1. Rumania, 1987
Copy !req
2. De acuerdo.
Copy !req
3. Gracias.
Copy !req
4. ¿Me ayudas?
Copy !req
5. ¿Estaba así cuando te lo dio Marius?
Copy !req
6. Son peces distintos.
Copy !req
7. Qué raro es esto.
Copy !req
8. ¿Le pedirás a Daniela que les dé de comer
mientras no estamos?
Copy !req
9. Aguantarán dos días sin comer.
Copy !req
10. ¿Agarraste la pasta de dientes?
Copy !req
11. Sí. Agarré tus bolas de algodón también.
Copy !req
12. Compra más, ¿de acuerdo?
Copy !req
13. ¿Tienes jabón?
Copy !req
14. Mira en la gaveta.
Copy !req
15. No queda.
Copy !req
16. Iba a ir a comprar.
Copy !req
17. Compra Amo o Lux.
Copy !req
18. No se te ocurra comprar Palmolive,
me sale caspa.
Copy !req
19. ¿Puedes pedirle mi secador a Petronela?
Copy !req
20. Parece que te vas a acampar.
Copy !req
21. ¿Tienes dinero?
Copy !req
22. Mira en mis vaqueros,
en el bolsillo de atrás.
Copy !req
23. Me encanta cómo lo guardas
en una cartera.
Copy !req
24. No como tú,
que lo vas tirando por todas partes.
Copy !req
25. Cierra la puerta.
Copy !req
26. ¿Está Petronela?
Copy !req
27. Estaba en las duchas.
Copy !req
28. - ¿Hay agua caliente?
- Sí.
Copy !req
29. ¿Petronela?
Copy !req
30. - ¿Otilia?
- Sí.
Copy !req
31. ¿Qué?
Copy !req
32. La funcionaria te estaba buscando.
Copy !req
33. - ¿Por qué?
- No fuiste el jueves.
Copy !req
34. Te pedí que hablaras con ella.
Copy !req
35. Sí, pero dijo que tuviste el período
hace dos semanas.
Copy !req
36. La próxima vez,
lleva una nota del médico.
Copy !req
37. Está bien, la conseguiré.
Copy !req
38. ¿Ella fuma?
Copy !req
39. Vikend.
Copy !req
40. Está abierto.
Copy !req
41. Buenos días. ¿Empiezas temprano?
Copy !req
42. Tengo exámenes el jueves.
Copy !req
43. El pájaro espino.
¿Vas a venir a la proyección?
Copy !req
44. ¿Al este del Edén es tuya?
Copy !req
45. - ¿Dónde está Gabita?
- Está depilándose.
Copy !req
46. Un paquete de Assos y de Kent.
Copy !req
47. Lo siento, no tengo Kent.
Copy !req
48. ¿Dónde puedo conseguirlos?
Los necesito.
Copy !req
49. No los encontrarás.
Copy !req
50. - Tengo Marlboro.
- No quiero Marlboro.
Copy !req
51. Dame un paquete de Assos
y una pastilla de Lux.
Copy !req
52. - ¿Salem de menta?
- No, gracias.
Copy !req
53. ¿Wrigleys?
Copy !req
54. No, dame unos Tic Tac. De naranja.
Copy !req
55. Los Tic Tac corren de mi cuenta.
Copy !req
56. Gracias.
Copy !req
57. Intenta venir a ver la película esta noche.
Copy !req
58. Ramona y Virgil estarán ahí.
Copy !req
59. No sé. Gracias.
Copy !req
60. Gatito.
Copy !req
61. Son tan adorables. ¿Son tuyos?
Copy !req
62. Los encontré en el cuarto de la caldera.
Copy !req
63. ¿Quieres uno?
Copy !req
64. No puedo. Gabita es alérgica a ellos.
Copy !req
65. - ¿Qué les das de comer?
- Les di ratones.
Copy !req
66. - Te traeré leche en polvo.
- Gracias.
Copy !req
67. ¡Muchachas!
Copy !req
68. ¿Qué?
Copy !req
69. ¿Puedes decirle a Gabi
que la llamó su padre?
Copy !req
70. Dijo que vendrá con el auto
a eso de las 10:00.
Copy !req
71. - De acuerdo, se lo diré.
- Gracias.
Copy !req
72. Llamó tu padre. Va a venir.
Copy !req
73. Mierda.
Copy !req
74. ¿Se lo dijiste a tus padres?
Copy !req
75. ¿Qué?
Copy !req
76. Llegará a eso de las 10:00.
Copy !req
77. No sé qué hacer
con el examen del lunes.
Copy !req
78. Puedes examinarte con el próximo grupo.
Copy !req
79. ¿Debería llevar mis apuntes?
Copy !req
80. No servirá de nada.
Copy !req
81. No servirá de nada, ¿eh?
Copy !req
82. Tú tenías leche en polvo.
Copy !req
83. Sí, en el frasco de Nescafé.
Copy !req
84. - ¿Cuánto cuesta?
- 80.
Copy !req
85. Aquí está la leche en polvo.
Copy !req
86. Huele de maravilla.
Copy !req
87. ¿Es una gatita?
Copy !req
88. - ¿El Rexona?
- 50.
Copy !req
89. ¿No tienes un paquete de Kent?
Copy !req
90. No, prueba los Arabs.
Copy !req
91. ¿Cuánto cuesta?
Copy !req
92. 25.
Copy !req
93. Progesterol. ¿Es húngaro?
Copy !req
94. Alemán. Hecho en Hungría.
Copy !req
95. Es una verdadera experta.
Copy !req
96. Los toma mi prima.
Yo ya estoy lo bastante gorda.
Copy !req
97. 90 lei por los cuatro.
Copy !req
98. Como los necesito tan a menudo...
Copy !req
99. ¿Puedes venderlos por tanto?
Copy !req
100. En el dormitorio mixto,
no es problema.
Copy !req
101. Debo irme, el agua está hirviendo.
Copy !req
102. - Voy a teñirlo de rojo.
- ¿Bromeas?
Copy !req
103. No, solo es un tratamiento.
Se me está cayendo.
Copy !req
104. ¿Puedes pedirle a Petronela
que me devuelva el secador de pelo?
Copy !req
105. Te lo llevaré luego.
Ella tiene exámenes.
Copy !req
106. - Buena suerte.
- Gracias.
Copy !req
107. ¿Cuándo vas a ver a Adi?
Copy !req
108. A las 11:00.
Copy !req
109. Me siento con fiebre.
Copy !req
110. Tómate una aspirina.
Copy !req
111. Mi diente.
Necesito un analgésico.
Copy !req
112. Mira a ver si queda alguno
en el bolso de viaje.
Copy !req
113. ¡Justo lo que me hacía falta hoy!
Copy !req
114. Debí haberme hecho el empaste.
Copy !req
115. Sobrevivirás hasta el sábado.
Copy !req
116. - ¿Puedo preguntarte una cosa?
- Claro.
Copy !req
117. ¿Te las arreglarás con el dinero?
Copy !req
118. No tengo ni para sobornar a los revisores.
Copy !req
119. No te preocupes, yo me encargo de eso.
Copy !req
120. Toma, cuéntalo.
Copy !req
121. - ¿2700?
- Sí.
Copy !req
122. Tengo el estómago revuelto.
Copy !req
123. Come algo.
Copy !req
124. No puedo.
Copy !req
125. Tranquila, todo va a salir bien.
Copy !req
126. Ya basta. Adiós.
Copy !req
127. - No des la vuelta.
- Olvidé la dirección.
Copy !req
128. No seas supersticiosa,
que no eres una campesina.
Copy !req
129. Quiero llevar mis apuntes
de todas formas.
Copy !req
130. Pues llévatelos.
Copy !req
131. Sus pasajes, por favor.
Copy !req
132. Sus pasajes, por favor.
Copy !req
133. ¿Te sobra uno?
Copy !req
134. ¿Puedo ver su pasaje?
Copy !req
135. Inspección de pasajes.
Copy !req
136. ¿Adi ya entró?
Copy !req
137. - ¿Repaso de último momento?
- Sólo compruebo algo.
Copy !req
138. ¿Ya entró alguien?
Copy !req
139. Empezaron tarde.
Habían perdido la llave.
Copy !req
140. Para, te verán tus compañeros.
Copy !req
141. - ¿Y qué?
- Es embarazoso.
Copy !req
142. Diana me preguntó si podíamos cambiar.
Copy !req
143. Ella irá a Izvor
y nosotros a Costinesti.
Copy !req
144. ¿Al mismo tiempo?
Copy !req
145. No. Ella iría del 7 al 14,
y nosotros del 15 al 22.
Copy !req
146. Mi último examen es el día 6.
Copy !req
147. Tendría que irme a casa una semana
y luego regresar.
Copy !req
148. Eso complicaría las cosas.
Copy !req
149. Dame un cigarrillo.
Copy !req
150. - ¿Tienes el dinero?
- Espera.
Copy !req
151. ¿A qué viene el sobre?
Copy !req
152. Para no mezclarlo
con el dinero de las flores.
Copy !req
153. 300 dijiste, ¿verdad?
Copy !req
154. Te lo devolveré
con el dinero de la beca.
Copy !req
155. ¿Tienes hambre?
¿Quieres algo de la cafetería?
Copy !req
156. Mamá me preparó unos sándwiches.
Copy !req
157. ¿Madrugó para prepararte
unos sándwiches?
Copy !req
158. No, para cocinar su torta.
No hay gas después de las 8:00.
Copy !req
159. ¿Puedes hacerme un favor?
Copy !req
160. ¿Puedes comprar tú las flores?
Yo terminaré tarde.
Copy !req
161. Creo que no.
Copy !req
162. No podré ir.
Copy !req
163. ¿Adónde?
Copy !req
164. No puedo ir luego.
Copy !req
165. Espera.
¿No vienes al cumpleaños de mi madre?
Copy !req
166. ¿Por qué te enojas?
Copy !req
167. ¿Por qué no me enojaría?
Copy !req
168. ¿Te va a preparar un merengue
y tú no vienes?
Copy !req
169. ¿Me va a preparar un merengue?
Copy !req
170. Le dije que te gustaba.
Copy !req
171. No es que no quiera ir. No puedo.
Copy !req
172. ¿Por qué no?
Copy !req
173. ¿Qué tienes que hacer? Dímelo.
Copy !req
174. Te lo diré, pero no ahora mismo.
Copy !req
175. ¿No puedes decírmelo ahora?
Copy !req
176. ¿No te fías de mí? ¿Es eso?
Copy !req
177. Claro que me fío de ti.
Copy !req
178. No lo entiendo.
¿Ahora nos guardamos secretos?
Copy !req
179. No nos guardamos secretos.
Copy !req
180. Te dije que te lo explicaré luego.
No importa.
Copy !req
181. Si dices que no importa,
¿qué puedo hacer?
Copy !req
182. Si la situación fuese al revés,
sí que importaría.
Copy !req
183. No quiero pelearme.
Copy !req
184. ¿Y quién empezó?
Copy !req
185. Me dices que no vienes.
Copy !req
186. Está bien, iré.
Copy !req
187. No sé cómo, pero iré.
Copy !req
188. Ahora lo haces como un favor.
Copy !req
189. Ya basta.
Copy !req
190. El profesor dice que bajen la voz.
Copy !req
191. - ¿Qué flores compro?
- No te molestes.
Copy !req
192. Vamos. ¿Claveles?
Copy !req
193. Gladiolos.
Copy !req
194. ¿Gladiolos?
Copy !req
195. Claro. ¿Por qué?
Copy !req
196. - ¿Cuántos?
- 48.
Copy !req
197. Un número par no.
Copy !req
198. - Entonces, ¿cuántos?
- No sé, 49.
Copy !req
199. - Y que no sean gladiolos.
- Pero le gustan.
Copy !req
200. Y 48, o creerá que me equivoqué
con su edad.
Copy !req
201. Vamos, ¿quién lleva la cuenta?
Copy !req
202. No conoces a mi madre.
Copy !req
203. Entonces, cómprale 47. Lo que sea.
Copy !req
204. Tú solo dímelo.
Le compraré el número que tú digas.
Copy !req
205. ¿No es una cena formal?
Copy !req
206. No es formal.
Sólo vienen los amigos de mi padre.
Copy !req
207. Beberemos un poco de champán
y nos iremos a mi cuarto.
Copy !req
208. Haré lo que pueda.
Copy !req
209. ¿Harás lo que puedas?
Estate ahí a las 5:00, por favor.
Copy !req
210. Ahí estaré.
Copy !req
211. Y sé puntual.
Copy !req
212. Me sacas de quicio.
Yo nunca llego tarde.
Copy !req
213. A menos que ocurra algún imprevisto.
Copy !req
214. Si no, nunca llego tarde.
Copy !req
215. ¿Tienes tu carné de estudiante?
No nos dejarán entrar sin él.
Copy !req
216. Me voy a poner en marcha.
Copy !req
217. - ¿Qué hora es?
- Y veinte. ¿Lo quieres?
Copy !req
218. No, quédatelo.
Copy !req
219. Hasta luego.
Copy !req
220. ¿Qué? ¿No me das un beso?
Copy !req
221. No, me hiciste enojar.
Copy !req
222. - No vuelvas a hacerme enojar.
- Tú tampoco.
Copy !req
223. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
224. ¿Dónde puedo comprar
una cajetilla de Kent?
Copy !req
225. Pude haberte traído una.
Copy !req
226. Es para Gabita.
Copy !req
227. En el Unirea quizá tengan.
Copy !req
228. Los tipos del mercado negro.
Copy !req
229. Hola.
Copy !req
230. ¿Sí?
Copy !req
231. Reservé una habitación
a nombre de Dragut.
Copy !req
232. ¿Hizo una reservación? ¿Cuándo?
Copy !req
233. Para hoy. Esta tarde, en realidad.
Copy !req
234. No. ¿Cuándo la hizo?
Copy !req
235. El martes pasado.
Copy !req
236. No figura nada en el registro.
Copy !req
237. La reservó una amiga.
Seguro que fue el martes.
Copy !req
238. ¿Sabe con quién habló?
Copy !req
239. No, pero anotaron su nombre
y su dirección.
Copy !req
240. ¿A nombre de quién dijo?
Copy !req
241. Dragut.
Copy !req
242. Aquí no figura ningún Dragut.
Copy !req
243. Escucha.
Copy !req
244. Dile a Nelu que venga.
Copy !req
245. Quizá mi compañero la reconozca.
Copy !req
246. Pero yo no hice la reservación.
Copy !req
247. Mi amiga llamó y habló con un hombre.
Copy !req
248. - ¿Llamó por teléfono?
- Sí.
Copy !req
249. ¿No vino en persona?
Copy !req
250. Creo que llamó por teléfono.
Copy !req
251. Cualquiera puede decir eso.
Copy !req
252. ¿Confirmaron la reservación? ¿Ayer?
Copy !req
253. ¿Cómo que si la confirmamos?
Copy !req
254. No me hable en ese tono.
Copy !req
255. Hay que confirmar las reservaciones
24 horas antes.
Copy !req
256. El tipo no le dijo eso.
Copy !req
257. Lo dudo.
Copy !req
258. Nelu.
Copy !req
259. No, me duele.
Copy !req
260. Escucha, hay una persona aquí
que dice...
Copy !req
261. que le hiciste una reservación ayer.
Copy !req
262. Ayer no. El martes.
Copy !req
263. O el martes.
Copy !req
264. - ¿Cuál era su nombre?
- Dragut.
Copy !req
265. Dragut.
Copy !req
266. Ése es su nombre.
Copy !req
267. Sí, gracias.
Copy !req
268. ¿Puedes llamarme
cuando llegue la nómina?
Copy !req
269. De acuerdo.
Copy !req
270. Si hubiese hecho una reservación,
estaría anotada aquí.
Copy !req
271. ¿Y ahora qué?
Copy !req
272. ¿Cómo que ahora qué?
Copy !req
273. Perdón. ¿Nos atiende alguien?
Copy !req
274. Sí, un momento.
Copy !req
275. De veras necesitamos esa habitación.
Copy !req
276. ¿No podemos llegar a un acuerdo?
Copy !req
277. ¿Qué tipo de acuerdo?
Copy !req
278. Llegó un grupo grande de Bucarest.
El hotel está lleno.
Copy !req
279. ¿Entiende?
Copy !req
280. Denos una habitación triple.
Copy !req
281. ¿Es que no entiende rumano?
Copy !req
282. Parece que no.
Copy !req
283. - ¿Tienes Kent?
- 80 lei.
Copy !req
284. Mañana llega una delegación.
Copy !req
285. Haz lo que puedas.
Copy !req
286. De acuerdo, tengo que colgar.
Te llamo luego.
Copy !req
287. De acuerdo, adiós.
Copy !req
288. ¿Sí?
Copy !req
289. Tal vez pueda ayudarme.
De veras necesito una habitación...
Copy !req
290. para esta noche.
Copy !req
291. ¿Está noche?
Copy !req
292. Sí, por favor.
Copy !req
293. Estamos al completo.
Copy !req
294. Una habitación triple estaría bien.
Copy !req
295. Dile a Marcu que venga.
Copy !req
296. ¿Para cuántas noches?
Copy !req
297. Dos seguro. Tal vez más.
Copy !req
298. Hoy es imposible.
Copy !req
299. Hay una habitación.
Copy !req
300. Estará libre a partir de mañana.
Copy !req
301. La necesitamos esta noche.
Copy !req
302. - ¿Para cuántas personas?
- Dos.
Copy !req
303. - Es una cama matrimonial.
- No es problema.
Copy !req
304. ¿Sí?
Copy !req
305. Pide dos cafés en el bar y llévalos ahí.
Copy !req
306. ¿Nechezol o Nescafé?
Copy !req
307. Dile que son para mí.
Copy !req
308. Tú ve, ella ya sabe.
Copy !req
309. Así que, ¿puede ayudarme?
Copy !req
310. No sé qué decirle.
No confirmaron la reservación, pero—
Copy !req
311. Por favor, se lo agradecería mucho.
Copy !req
312. - Es una cama matrimonial, como le dije.
- No importa.
Copy !req
313. ¿Tiene su carné?
Copy !req
314. Residente temporal. ¿Es estudiante?
Copy !req
315. Si está en una residencia de estudiantes,
¿por qué necesita un hotel?
Copy !req
316. Está abarrotada.
Tenemos exámenes y es difícil estudiar.
Copy !req
317. - ¿Son dos personas?
- Sí.
Copy !req
318. También tenemos una habitación
con cuatro camas...
Copy !req
319. pero quizá tenga que meter
a otra persona ahí con Uds.
Copy !req
320. - No, está bien.
- Sería más barato.
Copy !req
321. La otra está bien.
Copy !req
322. Como quiera.
Copy !req
323. - ¿Mihartzescu?
- Mihartescu. Con una T.
Copy !req
324. Necesita una tarjeta nueva.
Si la agarra la policía—
Copy !req
325. La olvidé en mis vaqueros
cuando los lavé.
Copy !req
326. ¿La otra persona?
Copy !req
327. Dragut.
Copy !req
328. Así se llama, Dragut.
Copy !req
329. - ¿Otra chica joven?
- Sí.
Copy !req
330. Así reaccionan nuestros profesores
la primera vez también.
Copy !req
331. Dragut Gabriela.
Copy !req
332. 186 lei.
Copy !req
333. - ¿Cuánto?
- 186.
Copy !req
334. Perdón. ¿Cuánto es por noche?
Copy !req
335. Lo pone ahí: cama matrimonial, 62 lei.
Copy !req
336. ¿Podemos pagar solo una noche ahora?
Copy !req
337. Acabo de cambiar una reservación por Ud.
Copy !req
338. Si quiere la habitación, bien, si no—
Copy !req
339. Tiene que dejar la habitación a las 12:00.
Copy !req
340. Si salen, dejen la llave en recepción.
Copy !req
341. Gracias.
Copy !req
342. T14. ¿Sí?
Copy !req
343. No sé si está aquí.
Copy !req
344. Subiré a ver. ¿Puedes esperar?
Copy !req
345. ¿Gabita? Conseguí la habitación.
Copy !req
346. Pero no en el Unirea,
sino en el Tineretului.
Copy !req
347. Dijo que no había ninguna reservación.
Copy !req
348. Se lo dije, pero—
Copy !req
349. Pues así están las cosas.
Él lo entenderá.
Copy !req
350. Escucha, la habitación aquí cuesta 186 lei.
Copy !req
351. Es con cama matrimonial,
no tenían otra cosa.
Copy !req
352. ¿Y por qué no lo hiciste tú?
Eres una latosa.
Copy !req
353. Escucha, pídele prestados otros 200
a alguien en la residencia.
Copy !req
354. Eres mayorcita, ya te las arreglarás.
Copy !req
355. A ver qué puedes hacer.
Copy !req
356. Dejaré la llave en recepción, ¿sí?
Copy !req
357. ¿Cómo lo voy a reconocer?
Copy !req
358. ¿Y cómo me reconocerá él a mí?
Copy !req
359. Gabita, ¿estás loca?
Copy !req
360. Si sabías que iba a ir yo,
¿por qué te describiste a ti misma?
Copy !req
361. Eres increíble.
Copy !req
362. Veré qué puedo hacer.
Copy !req
363. Asegúrate de traer tu carné.
Copy !req
364. Hasta luego. Adiós.
Copy !req
365. Disculpe.
Copy !req
366. ¿Dónde está el número 24?
Copy !req
367. - ¿Qué busca?
- Estoy citada con alguien.
Copy !req
368. Me dio esta dirección.
Decebal 24.
Copy !req
369. ¿Vio a alguien esperando en la calle?
Copy !req
370. No.
Copy !req
371. ¿Trabaja aquí un tal Sr. Bebe?
Copy !req
372. ¿Bebe qué?
Copy !req
373. No lo sé. El Sr. Bebe a secas.
Copy !req
374. Pregunte en el taller.
Copy !req
375. No conozco a ningún Sr. Bebe.
Copy !req
376. Disculpe. ¿Sr. Bebe?
Copy !req
377. ¿Srta. Gabi?
Copy !req
378. Gabi no pudo venir.
Se siente mal. Soy Otilia.
Copy !req
379. Acordamos por teléfono que vendría ella.
Copy !req
380. Por eso estaba preocupada.
No estaba segura de si nos encontraríamos.
Copy !req
381. Pregunté en la estación de ambulancias.
Copy !req
382. ¿Qué preguntó?
Copy !req
383. Si alguien me estaba esperando en la calle.
Copy !req
384. Llegué cinco minutos tarde.
Temía que se hubiera ido.
Copy !req
385. ¿Vamos en su auto?
Copy !req
386. - ¿Ella dónde está?
- Esperando en el hotel.
Copy !req
387. Más fuerte, no está bien cerrada.
Copy !req
388. ¿Trabaja aquí?
Copy !req
389. ¿Acaso importa?
Copy !req
390. Sólo lo preguntaba.
Copy !req
391. ¿Puedo fumar?
Copy !req
392. Así está la cosa, jovencita.
Copy !req
393. Yo no tengo nada que ocultar.
Copy !req
394. Vine en mi propio auto.
Copy !req
395. Puede anotar la matrícula.
Copy !req
396. Quizá ya sea demasiado tarde
para empezar de nuevo...
Copy !req
397. pero le diré esto:
Copy !req
398. la confianza es vital.
Copy !req
399. Siempre conozco a la persona primero
para ver si nos entendemos.
Copy !req
400. Puede confiar totalmente en nosotras.
Copy !req
401. Ella se sentía mal y no pudo venir.
Copy !req
402. Intentamos llamarlo a través de Ramona,
pero ella ya se había ido.
Copy !req
403. No tenemos su número.
Copy !req
404. Olvídelo.
Sólo se lo estaba explicando.
Copy !req
405. Ya es demasiado tarde ahora
de todas formas.
Copy !req
406. - ¿En qué hotel están?
- En el Tineretului.
Copy !req
407. Cuando hablé con Gabi le pedí una cosa:
Copy !req
408. que reservara una habitación
en el Unirea o el Moldova.
Copy !req
409. Eso me dijo ella,
pero estaban al completo.
Copy !req
410. Ya fue muy difícil
en el Tineretului de por sí.
Copy !req
411. ¿Tu hermana ha hecho esto alguna vez?
Copy !req
412. ¿Mi hermana? No.
Copy !req
413. - ¿Cuántos años tiene?
- Veintidós. Cumple 23 en marzo.
Copy !req
414. - Le deseo una larga vida.
- Gracias.
Copy !req
415. - ¿Viven juntas?
- Sí.
Copy !req
416. Pero ¿no son de aquí?
Copy !req
417. No.
Copy !req
418. ¿De dónde son?
Copy !req
419. Campulung.
Copy !req
420. ¿Campulung?
Copy !req
421. Nunca he estado ahí.
Copy !req
422. No se pierde mucho.
Copy !req
423. - ¿Alquilan un apartamento?
- No, vivimos en una residencia.
Copy !req
424. ¿Cómo es?
Copy !req
425. Como es de esperar.
Hay mucho ruido, es difícil estudiar.
Copy !req
426. - ¿Qué estudia?
- En la politécnica.
Copy !req
427. Con eso no la envían al campo.
Copy !req
428. Es cierto.
Copy !req
429. Tengo que hacer una entrega primero.
Copy !req
430. Espere aquí.
Copy !req
431. ¿Qué haces aquí afuera?
Copy !req
432. ¿Cuántas veces te lo he dicho?
Copy !req
433. ¿Por qué tuviste que salir?
Copy !req
434. La Sra. Iancu me dijo
que tienen azúcar en la tienda.
Copy !req
435. ¿Azúcar?
¿Por qué necesitas azúcar?
Copy !req
436. No es para mí, querido.
Copy !req
437. ¡Por favor! No necesito azúcar.
Copy !req
438. Necesito que te quedes en casa.
Me estás volviendo loco.
Copy !req
439. Es la tercera vez este mes.
Copy !req
440. - El viento cerró la puerta.
- Seguro, carajo.
Copy !req
441. Toma. Quizá te las arregles
para perder esta también.
Copy !req
442. No te preocupes, querido.
No la perderé.
Copy !req
443. Claro. ¿Y qué haces afuera en la calle?
Copy !req
444. ¿Quieres agarrar un resfriado?
Copy !req
445. La Sra. Iancu está haciendo fila
en la tienda.
Copy !req
446. ¿Por qué no te quedaste adentro?
Copy !req
447. - ¿Creyó que la robarías?
- No, la pobre mujer—
Copy !req
448. Yo hablaré con la Sra. Iancu.
Copy !req
449. ¿Y ahora qué ocurre? Entra.
Copy !req
450. Pero está cuidando mi casa.
Copy !req
451. No quiero oír excusas.
Entra ahora mismo.
Copy !req
452. De acuerdo, ya voy.
Copy !req
453. Ahora mismo. Quiero verte entrar.
Copy !req
454. ¿No vas a almorzar?
Copy !req
455. Entra y déjate de tonterías.
Copy !req
456. Viorel, te llamó alguien por teléfono.
Copy !req
457. ¿Me llamó alguien?
Copy !req
458. ¿Cuántas veces te he dicho
que no contestes cuando yo no estoy?
Copy !req
459. ¿Adónde van?
Copy !req
460. A la habitación 206. Ya pagué.
Copy !req
461. ¿No le dijeron que dejara la llave
cuando saliera?
Copy !req
462. Hay alguien en la habitación.
Copy !req
463. ¿Qué número es?
Copy !req
464. 206.
Copy !req
465. ¿Dragut Gabriela?
Copy !req
466. Está arriba. El otro es el mío.
Copy !req
467. - ¿Y el caballero?
- Es un amigo.
Copy !req
468. Hay que anunciar las visitas.
No pueden entrar así como así.
Copy !req
469. Después de las 10:00.
Eso es lo que dijo su compañera.
Copy !req
470. Pues entendió mal.
Copy !req
471. Si alguien se queda más allá de las 10:00,
tiene que pagar una cama.
Copy !req
472. Pero hay que anunciar todas las visitas.
Copy !req
473. ¿Su identificación?
Copy !req
474. ¿Me lo devuelven?
Copy !req
475. Se lo devolverán cuando baje.
Copy !req
476. La 206.
Copy !req
477. ¿Gabita?
Copy !req
478. - ¿Eres tú?
- Sí.
Copy !req
479. Estoy con el Sr. Bebe.
Copy !req
480. Espera.
Copy !req
481. - Hola. Gabriela.
- Hola.
Copy !req
482. Pase, por favor.
Copy !req
483. Olvidé la sábana de plástico.
Copy !req
484. - ¿Conseguiste el dinero?
- ¿Cuándo?
Copy !req
485. - ¿Nescafé?
- No, gracias.
Copy !req
486. - ¿Bizcochos?
- No.
Copy !req
487. Están hechos en casa.
Copy !req
488. Siéntese, por favor.
Copy !req
489. Nos preocupaba que no se encontraran.
Copy !req
490. Me alegro de que se vieran.
Copy !req
491. Empezamos con mal pie, jovencita.
Copy !req
492. Le dije dos cosas por teléfono.
Copy !req
493. Primero, que consiguiera una habitación
en el Unirea o el Moldova.
Copy !req
494. Segundo, que viniera en persona.
Copy !req
495. ¿Cree que solo se lo pedí por pedírselo?
Copy !req
496. Entendí lo que me dijo,
pero no encontramos otra habitación.
Copy !req
497. Eso me dijo su hermana.
Copy !req
498. Debimos esperar
hasta que la encontraran.
Copy !req
499. Porque ahora,
tienen mi carné en recepción.
Copy !req
500. Lo siento.
Copy !req
501. Ud. lo siente,
pero tienen mi carné en recepción.
Copy !req
502. Pensé que no podíamos esperar.
Ya lo retrasé bastante.
Copy !req
503. ¿En qué mes está?
Copy !req
504. El tercero.
Copy !req
505. Me dijo que en el segundo por teléfono.
Copy !req
506. Sí, era el segundo entonces.
Copy !req
507. Ahora es el tercero.
Copy !req
508. ¿A qué grupo sanguíneo pertenece?
Copy !req
509. AlO.
Copy !req
510. ¿Tiene la tensión alta?
Copy !req
511. Yo no— No.
Copy !req
512. ¿Padece de alguna alergia?
Copy !req
513. No. Bueno, al pelo de los gatos, pero...
Copy !req
514. no mucha. Me sale un sarpullido.
Copy !req
515. ¿Le dará un anestésico?
Copy !req
516. Es solo que no sé
cómo funcionan estas cosas.
Copy !req
517. Una amiga mía que tuvo...
Copy !req
518. una interrupción
me dijo que le dieron uno.
Copy !req
519. ¿Y Ud.? ¿Tuvo un aborto?
Copy !req
520. Dejemos una cosa clara.
Copy !req
521. Esto no es un raspado, ¿de acuerdo?
Copy !req
522. Nunca lo discutimos, y no lo necesita.
Copy !req
523. Si está de acuerdo,
le introduciré una sonda...
Copy !req
524. lo cual le provocará un aborto,
¿de acuerdo?
Copy !req
525. Sí, dolerá. Y sangrará.
Copy !req
526. Pero no requerirá un anestésico.
Copy !req
527. El dolor no será tan agudo.
Copy !req
528. Además, las condiciones
no son propicias.
Copy !req
529. No se puede administrar un anestésico
así como así.
Copy !req
530. Lo importante es que permanezca
completamente quieta...
Copy !req
531. cuando tenga la sonda adentro.
Copy !req
532. No debe salir.
No la introduciré dos veces.
Copy !req
533. Sólo puedo hacerlo una vez.
¿Entendido?
Copy !req
534. ¿Qué esperaba?
Copy !req
535. Cuando me llamó,
creí que ya lo había decidido.
Copy !req
536. Sí, pero—
Copy !req
537. Pero ¿qué?
Copy !req
538. Esto no es un juego, jovencita.
Copy !req
539. Podríamos ir a la cárcel por esto.
Copy !req
540. Los dos. Pero a mí me caería
una condena más larga.
Copy !req
541. Esto no es una broma, ¿de acuerdo?
Copy !req
542. Una vez que comencemos,
ya no podemos dar marcha atrás.
Copy !req
543. Si todo sale bien,
después de introducir la sonda...
Copy !req
544. sangrará y saldrá el feto.
Copy !req
545. Lo que haga después es muy importante.
Copy !req
546. Alguien debe ayudarla.
Podría sangrar de forma intensa.
Copy !req
547. Si sangra por toda la habitación,
tendremos problemas.
Copy !req
548. Por eso necesitaba la sábana de plástico.
Copy !req
549. La olvidé en la residencia.
Copy !req
550. La olvidó en la residencia.
Copy !req
551. Entonces, consiga una bolsa de plástico
o lo que sea.
Copy !req
552. Se lo repito, es muy importante.
Copy !req
553. No deje entrar a nadie.
Copy !req
554. Ni al personal del hotel ni a nadie.
Mantenga la puerta cerrada.
Copy !req
555. ¿Cuánto tiempo tomará?
Copy !req
556. Una vez que haya metido la sonda.
Copy !req
557. Tenemos la habitación para tres días.
Copy !req
558. Eso depende.
Podría tomar dos horas.
Copy !req
559. Podría tomar dos o tres días.
Copy !req
560. Depende de cómo reaccione el cuerpo.
Copy !req
561. ¿Y si necesito ir al baño?
Copy !req
562. Su hermana puede ayudarla.
Copy !req
563. No debe moverse
bajo ninguna circunstancia.
Copy !req
564. ¿Qué hacemos si sale la sonda?
Copy !req
565. No lo haré dos veces.
Copy !req
566. Por eso es muy importante
que tenga a una amiga ahí para ayudarla.
Copy !req
567. Una vez que sienta las contracciones
y empiece a sangrar, estará bien.
Copy !req
568. Pero antes de eso,
no debe moverse absolutamente nada.
Copy !req
569. Y tenga cuidado con las infecciones.
Copy !req
570. Cuando introduzco la sonda,
la esterilizo con alcohol.
Copy !req
571. Pero después de eso,
existe la posibilidad de una infección.
Copy !req
572. Es un riesgo que siempre se corre
cuando se sangra.
Copy !req
573. Así que le dejaré un poco de penicilina.
Copy !req
574. - ¿Ha tomado antes?
- Sí.
Copy !req
575. ¿Existe el peligro de—?
Copy !req
576. ¿Existe la posibilidad de que no salga?
Copy !req
577. Todo es posible, pero no hay ninguna razón
por la que no debería salir.
Copy !req
578. Perdón por preguntarlo,
pero hay que prepararse para lo peor.
Copy !req
579. Si ella se desmaya o tiene fiebre...
Copy !req
580. o empieza a perder mucha sangre,
¿qué hago?
Copy !req
581. ¿Llamar a una ambulancia?
¿Llamarlo a Ud.?
Copy !req
582. Si llama a una ambulancia...
Copy !req
583. los tres tendremos un pie en la cárcel.
Copy !req
584. Téngalo en cuenta.
Copy !req
585. Si la cosa llega a eso,
no diga que no estaba embarazada.
Copy !req
586. Lo verán enseguida.
Copy !req
587. Sólo diga, no sé...
Copy !req
588. que empezó a salir
y no entendía lo que estaba pasando.
Copy !req
589. No la creerán...
Copy !req
590. pero se cubrirán las espaldas.
Copy !req
591. Pero sería preferible evitar todo eso.
Copy !req
592. ¿Cómo es su período normalmente?
Copy !req
593. ¿Sangra mucho?
Copy !req
594. Supongo.
Copy !req
595. Recuéstese para que pueda examinarla.
Copy !req
596. Bájese la cremallera.
Copy !req
597. Siéntese.
Copy !req
598. ¿De cuántos meses dijo que estaba?
Copy !req
599. Tres.
Copy !req
600. Le sugiero que preste atención.
Copy !req
601. ¿Cuándo tuvo la regla por última vez?
Copy !req
602. En diciembre. Debió llegarme el 20.
Copy !req
603. Debió, pero no le llegó.
Copy !req
604. No.
Copy !req
605. Así que la última vez fue en noviembre.
Copy !req
606. Creo que sí.
Copy !req
607. Entonces, contemos.
Copy !req
608. Noviembre, diciembre, enero, febrero.
Copy !req
609. ¿Cuántos meses son?
Copy !req
610. Pero no he tenido la regla desde diciembre.
Copy !req
611. ¿Contamos desde que dejó de tener la regla
o desde antes?
Copy !req
612. Quizá un poco más de tres meses.
Copy !req
613. Nada de quizá.
Bastante más de tres meses.
Copy !req
614. Así que, una vez más,
le pido que se concentre.
Copy !req
615. ¿En qué mes está?
Copy !req
616. El procedimiento a seguir es distinto
si es el tercer o cuarto mes.
Copy !req
617. El cuarto, tal vez.
Copy !req
618. ¿El cuarto?
Copy !req
619. ¿O el quinto?
Copy !req
620. Jovencita, estos detalles son importantes.
Copy !req
621. No puede ser el quinto.
Copy !req
622. El cuarto, tal vez.
Copy !req
623. Mis períodos son muy irregulares.
Copy !req
624. Está jugando con los meses.
Copy !req
625. El cuarto, el quinto.
Copy !req
626. Después del cuarto mes es otro delito.
Copy !req
627. Ya no la acusarán de aborto.
Copy !req
628. La acusarán de asesinato.
Son de cinco a diez años.
Copy !req
629. ¿Lo sabía?
Copy !req
630. No. ¿Por qué lo sabría?
Copy !req
631. Mis períodos no son muy regulares.
Copy !req
632. A veces me vienen cada dos meses,
así que no me preocupé.
Copy !req
633. Por favor, jovencita.
Copy !req
634. Pues no me crea entonces.
Copy !req
635. No la creo.
Copy !req
636. Si son tan irregulares,
entonces vaya a ver a un médico.
Copy !req
637. ¿Ve cómo es la gente?
Copy !req
638. No hacen más que posponerlo...
Copy !req
639. y luego vienen a pedirte ayuda.
Copy !req
640. ¿Por qué debería pagar otra persona
por sus actos?
Copy !req
641. ¿Acaso era yo el que andaba
acostándose por ahí?
Copy !req
642. No sé, señorita.
Copy !req
643. Es muy peligroso.
Copy !req
644. ¿Cree que encontrará a alguien
que lo haga...
Copy !req
645. en el cuarto, quinto o el mes que sea?
Copy !req
646. Por favor.
Copy !req
647. "Por favor" está bien.
Copy !req
648. Pero todo en este mundo tiene un precio.
Copy !req
649. Le pagaremos.
Copy !req
650. ¿De veras?
Copy !req
651. ¿Cuánto dinero tienen?
Copy !req
652. Lo que ocurre...
Copy !req
653. es que teníamos que reservar
la habitación tres días...
Copy !req
654. o no nos la habrían dado.
Copy !req
655. ¿Y qué?
Copy !req
656. Teníamos 3000 lei al principio...
Copy !req
657. pero como la habitación costó más,
solo nos quedan 2850.
Copy !req
658. ¿Es un problema?
Copy !req
659. ¿Le hablé de dinero, jovencita?
Copy !req
660. ¿Le hablé de dinero por teléfono?
Copy !req
661. Por eso mismo, no.
Copy !req
662. Así que le preguntamos a Ramona
cuánto costaba.
Copy !req
663. Preguntamos por ahí.
Copy !req
664. Y eso es lo que dijo todo el mundo—
3000 lei, como mucho.
Copy !req
665. ¿Ramona les dijo que 3000?
Copy !req
666. Dijo que eso le parecía.
Copy !req
667. Entonces que lo haga Ramona,
ya que está tan informada.
Copy !req
668. ¿Qué es lo que le dije
por teléfono, jovencita?
Copy !req
669. Que comprendía su situación
y podía ayudarla.
Copy !req
670. ¿No es cierto?
Copy !req
671. ¿Le hablé de dinero?
Copy !req
672. Dijo que ya acordaríamos el precio.
Copy !req
673. En efecto.
Copy !req
674. Por eso le pedí que viniera en persona.
Copy !req
675. Para poder acordar el precio.
Copy !req
676. No la juzgo mal por lo ocurrido.
Copy !req
677. Todos cometemos errores en la vida.
Copy !req
678. Yo no le pregunté nada
Copy !req
679. ni su nombre, ni el de su padre,
no es asunto mío.
Copy !req
680. Yo no le oculté nada.
Copy !req
681. Vine en mi auto.
Copy !req
682. Dejé mi carné en recepción.
Copy !req
683. Si viene la policía,
me arrestarán a mí primero.
Copy !req
684. Me estoy jugando mi libertad.
Copy !req
685. Tengo una familia, mi propio hijo.
Copy !req
686. Así que si me porto bien con Ud.,
si la ayudo...
Copy !req
687. Ud. debería portarse bien
conmigo también, ¿no?
Copy !req
688. Así es como lo veo.
Copy !req
689. Espere. No sé si entendí bien.
Copy !req
690. Puedo esperar.
Copy !req
691. Es Ud. la que tiene prisa.
Copy !req
692. ¿Qué parte no entendió?
Copy !req
693. No me gusta tener que repetir las cosas.
Copy !req
694. ¿Qué esperaba?
Copy !req
695. ¿Qué me arriesgaría a 10 años de cárcel
por 3000 lei?
Copy !req
696. ¿Eso es lo que pensaban?
Copy !req
697. ¿Por qué me toman? ¿Un indigente?
Copy !req
698. ¿Me vieron pidiendo limosna?
Copy !req
699. Esto es lo que haremos.
Copy !req
700. Voy a ir al baño.
Cuando salga, quiero la respuesta.
Copy !req
701. Si es que sí,
díganme quién va primero.
Copy !req
702. Si es que no,
me iré sencillamente.
Copy !req
703. Son Uds. las que vinieron
a pedirme ayuda.
Copy !req
704. Siento náuseas.
No puedo creer lo que está ocurriendo.
Copy !req
705. ¿Por qué dijiste que estabas embarazada
de dos meses?
Copy !req
706. Eso me dijo Ramona.
Podría haberse negado.
Copy !req
707. Y ahora dijo que sí.
Copy !req
708. ¿Cómo pudiste esperar tanto?
Copy !req
709. ¿Qué iba a hacer?
Ya habías pagado la habitación.
Copy !req
710. ¿La habitación?
Copy !req
711. Mierda, Gabita.
A veces me sacas de quicio.
Copy !req
712. Te dije que tuvieras cuidado,
pero tú siempre haces lo que quieres.
Copy !req
713. ¿Y ahora qué hago?
Copy !req
714. Cálmate.
Tú no tienes que hacer nada.
Copy !req
715. Una cosa es ayudarme
y otra cosa muy distinta es—
Copy !req
716. Dame el dinero.
Copy !req
717. Díganos cuánto. ¿Con 4000 basta?
Copy !req
718. ¿5000? ¿Cuánto?
Copy !req
719. ¿Tienen todo ese dinero?
Copy !req
720. Entonces, ¿por qué hablar de ello?
Copy !req
721. - Lo pediremos prestado.
- ¿Prestado?
Copy !req
722. Se quejan de que el hotel
cuesta 100 lei más...
Copy !req
723. pero ¿pueden conseguir
2000 o 3000 así como así?
Copy !req
724. ¿Cómo tienen pensado conseguirlo?
Copy !req
725. - Nos lo prestarán.
- ¿Y cómo lo devolverán?
Copy !req
726. Eso es asunto mío.
Copy !req
727. No sea engreída.
Copy !req
728. Sólo le estaba explicando—
Copy !req
729. ¿Cuándo puede conseguirlo?
Copy !req
730. Para el próximo sábado,
como muy tarde.
Copy !req
731. - ¿Tendrá todo el dinero para el sábado?
- Sí.
Copy !req
732. De acuerdo, señorita.
Copy !req
733. Si eso es lo que quiere.
Copy !req
734. Llámeme cuando tenga el dinero
y hablaremos.
Copy !req
735. Espere, no se vaya.
¿Podemos hacerlo hoy, por favor?
Copy !req
736. Ya pagamos el hotel.
Copy !req
737. ¿"Podemos hacerlo"? ¿Lo hará Ud.?
Copy !req
738. Lo siento. Me refería a Ud.
Copy !req
739. ¿Y qué hacemos entonces?
Copy !req
740. Agarre los 2800 lei que tenemos hoy...
Copy !req
741. y le prometo otros 2000
para el martes.
Copy !req
742. ¿Le parece bien?
Copy !req
743. Puede confiar en nosotras.
Copy !req
744. ¿Por qué debería?
¿Acaso somos amigos?
Copy !req
745. ¿Sé quién es Ud.?
Copy !req
746. Podría tomar el tren mañana mismo
y desaparecer.
Copy !req
747. Me quedaría sin nada.
Copy !req
748. ¿Cómo podemos solucionar eso?
Copy !req
749. - Podría darle mi carné.
- ¿Y qué haría con él?
Copy !req
750. ¿Perseguirla por todo el país?
Copy !req
751. Estudiamos aquí. ¿Adónde iríamos?
Copy !req
752. Llamaré a casa y el lunes tendré el dinero.
Copy !req
753. ¿Me están engañando?
Copy !req
754. Yo no las engañé.
Copy !req
755. - No, yo solo—
- ¿Qué?
Copy !req
756. Odio tener que repetir las cosas,
así que no me obliguen.
Copy !req
757. Si tuviéramos dinero, se lo habría dado.
Pero no lo tenemos.
Copy !req
758. Se lo juro, el próximo sábado.
Copy !req
759. ¡Maldita perra!
Copy !req
760. ¿Por qué me toma,
por un jodido imbécil?
Copy !req
761. ¡Podría hacerla trizas!
Copy !req
762. Gente más inteligente intentó engañarme.
¿Creen que lo lograrán Uds.?
Copy !req
763. ¿Dos zorras contra un bobo?
Copy !req
764. ¡Al carajo esta mierda!
Copy !req
765. Espere. Por favor, ayúdeme.
Copy !req
766. Este problema es mi problema,
no de ella.
Copy !req
767. Por favor, ayúdeme a solucionarlo
de la forma que Ud. dijo.
Copy !req
768. ¿De la forma que dije?
Copy !req
769. Sí.
Copy !req
770. La culpable debe pagar el precio.
Copy !req
771. Yo metí la pata.
Ella no tiene por qué pagar por mí.
Copy !req
772. Ésa no es la condición que establecí.
Copy !req
773. Lo sé.
Pero ella no es mi hermana.
Copy !req
774. Lamento haberle mentido,
pero esa es la verdad.
Copy !req
775. Es mi compañera de cuarto.
Copy !req
776. ¿Le pregunté de quién era hermana?
Copy !req
777. Sólo puedo hacer aquello
de lo que soy responsable.
Copy !req
778. Mi amiga no está bajo ninguna obligación.
Copy !req
779. Sólo sugería...
Copy !req
780. Ud. no sugiere nada.
Copy !req
781. Pregunta, en todo caso.
Copy !req
782. Dije que la ayudaría
y le expliqué las condiciones.
Copy !req
783. Si no las entiende,
nadie la obliga a nada.
Copy !req
784. ¿Qué dijo?
Copy !req
785. No la oí.
Copy !req
786. Tiene la regla.
Copy !req
787. Si quieren regatear...
Copy !req
788. ¡Por favor! ¡Se lo ruego!
Copy !req
789. Está bien. Introduzca la sonda y...
Copy !req
790. ¿Y qué?
Copy !req
791. ¿Cree que nací ayer?
Copy !req
792. Perdón.
Copy !req
793. ¿Tiene un cigarrillo?
Copy !req
794. Gracias.
Copy !req
795. Recuéstese.
Copy !req
796. - ¿Va a ponerme una inyección?
- No.
Copy !req
797. - ¿Qué es eso?
- Agua.
Copy !req
798. Si para mañana no ocurrió nada,
vuelva a repetirlo.
Copy !req
799. Deme la sonda.
Copy !req
800. No se ponga tensa.
Copy !req
801. Avíseme cuando sienta un pinchazo.
Copy !req
802. - ¿Lo sintió?
- Sí.
Copy !req
803. Cuando lo sienta saliendo...
Copy !req
804. vaya a sentarse en el retrete, ¿sí?
Copy !req
805. Deme el esparadrapo.
Copy !req
806. Sosténgalo.
Copy !req
807. Esto es muy importante:
Copy !req
808. no corte el cordón
hasta que salga la placenta.
Copy !req
809. Si no sale, entonces es grave.
Copy !req
810. Quédese quieta hasta que salga.
Copy !req
811. No se mueva.
Copy !req
812. - ¿Puedo cubrirme?
- Sí.
Copy !req
813. Olvidé algo muy importante.
Copy !req
814. No tire el feto al retrete.
Lo atascará.
Copy !req
815. Entero o en pedazos.
Copy !req
816. Y no lo entierre
donde puedan desenterrarlo los perros.
Copy !req
817. Envuélvalo bien...
Copy !req
818. tome el autobús,
bájese en una torre de apartamentos...
Copy !req
819. suba a la décima planta...
Copy !req
820. y tírelo por el tiro de la basura.
Copy !req
821. ¿Entendido?
Copy !req
822. Sí.
Copy !req
823. Tome su temperatura,
por la mañana y por la noche.
Copy !req
824. Si está por debajo de los 38°,
déjela en paz.
Copy !req
825. Si supera los 39°...
Copy !req
826. dele una aspirina o algo parecido.
Copy !req
827. Puedo venir a verla mañana a las 2:00,
o más tarde esta noche.
Copy !req
828. No, está bien.
Copy !req
829. - Vamos, no sea...
- No.
Copy !req
830. Como quiera.
Copy !req
831. Si se siente mal o me necesita...
Copy !req
832. llámeme y vendré a verla.
Copy !req
833. No se mueva, ¿de acuerdo?
Copy !req
834. ¿Alguna pregunta?
Copy !req
835. Bien. Entonces, me voy.
Copy !req
836. Buena suerte.
Copy !req
837. Gracias.
Copy !req
838. Dime.
Copy !req
839. Siento curiosidad por saberlo.
Copy !req
840. ¿Por qué recomendó Ramona
a este tal Bebe?
Copy !req
841. Le hizo un aborto a Luciana.
Copy !req
842. Pero no a Ramona.
Copy !req
843. No.
Copy !req
844. ¿Y entonces por qué lo recomendó?
Copy !req
845. ¿Y si es un cretino?
Copy !req
846. ¿Ella pensaba que te estaba
haciendo un favor?
Copy !req
847. Me dijo que él lo haría
si estaba de más de tres meses.
Copy !req
848. ¿Y por qué le dijiste a ese cerdo
que estabas de dos meses?
Copy !req
849. Pensé que era lo mejor.
Copy !req
850. ¿Sí? Pues mejor deja de pensar.
Copy !req
851. Y si vas a mentir, debes prevenirme.
Copy !req
852. ¿Por qué le dijiste que era tu hermana?
Copy !req
853. ¿De dónde sacaste eso?
Copy !req
854. Me dijo que tenía que ir yo en persona.
Copy !req
855. ¿Qué otra cosa iba a decirle?
Copy !req
856. Pero ¿por qué no fuiste?
Copy !req
857. Te pedí que fueras tú, ¿no?
Copy !req
858. Gabita, ¿me estás escuchando siquiera?
Copy !req
859. ¿Por qué no fuiste tú?
Copy !req
860. Porque me resultaba muy difícil.
Copy !req
861. Así que mentiste.
Copy !req
862. No te mentí a ti.
Copy !req
863. Da igual a quién le mentiste.
Copy !req
864. Olvidé decírtelo, pero no te mentí.
Copy !req
865. Da igual ahora.
Copy !req
866. Me molesta que las cosas
salieran de esta forma...
Copy !req
867. por culpa de tus estupideces.
Copy !req
868. Podíamos haber ido a ver a la Sra. Jéni
o a quien nos dijera Dorina...
Copy !req
869. y lo habríamos hecho de otra forma.
Copy !req
870. Ahora es fácil decir eso.
Copy !req
871. Pero recuerda que estabas de acuerdo.
Copy !req
872. Dijiste que si Bebe era más barato,
¿qué importaba que fuera un hombre?
Copy !req
873. ¿Yo dije eso?
Copy !req
874. Te dije que debíamos acudir
a la persona más barata, claro...
Copy !req
875. pero no que no importara
que fuera un hombre.
Copy !req
876. Ni siquiera pensé eso.
Copy !req
877. ¿Y crees que yo sí?
Copy !req
878. Carajo.
Copy !req
879. Si esa cabrona hubiese anotado la reservación
no habría ocurrido nada de esto.
Copy !req
880. ¿Por qué hiciste la reservación por teléfono?
Copy !req
881. Pensé que así parecería
que llamaba desde otro sitio.
Copy !req
882. Pensaste.
Copy !req
883. De acuerdo.
Copy !req
884. - ¿Te quedan cigarrillos?
- No.
Copy !req
885. Este cuadro es muy raro.
Copy !req
886. ¿Estás bien?
Copy !req
887. Sí.
Copy !req
888. ¿Te duele?
Copy !req
889. Arde un poco.
Copy !req
890. Dolió cuando la introdujo.
Copy !req
891. Tengo que ir a casa de Adi.
Copy !req
892. Es el cumpleaños de su madre.
Se lo prometí.
Copy !req
893. ¿Quieres la luz encendida?
Copy !req
894. No, déjala así.
Copy !req
895. ¿Me traes un vaso de agua, por favor?
Copy !req
896. Regresaré en una hora.
Copy !req
897. ¿Quieres algo de comer?
Copy !req
898. No tengo hambre.
Copy !req
899. ¿Y para después?
Copy !req
900. Tengo los bizcochos.
Copy !req
901. Te traeré una ensalada.
Copy !req
902. No la traigas, no la comeré.
Copy !req
903. Ya veremos.
Copy !req
904. Aquí tienes el número.
Copy !req
905. Llama si pasa algo.
Copy !req
906. No me lo dejes. No voy a llamar ahí.
Copy !req
907. Por si acaso.
Pero yo te llamaré desde ahí.
Copy !req
908. Me voy. Pórtate bien, ¿sí?
Copy !req
909. No dejes entrar a nadie.
Copy !req
910. ¿Ya te vas?
Copy !req
911. ¿Y la llave qué?
Copy !req
912. ¿Cierro con llave y me la llevo?
Copy !req
913. Estarás bien. Regresaré pronto.
Copy !req
914. Adiós.
Copy !req
915. ¿Señorita?
Copy !req
916. ¿Señorita?
Copy !req
917. El hombre que subió con Ud.
olvidó su carné.
Copy !req
918. Llegas tarde y olvidaste las flores.
Copy !req
919. ¿Sabes qué? Sigue así y me largo.
Copy !req
920. ¿Por qué estás enojada?
Copy !req
921. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
922. Soy la madre de Adi.
Copy !req
923. Otilia. Feliz cumpleaños.
Copy !req
924. Gracias. Déjame darte un beso.
Copy !req
925. Gracias por venir.
Copy !req
926. ¡Gina!
¿Dónde están los pepinillos en vinagre?
Copy !req
927. Pasen, enseguida estoy ahí.
Sólo voy por los pepinillos en vinagre.
Copy !req
928. ¡Vayan!
Copy !req
929. Necesito hacer una llamada.
Copy !req
930. Buenas noches.
Con la habitación 206, por favor.
Copy !req
931. Otilia, este es mi padre.
Copy !req
932. ¿Así es como me presentas?
Copy !req
933. Otilia. Felicitaciones.
Copy !req
934. Gracias. Pasemos.
Copy !req
935. No deberías, de veras.
Copy !req
936. Adi, dale tus pantuflas. No tenemos más.
Copy !req
937. ¿Quieres resfriarte? Ponte estas.
Copy !req
938. - No las necesito.
- Póntelas.
Copy !req
939. Pasen, no sean tímidos. ¡Pasen!
Copy !req
940. Buenas noches.
Copy !req
941. Esta jovencita es la novia de Adi.
Copy !req
942. Otilia.
Copy !req
943. La familia Rusu. Los padrinos de Adi.
Copy !req
944. El Dr. y la Sra. Aldea.
Copy !req
945. Racoviceanu, cardiólogo. Y su esposa.
Copy !req
946. Ofrécele una silla a la señorita.
La estás mareando.
Copy !req
947. Así que eres un cardiólogo...
Copy !req
948. mientras yo soy un doctor a secas.
Copy !req
949. Cuando vengas a verme por tu próstata,
ya veremos quién es más importante.
Copy !req
950. ¿Y yo qué?
Siempre soy la esposa del doctor...
Copy !req
951. a pesar de ser farmacéutica.
Copy !req
952. ¿Dónde está el baño?
Copy !req
953. Disculpen.
Copy !req
954. Adi, enciende las luces.
Copy !req
955. - ¿Quieres tomar un poco de sopa?
- No puedo quedarme.
Copy !req
956. Pero si acabas de llegar.
Copy !req
957. ¿Te lavaste las manos?
Copy !req
958. Me dijiste que viniera...
Copy !req
959. no que cenara con tu familia.
Copy !req
960. Sólo hasta que abran el champán,
luego nos iremos a mi cuarto.
Copy !req
961. ¿Todo bien?
Copy !req
962. Para, estoy toda sudada.
Copy !req
963. ¡La sopa!
Copy !req
964. Pasa.
Copy !req
965. En el departamento no cambiará nada
hasta que Dima se retire.
Copy !req
966. ¿Quieres callarte ya con el instituto?
Copy !req
967. No paras nunca.
Copy !req
968. ¿Qué problema tienes?
Copy !req
969. - ¿Te gusta el whiskey?
- Jugo, si tienen.
Copy !req
970. Adi, un poco de jugo.
Copy !req
971. Ella no bebe.
Copy !req
972. Sí bebo, pero ahora no quiero.
Copy !req
973. Es lo correcto.
Una muchacha no debe beber.
Copy !req
974. ¿Comes pavo?
Copy !req
975. - ¿Quieres vermut?
- Ponche de vino.
Copy !req
976. Me serviré yo misma.
Copy !req
977. Quizá esté ayunando.
Copy !req
978. - ¿Y qué?
- No estoy ayunando.
Copy !req
979. Debes de comer pescado,
como si fueras de Galati.
Copy !req
980. Del pueblo, sí.
Copy !req
981. ¿Conoces al Dr. Ivanov? El cirujano.
Copy !req
982. No. Me fui justo después de la escuela.
Copy !req
983. Un antiguo alumno solía traernos pescado.
Copy !req
984. ¿Se graduó con sobresalientes?
Copy !req
985. No. Pero con una nota media de 9,9.
Copy !req
986. Cuando nosotros obteníamos un 7,
lo celebraba la residencia entera.
Copy !req
987. Ahora, 10 alumnos en cada clase,
se gradúan con un 9,9.
Copy !req
988. Un 10,5 querrás decir.
Copy !req
989. Adi tiene un amigo
que obtuvo todo dieces...
Copy !req
990. además del 50%
de la Asociación de Alumnos... 10,5.
Copy !req
991. El año que viene, los alumnos casados
reciben una bonificación del 25%.
Copy !req
992. Quizá estén casados para entonces.
Copy !req
993. ¿Tus padres también son profesores?
Copy !req
994. Mi padre es soldado
y mi mamá está retirada.
Copy !req
995. Trabajaban juntos
cuando eran más jóvenes.
Copy !req
996. La gente sencilla a menudo tiene
más sentido común que la gente educada.
Copy !req
997. Eso depende de dónde los coloques.
Copy !req
998. Dima también vino del campo.
Copy !req
999. Le fue bien con el Partido
gracias a sus raíces "sanas", pero—
Copy !req
1000. Dima otra vez no. Estoy harta de él.
Brindemos.
Copy !req
1001. ¿Con jugo?
Copy !req
1002. Ponlo más alto. Oigamos al Sabio.
Copy !req
1003. ¿Las albóndigas son de cerdo?
Copy !req
1004. Querida, es una pesadilla
cocinar para esta familia.
Copy !req
1005. Adi nunca comía cerdo.
Copy !req
1006. Veía un pedacito de grasa
y dejaba de comer.
Copy !req
1007. Y la sopa...
si tenía una sola burbujita de grasa...
Copy !req
1008. no comía más.
Copy !req
1009. Lo mismo con la piel de gallina.
Copy !req
1010. Le preparaba sándwiches de jamón
y él se los daba a otros niños.
Copy !req
1011. Me sacaba de quicio.
No teníamos muy buenas conexiones.
Copy !req
1012. Yo ganaba 2280 al mes.
Copy !req
1013. Estábamos en la fila tres horas
para un kilo de carne.
Copy !req
1014. Y él era un caprichoso.
Copy !req
1015. Los niños tienen que aprender.
La vida es dura.
Copy !req
1016. Nadie los consentirá después.
Copy !req
1017. A mí me enviaban afuera con la vaca.
Copy !req
1018. Hacía la tarea bajo un farol.
Copy !req
1019. Nosotros éramos nueve.
Mamá ponía la polenta en la mesa...
Copy !req
1020. y el que se apuraba comía.
Copy !req
1021. Así que tú eras bien rápido.
Copy !req
1022. No, todos eran unos quisquillosos.
Cuando me casé con Grigore...
Copy !req
1023. si las papas no eran como las de mamá,
no las comía.
Copy !req
1024. Las viejas costumbres nunca mueren.
Copy !req
1025. Y siguen sin ser como las de mamá.
Copy !req
1026. Pero están ricas.
Copy !req
1027. De acuerdo, están muy ricas.
Copy !req
1028. ¿Cómo las prepara?
Copy !req
1029. Mamá les echaba leche.
Copy !req
1030. Yo también.
Copy !req
1031. Yo les echo mantequilla y agua hervida.
Copy !req
1032. Cada una las hace a su manera.
Copy !req
1033. Nosotros no teníamos mantequilla,
pero mamá siempre echaba papas a la polenta.
Copy !req
1034. Nosotros tuvimos una infancia distinta.
Copy !req
1035. Ahora les entregan todo en bandeja.
Copy !req
1036. Míralos. Residencias, becas,
mamá y papá les dan todo mascado.
Copy !req
1037. Eso es relativo.
Mira dónde los envía el Estado a trabajar.
Copy !req
1038. A alguna aldea de mala muerte
donde acaban enterrándolos.
Copy !req
1039. ¿Y qué tiene de malo ese sistema?
Copy !req
1040. Antes de venir a Roman,
me pasé ocho años en Cotnari...
Copy !req
1041. y yo creo que me ha ido
bastante bien.
Copy !req
1042. Sírvanse.
No esperen a que yo les sirva.
Copy !req
1043. ¿Con qué puedo tentarlos?
Copy !req
1044. Y si las chicas
no se casan en la universidad...
Copy !req
1045. acaban liadas con el maestro
o el cura de la aldea.
Copy !req
1046. El cura que normalmente es
el borracho del pueblo.
Copy !req
1047. No generalices, querido.
Hay curas decentes.
Copy !req
1048. Son excepciones.
Copy !req
1049. La mayoría tienen reproductores de video,
televisores en color...
Copy !req
1050. y siempre están ocupados.
Copy !req
1051. ¿Y con qué?
Copy !req
1052. ¿Qué los tiene tan ocupados?
Las confesiones.
Copy !req
1053. No sé, yo ya no voy a misa.
Copy !req
1054. Vamos en Pascua.
Podrían arrestarnos por eso.
Copy !req
1055. - ¿Quién podría arrestarnos?
- El cura.
Copy !req
1056. ¡Qué bueno!
Copy !req
1057. Mis huevos de Pascua
fueron los mejores de mi vida.
Copy !req
1058. De mi suegra.
Copy !req
1059. No se rían. Adivinen a quién vi
en misa esta Pascua...
Copy !req
1060. bien escondido detrás de una columna.
Copy !req
1061. Tonès.
Copy !req
1062. YAurel le preguntó:
"¿Y tu libro de calificaciones?".
Copy !req
1063. No, querida.
Sólo le dije: "Dame tu libro".
Copy !req
1064. Muy bien.
Copy !req
1065. Y me vino con: " Escucha, Aurel" ,
ese tipo de cosas.
Copy !req
1066. Conseguimos la tintura para los huevos
de mi cuñada alemana.
Copy !req
1067. Y mazapán en Navidad. Delicioso.
Copy !req
1068. El año pasado,
todos mis huevos se resquebrajaron.
Copy !req
1069. Sabe Dios por qué.
Copy !req
1070. Los míos salieron de maravilla.
Copy !req
1071. Claro, si la tintura es buena.
Copy !req
1072. - Yo les doy brillo con aceite.
- Yo uso mantequilla.
Copy !req
1073. Con esta tintura alemana no es necesario.
Copy !req
1074. Teníamos amarillo, verde y naranja.
Copy !req
1075. Y azul.
Copy !req
1076. Hice el azul con el amarillo y el verde.
Copy !req
1077. Lo que nos sobró lo regalamos.
Copy !req
1078. - A la Sra. Albu este año.
- Nuestra buena obra.
Copy !req
1079. Gracias. ¿Un cigarrillo?
Copy !req
1080. - Sólo me gusta una marca.
- Anda.
Copy !req
1081. Gracias.
Copy !req
1082. - ¿Qué estudias?
- En la politécnica.
Copy !req
1083. Antes los chicos estudiaban en la politécnica
y las chicas estudiaban medicina.
Copy !req
1084. ¿Y ya no?
Copy !req
1085. Si estudias en la politécnica
no te envían al campo.
Copy !req
1086. Pero trabajar en una fábrica toda tu vida...
Copy !req
1087. - ¿Vives en una residencia de estudiantes?
- Sí.
Copy !req
1088. ¿Cuántas son en una habitación?
Copy !req
1089. Cuatro. Pero yo me mudé con una amiga
y estamos las dos solas.
Copy !req
1090. - Sabe arreglárselas bien.
- Me alegro por ella.
Copy !req
1091. Una jovencita como tú...
Copy !req
1092. fumando delante
de los padres de su novio—
Copy !req
1093. - Emilian.
- ¿Qué?
Copy !req
1094. Yo tenía 43 años cuando murió mi padre.
Nunca me vio fumar.
Copy !req
1095. - Qué sano.
- Como si no lo supiera.
Copy !req
1096. Adi, ¿puedes traer el champán?
Copy !req
1097. Es una cuestión de respeto.
Copy !req
1098. Ahora los jóvenes
te desafían descaradamente.
Copy !req
1099. - Valentín es igual.
- ¿Quién te desafía?
Copy !req
1100. De acuerdo, no es la palabra correcta,
pero sabes a qué me refiero.
Copy !req
1101. Yo me opuse a que mi hijo
se eximiera del servicio militar.
Copy !req
1102. Que conozca la vida militar.
Copy !req
1103. ¿Todas estas comodidades?
Hay que aprender a ser un hombre.
Copy !req
1104. Mi esposa es igual con nuestro hijo.
Copy !req
1105. Pues yo no estoy de acuerdo.
Copy !req
1106. ¿De veras crees que llevarse bofetadas
durante nueve meses...
Copy !req
1107. lo convertirá en un hombre?
Copy !req
1108. No quiero que mi hijo sufra.
¿Para qué?
Copy !req
1109. Deberías ver los que pasan 16 meses.
Copy !req
1110. Esos pobrecitos.
Copy !req
1111. Guarda fronterizo es lo peor.
Copy !req
1112. El servicio disciplinario es peor.
Copy !req
1113. No estamos hablando de eso.
Copy !req
1114. Adi no se eximió debido a su padre.
Copy !req
1115. Es una cuestión de principio.
Así que está estudiando química.
Copy !req
1116. En la mesa no.
Copy !req
1117. La química es fantástica.
Puede ser mi ayudante. Le encantará.
Copy !req
1118. Pudo haberse vuelto a examinar.
Copy !req
1119. - ¿No puede hacerlo ahora?
- ¿Cómo va a estudiar ambas cosas?
Copy !req
1120. - ¿Ya abrimos el champán?
- Sí, abrámoslo.
Copy !req
1121. Grigore, ¿quieres pasar los vasos
que tienen el pie verde?
Copy !req
1122. Cumpleaños feliz
Copy !req
1123. Por favor. Aquí tienen.
Copy !req
1124. Feliz cumpleaños, querida ahijada.
Copy !req
1125. ¿Me traes el teléfono?
Copy !req
1126. Sí, espera.
Copy !req
1127. Está hablando Adela.
Copy !req
1128. ¿Quieres decirme qué está pasando?
Copy !req
1129. Estás furiosa desde que llegaste.
Copy !req
1130. No quiero hablar.
Copy !req
1131. ¿No quieres decírmelo?
Copy !req
1132. ¿De veras quieres saberlo?
Copy !req
1133. Claro que sí.
Copy !req
1134. Sea lo que sea, solo dímelo.
Copy !req
1135. Estaba ayudando a Gabita a abortar.
Copy !req
1136. ¿Para eso era el dinero?
Copy !req
1137. ¿Crees que un aborto cuesta 300 lei?
Copy !req
1138. Entonces, ¿por qué lo necesitabas?
Copy !req
1139. Te lo devolveré el lunes, no te preocupes.
Copy !req
1140. Mi padre tenía un compañero...
Copy !req
1141. al que condenaron a tres años
por ayudar a un paciente.
Copy !req
1142. ¿Y qué haríamos
si yo me quedara embarazada?
Copy !req
1143. - No empieces.
- No es ni mucho menos imposible.
Copy !req
1144. ¿Pensaste en ello? ¿Qué harías?
Copy !req
1145. No pongas los ojos en blanco, contéstame.
Copy !req
1146. ¿Qué si he pensado en qué?
Copy !req
1147. Qué haríamos si me quedara embarazada.
Copy !req
1148. Eso no ocurrirá.
Copy !req
1149. ¿Y cómo sabes que no lo estoy?
Copy !req
1150. ¿Lo estás?
Copy !req
1151. No sabes cuándo tengo el período.
Copy !req
1152. Te tiene que llegar ahora.
Copy !req
1153. ¿Qué te importa?
No es problema tuyo.
Copy !req
1154. ¿Por qué dices eso?
Copy !req
1155. ¿Te quedaste embarazada
desde que estamos juntos?
Copy !req
1156. El jueves te dije que tuvieras cuidado,
que no eyacularas adentro.
Copy !req
1157. Te dio igual.
Copy !req
1158. ¿Cómo puedes hablar de esto ahora?
Copy !req
1159. ¿Qué?
Copy !req
1160. ¿Te avergüenza hablar de ello
pero hacerlo no?
Copy !req
1161. No veo de qué sirve hablar de ello
si no estás embarazada.
Copy !req
1162. Quiero saber qué puedo esperarme de ti.
Copy !req
1163. Cálmate. Si ocurre, yo lo resolveré.
Copy !req
1164. Claro.
Copy !req
1165. ¿Por qué eres así?
Copy !req
1166. ¿Alguna vez te fallé
cuando me necesitabas?
Copy !req
1167. ¿Cuántas veces he necesitado ayuda?
No tienes ni idea.
Copy !req
1168. ¿Y por qué me culpas si no lo sabía?
Copy !req
1169. ¿Quieres que adivine
cuándo tienes problemas?
Copy !req
1170. Pude haberte ayudado con Gabi.
Copy !req
1171. Ya lo creo que habrías ayudado.
Copy !req
1172. Ni siquiera puedes hablar de ello.
¿Cómo ibas a ayudar?
Copy !req
1173. Debes tener mucho cuidado.
Copy !req
1174. No te preocupes. No contaré contigo.
Copy !req
1175. Al menos Gabita me ayudará.
Copy !req
1176. ¿Estás diciendo que yo no te ayudaría?
Copy !req
1177. Dije que me opongo al aborto,
porque es muy peligroso.
Copy !req
1178. ¿Y qué solución ofreces?
Copy !req
1179. No lo sé. Me casaría contigo.
Copy !req
1180. Así que si me quedo embarazada—
Copy !req
1181. Para, ya te fuiste por las ramas.
Copy !req
1182. Está bien. No me pasaré
el resto de mi vida cocinándote papas.
Copy !req
1183. Otilia.
Copy !req
1184. ¿Los amigos de mis padres
te cayeron mal?
Copy !req
1185. Sí. Pero ese no es el problema.
Copy !req
1186. Tú también crees
que mis padres son gente sencilla.
Copy !req
1187. ¿Me oíste decir eso alguna vez?
Copy !req
1188. Sé lo que piensas.
Copy !req
1189. Y sí lo has dicho.
Copy !req
1190. ¿Qué dije?
Copy !req
1191. ¿Puedo entrar?
Copy !req
1192. Les traje crème brûlée.
Copy !req
1193. Pero dejen algo de sitio para el merengue.
Copy !req
1194. ¿Por qué están sentados a oscuras?
Copy !req
1195. ¿Puedes traer el teléfono?
Copy !req
1196. Escucha.
Copy !req
1197. Lo siento si hice algo mal.
Copy !req
1198. Te quiero. Quiero que sigamos juntos.
Copy !req
1199. Tráeme el teléfono.
Copy !req
1200. - Te dije que lo siento.
- Te disculpaste.
Copy !req
1201. Pero ¿sabes por qué?
Copy !req
1202. Dímelo.
Copy !req
1203. ¿Por qué te disculpaste?
Copy !req
1204. No quiero que estés disgustada
por culpa mía.
Copy !req
1205. Si cometí un error, fue sin querer.
Copy !req
1206. Quiero que nos llevemos bien.
Copy !req
1207. ¿Hasta cuándo?
Copy !req
1208. ¿Hasta qué me envíen a otro lugar sin ti?
Copy !req
1209. Te pedí que no me tocaras.
Copy !req
1210. Todo va a arreglarse.
Copy !req
1211. Nos iremos a acampar los dos solos.
No nos pelearemos más.
Copy !req
1212. Tráeme el teléfono.
Copy !req
1213. ¿Puedo hablar con Gabita a solas?
Copy !req
1214. No tardaré.
Copy !req
1215. Buenas noches.
Con la habitación 206, por favor.
Copy !req
1216. Disculpe.
¿Subió alguien a la habitación 206?
Copy !req
1217. Mihartescu. Estuve ahí esta mañana.
Copy !req
1218. No, no necesitan subir. Gracias.
Copy !req
1219. Debo irme.
Copy !req
1220. ¿Qué ocurre? ¿Gabi está bien?
Copy !req
1221. Sólo cinco minutos más.
Está sirviendo el merengue.
Copy !req
1222. Ojalá pudiera quedarme, pero no puedo.
Lo siento.
Copy !req
1223. Al menos ve a despedirte.
Copy !req
1224. Diles adiós de mi parte.
De veras debo irme.
Copy !req
1225. ¿Te das cuenta de que me estás
dejando en ridículo?
Copy !req
1226. Lo siento.
Copy !req
1227. Adiós.
Copy !req
1228. Por favor, no tienes que venir.
Copy !req
1229. Entra en casa. Es una estupidez
que esperemos el ascensor en silencio.
Copy !req
1230. Buenas noches. La habitación 206.
Copy !req
1231. Su carné.
Copy !req
1232. La recepcionista tomó mis datos
esta mañana.
Copy !req
1233. - Mihartescu—
- Su carné de identidad.
Copy !req
1234. Creo que está arriba.
Copy !req
1235. Su amiga puede bajarlo.
Copy !req
1236. Llamé antes. Estaba dormida.
Copy !req
1237. Yo se lo bajaré.
No quiero despertarla.
Copy !req
1238. ¿Por qué no lo lleva consigo?
Copy !req
1239. Salí un momento a comprar cigarrillos
y me topé con alguien.
Copy !req
1240. Sólo salió un momento.
Copy !req
1241. Bajo en dos minutos.
Copy !req
1242. Gabita.
Copy !req
1243. ¿Qué ocurre?
Copy !req
1244. ¿Por qué no contestabas?
Copy !req
1245. Me deshice de él. Está en el baño.
Copy !req
1246. Contesta.
Copy !req
1247. Diles que ya voy.
Copy !req
1248. ¿Tienes una bolsa?
Copy !req
1249. Una bolsa.
Copy !req
1250. ¿Esto sirve?
Copy !req
1251. Es demasiado pequeña.
Copy !req
1252. Lo enterrarás, ¿verdad?
Copy !req
1253. ¿Lo prometes?
Copy !req
1254. No lo tiraré.
Copy !req
1255. Cálmate. Cierra con llave.
Copy !req
1256. Si viene el recepcionista,
dile que bajé.
Copy !req
1257. ¿A qué hora pasa el último autobús?
Copy !req
1258. Dentro de una hora, no sé.
Copy !req
1259. ¿Hay taxis?
Copy !req
1260. No encontrará un taxi por aquí.
Copy !req
1261. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
1262. ¿Gabita?
Copy !req
1263. ¿Qué ocurrió?
Copy !req
1264. La boda, hubo una pelea.
Copy !req
1265. Su amiga está esperando en el restaurante.
Copy !req
1266. ¿Está en el restaurante?
Copy !req
1267. Bajó hace cinco minutos.
Copy !req
1268. Al otro lado.
Este lado es para la boda.
Copy !req
1269. Gracias.
Copy !req
1270. ¿Qué haces?
Copy !req
1271. No sabía dónde estabas.
Copy !req
1272. Estaba muerta de hambre.
Copy !req
1273. Creo que tengo fiebre.
Copy !req
1274. ¿Te tomaste una aspirina?
Copy !req
1275. Me tomé la penicilina.
Copy !req
1276. ¿Lo enterraste?
Copy !req
1277. ¿Sabes lo que vamos a hacer?
Copy !req
1278. Jamás volveremos a hablar de esto, ¿sí?
Copy !req
1279. ¿Siguen sirviendo tan tarde?
Copy !req
1280. Ahora viene.
Copy !req
1281. ¿Qué es eso?
Copy !req
1282. El menú de la boda.
Copy !req
1283. Carne, lomo, hígado,
sesos empanados, calabazas.
Copy !req
1284. ¿Nos trae otra botella de agua mineral...
Copy !req
1285. mientras lo pensamos?
Copy !req