy !req
108. - No queremos que te hagas daño.
- Vale.
Copy !req
109. - Ten cuidado, que es muy resbaladizo.
- Vale.
Copy !req
110. Con cuidado.
Copy !req
111. - Vale.
- ¿No sienta bien esto?
Copy !req
112. - Oh, está caliente.
- Echate hacia atrás.
Copy !req
113. Está a 106º F.
Copy !req
114. Sabes, mi abuela también tenía
dolores de espalda y de piernas.
Copy !req
115. - ¿Ah, sí?
- Sí.
Copy !req
116. Bien, ahora, ¿Quieres inclinarte
y meterte del todo?
Copy !req
117. No sé.
¿Se supone que sí?
Copy !req
118. - Tú no. Eso es lo que
tienes que preguntarles.
Copy !req
119. Ah.
Copy !req
120. - Tienes que animarles.
- Oh.
Copy !req
121. - Hablarles de lo que tienen que hacer.
- Sí.
Copy !req
122. Bueno, ahora sígueme.
Copy !req
123. No puedo creerlo.
Copy !req
124. - Si Bunweill te hubiera visto,
tendrías un gran problema.
Copy !req
125. Dijiste del todo.
Copy !req
126. Bien, ahora vamos a hacer
algunos ejercicios aquí.
Copy !req
127. Está bien.
Copy !req
128. Vamos a ejercitar esas piernas doloridas.
Copy !req
129. ¿Qué pasa?
¿Nunca antes has visto unas gemelas?
Copy !req
130. Estas son nuestras bañeras
individuales. El agua
Copy !req
131. viene directamente desde
los manantiales hasta aquí.
Copy !req
132. Y por aquí está
el área de descanso.
Copy !req
133. Seguramente no te
dejarán trabajar con las
Copy !req
134. bañeras hasta que lleves
aquí una semana o dos.
Copy !req
135. La verdad es que no tiene nada malo...
Copy !req
136. Pero tienes que saber cuándo alguien
está teniendo una mala reacción.
Copy !req
137. A veces no pueden salir solos y, si
los dejas demasiado tiempo, podrían morir.
Copy !req
138. - ¿Podrían morir?
- Sí.
Copy !req
139. Sobre ese flotando que tuvimos ayer...
Copy !req
140. Oh, Graham,
no sé cómo pasó eso.
Copy !req
141. Le tomé la presión sanguínea
y estaba bien.
Copy !req
142. Después estaba flotando boca a abajo.
Copy !req
143. - ¿Se ha pagado la cuota de
negligencia para esta temporada?
Copy !req
144. Sí.
Copy !req
145. - ¿Lammoreaux?
- ¿Sí, Dr. Maas?
Copy !req
146. - ¿Cómo le va a la Sta. Rose?
- Bien, Dr. Maas.
Copy !req
147. Bien, bueno. Vosotras dos
podríais, eh, llevaros muy bien.
Copy !req
148. - ¿No tenéis algo en común?
- ¿Qué?
Copy !req
149. No sé. ¿No sois las dos
de Texas, o algo así?
Copy !req
150. - ¿No pudiste encontrar un
bañador que te sentara mejor, Rose?
Copy !req
151. Oh, sí.
Copy !req
152. - No, señora.
- Bueno, inténtalo.
Copy !req
153. ¿Vivian, has estado alguna vez en Texas?
Copy !req
154. - ¿Te apellidas Lammoreaux?
- Ajá.
Copy !req
155. - ¿Eres francesa?
- No, soy americana.
Copy !req
156. - ¿Eres de Texas?
- Sí, de cerca de Longview. ¿Y tú?
Copy !req
157. Soy de Houston, pero estoy en
California desde hace unos tres años.
Copy !req
158. Puedes quedarte esta taquilla,
al lado de la mía.
Copy !req
159. Gracias.
Copy !req
160. Esta es tu tarjeta, Rose. No la
piques hasta que estés vestida.
Copy !req
161. Lo mismo por la tarde,
al picar para salir.
Copy !req
162. Picas primero, te cambias
después y sé puntual.
Copy !req
163. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
164. Los Wurtze fueron a Hawaii en un
Copy !req
165. auténtico crucero.
Copy !req
166. Como los que salen en Late Show.
Copy !req
167. Me enviaron un folleto lleno
de fotos en color.
Copy !req
168. Me trajeron un collar de flores, pero...
Copy !req
169. se marchitaron cuando lo trajeron.
Copy !req
170. Es todo tan colorido y exótico.
Copy !req
171. Hace demasiado calor aquí.
Copy !req
172. - Todo, desde el cielo
hasta el Hotel Hilton.
Copy !req
173. Algún día voy a ir allí.
Copy !req
174. Un novio mío vivía allí.
Hasta salió con una bailarina de hula.
Copy !req
175. No os creeríais algunas historias
que he oído sobre bailarinas de hula.
Copy !req
176. Son muy exóticas.
Copy !req
177. Ahora puedes recibir lecciones de baile
hula en el Salón de Baile de Macy's.
Copy !req
178. Puede que lo haga.
Me gusta.
Copy !req
179. Solo cuesta $12.
Copy !req
180. Creo que es sexy.
Copy !req
181. Todo lo que te dan es un poco de
lechuga y una cubierta de taco.
Copy !req
182. - La lechuga está bien. No ganarás peso.
- Eso no es nutrición.
Copy !req
183. - Un poquito de judías...
- Pero eso da gases.
Copy !req
184. Aquí estás, Rose. ¿Quién te está
instruyendo, Alcira o Doris?
Copy !req
185. - Millie Lammoreaux.
- ¿Te enseñó las bañeras?
Copy !req
186. - Ya las vi.
- ¿Te enseñó la rutina de las bañeras?
Copy !req
187. - Creo que sé qué hacerlo.
- Lo sabes, ¿verdad?
Copy !req
188. Alcira te enseñará.
Si yo no la veo, díselo tú.
Copy !req
189. - ¿Está claro?
- Sí, señora. ¿Está Millie aquí?
Copy !req
190. Está claro que Millie
no está aquí, y necesito
Copy !req
191. a todas las chicas
que tengo para mañana.
Copy !req
192. - ¿Está durmiendo?
- Seguramente.
Copy !req
193. ¿Seguramente?
Copy !req
194. - Su audífono está apagado.
- Ah.
Copy !req
195. ¿Desde cuándo conoces a Millie?
Copy !req
196. ¿A Millie?
Copy !req
197. Ya sabes, Millie Lammoreaux.
Copy !req
198. No sé. Unos pocos meses,
supongo. ¿Por qué?
Copy !req
199. No lo sé.
Sólo me lo preguntaba.
Copy !req
200. Es muy simpática, ¿verdad?
Copy !req
201. No la veo muy a menudo.
Copy !req
202. Parece como si todo lo hiciera bien.
Copy !req
203. ¿Doris, la china?
Somos amigas íntimas
Copy !req
204. Me pregunto dónde estará hoy.
Copy !req
205. No nos gustan las gemelas.
Copy !req
206. Pronto sabrás cómo son.
Copy !req
207. Espero que no esté enferma.
Copy !req
208. La echo de menos.
Copy !req
209. ¿Sta. Lombardi?
¿Está durmiendo?
Copy !req
210. Supongo que sí.
Copy !req
211. Y entró en mi habitación con
una cesta repleta de tomates.
Copy !req
212. Raramente sueño con ella, pero cuando
lo hago siempre me está trayendo algo.
Copy !req
213. ¿Pero tomates?
Ni siquiera me gustan los tomates.
Copy !req
214. Cuando cocino espaguetis, solo los
hago con mantequilla, ajo y sal.
Copy !req
215. No puedo entenderlo.
Copy !req
216. ¿Listo para su baño?
Copy !req
217. - Sí.
- Bien.
Copy !req
218. Tenga mucho cuidado.
Copy !req
219. No la he visto desde que
yo tenía once años.
Copy !req
220. ¿Pero tomates?
Copy !req
221. Quiero decir, ¿Por qué me iba
a traer tomates mi madre?
Copy !req
222. Bueno, quédese aquí,
que vuelvo ahora mismo.
Copy !req
223. Tengo que ir al cuarto
de las niñas.
Copy !req
224. Bien, Sta. Lombardi, espere
aquí. Ahora mismo vuelvo.
Copy !req
225. Tengo que ir al cuarto
de las niñas.
Copy !req
226. - Hola, Millie. ¿Me recuerdas, Pinky?
- Claro que sí.
Copy !req
227. ¿Dónde has estado los dos últimos
días? Pensé que estabas enferma.
Copy !req
228. No, mi compañera de piso se mudó
con su novio. Tuve que ayudarles.
Copy !req
229. Por todo Riverside.
Copy !req
230. - ¿Quieres almorzar conmigo?
- Por mí vale.
Copy !req
231. Ayer tenían unos tamales
realmente buenos.
Copy !req
232. - Eran enlatados pero
me supieron como los de Texas.
Copy !req
233. - Rose.
- Sí, señora.
Copy !req
234. - Dejaste sola a la Sta. Lombardi.
- Sólo por un minuto.
Copy !req
235. Quiero verte en mi despacho
antes de tu almuerzo.
Copy !req
236. - ¿Has entendido?
- Sí, señora.
Copy !req
237. No volverá a pasar, Sta. Bunweill.
Copy !req
238. - ¿Has visto a Millie? -
No. - ¿Quieres almorzar?
Copy !req
239. - No, se supone que voy a comer con Millie.
- Ella come en el hospital.
Copy !req
240. Creo que esto no es demasiado
bueno para ella. ¿Verdad, Alcira?
Copy !req
241. Aquí no hay internos.
Eso está claro.
Copy !req
242. - ¿El hospital?
- Pasada la calle, pero cuesta el doble.
Copy !req
243. Hay una piscina donde yo vivo
y ya no tengo compañera de piso.
Copy !req
244. Así que, ¿por qué no venís
todos a cenar alguna noche?
Copy !req
245. Podríamos jugar una
gran partida de Scrabble.
Copy !req
246. Tengo una receta nueva que me gustaría
intentar. Se llama pollo de ático.
Copy !req
247. Se hace con una lata
de sopa de tomate.
Copy !req
248. Lleva una hora entera cocinarla,
pero creedme, merece la pena.
Copy !req
249. - ¿Quieres comprobarme las glándulas?
- ¿Qué?
Copy !req
250. Las glándulas de mi cuello.
Copy !req
251. - Llevan inflamadas toda la semana.
- Parece que están bien.
Copy !req
252. ¿Estás seguro? Me he sentido
muy floja últimamente.
Copy !req
253. - ¿Qué es un sandwich francés?
- Un rollo de ternera con zumo dentro.
Copy !req
254. - ¿Le apetece uno?
- Sólo tomaré melón... o tarta.
Copy !req
255. Ah, olvidé hablaros del postre.
Copy !req
256. Vamos a tomar banana pops.
¿Lo habéis tomado antes?
Copy !req
257. Son plátanos helados
bañados en chocolate
Copy !req
258. caliente, y, antes de
que se sequen demasiado...
Copy !req
259. Los envuelves muy rápido
con Krispies.
Copy !req
260. Lo leí en McCall's.
Copy !req
261. Te dan un montón de recetas
que puedes hacer con Krispies.
Copy !req
262. - Hola, Morley.
- Hola.
Copy !req
263. Qué bien.
Copy !req
264. ¿Qué estás leyendo?
Copy !req
265. Las ofertas.
Copy !req
266. - ¿Para qué? No vas a
cambiar de empleo, ¿no?
Copy !req
267. Para mi esposa.
Copy !req
268. - ¿Qué quiere ella?
- Un sofá nuevo.
Copy !req
269. Yo también acabo de
pillar un sofá.
Copy !req
270. La verdad es que es un sofá viejo, pero lo
repinté y recubrí, así que parece nuevo.
Copy !req
271. - ¿Buscas alguna cosa más?
- No.
Copy !req
272. - ¿Un arma para tu mujer?
- Ajá.
Copy !req
273. La semana pasada.
Copy !req
274. La instruí.
La llevé al campo de tiro.
Copy !req
275. Ahora se siente segura.
Copy !req
276. Creo que será mejor que me vaya.
Copy !req
277. Nos vemos.
Copy !req
278. Ha sido muy agradable
hablar con vosotros, chicos.
Copy !req
279. Seguramente os vea mañana.
Copy !req
280. Judith Goldstein, 6181.
Adios.
Copy !req
281. Judith Goldstein, 6181.
Copy !req
282. - Despacio, señora, muy despacio.
- Eso es bueno para ti.
Copy !req
283. Creo que eres tonto.
Copy !req
284. - Esta tarta de melocotón está muy rancia.
- Adiós.
Copy !req
285. Me pregunto si me darán un
trozo fresco si la devuelvo.
Copy !req
286. De verdad que eres tonto.
Copy !req
287. Se siente protegida
con el arma, ¿verdad?
Copy !req
288. Se sentía totalmente
intimidada. Tío...
Copy !req
289. ¿Te gusta el amarillo y el púrpura?
Copy !req
290. Son mis colores favoritos.
Como los lirios.
Copy !req
291. Me encantan los lirios.
Me encantan las flores.
Copy !req
292. Y la luz de las velas.
Son tan románticas.
Copy !req
293. Es un método seguro para
conquistar a un hombre en una noche.
Copy !req
294. Buena atmósfera y comida.
Copy !req
295. ¿Recuerdas el viejo dicho? "A un hombre
se le conquista por el estómago".
Copy !req
296. Bueno, es cierto muchas veces.
Copy !req
297. Chica, ha sido una gran suerte
que necesitaras compañera de piso.
Copy !req
298. ¿Qué es este sitio?
Copy !req
299. ¿Disneylandia?
Copy !req
300. No, es un bar.
Es mi sitio fijo.
Copy !req
301. - Por aquí también vienen muchos
chicos. La mayoría son polis.
Copy !req
302. ¡Oh, un tepee! ¡Oh!
Copy !req
303. Oh, genial. Venga.
Copy !req
304. ¡Un campo de golf en miniatura!
Copy !req
305. ¡Me encantan los campos de golf en
Copy !req
306. miniatura!
Copy !req
307. A mí también, pero este lleva años
cerrados. Vamos.
Copy !req
308. Mira, Millie. Me han atrapado.
Copy !req
309. - Dios.
- Me han atrapado.
Copy !req
310. - Vamos, ¿quieres? Te
dije que hay polis aquí.
Copy !req
311. Ah. Ah. Polis.
Copy !req
312. Vamos a tomar una cerveza
y a ver quién hay aquí.
Copy !req
313. Te gustará.
Tiene aire acondicionado.
Copy !req
314. Parece desierto. Aunque
seguramente algunos de
Copy !req
315. los chicos estén detrás,
haciendo motocross.
Copy !req
316. Sí.
Copy !req
317. ¿Qué es eso?
Copy !req
318. Eso es de Willie. Pinta esas
cosas raras por todo el local.
Copy !req
319. ¿También pinta esto?
Copy !req
320. - Sí. Es un cuadro de
arena con agujeros de bala.
Copy !req
321. - ¿Quieres un cigarrillo?
- Sí.
Copy !req
322. Todavía no has visto
a Dirty Gertie.
Copy !req
323. Tira de su arco y te dirá hola.
Voy a poner algo de música.
Copy !req
324. ¡Me ha escupido!
Copy !req
325. Millie.
Copy !req
326. Millie.
Copy !req
327. Hola, Willie. Ésta es mi nueva
compañera de piso, Pinky. Ésta es Willie.
Copy !req
328. Tomaremos un par de cervezas.
Copy !req
329. Ella y Edgar llevan este local.
Copy !req
330. Viven en la casa de atrás.
Copy !req
331. Ella va a tener un bebé.
Copy !req
332. No le prestes mucha atención.
Nunca dice nada.
Copy !req
333. Espera a conocer a Edgar.
Es muy gracioso.
Copy !req
334. Salía en el show de Wyatt Earp.
Conoce a Hugh O'Brian.
Copy !req
335. Me gustan tus pinturas.
Copy !req
336. ¿Por qué has dicho eso? Es embarazoso.
Copy !req
337. ¿Bebes mucha cerveza?
Copy !req
338. La verdad...
Copy !req
339. La cerveza cuesta 40 centavos.
Copy !req
340. Yo suelo dejar diez de propina.
Copy !req
341. Edgar, esta es mi nueva compañera de
cuarto, Pinky. Pinky, este es Edgar Hart.
Copy !req
342. ¡Alto!
Copy !req
343. Nunca confíes en un
hombre deshonesto, querida.
Copy !req
344. Él era el doble de
Hugh O'Brian en Wyatt Earp.
Copy !req
345. Doble de acción. Hice todas
sus escenas de acción por él.
Copy !req
346. - ¿Cómo dices que te llamas? ¿Pinky?
- Sí. Ése es mi apodo.
Copy !req
347. Mi verdadero nombre es Mildred,
pero lo odio.
Copy !req
348. Bueno, para mí tú tienes cara de Pinky.
Copy !req
349. ¡Alto! Serpiente de cascabel.
Copy !req
350. Ahora estarán a salvo, señoras.
Copy !req
351. Creía que era una roca auténtica.
Copy !req
352. - No. Edgar siempre me está
gastando bromas de estas.
Copy !req
353. - ¿Cómo es que no me dijiste
que tu nombre era Mildred?
Copy !req
354. Porque lo odio.
Copy !req
355. - Bueno, ¿Cómo crees que me llamo yo?
- Millie.
Copy !req
356. - Oh.
- Oh, sí.
Copy !req
357. Dios. Es precioso.
Copy !req
358. Me recuerda mucho a Texas.
¿A ti no?
Copy !req
359. - Ya no me gusta Texas. Pero me gusta esto.
- A mí también.
Copy !req
360. - ¿Tu familia vive en Texas?
- No tengo ninguna familia.
Copy !req
361. Un par de tías y de tíos nada más.
Copy !req
362. Mi madre estaba enferma.
No podía cuidarme.
Copy !req
363. "Purple Sage Apartments. "
Copy !req
364. Ésta es mi plaza de aparcamiento.
Es la mejor.
Copy !req
365. Saca tus cosas.
Copy !req
366. Está claro que no tienes
muchas cosas.
Copy !req
367. Dejé casi todas mis cosas con
la familia que estuve viviendo.
Copy !req
368. Eran cosas viejas, de todas maneras.
Copy !req
369. Éste es nuestro buzón.
Copy !req
370. Deberías coger una etiqueta y ponerla
aquí para que puedas recibir tu correo.
Copy !req
371. Puagh. Ropa interior fea.
Copy !req
372. Ah, bien. Neiman Marcus.
Copy !req
373. Otro sorteo.
Copy !req
374. Cosas para bebés. No necesito esto.
Copy !req
375. Millie.
Copy !req
376. Ah, sí. Willie hizo eso hace mucho tiempo.
Ella y Edgar son los dueños de esto.
Copy !req
377. - Hola.
- Hola.
Copy !req
378. Ah, hola, Tom.
¿Qué tal tu resfriado?
Copy !req
379. Oh, Millie.
Copy !req
380. ¿Te gusta?
Copy !req
381. Me encanta.
Es precioso.
Copy !req
382. Mira la gran cocina.
Copy !req
383. No me lo puedo creer.
Este pequeño horno. Oh.
Copy !req
384. Es perfecto.
Copy !req
385. Lo he decorado yo casi todo.
Copy !req
386. - ¿Quién era ese chico de afuera?
- Ya te hablé de Edgar.
Copy !req
387. No, no. Ese chico guapo.
Copy !req
388. - Ah, te refieres a Tom.
- Sí.
Copy !req
389. - ¿Es tu novio? Lo es, ¿verdad?
- Ya le gustaría a él.
Copy !req
390. Siempre me pide que salgamos
y tal...
Copy !req
391. pero no voy a salir con él hasta
que se le pase el resfriado.
Copy !req
392. - ¿Quieres ver el dormitorio?
- Sí.
Copy !req
393. Este es nuestro dormitorio.
Copy !req
394. - Oh, es precioso.
- Y este es mi armario. Y ese es tu armario.
Copy !req
395. Oh, es enorme.
Copy !req
396. Y este es nuestro escritorio.
Copy !req
397. Y esa es mi cama, y esa es tu cama.
Copy !req
398. Esta es mi cama. Oh, Millie.
Copy !req
399. Me encanta.
Copy !req
400. No podía imaginarme que
fuera tan perfecto.
Copy !req
401. Gracias.
Copy !req
402. - ¿Sabes qué?
- ¿Qué?
Copy !req
403. Eres la persona más perfecta
que he conocido nunca.
Copy !req
404. Gracias.
Copy !req
405. No sé si voy a tener
alguna vez un niño.
Copy !req
406. Depende del chico, creo.
Copy !req
407. Tendrá que ser con alguien con el que
tenga verdaderas ganas de tenerlo
Copy !req
408. Como cuando yo nací,
fue solo un accidente.
Copy !req
409. Mi madre y mi padre
estaban casados y tal,
Copy !req
410. pero... no estaban
preparados para tener niños.
Copy !req
411. No les culpo.
No era culpa suya.
Copy !req
412. Las cosas eran diferentes entonces.
Copy !req
413. Es mucho más fácil
cometer un error.
Copy !req
414. Y luego, ¿dónde estás?
En ninguna parte, ahí es donde estás.
Copy !req
415. Yo planeo todo lo que hago.
Copy !req
416. Me figuro qué es lo que quiero,
y luego me preparo para hacerlo.
Copy !req
417. Como este apartamento. Lo he
estado decorando desde que me mudé.
Copy !req
418. E incluso si me enamorara de
un chico y quisiera casarme...
Copy !req
419. No me mudaría a su casa.
Copy !req
420. Él tendría que mudarse aquí conmigo.
Copy !req
421. E incluso entonces, querría saber
todo lo que hay que saber sobre él.
Copy !req
422. Incluyendo el dinero y la salud.
Copy !req
423. El baño está libre ya.
Puedes entrar.
Copy !req
424. Vale.
Copy !req
425. - ¿Qué llevas puesto?
- Mi abrigo.
Copy !req
426. - ¿No tienes una bata?
- Todavía no.
Copy !req
427. - ¿Sabes coser?
- Ajá.
Copy !req
428. - Vale, puedes quedarte
esto si puedes arreglarlo.
Copy !req
429. Gracias, Millie.
Copy !req
430. Sí.
Copy !req
431. Voy a preparar atún al horno para cenar.
Copy !req
432. Es muy fácil y solo lleva
unos 15 minutos prepararlo.
Copy !req
433. Te diré cómo hacerlo, para
que tú puedas prepararlo
Copy !req
434. en caso de que yo esté
fuera, en alguna cita o tal.
Copy !req
435. Primero, abres todas las
latas y los tarros, así
Copy !req
436. los tienes preparados
cuando vayas a mezclarlos.
Copy !req
437. Luego vacías una lata de atún y la
viertes en un gran cuenco para mezclar.
Copy !req
438. Ahora añades una cucharada
sopera llena de mayonesa...
Copy !req
439. y sal y pimienta, y lo pruebas
para asegurarte de que está bien.
Copy !req
440. Está bien.
Copy !req
441. Es bonito.
Copy !req
442. Luego cortas a cuadraditos, no a
trozos, algo de cebolla y de apio.
Copy !req
443. y lo mezclas bien para que...
Copy !req
444. no te toque un gran trozo de cebolla
o de algo cuando lo estás comiendo.
Copy !req
445. Si no tienes cebolla o apio...
Copy !req
446. Puedes usar cebollas deshidratadas
o sal de apio.
Copy !req
447. Eso es lo que estoy haciendo.
No nos quedan cebollas.
Copy !req
448. - ¿Qué te parece?
- Está genial.
Copy !req
449. - Mucho mejor que con cebollas de verdad.
- Yo no noto la diferencia.
Copy !req
450. - ¿Pero sábes qué es lo que más me gusta?
- ¿Qué?
Copy !req
451. - Que no pusiste tomates.
- ¿Tomates?
Copy !req
452. Odio los tomates. Hasta cuando tomo
espaguetis no le echo salsa de tomate.
Copy !req
453. - Sólo uso esa otra cosa blanca.
- ¿No te gustan los tomates?
Copy !req
454. A mí tampoco.
Copy !req
455. - Les llaman las manzanas
del amor, pero yo no las amo.
Copy !req
456. Yo tampoco.
Copy !req
457. - ¿Tomas la píldora?
- la-la píldora.
Copy !req
458. - Bueno, a veces.
- Yo también.
Copy !req
459. Pero puedes tener una
mala reacción con ella.
Copy !req
460. Así que solo la tomo cuando
sé que voy a hacer algo.
Copy !req
461. - ¿Sabes qué es eso?
- ¿Eso?
Copy !req
462. - Sí.
- Un armario.
Copy !req
463. - No.
- Me rindo.
Copy !req
464. - Es una cama plegable.
- ¿Para qué?
Copy !req
465. - Para cuando tenemos compañía.
- Oh.
Copy !req
466. Dormía en ella antes de que mi
compañera de piso, Deidre, se mudara.
Copy !req
467. Escribo en mi diario todas las noches, tanto
si ha pasado algo en el día como si no.
Copy !req
468. Tengo mucho que escribir
sobre hoy. Tú.
Copy !req
469. Tengo una nueva compañera de piso.
Copy !req
470. De toda la gente, es Pinky,
la nueva chica del trabajo.
Copy !req
471. Es una persona extraña,
pero es mejor que esperar...
Copy !req
472. a que una enfermera gorda
responda el anuncio.
Copy !req
473. Camino de casa la llevé a
Dodge City para una cerveza.
Copy !req
474. Todos los chicos
estaban detrás, haciendo
Copy !req
475. motocross, así que no
nos quedamos mucho tiempo.
Copy !req
476. Edgar gastó una de sus bromas a
Pinky. Ella picó hasta el final.
Copy !req
477. Ella no tiene mucho que aportar,
pero tiene una máquina de coser...
Copy !req
478. y quizás me haga un nuevo vestido,
o algo.
Copy !req
479. Le encanta el apartamento. Apuesto a que
nunca ha vivido antes en una casa decorada.
Copy !req
480. En cualquier caso, ya estamos instaladas.
Copy !req
481. La última en la cama
apaga las luces.
Copy !req
482. Buenas noches, Millie.
Copy !req
483. Espero que no te importa volver a casa
esta noche en autobús. Tengo una gran cita.
Copy !req
484. - No me importa.
- Normalmente, no saldría con un chico...
Copy !req
485. a menos que proporcione el transporte,
pero esta noche haré una excepción.
Copy !req
486. El coche de Jeffo está en el taller. Además,
él merece la pena hacer una excepción.
Copy !req
487. Es muy guapo.
Oh, sí, y no espera por mí.
Copy !req
488. - Seguramente llegue muy tarde a casa.
- Vale.
Copy !req
489. Adiós.
Copy !req
490. - Que lo pases bien.
- Lo haré.
Copy !req
491. - Hola, ¿qué bebes?
- Eh, es licor. Es, eh, para otra persona.
Copy !req
492. Seis y dos.
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis...
Copy !req
493. ¿Quién va ganando?
Copy !req
494. Dos.
Copy !req
495. - Hola, Pat.
- Millie, has vuelto.
Copy !req
496. Si Pinky no tiene una cita, quizás
vengamos y nos unamos a vosotros después.
Copy !req
497. Tu turno.
Copy !req
498. ¿Cómo es que dejas esto
en medio del salón?
Copy !req
499. - Ah, hola, Millie. Ah, mis zapatos.
- Sí.
Copy !req
500. ¿Qué llevas puesto?
Copy !req
501. Oh, se-se me derramó algo en el que
me diste y tuve que cogerte uno prestado.
Copy !req
502. - Bueno, espero que me
preguntes la próxima vez.
Copy !req
503. Vale.
Copy !req
504. Bien.
Copy !req
505. - ¿Qué es esto?
- Leche.
Copy !req
506. Ya sé que es leche,
¿pero qué hace en el baño?
Copy !req
507. ¿Qué pasó con tu cita?
Copy !req
508. Él quiso ir a un local de striptease
y yo no estaba por la labor.
Copy !req
509. Oye, Tom y otros chicos están celebrando
una fiesta con baño abajo.
Copy !req
510. ¿Por qué no cogemos nuestros
bañadores y nos unimos a ellos?
Copy !req
511. - No tengo bañador.
- Puedes coger prestado uno mío.
Copy !req
512. Bueno, tengo esta costura
que quiero terminar y...
Copy !req
513. Además, tengo algo de lectura
con la que quiero ponerme.
Copy !req
514. Oh-oh. No miréis ahora, pero
viene Millie, la Chica Moderna.
Copy !req
515. En lo alto de las escaleras,
haciendo su entrada.
Copy !req
516. Oh-oh, será mejor que
empieces a estornudar, tío.
Copy !req
517. Hola, Tom.
Copy !req
518. - Hola, Tom.
- Hola, Tom.
Copy !req
519. Tú eres el tipo que la sacó
de paseo. No sé de qué te ríes.
Copy !req
520. "Fuimos a mi apartamento,
nos metimos directamente en la cama.
Copy !req
521. Estuvo genial.
Copy !req
522. ¿Alguien quiere darse un baño?
Copy !req
523. No. Acabamos de comer.
Copy !req
524. Bueno, creo que uno no debe bañarse
en al menos una hora después de comer.
Copy !req
525. - No.
- ¿Ésta?
Copy !req
526. - ¿Ésta?
- No.
Copy !req
527. ¿Picando temprano, Lammoreaux?
Copy !req
528. - No, he llegado temprano.
- Ah, vale.
Copy !req
529. - ¿Qué hay de
esta? - No. - No.
Copy !req
530. Bueno, un par de ellas están firmadas...
Copy !req
531. - Date prisa. Es viernes.
Quiero salir de aquí.
Copy !req
532. Vale.
Copy !req
533. - ¿Qué es viernes?
- Eso es un cinco.
Copy !req
534. Tú puedes leerlo. Yo no puedo.
Copy !req
535. Bueno, es muy fácil.
Copy !req
536. - ¡Oh!
- Las gemelas hicieron eso.
Copy !req
537. - ¿Qué es esto?
- Piqué la tarjeta de Millie por error.
Copy !req
538. No puedo.. está todo borroso.
¿Vivian? ¿Vivian?
Copy !req
539. Rose ha picado la tarjeta
de Lammoreaux.
Copy !req
540. Y la salida tiene picaje doble, está
Copy !req
541. borrosa.
Copy !req
542. - No puedo leerla.
- Fue un error.
Copy !req
543. - Yo me encargo de esto. ¿Dónde está Millie?
- Gracias.
Copy !req
544. - Se está vistiendo.
- Ve a por ella y que vaya a mi despacho.
Copy !req
545. - No te vistas. Quiero
encargarme de esto ahora.
Copy !req
546. Sí, señora.
Copy !req
547. Esto es lo más tonto
que hayas hecho nunca.
Copy !req
548. A ella le encanta hacerme
que salga tarde los viernes.
Copy !req
549. - Lo siento, Millie.
- Bien, date prisa y vístete.
Copy !req
550. Si no estás fuera en cinco minutos,
voy a tener que irme sin ti.
Copy !req
551. No me llevará mucho tiempo.
Copy !req
552. Me pregunto cómo será ser gemelas.
Copy !req
553. - ¿Eh?
- Gemelas. Apuesto a que sería raro.
Copy !req
554. ¿Crees que saben cuál es cada una?
Copy !req
555. Claro que sí.
Tienen que saberlo, ¿no?
Copy !req
556. No lo sé.
Copy !req
557. Quizá se cambien una por otra.
Copy !req
558. Ya sabes, un día... Peggy es Polly.
Copy !req
559. Otro día, Polly es Peggy.
Copy !req
560. ¿Quién sabe?
Copy !req
561. Quizás sean las mismas
todo el tiempo.
Copy !req
562. - ¿Podemos hablar de alguna otra cosa?
- Sí.
Copy !req
563. ¿De qué?
Copy !req
564. Por ahí no, Pinky.
Por aquí.
Copy !req
565. ¿Pinky? ¡Pinky!
Venga.
Copy !req
566. Hola, chicos. Esta es Pinky,
mi compañera de piso.
Copy !req
567. - Estos son Jimmy, Rich,
Joe, Johnny y Roger.
Copy !req
568. Hola. Hola.
Copy !req
569. - Hola, Pinky.
- Pinky.
Copy !req
570. - Creía que no vendrías.
- He llegado un poco tarde. Hola, Jim.
Copy !req
571. - Hola, Millie.
- ¿Te acuerdas de Pinky?
Copy !req
572. ¡Pinky, cuidado!
Oh, chico. Muy cerca.
Copy !req
573. - Vamos a disparar.
- ¿Recuerdas esto ahora?
Copy !req
574. - ¿Qué pasa, Pinky?
¿No te gustan las armas?
Copy !req
575. - Aquí tienes, esa es buena.
- Parecía muy apretado.
Copy !req
576. - Bien. Déjame que apunte bien.
- Lista para el tiro.
Copy !req
577. - Justo en...
- Buena.
Copy !req
578. - El cuello
- ¿El cuello? Asesina.
Copy !req
579. Preferiría enfrentarme a
mil salvajes enloquecidos
Copy !req
580. antes que a una mujer que
ha aprendido a disparar.
Copy !req
581. No, llevo horas levantada.
Copy !req
582. Bueno, parece que tengo una cita
tentadora para esta noche. ¿Por qué?
Copy !req
583. ¿En serio? Bueno, no es
nada que no pueda anular.
Copy !req
584. He tenido en vilo ese chico muchas veces
anteriormente, y sigue viniendo a por más.
Copy !req
585. Dos chicos extra, ¿eh?
¿Son guapos?
Copy !req
586. Oh, sí. Ella está bien. Un poco
callada, pero muy simpática.
Copy !req
587. Algo hogareña.
No, no lugareña, hogareña.
Copy !req
588. Vale, nos vemos esta noche. Adiós.
Copy !req
589. Pinky, despierta.
Copy !req
590. ¿Qué hora es?
Copy !req
591. - Temprano. Espero que no tengas
ningún plan para esta noche.
Copy !req
592. - No lo tengo, ¿por qué?
- Bueno,
Copy !req
593. ¿recuerdas a mi
ex-compañera de piso, Deidre?
Copy !req
594. Ajá.
Copy !req
595. - Bueno, ella, su novio y otros
dos chicos van a venir a cenar.
Copy !req
596. - ¿Aquí?
- Claro. Soy famosa por mis cenas.
Copy !req
597. Mira. Yo iré a hacer la compra
si tú arreglas el apartamento, ¿vale?
Copy !req
598. Vale.
Copy !req
599. Un encendedor. Estupendo.
Copy !req
600. Envoltorio de chicle.
Joder.
Copy !req
601. Cerdos.
Copy !req
602. Hola, Tom.
Copy !req
603. - Hola, Edgar.
- Hola.
Copy !req
604. Voy a dar esta noche
otra de mis cenas especiales.
Copy !req
605. ¿Ah, sí?
Copy !req
606. - Sí. Van a venir Deidre,
Jim y un par de chicos.
Copy !req
607. Ajá.
Copy !req
608. - Vamos a tomar cerdos en manta
y tarta de pudín de chocolate.
Copy !req
609. Mientras no los tires a la piscina,
por mí vale.
Copy !req
610. - Nos vemos.
- Sí.
Copy !req
611. Tengo las manos ocupadas.
Copy !req
612. - ¿Pinky?
- Ah, hola.
Copy !req
613. Hola. Acabo de llegar.
Copy !req
614. - Parece genial
¿Qué has traído?
Copy !req
615. Cosas buenas de todo tipo.
Copy !req
616. - ¿Me has traído chicle?
- Sí.
Copy !req
617. Seguramente esté en el fondo.
Copy !req
618. Traigo salchichas para
cerdos en manta.
Copy !req
619. - Ah, genial.
- Pringles.
Copy !req
620. Esto es para rellenar esas tartaletas.
Copy !req
621. ¿No tienen relleno?
Copy !req
622. - No. Vienen vacías.
- ¡Vino! ¡Traiste vino!
Copy !req
623. - Sí.
- ¿Tickled Pink?
Copy !req
624. - Y Lemon Satin.
- Lemon Satin.
Copy !req
625. Y tenemos todo tipo de cosas para mojar.
Copy !req
626. - Ah, vaya.
- Son copas de vino florentinas.
Copy !req
627. Gracias.
Copy !req
628. Huele bien.
Copy !req
629. ¿Para qué es esto?
Copy !req
630. - Para esparcirlo sobre
el pudín de chocolate.
Copy !req
631. - Genial.
- Ya está cocinado.
Copy !req
632. ¿Qué hago ahora?
Copy !req
633. Puedes empezar por coger
esa crema de queso...
Copy !req
634. y ponerla toda en círculos
sobre esas galletitas.
Copy !req
635. Y luego pon una aceituna
sobre cada una.
Copy !req
636. ¿Vale? ¡Oh, no te comas
todas las enteras!
Copy !req
637. Cómete solo las rotas.
Copy !req
638. Eso es para los invitados.
Copy !req
639. - ¿Eso es el postre?
- Sí.
Copy !req
640. ¿Estos son los canapés?
Copy !req
641. Los hice una vez antes,
y tuvieron un gran éxito.
Copy !req
642. Millie.
Copy !req
643. - ¿Qué estás haciendo?
- Se me derramó una.
Copy !req
644. - Oh, Pinky.
- Podemos llenarla con ketchup.
Copy !req
645. No, no podemos.
No sabría bien.
Copy !req
646. - Sólo tenía seis.
- Yo no tomaré la mía.
Copy !req
647. Entonces la mesa no estará igualada.
Copy !req
648. Ahora tendré que ir a la tienda
a por otra.
Copy !req
649. Mientras voy, quiero que arregles
todo este lío que has montado.
Copy !req
650. y pon las sábanas blancas
sobre la cama plegable.
Copy !req
651. Esto trastorna mi tiempo
para estar lista.
Copy !req
652. Dentro y fuera, dentro y fuera.
Os lo prometo, chicos, no tardaré mucho.
Copy !req
653. Vamos, vamos, vamos.
Copy !req
654. ¡Eh, pelirroja! ¿Vives aquí?
Copy !req
655. - Sí.
- ¿Conoces a Millie Lammoreaux?
Copy !req
656. - ¿Millie Lammoreaux? Sí.
- Escucha. Dale un recado, ¿vale?
Copy !req
657. Soy Deidre. Se suponía que íbamos
a acercarnos para una copa o algo, pero...
Copy !req
658. Vale ya, ¿quieres?
Copy !req
659. Íbamos, eh... Estos chicos
tienen unas ganas locas de marcha...
Copy !req
660. así que vamos a salir por Dodge City,
a disparar unos neumáticos.
Copy !req
661. - Dile que puede que nos veamos más tarde.
- Vámonos.
Copy !req
662. - Vale.
- Muchas gracias, encanto.
Copy !req
663. - Nos piramos.
- Buen trabajo.
Copy !req
664. ¿Qué te parece?
Es un Mr. Lamar de Dallas.
Copy !req
665. - ¿No es bonito?
- No pueden venir, Millie.
Copy !req
666. - ¿Quiénes?
- Deidre y esos chicos.
Copy !req
667. ¿Qué quieres decir con que
no pueden venir?
Copy !req
668. Bueno, acabo de verles abajo
cuando sacaba la basura y...
Copy !req
669. me pidieron que te
dijera que tenían que ir a
Copy !req
670. Dodge City y que te verían
en alguna otra ocasión.
Copy !req
671. Bueno, ¿qué pasa con la cena?
Copy !req
672. No dijeron nada.
Copy !req
673. - ¿Qué quieres decir
con que no dijeron nada?
Copy !req
674. - ¿Qué les dijiste tú?
- Nada.
Copy !req
675. - No dije nada.
- Bueno, mírate.
Copy !req
676. Te dije que te arreglaras.
Copy !req
677. Seguramente los espantaste.
Copy !req
678. - Millie.
- Cállate. Lo has arruinado todo.
Copy !req
679. - Siempre lo haces.
- Podíamos invitar a algunos otros.
Copy !req
680. - ¿A quiénes?
- Bueno...
Copy !req
681. Quizás Tom vendría,
algunos de esos chicos de aquí.
Copy !req
682. ¿Millie?
Copy !req
683. Millie.
Copy !req
684. Nos lo podríamos comer nosotras.
Copy !req
685. Podríamos tener nuestra propia fiesta.
Copy !req
686. ¿Dónde vas?
Copy !req
687. Voy a buscarles y a divertirme
un poco, para variar.
Copy !req
688. Venga, Pinky. Despierta.
Copy !req
689. Esta noche tendrás que dormir
en la cama plegable.
Copy !req
690. - Tengo compañía.
- Ah, vale.
Copy !req
691. ¿Te divertiste?
Copy !req
692. Está fuera. Ya podemos entrar.
Copy !req
693. Pinky, nena. ¿Te hemos echado de tu cami...
Copy !req
694. de tu camita esta noche, encanto?
Copy !req
695. Creo que podríamos hacer que Pinky
se nos uniera... a la diversión, ¿eh?
Copy !req
696. - Quiero decir, no dos... sino tres.
- Venga, Edgar.
Copy !req
697. ¿Millie?
Copy !req
698. Ni una palabra.
Copy !req
699. ¿Qué sabes tú de nada?
Copy !req
700. Nada.
¿Qué pasa con Willie?
Copy !req
701. - Lo sé todo sobre Willie.
- No lo sabes. Va a tener un bebé.
Copy !req
702. ¿Por qué no te ocupas de tus asuntos, para
variar? Esto no tiene nada que ver contigo.
Copy !req
703. Desde que te mudaste
aquí solo me has causado
Copy !req
704. problemas. Nadie quiere
relacionarse contigo.
Copy !req
705. No bebes. No fumas. No haces
nada que se supone que haces.
Copy !req
706. Bien, mira lo que te digo. Si no te
gusta cómo pretendo vivir por aquí...
Copy !req
707. ¡Por qué no te largas!
Copy !req
708. ¡Cuando sea me va bien!
¡Cuando sea!
Copy !req
709. ¡Tom!
Copy !req
710. ¡Tom!
Copy !req
711. ¡Tom!
Copy !req
712. ¡Laurie, llama a una ambulancia!
¡Llama a un doctor!
Copy !req
713. - ¿Está muerta?
- No lo sé.
Copy !req
714. Cuidado con su cabeza.
Copy !req
715. Cógele su otro brazo,
su otro brazo.
Copy !req
716. Ahora deprisa.
Trae una manta y una almohada.
Copy !req
717. - ¿Se supone que le vas a dar la vuelta?
- He llamado a una ambulancia.
Copy !req
718. - Vuélvele la cabeza.
- No, no. Está bien.
Copy !req
719. Cuidado con la cabeza.
Mira eso.
Copy !req
720. - Oh, Dios mío. Ha tenido suerte.
- ¿Está respirando?
Copy !req
721. No, está bien. Está...
Copy !req
722. Está respirando.
Copy !req
723. - Aquí está.
- ¿Pueden decirnos qué ha pasado?
Copy !req
724. Supongo que se cayó aquí desde
lo alto. Es todo lo que sé.
Copy !req
725. - ¿Saben cuánto tiempo pasó en el agua?
- No sé...
Copy !req
726. - ¿Por qué hizo esto?
- No lo sé.
Copy !req
727. - ¿Quién la sacó? ¿Ustedes?
- Sí, nosotros la sacamos.
Copy !req
728. ¿Oyeron cuando cayó al agua,
o algo por el estilo?
Copy !req
729. - No.
- Sí. Vive arriba.
Copy !req
730. - Esa es su compañera de piso.
- ¿Vio lo que ocurrió?
Copy !req
731. - No.
- ¿Puede ayudarme un segundo?
Copy !req
732. - Sí.
- ¿Desde cuándo vive con ella?
Copy !req
733. - Quiero quitar esta almohada
de debajo de su cabeza.
Copy !req
734. Vale.
Copy !req
735. - No hace mucho.
- No hace mucho.
Copy !req
736. - ¿Sabe si se cayó o si saltó?
- No.
Copy !req
737. - Pulso a 80 sobre 50.
- ¿Qué edad tiene?
Copy !req
738. - Nunca se lo pregunté.
- ¿Nunca se lo preguntó?
Copy !req
739. - No. Está inconsciente.
- Bien
Copy !req
740. Bien, ¿sabe si toma algún
tipo de medicina o de medicación?
Copy !req
741. No.
Copy !req
742. Collar cervical, pónselo.
Perdonen, por favor.
Copy !req
743. Bien, necesitamos un par de hombres
a cada lado para sujetarla...
Copy !req
744. mientras la ponemos en la camilla.
Copy !req
745. No tiene muy buena pinta.
Copy !req
746. - ¿La van a levantar?
- Sujétenla hasta que llegue al final.
Copy !req
747. - Luego la...
- Bien.
Copy !req
748. Dr. Faulkner, 6221.
Copy !req
749. Dr. Faulkner, 6221.
Copy !req
750. - ¿A qué hora la trajeron?
- Hacia las 2:30 de esta madrugada.
Copy !req
751. - ¿Cambios de signos vitales?
- Ningún cambio. Su nivel está por el 6.
Copy !req
752. - ¿La suturaron en Urgencias?
- Sí.
Copy !req
753. Oh, vaya. Nunca ocurre
durante el día, ¿eh?
Copy !req
754. - ¿Dónde está el parte?
- Bajo el mostrador.
Copy !req
755. - Nona, dame el parte.
- ¿122?
Copy !req
756. - No lo sé.
- Joan, ¿tienes el 122?
Copy !req
757. - ¿Tienes un boli?
- Jim Van Duzer...
Copy !req
758. 6464.
Copy !req
759. Jim Van Duzer, 6464.
Copy !req
760. Ha vuelto a quedarse mi boli.
Copy !req
761. - Tienes suerte de que
solo se haya quedado eso.
Copy !req
762. - ¿La compañera de piso?
- Sí. ¿Se va a poner bien?
Copy !req
763. Bueno, está inconsciente, pero...
Está en coma, la verdad.
Copy !req
764. No hay fractura craneal,
y eso es bueno.
Copy !req
765. - Todo lo que podemos
hacer ahora es esperar.
Copy !req
766. Bueno, ¿cuándo lo sabrán?
Copy !req
767. - ¿Qué hay de su familia? ¿dónde están?
- No lo sé.
Copy !req
768. - ¿Texas?
- ¿Quiere decir que no hay nadie aquí?
Copy !req
769. Sólo yo.
Copy !req
770. - Bueno, le sugiero que intente
localizar a algún familiar...
Copy !req
771. porque esta chica está en
un estado muy grave.
Copy !req
772. Eh, tiene un trocito de tabaco ahí.
Copy !req
773. - Vale.
- Parece algo cansada, ¿está bien?
Copy !req
774. - Sí.
- ¿Qué hay de un café?
Copy !req
775. - ¿Qué hay de Pinky?
- Se pondrá bien.
Copy !req
776. - Venga. Le invito a desayunar.
- No.
Copy !req
777. ¿Pinky?
Copy !req
778. No te mueras.
Copy !req
779. Lo siento. No me figura
ese nombre en el listín.
Copy !req
780. Pero tengo que contactar con ellos.
Su hija ha tenido un accidente.
Copy !req
781. - ¿Qué voy a hacer?
- ¿Tiene una dirección?
Copy !req
782. Sólo un apartado de
correos de Quitman, Texas.
Copy !req
783. - Seguramente lo mejor
sería enviarles un telegrama.
Copy !req
784. ¿Un telegrama?
Copy !req
785. Eso sería lo más rápido.
Lo siento.
Copy !req
786. Pero yo nunca... Ni siquiera sé
cómo enviar un telegrama.
Copy !req
787. Mierda.
Copy !req
788. Su respiración está empeorando,
y su color es...
Copy !req
789. - Hola, Connie.
- Hola, Millie.
Copy !req
790. - ¿Ha habido algún cambio?
- No. El doctor acaba de estar con ella.
Copy !req
791. - ¿Puedo verla un minuto?
Tengo algunas cosas para ella.
Copy !req
792. Claro. Máximo cinco minutos.
Copy !req
793. Bien, gracias.
Copy !req
794. Hola, Pinky. Hoy tienes
muy buen aspecto. Mucho mejor.
Copy !req
795. Tu madre y tu padre aparecerán
cualquier día de estos.
Copy !req
796. Todo el mundo te echa mucho
de menos, especialmente las gemelas.
Copy !req
797. Te he traído un montón de regalos.
Copy !req
798. Primero, te traigo esta lección
de costura que recorté de McCall's.
Copy !req
799. Y un anuncio de una máquina de coser
computerizada que prácticamente cose por ti.
Copy !req
800. Y te traigo este precioso
camisón nuevo.
Copy !req
801. - Alcira, ¿quieres firmar
esta tarjeta para Pinky?
Copy !req
802. ¿Pinky?
Copy !req
803. - Pinky Rose.
- Pinky Rose.
Copy !req
804. Gracias.
Copy !req
805. ¿Peggy? ¿quieres firmar
esta tarjeta para Pinky?
Copy !req
806. Todas las demás lo han hecho.
Copy !req
807. - Lammoreaux.
- ¿quiere firmar esta tarjeta para Pinky?
Copy !req
808. Tienes una llamada personal en centralita.
A larga distancia.
Copy !req
809. - Oh, debe ser su familia.
- A cobro revertido, Lammoreaux.
Copy !req
810. Sabes que no te está permitido.
Copy !req
811. - Pero esto es muy
importante, Sta. Bunweill.
Copy !req
812. Ya conoces nuestra política de llamadas,
personales o de lo que sea.
Copy !req
813. y esta resulta que es a cobro revertido,
¿cómo tiene intención de pagarla?
Copy !req
814. Bueno, pueden descontarlo
de mi paga.
Copy !req
815. ¿Cuándo llegó el autobús
de Texas?
Copy !req
816. - Hace una hora.
- Pero alguien me llamó para recogerles...
Copy !req
817. y no les veo.
Copy !req
818. Hay un teléfono de pago ahí.
Copy !req
819. Se llama Sra. Rose.
Es la madre de mi compañera de piso.
Copy !req
820. - ¿Eres Millie?
- Sí.
Copy !req
821. Soy la madre de Pinky,
y este es mi marido, Y.R.
Copy !req
822. ¿Y.R.?
Copy !req
823. - ¿Qué tal está?
- ¿Qué tal?
Copy !req
824. Bueno, Pinky nos está esperando.
Copy !req
825. Entonces se cayó de la barandilla
y aterrizó sobre su cabeza.
Copy !req
826. - Sí, señora.
- Bueno, muy propio de Pinky.
Copy !req
827. Siempre era la que se caía.
Copy !req
828. Una vez estaba saltando
sobre la cama...
Copy !req
829. y se cayó, se dio en la cabeza con
la pared y le tuvieron que coser dos puntos.
Copy !req
830. Sé que se despertará
cuando les vea.
Copy !req
831. Está claro que se parece a Texas.
Copy !req
832. - Hola, Connie.
- Hola.
Copy !req
833. - Estos son los padres de Pinky.
- Hola.
Copy !req
834. Esta es Connie.
Copy !req
835. Las enfermeras de aquí
son todas muy simpáticas.
Copy !req
836. Un momento, por favor.
No pueden entrar ahí.
Copy !req
837. Esta es una unidad de cuidados intensivos.
Copy !req
838. Estos son los padres de Pinky. Han hecho
todo el viaje desde Texas en autobús.
Copy !req
839. Ah.
¿Y quién es usted?
Copy !req
840. Bueno, soy su compañera de piso.
He estado aquí todo el día.
Copy !req
841. Creo que, si ellos le hablan,
quizás se despierte.
Copy !req
842. Bueno, vale. Pero solo cinco minutos.
Copy !req
843. No sé quién se cree que es.
Copy !req
844. ¿Pinky? Tu madre y tu padre están aquí.
Copy !req
845. Esa es Pinky.
Copy !req
846. Mírala, Y.R.
Copy !req
847. - Está tan guapa como siempre
- ¿Qué le pasa?
Copy !req
848. La vas a despertar.
Copy !req
849. Está en coma. Todo lo que podemos hacer
ahora es esperar.
Copy !req
850. Y.R. le puso el nombre de Pinky.
Copy !req
851. ¿Por qué no se despierta?
Copy !req
852. Está enferma.
Copy !req
853. - ¿Dónde está el regalo?
- ¿Qué?
Copy !req
854. Oh, da igual.
Aquí está.
Copy !req
855. Es para Pinky.
Venga, ábralo.
Copy !req
856. Léalo.
Copy !req
857. "En esta cocina
brillante y alegre...
Copy !req
858. "quehaceres diarios
que nunca eludiré.
Copy !req
859. Así que bendice esta cocina, Señor,
y bendíceme a mí al trabajar. "
Copy !req
860. Es para la cocina.
Copy !req
861. ¿Qué se supone que hacemos ahora?
Copy !req
862. Todo el mundo está
bien servido, ¿vale?
Copy !req
863. Sí, bien, buena suerte.
Copy !req
864. ¿Raro? Conozco un
puesto de hamburguesas...
Copy !req
865. A mí me gusta así... quemada.
Copy !req
866. Hola. Estos son los Rose,
los padres de Pinky.
Copy !req
867. Está todavía en coma, pero
creemos que pronto saldrá de él.
Copy !req
868. Hola, Tom.
Copy !req
869. Oh, siento que no pueda cenar
con vosotros esta noche.
Copy !req
870. Quiero cocinar para los Rose.
Copy !req
871. No puede cenar con nosotros. Una pena.
Yo la esperaba con impaciencia.
Copy !req
872. - Oh, ¿quiere que se la lleve yo?
- Gracias.
Copy !req
873. - La seguridad es la mejor precaución.
- Gracias.
Copy !req
874. Una mano sobre la barandilla.
Copy !req
875. Pueden usar mi dormitorio para dormir.
Tengo una cama plegable en el salón.
Copy !req
876. Claro. Sin problemas.
¿Quieres salsa super en esa?
Copy !req
877. Pueden quedarse todo
el tiempo que quieran.
Copy !req
878. Un poco de salsa de barbacoa estaría
bien. Pero no la chamusques, por favor.
Copy !req
879. Les gustará.
Copy !req
880. ¿Puedes hacerlas más rápido?
Llevamos media hora esperando.
Copy !req
881. Os van a encantar.
Copy !req
882. ¿Sra. Rose?
Tenemos buenas noticias para usted.
Copy !req
883. Su, eh, hija comenzó a responder
después de que ustedes se fueran ayer.
Copy !req
884. Así que la hemos retirado de la
unidad de cuidados intensivos.
Copy !req
885. Hasta tomó un poco de zumo
de naranjas para desayunar.
Copy !req
886. Pueden verla ahora, pero no le hablen
demasiado ni la exciten mucho, ¿vale?
Copy !req
887. Sí.
Copy !req
888. - Sr. Rose.
- ¿Eh? ¿Qué?
Copy !req
889. La hija ya está bien.
Se ha despertado.
Copy !req
890. Ah, bien.
Copy !req
891. - Bueno, ¿podemos ir a verla?
- Claro, está justo pasada la sala.
Copy !req
892. Vamos, Y.R.
Copy !req
893. - Hola, Pinky.
- Hola.
Copy !req
894. Mira quienes están aquí.
Copy !req
895. - ¿Quiénes?
- Tus padres.
Copy !req
896. - ¿Qué?
- Son tu madre y tu padre.
Copy !req
897. Esos no son mis padres.
Copy !req
898. Bueno, claro que lo son.
Copy !req
899. No son mis padres.
Copy !req
900. - Nunca los he visto antes.
- Pinky, soy mamá.
Copy !req
901. - Aquí está tu papá.
- ¿Veis?
Copy !req
902. - Yo no os conozco.
- ¿Qué le ocurre?
Copy !req
903. Bueno, ¿Qué te ocurre, Pinky?
Copy !req
904. ¿Qué estás intentando hacerme?
Copy !req
905. Nada. Han venido desde Texas
para verte.
Copy !req
906. ¿Ni siquiera lo agradeces?
Copy !req
907. No me importa de donde vinieron.
No son mis padres.
Copy !req
908. - No son mis padres.
- Pero, Pinky...
Copy !req
909. - ¡No me llames Pinky!
- Deben irse fuera ya.
Copy !req
910. ¡Fuera de aquí! ¡Fuera!
¡Fuera!
Copy !req
911. - ¡Fuera de aquí! No sois mis padres.
- Tranquilízate.
Copy !req
912. - Han entrado aquí...
- No pasa nada. Sufriste una conmoción.
Copy !req
913. No pasa nada. Están saliendo.
Está bien. No pasa nada.
Copy !req
914. Ella dijo que eran mis padres, y nunca
los he visto antes en toda mi vida.
Copy !req
915. Voy a decirle exactamente lo que
el doctor dijo a sus padres.
Copy !req
916. Es obvio que está sufriendo
amnesia temporal.
Copy !req
917. No es infrecuente
en casos como este.
Copy !req
918. - Ya que...
- Bueno, está dormida.
Copy !req
919. Ya que la presencia
de sus padres la altera...
Copy !req
920. sugerimos que no la vean
durante un tiempo.
Copy !req
921. parece que a usted la reconoce
y que se siente cómoda con usted...
Copy !req
922. así que creemos que, en pocos
días, podría irse a casa con usted.
Copy !req
923. Y su recuperación podría
ser bastante rápida.
Copy !req
924. Creo que volverá al trabajo
dentro de una semana.
Copy !req
925. Los doctores pensaron
seriamente que se iba a morir.
Copy !req
926. Pero, lo que es peor,
podría haber daños cerebrales.
Copy !req
927. Pregunta por todas y cada una de
vosotras, especialmente por las gemelas.
Copy !req
928. Estoy segura de que si queréis
ir a verla, le gustará.
Copy !req
929. Hoy vamos a comer aquí. Tú
seguro que vas al hospital, ¿no?
Copy !req
930. Hasta luego.
Copy !req
931. Espero que no se te caiga
esmalte sobre la colcha.
Copy !req
932. ¿Cómo quieres tus
hamburguesas al horno?
Copy !req
933. - ¿Queda algo de leche?
- Sí, te traeré una poca.
Copy !req
934. Todo el mundo te echa
de menos en el trabajo.
Copy !req
935. Hasta las gemelas, y ellas no suelen
Copy !req
936. preocuparse por nadie
más que por ellas mismas.
Copy !req
937. - ¿Cómo te encuentras?
- Bien.
Copy !req
938. ¿Quieres ver la tele?
Copy !req
939. Puedo traerla aquí
dentro para ti.
Copy !req
940. Dios, espero no estar embarazada.
Copy !req
941. Oh, está agria.
Copy !req
942. - ¿Cómo podrías estar embarazada?
- El Dr. Norton.
Copy !req
943. ¿Por qué crees eso?
Copy !req
944. Estaba en mi habitación
todo el tiempo.
Copy !req
945. Siempre que me despertaba,
allí estaba él.
Copy !req
946. ¿Hiciste...
hiciste algo con él?
Copy !req
947. ¿Cómo se supone que puedo saberlo?
Estuve drogada todo el tiempo.
Copy !req
948. Podría haber hecho cualquier cosa
que quisiera. Seguramente lo hizo.
Copy !req
949. ¿Dijo él algo?
Copy !req
950. ¿Sobre qué?
Copy !req
951. Para hacerte saber si
hizo algo o no.
Copy !req
952. Dijo que yo debería
tener mi propia habitación.
Copy !req
953. Que seguramente me pondría
mejor más rápidamente.
Copy !req
954. - ¿En el hospital o aquí?
- En ambos.
Copy !req
955. Pero le dije que solo teníamos
este pequeño apartamento y que...
Copy !req
956. solo tenía un dormitorio...
Copy !req
957. así que no había manera.
Copy !req
958. Una capa más.
Copy !req
959. Quizás deberías tener
tu propio dormitorio.
Copy !req
960. ¿Qué vas a hacer, echarme?
Copy !req
961. No. Yo podría dormir
en la cama plegable.
Copy !req
962. Lo hacía siempre que
Deidre estaba aquí.
Copy !req
963. - ¿No te importaría?
- No.
Copy !req
964. - ¿Estás segura?
- Claro, estoy segura.
Copy !req
965. Vale.
Copy !req
966. Como quieras.
A mí me da igual.
Copy !req
967. ¿No la recuerda, dr. Maas?
Pinky Rose.
Copy !req
968. Ya está bien del todo, y quiere
volver al trabajo.
Copy !req
969. ¿Rose? Yo no...
Copy !req
970. Lammoreaux, Buenweill
está a cargo del personal.
Copy !req
971. Y si aquí no hay sitio para ella,
no hay sitio para ella.
Copy !req
972. Pero ella ya ha trabajado aquí.
Copy !req
973. Es bastante buena, Dr. Maas.
Copy !req
974. Le gustaba a todo el mundo.
Copy !req
975. En serio.
Copy !req
976. - ¿Hola?
- ¿Estás bien?
Copy !req
977. - ¿Quién es?
- Soy yo, Millie.
Copy !req
978. Ah.
Copy !req
979. - ¿Qué haces?
- Nada.
Copy !req
980. ¿Puedo llevarte algo
especial para la cena?
Copy !req
981. No.
Copy !req
982. ¿Estás sola?
Copy !req
983. Claro. ¿Por qué?
Copy !req
984. No sé.
Copy !req
985. - Creí haber oído a alguien.
- Lo oíste.
Copy !req
986. - Era yo.
- Ah.
Copy !req
987. - Bien. Hasta luego.
- Adiós.
Copy !req
988. Edgar, te dije que era Millie.
Se supone que no puedes hacer eso.
Copy !req
989. - Pudo oírte.
- Millie.
Copy !req
990. No. No creo que fuera
una simple equivocación.
Copy !req
991. Las posibilidades de que se inventara
un número de la Seguridad Social...
Copy !req
992. exactamente igual que
el tuyo son muy pequeñas.
Copy !req
993. Me dio tu número maliciosamente
cuando rellenó su W-4.
Copy !req
994. ¿Cómo pudo haberlo hecho?
Yo entonces ni la conocía.
Copy !req
995. No te hagas la lista conmigo.
No puedes engañarme.
Copy !req
996. Me dijo que no podía
recordar su número.
Copy !req
997. y que iba a escribir a casa para
preguntar, y yo, como una tonta, le creí.
Copy !req
998. Entonces puede que olvidara hacerlo
y les dio el mío en su lugar.
Copy !req
999. No pretendía hacer nada
malo con ello.
Copy !req
1000. No sé por qué darle tanta importancia.
Es solo una niña.
Copy !req
1001. Te diré lo que le da
tanta importancia.
Copy !req
1002. No quiero ninguna discrepancia
en estos registros.
Copy !req
1003. No quiero aquí a gente del gobierno
hurgando en estos libros.
Copy !req
1004. Creo que Rose lo hizo
a propósito.
Copy !req
1005. No confié en ella desde el
primer momento en que la vi.
Copy !req
1006. Ella nunca ha hecho
nada malo a propósito.
Copy !req
1007. Sólo tiene miedo de usted,
eso es todo.
Copy !req
1008. Luego casi se muere, y nadie
de aquí se preocupó por ello.
Copy !req
1009. Ustedes son los malos,
no Pinky.
Copy !req
1010. Sólo se preocupan
por el reloj...
Copy !req
1011. y por su dinero
y por sus estúpidos libros.
Copy !req
1012. Bien, ya no tienen que preocuparse más por
más números de la S.S., porque me voy.
Copy !req
1013. Este trabajo es horrible.
Copy !req
1014. Y no lo necesitamos.
Ninguna de nosotras.
Copy !req
1015. ¡Joder!
Copy !req
1016. No puedo creerlo.
Copy !req
1017. Mi coche no está.
Copy !req
1018. - Han robado mi coche.
- Bueno, llama a la policía.
Copy !req
1019. Eso voy a hacer.
Copy !req
1020. - ¿"Lammerex"?
- Lammoreaux.
Copy !req
1021. L- A-M-M-O-R-E-A-U-X.
Copy !req
1022. - Eh, Millie.
- Lammoreaux, bien.
Copy !req
1023. Millie Lammoreaux.
¿Vive en los apartamentos Purple Sage?
Copy !req
1024. Sí. ¿Cómo lo sabe?
Copy !req
1025. - Amigo de Deidre Black.
- ¿Conoces a Deidre Black?
Copy !req
1026. Claro que sí. Es mi
ex-compañera de piso.
Copy !req
1027. - Fuimos a tu casa el otro día.
- Sí.
Copy !req
1028. Pasamos por allí. Íbamos
a tomar una copa o algo así...
Copy !req
1029. pero teníamos prisa y nos
fuimos al local de Edgar.
Copy !req
1030. Bien, veamos. El color del coche
era, eh, mostaza.
Copy !req
1031. - Como tu vestido, ¿no?
- No, ese es mostaza inglesa.
Copy !req
1032. Mi coche es más del color
mostaza francesa.
Copy !req
1033. Y, eh, ¿nada de licencia
ni de registro?
Copy !req
1034. No, ya te lo dije.
Está en el coche.
Copy !req
1035. ¿No es posible que un amigo haya
cogido el coche sin que tú lo sepas?
Copy !req
1036. No. Mi compañera de piso ni siquiera
conduce. Además está enferma.
Copy !req
1037. ¿Ese de ahí es tu coche?
Copy !req
1038. Ese es, correcto.
¿Qué está haciendo ahí?
Copy !req
1039. En serio, no tengo
ni idea de esto.
Copy !req
1040. Dodge City es el último sitio
donde esperaba que estuviera.
Copy !req
1041. No sé quien ha podido
traerlo aquí, la verdad.
Copy !req
1042. - Es una locura.
- ¿Seguro que es ese?
Copy !req
1043. Seguro que sí. Ese de ahí es
mi número de matrícula.
Copy !req
1044. Y mis pegatinas.
Copy !req
1045. Mirad. Hasta han dejado
la llave puesta.
Copy !req
1046. Venga. Entremos y veamos quién hay ahí.
Copy !req
1047. Chico, quienquiera que sea
lo va a lamentar.
Copy !req
1048. - Hola, Jim.
- ¿Deidre, qué haces aquí?
Copy !req
1049. - Hola, Millie. ¿Dónde has estado?
- Me han robado el coche.
Copy !req
1050. Ahí es donde he estado.
Copy !req
1051. - No te han robado el
coche. Está justo ahí fuera.
Copy !req
1052. - Vi traerlo a la pelirrojita.
- ¿Qué pelirrojita?
Copy !req
1053. La pelirrojita que está
dando tiros ahí fuera con Edgar.
Copy !req
1054. - Lleva aquí un rato. Una chica lo conducía.
- ¿Dónde está Edgar?
Copy !req
1055. - Está ahí detrás, disparando.
- ¿Sí?
Copy !req
1056. - ¿Vais a disparar un poco después?
- Sí. Claro.
Copy !req
1057. - Esa es Pinky.
- ¿Quién es Pinky?
Copy !req
1058. Mi compañera de piso, joder.
Copy !req
1059. Caso resuelto.
Copy !req
1060. Muy bien...
Copy !req
1061. Ves, una vez que encuentras tu patrón,
luego te puedes ajustar a él.
Copy !req
1062. Lo principal es apretar muy lentamente...
Copy !req
1063. sin saber cuándo va a salir.
Copy !req
1064. Fantástico.
Copy !req
1065. Bueno, Pinky, ¿Cómo es que
has robado mi coche? ¿Pinky?
Copy !req
1066. Yo no he robado tu coche.
Copy !req
1067. - Lo cogí prestado.
- No, no lo has hecho.
Copy !req
1068. - Ni siquiera lo pediste.
- No pude encontrarte.
Copy !req
1069. - No lo intentaste muy a fondo.
- Lo intenté a fondo.
Copy !req
1070. No lo hiciste. Al menos podrías haber
preguntado a Doris, Alcira o a alguien.
Copy !req
1071. - ¿Quién te llevó allí y
te consiguió las llaves?
Copy !req
1072. Tom.
Copy !req
1073. Pinky, he tenido que llamar
a la policía y todo.
Copy !req
1074. Están ahora mismo ahí
sentados esperándome.
Copy !req
1075. Creen que alguien robó mi coche.
Copy !req
1076. Están ahí sentados, ¿eh?
Copy !req
1077. Bueno, ¿no eres tú la afortunada?
Copy !req
1078. Dame un chupito de eso.
Copy !req
1079. Muy bien, todo preparado.
Copy !req
1080. Ya estoy en casa.
Copy !req
1081. - Ah, hola.
- Y dos.
Copy !req
1082. ¿Alguien quiere otra copa?
Copy !req
1083. - Yo.
- Me encantaría una, Rich.
Copy !req
1084. Gracias.
Copy !req
1085. - Se supone que deberías
estar descansando, Pinky.
Copy !req
1086. ¿Qué crees que estoy haciendo?
Copy !req
1087. - No puedes hacer...
- He traído pollo de barbacoa...
Copy !req
1088. Y voy a hacer pollo de
barbacoa al horno para la cena.
Copy !req
1089. Ya te hablé de ello antes.
Copy !req
1090. - Voy a tomar unas hamburquesas
aquí abajo con los chicos.
Copy !req
1091. - No puedes.
- ¿Qué quieres decir con que no puedo?
Copy !req
1092. No puedes. He comprado todo esto.
Copy !req
1093. Además, se supone que no puedes
estar levantada hasta tan tarde.
Copy !req
1094. Pinky.
Copy !req
1095. Resulta que estos chicos
me salvaron la vida...
Copy !req
1096. y voy a pasar con ellos tanto
tiempo como me apetezca, gracias.
Copy !req
1097. - ¿Pollo al horno?
- Gracias.
Copy !req
1098. - De nada.
- Apuesto a que lo odias.
Copy !req
1099. Con sabor a champán.
Copy !req
1100. "Al menos he conseguido
que se vaya del dormitorio.
Copy !req
1101. "Me gustaría poder recordar
algo más sobre ella.
Copy !req
1102. "Pero sé que no es demasiado
divertida como para estar con ella.
Copy !req
1103. "Oh, bueno. C'est la vie.
Copy !req
1104. "Puede que se marche. Y podré tener
el apartamento para mí sola de nuevo.
Copy !req
1105. "Pagar el alquiler parece
ser el único obstáculo.
Copy !req
1106. Estoy segura de
que todo se arreglará. "
Copy !req
1107. ¿No me dijiste que creciste
cerca de Longview, Texas?
Copy !req
1108. - ¿Qué ciudad?
- Oh, era más como una granja.
Copy !req
1109. - ¿Era Quitman?
- No lo sé.
Copy !req
1110. ¿Por qué me haces
todas estas preguntas?
Copy !req
1111. ¿Recuerdas a esas personas que
llevé a que te vieran al hospital?
Copy !req
1112. ¿Los viejos?
Copy !req
1113. Sí.
Copy !req
1114. ¿Recuerdas quiénes eran?
Copy !req
1115. ¿Cómo voy a saberlo?
Se equivocaron de habitación.
Copy !req
1116. Quienquiera que fuera,
estaban mintiendo.
Copy !req
1117. ¿Conseguiste tu tarjeta
de la Seguridad Social?
Copy !req
1118. ¿Qué es esto,
el tercer grado?
Copy !req
1119. ¿Dónde quieres llegar?
Copy !req
1120. - Diste a la Sta. Bunweill mi
número de la Seguridad Social...
Copy !req
1121. - Cuando rellenaste tu formulario W-4.
- ¿Quién dice que lo hice?
Copy !req
1122. Los dos, el Dr. Maas
y la Sta. Bunweill.
Copy !req
1123. Bueno, los dos están equivocados.
Copy !req
1124. ¿Por qué iba a hacer yo algo así?
Copy !req
1125. Sólo estoy intentando
ayudarte, Pinky.
Copy !req
1126. ¿Quieres dejar de
llamarme así?
Copy !req
1127. ¿Cuántas veces tengo que decirte
que me llamo Mildred?
Copy !req
1128. ¿Lo has entendido?
¡Mildred!
Copy !req
1129. "Edgar está bien, supongo.
Pero es bastante viejo.
Copy !req
1130. "Al menos me hace reír.
Copy !req
1131. "Eso es más de lo que puedo
decir de como-se-llame.
Copy !req
1132. "Me he estado preguntando un montón
sobre mis padres últimamente...
Copy !req
1133. "Quiénes eran,
qué hacían.
Copy !req
1134. "Quizás pueda encontrarlos algún día.
Copy !req
1135. "Lammoreaux es un nombre
bastante infrecuente.
Copy !req
1136. - Apuesto a que es francés... "
- Cómo te atreves a leer mi diario.
Copy !req
1137. No vuelvas a tocarlo nunca más.
Copy !req
1138. ¿Me has oído?
Copy !req
1139. ¿Pinky?
Copy !req
1140. ¿Qué ocurre?
Copy !req
1141. - Tengo miedo.
- ¿De qué?
Copy !req
1142. Tuve un mal sueño.
Copy !req
1143. Los sueños no pueden hacerte daño.
Copy !req
1144. ¿Puedo dormir contigo?
Copy !req
1145. Claro.
Copy !req
1146. ¿Dónde vas?
Copy !req
1147. Sólo voy a tapar la luz.
Copy !req
1148. ¡Oh! No pasa nada. Sólo soy yo.
Vine solo... vine solo de visita.
Copy !req
1149. - ¿Qué estás haciendo aquí?
- Estaba...
Copy !req
1150. No había nadie con quien hablar,
y pensé que...
Copy !req
1151. ¿Qué haceis las dos en la
cama? ¿Estás aprendiendo
Copy !req
1152. nuevos trucos de mi pequeña Pinky Pinky?
Copy !req
1153. - Déjala en paz.
- No iba a hacer daño a nadie.
Copy !req
1154. Vete de aquí ahora mismo
o llamo a la policía.
Copy !req
1155. - ¿La policía?
- Lo digo en serio.
Copy !req
1156. La policía, tiene gracia.
Son todos colegas míos.
Copy !req
1157. Si supieran qué estaba pasando,
estarían aquí.
Copy !req
1158. de celebración,
porque en este momento...
Copy !req
1159. ahora mismo,
voy a ser padre.
Copy !req
1160. - ¿Willie está teniendo ahora el bebé?
- Willie está teniendo ahora el bebé.
Copy !req
1161. - ¿Quién está con ella?
- No hay nadie con ella.
Copy !req
1162. ¿Qué quieres decir con que
no hay nadie con ella?
Copy !req
1163. No hay nadie con ella.
Ella no necesita a nadie.
Copy !req
1164. - Vamos, Pinky.
- Ella no me necesita.
Copy !req
1165. ¿Dónde vais, para allá?
Ella tampoco te necesita a ti, cariño.
Copy !req
1166. - Ella... Pinky.
- Nadie te necesita a ti.
Copy !req
1167. - Pinky, ¿Por qué no te quedas aquí?
- Vamos.
Copy !req
1168. Willie, he venido para llevarte al hospital.
Copy !req
1169. Es demasiado tarde. Trae un médico.
Copy !req
1170. - Trae un médico.
- Vale.
Copy !req
1171. Pinky, ve al hospital, consigue un médico
y tráelo aquí directamente, ¿me oyes?
Copy !req
1172. ¡Vamos, Pinky! ¡Haz lo que te digo!
Copy !req
1173. Dios.
Copy !req
1174. Ya está arreglado, Willie.
Copy !req
1175. Pinky ha ido al hospital
a traerte un médico.
Copy !req
1176. - Willie, ¿qué tengo que hacer?
- Trae, eh... ¡deprisa!
Copy !req
1177. Trae algo.
Copy !req
1178. El bebé ya viene. Deja que mis...
Copy !req
1179. Mis... piernas...
Copy !req
1180. No sé cómo hacer esto.
Copy !req
1181. ¡Aguanta!
Copy !req
1182. ¡Empuja o algo!
Copy !req
1183. Pinky volverá con el doctor.
Copy !req
1184. Deberías intentar empujar.
Copy !req
1185. Willie, no creo que yo pueda...
Copy !req
1186. Está saliendo algo.
Copy !req
1187. ¡Respira!
No pue... ¡Oh!
Copy !req
1188. Hay una cabeza saliendo.
Copy !req
1189. ¿Qué hago?
Copy !req
1190. Es una cabeza.
Copy !req
1191. Creo que no va a salir.
Es demasiado grande.
Copy !req
1192. Willie. Willie, ¡empuja!
Copy !req
1193. Empuja, Willie.
Es demasiado grande.
Copy !req
1194. Hay un montón de sangre, Willie.
Copy !req
1195. Willie, su cabeza...
es demasiado grande.
Copy !req
1196. Willie, empuja.
Copy !req
1197. Willie, no puedo sacarlo.
Copy !req
1198. Willie, es...
es un chico.
Copy !req
1199. Willie, está tan frío.
Copy !req
1200. No... no creo que
esté respirando.
Copy !req
1201. Willie, está tan frío.
Copy !req
1202. Mi-mi bebé.
Copy !req
1203. Está muerto.
Copy !req
1204. No fuiste.
Copy !req
1205. ¡No fuiste!
Copy !req
1206. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1207. Necesito que alguien
me firme este pedido.
Copy !req
1208. Llamaré a mi madre.
Copy !req
1209. Ya viene.
Copy !req
1210. Hola. Necesito que
me firme este pedido.
Copy !req
1211. Es horrible lo que le pasó a Edgar.
Copy !req
1212. Sí. Fue un accidente terrible.
Todos lo lamentamos.
Copy !req
1213. No lo entiendo...
Copy !req
1214. Con lo bueno que era
con las armas, y todo.
Copy !req
1215. Bien. Gracias.
Copy !req
1216. Adiós. Nos vemos.
Copy !req
1217. Vamos, Millie. Esta noche me vas
a ayudar a preparar la cena.
Copy !req
1218. Hay que lavar las verduras.
Apártate ese pelo de la cara.
Copy !req
1219. - ¿Quieres Coca-Cola?
- Gracias, nena.
Copy !req
1220. He tenido un sueño
de lo más maravilloso.
Copy !req
1221. Estuve intentando recordarlo,
pero no pude.
Copy !req
1222. Bueno, vosotras dos.
Es hora de ir adentro.
Copy !req
1223. Vale.
Copy !req
1224. Oh. Maldita falda.
Copy !req
1225. Yo te la arreglaré.
Copy !req
1226. Millie, tráeme la cesta de la costura.
Copy !req
1227. Sí, señora.
Copy !req
1228. ¿Dónde está?
Copy !req
1229. Tú sabes dónde está.
Copy !req
1230. Vale.
Copy !req
1231. Y lávame esas patatas.
Copy !req
1232. Sí, señora.
Copy !req
1233. ¿Todas?
Copy !req
1234. Todas.
Copy !req
1235. Y ponlas en esa olla.
Copy !req
1236. ¿Está olla?
Copy !req
1237. No voy a responder a eso.
Copy !req
1238. Sí, señora.
Copy !req
1239. No sé por qué tienes
que tratarla tan mal.
Copy !req