1. Cuando estaba acostado,
en el hospital de veteranos...
Copy !req
2. con un gran agujero
atravesando la mitad de mi vida...
Copy !req
3. comencé a tener estos sueños
donde volaba.
Copy !req
4. Era libre.
Copy !req
5. Tarde o temprano, sin embargo,
siempre tienes que despertar.
Copy !req
6. Pueden arreglar una columna vertebral,
si tienes el dinero.
Copy !req
7. Pero no a un veterano,
no en esta economía.
Copy !req
8. Con un cheque de veteranos y 12 dólares
consigues una taza de café.
Copy !req
9. Soy lo que llaman...
"en lista de espera".
Copy !req
10. El tigre de Bengala, extinto por siglos,
está de vuelta.
Copy !req
11. Estos cachorros clonados en el Zoológico
Beijing son los últimos de...
Copy !req
12. una especie que han sido clonados
en los últimos cinco años.
Copy !req
13. Me hice marine por lo difícil...
Copy !req
14. para ser martillado
como al yunque de la vida.
Copy !req
15. Me decía:
"Puedo soportar lo que otros soportan".
Copy !req
16. ¡Jake! ¡Jake! ¡Jake!
Copy !req
17. Seamos francos.
Copy !req
18. No quiero su compasión.
Copy !req
19. Quieren un trato justo,
están en el planeta equivocado.
Copy !req
20. Los fuertes
se aprovechan de los débiles.
Copy !req
21. Así son las cosas.
Copy !req
22. Y nadie hace una maldita cosa.
Copy !req
23. ¡Quítate! ¡Quítate de encima!
Copy !req
24. Lo que siempre quise en mi penosa vida
es tener algo por lo cual luchar.
Copy !req
25. Espero que te hayas percatado
de que perdiste a un cliente.
Copy !req
26. Pobre infeliz.
Copy !req
27. ¡Si no está lloviendo,
no estamos entrenando!
Copy !req
28. - No se le parece.
- Es él.
Copy !req
29. ¿Eres Jake Sully?
Copy !req
30. Lárguense. Están echando
a perder mi buen humor.
Copy !req
31. Se trata de tu hermano.
Copy !req
32. Estamos buscando a Sully, T.
Copy !req
33. Allá adentro.
Copy !req
34. Cielos, Tommy.
Copy !req
35. Los fuertes
se aprovechan de los débiles.
Copy !req
36. Un sujeto con un cuchillo le quitó
a Tommy todo lo que pudo haber sido...
Copy !req
37. por los papeles en su billetera.
Copy !req
38. La preocupación de estos sujetos
fue conmovedora.
Copy !req
39. Tu hermano representaba
una gran inversión.
Copy !req
40. Nos gustaría hablarte sobre que
te hagas cargo de su contrato.
Copy !req
41. Y dado que tu genoma
es idéntico al suyo...
Copy !req
42. tú puedes "usar sus zapatos"...
Copy !req
43. Por así decirlo.
Copy !req
44. Será un nuevo comienzo
en un nuevo mundo.
Copy !req
45. Puedes hacer algo importante.
Puedes hacer una diferencia.
Copy !req
46. Y la paga es buena.
Copy !req
47. Muy buena.
Copy !req
48. Tommy era el científico, no yo.
Copy !req
49. Él era el que quería
ser disparado a años luz...
Copy !req
50. en el espacio
para encontrar respuestas.
Copy !req
51. Yo, solo soy otro tonto soldado yendo
a un lugar del cual se arrepentirá.
Copy !req
52. En criogenia no sueñas para nada.
Copy !req
53. No se siente como si
hubieran pasado 6 años.
Copy !req
54. Se parece más a una resaca
de tequila y una paliza.
Copy !req
55. ¿Ya llegamos?
Copy !req
56. Sí, ya llegamos, cielo.
Copy !req
57. Ya llegamos.
Copy !req
58. ¡Estuvieron en criogenia
por 5 años, 9 meses y 22 días.!
Copy !req
59. ¡Sentirán hambre, estarán débiles!
Copy !req
60. ¡Si sienten náuseas, por favor,
usen las bolsas!
Copy !req
61. El personal les agradece de antemano.
Copy !req
62. Allí adelante está Pandora.
Copy !req
63. Uno crece escuchando sobre él,
pero nunca me imaginé que iría allí.
Copy !req
64. Valquiria 1-6, me escucha.
Copy !req
65. Valquiria 1-6,
puede dejar la órbita en 2-2-4-9.
Copy !req
66. Entendido, Venture Star.
Dejando la órbita en 2-2-4-9.
Copy !req
67. ¡Paquetes Exo puestos!
¡Vamos, paquetes Exo puestos!
Copy !req
68. Recuerden, si pierden esa máscara
estarán inconscientes en 20 segundos...
Copy !req
69. y estarán muertos en 4 minutos.
No permitamos que nadie muera hoy.
Copy !req
70. Se vería muy mal en mi reporte.
Copy !req
71. Torre Puerta Infernal, este es TAD-1-6
aproximándose.
Copy !req
72. Cruzando marcador exterior.
Minas a la vista.
Copy !req
73. - Arneses fuera. Agarren sus mochilas.
- Compórtense. Vamos.
Copy !req
74. Un minuto, vamos.
Copy !req
75. ¡Cuando baje la rampa, vayan
directo a la base, no se detengan!
Copy !req
76. Vayan directo adentro.
¡Esperen mi señal!
Copy !req
77. ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
78. ¡Salgan de aquí! ¡Sigan avanzando!
¡Vayan directamente al interior!
Copy !req
79. No hay tal cosa como un ex-marine.
Copy !req
80. Puedes estar fuera,
pero nunca pierdes la actitud.
Copy !req
81. Vamos "caso especial".
¡No me hagas esperar por ti!
Copy !req
82. Bueno, bueno, señoritas.
Copy !req
83. ¡Miren toda esta carne fresca!
Copy !req
84. En la tierra, estos tipos eran
perros del Ejército. Marines.
Copy !req
85. Luchando por la libertad.
Copy !req
86. Ten cuidado, ruedas.
Copy !req
87. Pero aquí afuera,
solo son asesinos a sueldo...
Copy !req
88. tomando el dinero,
trabajando para la compañía.
Copy !req
89. Mira esto, viejo.
Comida sobre ruedas.
Copy !req
90. Viejo, eso está muy mal.
Copy !req
91. ¡Tengo dos tipos libres en 20 minutos!
Copy !req
92. ¡Bien! ¡Los necesitamos!
Copy !req
93. Ya no están en Kansas.
Copy !req
94. Están en Pandora,
señoras y señores.
Copy !req
95. Respeten ese hecho
cada segundo de cada día.
Copy !req
96. Si existe un infierno...
Copy !req
97. quizás quieran ir allí a relajarse
luego de una visita en Pandora.
Copy !req
98. Allí afuera, más allá de esa cerca...
Copy !req
99. cada cosa viviente que se arrastre,
vuele o repte en el lodo...
Copy !req
100. quiere matarlos y
comer sus ojos como golosinas.
Copy !req
101. Tenemos una población indígena
de humanoides llamados los Na'vi.
Copy !req
102. Son aficionados a las flechas
embebidas en una neurotoxina...
Copy !req
103. que detendrán su corazón
en un minuto.
Copy !req
104. Y tienen huesos reforzados con
fibra de carbono de origen natural.
Copy !req
105. Son muy difíciles de matar.
Copy !req
106. Como jefe de seguridad,
es mi deber mantenerlos vivos.
Copy !req
107. No tendré éxito.
Copy !req
108. No con todos ustedes.
Copy !req
109. Si desean sobrevivir...
Copy !req
110. deben cultivar
una actitud mental fuerte.
Copy !req
111. Deben obedecer las reglas.
Copy !req
112. Las reglas de Pandora.
Copy !req
113. Regla número uno...
Copy !req
114. No hay nada como un
informe de seguridad a la antigua...
Copy !req
115. para sentirte cómodo.
Copy !req
116. Disculpen. Disculpen. Jake,
¿eres Jake, cierto? El hermano de Tom.
Copy !req
117. Eres igual a él.
Copy !req
118. Lo siento, soy Norm Spellman.
Hice el entrenamiento Avatar con él.
Copy !req
119. El Laboratorio Biológico.
Copy !req
120. Pasaremos mucho tiempo aquí. Oye,
¿cómo estás? Norm, operador Avatar.
Copy !req
121. - Hola.
- Hola.
Copy !req
122. Sala de enlace—
Justo allí está la sala de enlace.
Copy !req
123. Aquí es donde nos conectamos
a los Avatar.
Copy !req
124. Norm y yo estamos aquí para operar...
Copy !req
125. estos cuerpos a control remoto
llamados Avatars.
Copy !req
126. Y son criados de ADN humano
mezclado con ADN de los nativos.
Copy !req
127. - Hola. Bienvenidos.
- Hola.
Copy !req
128. Bienvenidos a Pandora,
es bueno tenerlos aquí.
Copy !req
129. Gracias.
Copy !req
130. Maldición, se puso grande.
Copy !req
131. Sí. Maduraron del todo en el viaje.
Copy !req
132. Así que el progreso con estimulantes
parece funcionar muy bien.
Copy !req
133. Sí, tienen muy buena
tonalidad muscular.
Copy !req
134. Nos tomará un par de horas
tenerlos preparados...
Copy !req
135. pero los podrán sacar mañana.
Copy !req
136. Ése es el tuyo.
Copy !req
137. Oiga. Doctor, Norm Spellman.
Copy !req
138. - Dr. Max Patel. Mucho gusto.
- Mucho gusto.
Copy !req
139. Se parece a él.
Copy !req
140. Bueno, se parece a ti.
Copy !req
141. Este es tu Avatar ahora, Jake.
Copy !req
142. El concepto es que cada operador
se empareja con su propio Avatar.
Copy !req
143. Así que sus sistemas nerviosos
están en sintonía.
Copy !req
144. ADR
Copy !req
145. O algo así.
Copy !req
146. Por lo cual me ofrecieron
el trabajo a mí, porque...
Copy !req
147. me puedo enlazar
con el Avatar de Tommy.
Copy !req
148. Lo cual es muy costoso.
Copy !req
149. ¿Esto está bien? Yo solo... ¿digo
cualquier cosa al registro de video?
Copy !req
150. Sí, tenemos que tomar el hábito
de documentar todo.
Copy !req
151. Lo que vemos, lo que sentimos.
Copy !req
152. - Todo es parte de la ciencia.
- Y buena ciencia es buena observación.
Copy !req
153. Además te mantendrá cuerdo
los próximos seis años.
Copy !req
154. Está bien, como digas.
Copy !req
155. Así que...
Copy !req
156. aquí estoy.
Copy !req
157. Haciendo ciencia.
Copy !req
158. ¡Están saliendo!
Copy !req
159. Atención, operadores
dejando el enlace.
Copy !req
160. Dios mío.
Copy !req
161. - ¿Dónde está la bata de laboratorio?
- ¿Dónde está su bata de laboratorio?
Copy !req
162. ¿Quién tiene mi maldito cigarrillo?
Copy !req
163. Muchachos, ¿qué está mal
en esta imagen?
Copy !req
164. - ¡Gracias!
- Grace Augustine es una leyenda.
Copy !req
165. Es la jefa del programa Avatar.
Ella escribió el libro.
Copy !req
166. Quiero decir, literalmente escribió
el libro sobre la flora de Pandora.
Copy !req
167. Eso es porque le gusta más
las plantas que la gente.
Copy !req
168. Aquí está, Cenicienta
de regreso del baile.
Copy !req
169. Grace, quiero que conozcas
a Norm Spellman y Jake Sully.
Copy !req
170. Norm, escuché buenas cosas de ti.
¿Cómo está tu Na'vi?
Copy !req
171. La Gran Madre...
Copy !req
172. podría sonreír
por nuestra primera reunión.
Copy !req
173. Nada mal. Es solo que
suenas muy formal.
Copy !req
174. Estudié por cinco años...
Copy !req
175. pero hay mucho que aprender.
Copy !req
176. - ¿Grace? Él es Jake Sully.
- Señora.
Copy !req
177. Sí, sí. Sé quién eres y no te necesito.
Necesito a tu hermano.
Copy !req
178. Ya sabes, el doctor que entrenó
tres años para esta misión.
Copy !req
179. Está muerto.
Copy !req
180. Sé que es un gran inconveniente
para todos.
Copy !req
181. ¿Cuánto entrenamiento
de laboratorio tienes?
Copy !req
182. Disequé una rana una vez.
Copy !req
183. ¿Ves? ¿Ves? Simplemente
nos están orinando encima...
Copy !req
184. sin siquiera tener la cortesía
de decir que es lluvia.
Copy !req
185. - Voy a ver a Selfridge.
- ¡No, Grace!
Copy !req
186. - No me parece buena idea.
- No, viejo, ¡esto es basura!
Copy !req
187. Voy a patear su corporativo trasero.
Copy !req
188. No tiene por qué meter las narices
en mi departamento.
Copy !req
189. Aquí, mañana, a las 08:00.
Intenta usar palabras difíciles.
Copy !req
190. Escorpión a Hotel,
aquí Torre Puerta Infernal.
Copy !req
191. Tienen permiso de
salir por la bahía sur.
Copy !req
192. Diríjase a la pista Delta
y encienda su identificador.
Copy !req
193. - ¿Viste eso?
- Sí, señor.
Copy !req
194. No, no lo viste,
estabas mirando el monitor.
Copy !req
195. ¡Me encanta este palo, Ronnie!
Me encanta este palo.
Copy !req
196. Parker, sabes, solía pensar que
era negligencia benigna...
Copy !req
197. pero ahora me doy cuenta que
intentas joderme a propósito.
Copy !req
198. Grace, sabes, disfruto
nuestras pequeñas charlas...
Copy !req
199. Necesito un investigador,
no un estúpido marine marginado.
Copy !req
200. Bueno, en realidad,
creo que tuvimos suerte con él.
Copy !req
201. - ¿Suerte?
- Sí.
Copy !req
202. ¿Cómo podría ser "suerte" esto?
Copy !req
203. Suerte de que tu muchacho
tuviera un hermano gemelo.
Copy !req
204. Y suerte de que ese hermano no fuera
un dentista o algo parecido.
Copy !req
205. Podemos usar un marine.
Copy !req
206. Lo estoy asignando a tu equipo
como escolta de seguridad.
Copy !req
207. Lo último que necesito es otro imbécil
de gatillo fácil, allí afuera.
Copy !req
208. Mira, supuestamente ustedes se están
ganando los corazones y las mentes...
Copy !req
209. de los nativos, ¿no es ese el punto
de tu pequeño espectáculo de títeres?
Copy !req
210. Se ven como ellos, hablan como ellos
y comenzarán a confiar en nosotros.
Copy !req
211. Les construimos una escuela,
les enseñamos inglés...
Copy !req
212. pero después de qué,
¿cuántos años?...
Copy !req
213. las relaciones con los indígenas
solo empeoran.
Copy !req
214. Sí, eso suele pasar cuando se usan
ametralladoras contra ellos.
Copy !req
215. Claro, ven aquí.
Copy !req
216. No puedo— No puedo—
Copy !req
217. Esto es por lo que estamos aquí.
Unobtanium.
Copy !req
218. Porque esta pequeña roca gris
se vende a 20 millones el kilo.
Copy !req
219. Ésa es la única razón.
Es lo que paga toda la fiesta.
Copy !req
220. Es lo que paga tu ciencia.
¿Entendido?
Copy !req
221. Ahora, esos salvajes están
amenazando toda nuestra operación.
Copy !req
222. Estamos al borde de la guerra...
Copy !req
223. y se supone que tú estás buscando
una solución diplomática.
Copy !req
224. Así que usa lo que tienes
y tráeme resultados.
Copy !req
225. Así que, ¿cuánto tiempo
de enlace tienes?
Copy !req
226. - Unas 520 horas.
- Eso es bueno.
Copy !req
227. Tú vas allí. Tú vas aquí.
¿Cuánto tiempo de enlace tienes tú?
Copy !req
228. Cero. Pero leí el manual.
Copy !req
229. Dime que estás bromeando.
Copy !req
230. Esto es genial.
Copy !req
231. Vamos.
Copy !req
232. No. Puedo hacerlo.
Copy !req
233. Así que solo pensaste
que podías venir aquí...
Copy !req
234. al ambiente más hostil
conocido por el hombre...
Copy !req
235. sin ningún entrenamiento de
ninguna clase, ¿y ver qué sucedía?
Copy !req
236. ¿Qué pasó por tu cabeza?
Copy !req
237. Quizás me cansé de que los doctores
me dijeran lo que no podía hacer.
Copy !req
238. - La biometría está bien.
- El enlace tres está listo.
Copy !req
239. Mantén tus brazos dentro,
las manos también. La cabeza abajo.
Copy !req
240. Abajo. Solo relájate y deja
tu mente en blanco.
Copy !req
241. Eso no debería ser difícil
para ti.
Copy !req
242. Besa la parte más oscura
de mi pequeño—
Copy !req
243. Iniciar la conexión.
Copy !req
244. Corran la secuencia, unidad 3.
Hecho.
Copy !req
245. Lanzando.
Copy !req
246. Tengo la primera congruencia.
Copy !req
247. Ese es un cerebro hermoso.
Linda actividad.
Copy !req
248. Quién lo diría.
Copy !req
249. Cierre de fase al 40%.
Copy !req
250. Muy bien. Voy a entrar.
Copy !req
251. Tomaré la unidad cuatro.
Copy !req
252. Cierre de fase al 99%.
La conexión es estable.
Copy !req
253. Está dentro. Jake. Jake,
¿puedes oírme? ¿Puedes oírme, Jake?
Copy !req
254. El reflejo pupilar es bueno.
Copy !req
255. Respuesta auditiva normal.
¿Cómo te sientes, Jake?
Copy !req
256. Hola, chicos.
Copy !req
257. Bienvenido a tu nuevo cuerpo, Jake.
Copy !req
258. Bien.
Copy !req
259. Vamos a hacer esto
suavemente, Jake.
Copy !req
260. - Y toca con tu pulgar tus dedos.
- Sí.
Copy !req
261. - Pulgar a tus dedos.
- No hay problema.
Copy !req
262. Bien. Veo que recuerdas ese.
Copy !req
263. - Lo tengo.
- Bueno, si quieres sentarte, está bien.
Copy !req
264. Vamos a hacerlo suavemente, Jake.
Copy !req
265. No hay ataxia corporal, excelente.
Copy !req
266. ¿Te sientes flotando o mareado?
¡Estás agitando los dedos de los pies!
Copy !req
267. - Bien, Jake.
- Sensacional.
Copy !req
268. El control del sistema motriz
es bueno.
Copy !req
269. - Bien, Jake.
- ¿Sientes adormecimiento o dolor?
Copy !req
270. Eso es genial, Jake. Aguarda.
Copy !req
271. Detente ahí, perro. Tómalo con calma,
no te adelantes, ¿de acuerdo?
Copy !req
272. Hay aún algunas pruebas de reflejos y
sensoriales por hacer, tranquilo.
Copy !req
273. Aguarda.
Copy !req
274. - Jake.
- Siéntate, Jake.
Copy !req
275. Jake, ¡escúchame!
Copy !req
276. - ¡Necesito que te sientes, Jake!
- Está bien.
Copy !req
277. - Amigo, escúchame.
- Todo está bien, lo tengo.
Copy !req
278. Jake, necesitas sentarte ahora mismo.
Copy !req
279. Chicos, regrésenlo a
la silla de ruedas, ahora.
Copy !req
280. Por tu propia seguridad, siéntate.
Copy !req
281. Debes acostumbrarte al avatar.
Copy !req
282. - ¡Jake! ¡Cuidado con la cola!
- ¡Sí!
Copy !req
283. ¡Sédenlo! ¡Sédenlo!
1.000 mg. de Seconal.
Copy !req
284. ¡Señores! ¡Señores! ¡Cuidado!
Copy !req
285. Por los números.
Copy !req
286. - Jake. Vamos.
- ¡Jake! Escúchame.
Copy !req
287. ¡Jake! No estás acostumbrado
a tu cuerpo avatar.
Copy !req
288. - Es peligroso.
- Es grandioso.
Copy !req
289. - Jake, escúchame.
- Tranquilo. Te van a sedar.
Copy !req
290. - Norm, siéntate.
- No, debo quitarme estos cables.
Copy !req
291. ¡Maldita sea!
¡Tráiganlos!
Copy !req
292. - ¡Norm! ¡No dejes el control!
- ¡No estás preparado!
Copy !req
293. - Vamos, no tienes las habilidades.
- ¡Cerca!
Copy !req
294. Ni siquiera tengo que jugar defensa.
Copy !req
295. Hola, chicos. Hola.
Copy !req
296. - Está bien, lo atraparé.
- Jake tienes que volver adentro.
Copy !req
297. ¡Jake! Con permiso.
Copy !req
298. - ¡Cuidado!
- Lo lamento.
Copy !req
299. ¡Vamos!
Copy !req
300. ¡Jake! ¡No se supone que
estemos corriendo!
Copy !req
301. - ¡Cielos! Lo lamento.
- ¡Oye, cuidado!
Copy !req
302. ¡Oye, marine!
Copy !req
303. Maldición.
Copy !req
304. - ¿Grace?
- ¿A quién esperabas, cabeza dura?
Copy !req
305. ¡Piensa rápido!
Copy !req
306. El control motriz se ve bien.
Copy !req
307. Vamos, todo el mundo tranquilo.
Muy bien, equipo. Luces fuera.
Copy !req
308. Vamos, Louise, rápido.
Copy !req
309. ¡Oye!
Copy !req
310. No juegues con eso o te quedarás ciego.
Copy !req
311. Es muy extraño.
Copy !req
312. Vamos. Muévete.
Copy !req
313. Buenas noches.
Copy !req
314. Luces fuera,
los veo en la cena, gatitos.
Copy !req
315. Bienvenido.
Copy !req
316. - ¿Estás bien? ¿Está todo bien?
- Sí, estoy bien.
Copy !req
317. Soy Trudy, llevo a todos
los cientificoides. Y este es mi bebé.
Copy !req
318. Espera un segundo.
Copy !req
319. ¡Oye, Wainfleet, apúrate!
Copy !req
320. - Salimos a las 09:00.
- Sí, estoy en ello, capitán.
Copy !req
321. Mi artillero está perdido.
Copy !req
322. Están empacando armas pesadas.
Copy !req
323. ¡Cuidado!
Copy !req
324. Sí. Es porque no somos las únicas
cosas que vuelan allá fuera.
Copy !req
325. O las más grandes.
Copy !req
326. Pero te necesito en el arma de la
puerta. Me falta un hombre.
Copy !req
327. Creí que nunca lo pedirías.
Copy !req
328. Ahí está tu hombre.
Te veo en la pista de vuelo.
Copy !req
329. ¿Quería verme, Coronel?
Copy !req
330. La baja gravedad de aquí te debilita.
Copy !req
331. Te debilitas...
Copy !req
332. y Pandora te matará sin
ninguna advertencia.
Copy !req
333. Revisé su expediente, cabo.
Copy !req
334. Venezuela, ese era un bosque malo.
Copy !req
335. Aunque nada parecido a esto.
Copy !req
336. Tienes valor, chico, apareciendo
en este vecindario.
Copy !req
337. Me imaginé que era solo otro infierno.
Copy !req
338. Yo también serví en reconocimiento.
Copy !req
339. Algunos años antes que tú,
bueno, tal vez más que algunos.
Copy !req
340. Tres turnos en Nigeria,
sin un rasguño.
Copy !req
341. Vengo aquí—
Copy !req
342. El primer día. ¿Crees que me sentí
como un oficial primerizo?
Copy !req
343. Podrían haberme operado,
si hubiera regresado a casa.
Copy !req
344. Y hacerme bonito de nuevo.
Pero, ¿sabes algo? Me gusta.
Copy !req
345. Me recuerda todos los días
lo que espera allá fuera.
Copy !req
346. El programa Avatar es
una mala broma.
Copy !req
347. Un montón de científicos
de pitos blandos.
Copy !req
348. Sin embargo, sí representa
una oportunidad...
Copy !req
349. muy a tiempo y única.
Copy !req
350. - ¡Despejen!
- ¡Despejen!
Copy !req
351. Un soldado de reconocimiento
en un cuerpo de Avatar.
Copy !req
352. Esa es una mezcla potente,
me produce escalofríos.
Copy !req
353. Ese marine podría proveer la información
que necesito, justo en la superficie.
Copy !req
354. Justo en el campamento enemigo.
Copy !req
355. Mira, Sully, quiero que conozcas
a esos salvajes desde dentro.
Copy !req
356. Quiero que te ganes su confianza.
Copy !req
357. Necesito saber cómo forzarlos
a cooperar...
Copy !req
358. o golpearlos muy duro,
si no lo hacen.
Copy !req
359. - ¿Estoy aún con Augustine?
- En papel.
Copy !req
360. Caminas como uno de sus vómitos
científicos, graznas como uno...
Copy !req
361. pero te reportas conmigo.
Copy !req
362. ¿Puedes hacer eso por mí, hijo?
Copy !req
363. Claro que sí, señor.
Copy !req
364. Muy bien, entonces.
Copy !req
365. Hijo, yo cuido de los míos.
Copy !req
366. Me consigues lo que necesito y veré
que tengas tus piernas de vuelta...
Copy !req
367. cuando te envíen a casa.
Copy !req
368. Tus piernas verdaderas.
Copy !req
369. Eso suena realmente bien, señor.
Copy !req
370. - La conexión está lista.
- Fusión al 40%.
Copy !req
371. Sólo mantén la boca cerrada y deja
que Norm sea el que hable.
Copy !req
372. Tengo cinco congruencias. Fusión al 90%.
Copy !req
373. Conexión 3, lista.
Copy !req
374. Muy bien, voy a entrar.
Copy !req
375. Una manada de enúes
viene a tu derecha.
Copy !req
376. ¡Ya la vi! Gracias.
Copy !req
377. Parecen un toro, una docena
de vacas y algunas crías.
Copy !req
378. Apágalo, estaremos aquí
por un rato.
Copy !req
379. - Norm, tu mochila.
- La mochila.
Copy !req
380. Quédate con la nave.
Un idiota con un arma es suficiente.
Copy !req
381. Usted manda, doc.
Copy !req
382. Prolémures, no son agresivos.
Copy !req
383. Relájese, marine,
me pones nerviosa.
Copy !req
384. Entonces, ¿cómo sabrán
que estamos aquí?
Copy !req
385. Estoy segura que nos vigilan
ahora mismo.
Copy !req
386. Esta era nuestra escuela.
Copy !req
387. Ahora es solo... un almacén.
Copy !req
388. Los niños eran muy inteligentes.
Copy !req
389. Deseosos de aprender.
Copy !req
390. Aprendían inglés más rápido
de lo que yo podía enseñarlo.
Copy !req
391. Tomaremos un par
de esos medidores de pH...
Copy !req
392. - Bien.
- ... y una sonda de muestreo.
Copy !req
393. Aquel estuche amarillo.
El antiguo microscopio.
Copy !req
394. EL LÓRAX, por Dr. Seuss
Copy !req
395. - Ten.
- Ah, sí. Me encanta este.
Copy !req
396. Los tiraron las rayas murciélago.
Copy !req
397. Sigo esperando que alguien
regrese y los lea.
Copy !req
398. ¿Por qué no regresan?
Copy !req
399. Los Omaticaya... aprendieron todo
lo que necesitaban saber de nosotros.
Copy !req
400. ¿Qué sucedió aquí?
Copy !req
401. ¿Nos ayudarás con el equipo?
Tenemos mucho que hacer.
Copy !req
402. - Sigue caminando, Norm.
- Vamos, chicos.
Copy !req
403. - Y aquí voy.
- Escaneando.
Copy !req
404. ¿Es eso rápido?
Copy !req
405. - Sorprendente, ¿no?
- Sí.
Copy !req
406. Así que, esa es la transducción
de la señal...
Copy !req
407. desde esta raíz,
a la raíz del árbol junto a él.
Copy !req
408. Entonces, debemos tomar
una muestra.
Copy !req
409. Muy bien. Una muestra.
Copy !req
410. Usted sabe, probablemente es eléctrica,
basándome en la velocidad de reacción.
Copy !req
411. Norm, contaminaste la muestra
con tu saliva.
Copy !req
412. Vaya, bien.
Copy !req
413. Aquí voy.
Copy !req
414. No dispares. No dispares.
Lo harás enojar.
Copy !req
415. Ya está enojado.
Copy !req
416. Jake, esa armadura es muy
gruesa, créeme.
Copy !req
417. Es una demostración de dominio
territorial, no corras o atacará.
Copy !req
418. ¿Entonces qué hago?
¿Bailo con él?
Copy !req
419. Sólo quédate donde estás.
Copy !req
420. Sí, vamos, ¿qué es lo que tienes?
Copy !req
421. Sí. ¿Quién es el malo?
Eso es.
Copy !req
422. Eso es de lo que estoy
hablando, perra.
Copy !req
423. Eso es, lleva tu inútil trasero
de regreso con mamita.
Copy !req
424. ¿Sí? No tienes nada,
sigue corriendo.
Copy !req
425. ¿Por qué no regresas con
algunos de tus amigos?
Copy !req
426. Mierda.
Copy !req
427. ¿Qué hay con este?
Corro, no corro, ¿qué?
Copy !req
428. ¡Corre! ¡Definitivamente, corre!
Copy !req
429. Vamos a tener que
regresar, chicos...
Copy !req
430. no tenemos permitidas las misiones
nocturnas. Órdenes del coronel.
Copy !req
431. Lo siento, doc, él va a tener que
esperar hasta la mañana.
Copy !req
432. No durará hasta la mañana.
Copy !req
433. No tengo toda la maldita noche.
Copy !req
434. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
435. ¡Oye, espera, no lo hagas!
Copy !req
436. Genial.
Copy !req
437. Oye, sé que probablemente
no entiendes esto.
Copy !req
438. Pero...
Copy !req
439. Gracias.
Copy !req
440. Gracias.
Copy !req
441. Eso fue muy impresionante.
Copy !req
442. Estaría acabado
si no hubieras llegado. Fue—
Copy !req
443. Espera un segundo,
¿a dónde vas?
Copy !req
444. Espera.
Copy !req
445. Sólo—
Oye, ve más despacio.
Copy !req
446. Solo quería darte las gracias por
matar esas cosas—
Copy !req
447. ¡Demonios!
Copy !req
448. No agradezcas.
Copy !req
449. No agradezcas por esto.
Copy !req
450. Esto es triste.
Muy triste, solamente.
Copy !req
451. Bien, lo siento.
Copy !req
452. Lo que sea que haya hecho,
lo siento.
Copy !req
453. Todo esto es tu culpa.
Ellos no tenían que morir.
Copy !req
454. ¿Mi culpa? Ellos me atacaron.
¿Cómo es que soy el tipo malo?
Copy !req
455. - ¡Tu culpa!
- ¡Oye, vaya!
Copy !req
456. - ¡Tu culpa!
- Tranquila, tranquila.
Copy !req
457. Eres como un bebé, haciendo ruido,
no sabes qué hacer.
Copy !req
458. Tranquila.
Copy !req
459. Bien. Bien.
Copy !req
460. Si tanto amas a tus pequeños
amigos del bosque...
Copy !req
461. ¿por qué no simplemente
los dejaste matarme?
Copy !req
462. ¿Cuál es la idea?
Copy !req
463. - ¿Por qué te salve?
- Sí. ¿Por qué me salvaste?
Copy !req
464. Tienes un corazón fuerte.
Copy !req
465. Sin miedo.
Copy !req
466. Pero eres estúpido,
ignorante como un niño.
Copy !req
467. Bueno, si soy como un niño,
entonces...
Copy !req
468. tal vez tú deberías enseñarme.
Copy !req
469. La gente del cielo no puede aprender.
Ustedes no ven.
Copy !req
470. Entonces enséñame, a ver.
Copy !req
471. - Nadie puede enseñarte a ver.
- Vaya.
Copy !req
472. Vamos, ¿no podemos hablar?
Copy !req
473. ¿Dónde aprendiste a hablar inglés?
¿En la escuela de la Dra. Augustine?
Copy !req
474. Eres como un bebé.
Copy !req
475. Necesito tu ayuda.
Copy !req
476. No deberías estar aquí.
Copy !req
477. - Está bien, llévame contigo.
- ¡No! Regresa.
Copy !req
478. No.
Copy !req
479. ¡Regresa!
Copy !req
480. ¡No!
Copy !req
481. ¿Qué—
Copy !req
482. ¿Qué son?
Copy !req
483. Semillas del Árbol Sagrado.
Copy !req
484. Espíritus muy puros.
Copy !req
485. ¿Qué fue todo eso?
Copy !req
486. Ven.
Copy !req
487. ¡Ven!
Copy !req
488. ¿Adónde vamos?
Copy !req
489. Ven.
Copy !req
490. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
491. ¡Mierda!
Copy !req
492. Bien.
Copy !req
493. ¡Tranquilos, mi gente! ¡Tranquilos!
Copy !req
494. ¿Qué estás haciendo, Tsu'Tey?
Copy !req
495. Estos demonios
no tienen permitido estar aquí.
Copy !req
496. Ha habido una señal.
Copy !req
497. Es un asunto para Tsahik.
Copy !req
498. Tráiganlo.
Copy !req
499. ¿Qué sucede?
Copy !req
500. Espera.
Copy !req
501. ¿Qué pasa?
Copy !req
502. ¡Oigan!
Copy !req
503. Padre...
Copy !req
504. te veo.
Copy !req
505. Esta criatura...
Copy !req
506. ¿por qué la trajiste aquí?
Copy !req
507. Iba a matarlo...
Copy !req
508. pero hubo una señal de Eywa.
Copy !req
509. He dicho
que no quiero sonámbulos aquí.
Copy !req
510. ¿Qué está diciendo?
Copy !req
511. Su olor alienígeno lastima mi nariz.
Copy !req
512. ¿Qué está diciendo?
Copy !req
513. Mi padre decide si matarte o no.
Copy !req
514. ¿Tu padre? Mucho gusto, señor.
Copy !req
515. ¡Retrocedan!
Copy !req
516. Déjenme ver a este alienígena.
Copy !req
517. Ella es mi madre.
Copy !req
518. Es la Tsahik.
Copy !req
519. La que interpreta la voluntad de Eywa.
Copy !req
520. ¿Quién es Eywa?
Copy !req
521. ¿Cómo te llaman?
Copy !req
522. Jake Sully.
Copy !req
523. - ¿Por qué viniste a nosotros?
- Vine a aprender.
Copy !req
524. Hemos intentado enseñarle
a otra gente del cielo.
Copy !req
525. Es difícil llenar una copa
que ya está llena.
Copy !req
526. Mi copa está vacía, créame.
Copy !req
527. Sólo pregúntele a la Dra. Augustine,
no soy un científico.
Copy !req
528. ¿Qué eres?
Copy !req
529. Era un marine.
Copy !req
530. Un guerrero,
del clan "cabeza de jarro".
Copy !req
531. ¡Un guerrero!
Copy !req
532. ¡Puedo matarlo fácilmente!
Copy !req
533. - ¡Puedo matarlo fácilmente!
- ¡No!
Copy !req
534. Es el primer guerrero sonámbulo...
Copy !req
535. que hemos visto.
Copy !req
536. Tenemos que aprender más
acerca de él.
Copy !req
537. Hija mía...
Copy !req
538. tú le enseñarás
nuestras costumbres...
Copy !req
539. a hablar y a caminar
como nosotros.
Copy !req
540. ¿Por qué yo? No es justo.
Copy !req
541. Está decidido. Mi hija te enseñará
nuestras costumbres.
Copy !req
542. Aprende bien, Jakesully.
Copy !req
543. Y veremos si tu locura
puede ser curada.
Copy !req
544. Buenas noches.
Copy !req
545. Por favor, no se levanten.
Copy !req
546. Con permiso.
Copy !req
547. Lo lamento.
Copy !req
548. Hola, ¿cómo están?
Copy !req
549. Gracias.
Copy !req
550. ¿Sabes?, ni siquiera sé tu nombre.
Copy !req
551. Neytiri te Ckaha Mo'at'ite.
Copy !req
552. De nuevo, mucho más despacio.
Copy !req
553. Neytiri.
Copy !req
554. Neytili.
Copy !req
555. Neytiri.
Copy !req
556. Qué gusto conocerte, Neytiri.
Copy !req
557. Qué gusto.
Copy !req
558. Jake... Jake.
Copy !req
559. - Está saliendo.
- Jake. ¡Jake!
Copy !req
560. Regresa, chico.
Vamos. Eso es.
Copy !req
561. Muy bien. Eso es.
Copy !req
562. Estás bien.
Copy !req
563. ¡Demonios!
Estabas hablando como drogado.
Copy !req
564. - ¿Está a salvo el Avatar?
- Sí, doc.
Copy !req
565. Y no van a creer dónde estoy.
Copy !req
566. Lo último que vimos fue
el trasero del marine...
Copy !req
567. desapareciendo entre los arbustos,
con un Thanator enojado persiguiéndolo.
Copy !req
568. - No es algo que se pueda enseñar.
- Es fantástico.
Copy !req
569. Sabes, por razones que no entiendo...
Copy !req
570. los Omaticaya te eligieron.
Que Dios nos ayude.
Copy !req
571. ¿El clan "cabeza de jarro"?
Copy !req
572. - ¿Y funcionó?
- Soy como de la familia.
Copy !req
573. Van a estudiarme,
tengo que aprender a ser uno de ellos.
Copy !req
574. Eso se llama tener iniciativa, hijo.
Copy !req
575. - Desearía tener diez más como tú.
- Oye, Sully...
Copy !req
576. solo averigua qué es
lo que quieren los monos azules.
Copy !req
577. Sabes, intentamos darles medicina,
educación, caminos.
Copy !req
578. Pero no, no, les gusta el fango.
Copy !req
579. Y no me molestaría, pero es que su—
Copy !req
580. ¿Alguien podría? Sector 12.
Copy !req
581. Sigue. Sigue. Alto.
Copy !req
582. Donde— Alto.
Ahí es— Dios.
Copy !req
583. Su maldita aldea...
Copy !req
584. resulta que está sobre uno de los
depósitos más ricos de Unobtanium...
Copy !req
585. en un radio de 200 Km
en cualquier dirección.
Copy !req
586. Digo, mira todo ese queso.
Copy !req
587. - ¿Quién hará que se muevan?
- Adivina.
Copy !req
588. - ¿Qué pasa si no se van?
- Estoy apostando a que sí.
Copy !req
589. Bien, bien. Mira.
Copy !req
590. Matar a los nativos está mal visto.
Copy !req
591. Pero hay una cosa que los accionistas
detestan más que la mala prensa.
Copy !req
592. Y es un mal resultado trimestral.
Yo no hice las reglas.
Copy !req
593. Así que encuéntrame una zanahoria
que los haga mudarse...
Copy !req
594. porque si no,
va a ser todo a palos. ¿Entiendes?
Copy !req
595. Tienes tres meses. Es lo que tardarán
en llegar las excavadoras.
Copy !req
596. Pues estamos perdiendo tiempo.
Copy !req
597. Me gusta este chico.
Copy !req
598. - Muchachos, ya mismo.
- Bien, repasémoslos otra vez.
Copy !req
599. Mo'at. La dama dragón.
Copy !req
600. - Eytuken.
- Eytukan. Él es el líder del clan.
Copy !req
601. Pero ella es la líder espiritual,
como un chamán.
Copy !req
602. Entiendo.
Copy !req
603. - T'su'tey.
- Tsu'tey.
Copy !req
604. - Tsu'tey.
- Él será el próximo líder del clan.
Copy !req
605. - Neytiri.
- Ella será la próxima Tsahik.
Copy !req
606. Se convertirán en pareja.
Copy !req
607. - ¿Y quién es este Eywa?
- ¡¿Quién es Eywa?!
Copy !req
608. Sólo su deidad. La diosa
que hizo todo lo viviente.
Copy !req
609. ¡Todo lo que conocen!
Copy !req
610. Lo sabrías de tener
algún tipo de entrenamiento.
Copy !req
611. ¿Quién tuvo una cita
con la hija del jefe?
Copy !req
612. Vamos. No es—
Copy !req
613. Ya basta. Parece un jardín de infantes.
Copy !req
614. Neytiri era mi mejor alumna.
Copy !req
615. Ella y su hermana, Sylwanin.
Copy !req
616. Chicas increíbles.
Copy !req
617. También tengo una cita con Sylwanin.
Copy !req
618. Está muerta.
Copy !req
619. Andando.
El poblado se despierta temprano.
Copy !req
620. No hagas nada
inusualmente estúpido.
Copy !req
621. Tranquilo, chico.
Copy !req
622. Alé es hembra.
Copy !req
623. Bien. Tranquila, chica.
Copy !req
624. Eso es Sa'helu, el vínculo.
Copy !req
625. Siéntela.
Copy !req
626. Siente cómo late su corazón.
Su respiración.
Copy !req
627. Siente sus fuertes patas.
Copy !req
628. Tienes que decirle qué hacer.
Copy !req
629. Interiormente.
Copy !req
630. De momento, di a dónde ir.
Copy !req
631. Adelante.
Copy !req
632. - Deberías irte.
- No, me extrañarías.
Copy !req
633. Sabía que hablabas inglés.
Copy !req
634. Este alienígena no aprenderá nada...
Copy !req
635. una roca ve más que él.
Copy !req
636. Míralo.
Copy !req
637. Otra vez.
Copy !req
638. Si quieren atacar esa cosa,
será complicado.
Copy !req
639. Su escáner no muestra
la estructura interna.
Copy !req
640. Hay una fila exterior de columnas.
Copy !req
641. Son muy resistentes.
Aquí hay un anillo secundario...
Copy !req
642. y un anillo interno.
Hay una estructura como de espiral...
Copy !req
643. que usan para subir y bajar.
Copy !req
644. Necesitaremos imágenes precisas
de cada columna.
Copy !req
645. Entendido.
Copy !req
646. ¿Qué más puedes decirnos
de la estructura?
Copy !req
647. Creo que ese anillo secundario
también es el portante.
Copy !req
648. - ¿A dónde vamos?
- Nos largamos de aquí.
Copy !req
649. No voy a permitir que Selfridge y
Quaritch manejen esto al detalle.
Copy !req
650. Hay un enlace móvil a la altura
del sitio 26. Podemos aprovecharlo...
Copy !req
651. bien alto en las montañas.
Copy !req
652. ¿Las montañas Aleluya?
Copy !req
653. - Así es.
- ¿Es en serio?
Copy !req
654. - Sí.
- ¡Sí!
Copy !req
655. Las legendarias montañas flotantes
de Pandora, ¿te suena?
Copy !req
656. Ya estamos cerca.
Copy !req
657. Sí, mira mis instrumentos.
Copy !req
658. Sí, estamos en el vórtice de flujo.
Copy !req
659. En adelante, visión directa.
Copy !req
660. ¿Qué es visión directa?
Copy !req
661. Significa que tienes que ver
por dónde vas.
Copy !req
662. - Pero no se ve nada.
- ¡Exacto! ¿No es una porquería?
Copy !req
663. Dios mío.
Copy !req
664. Deberían verse las caras.
Copy !req
665. Gracias por volar en Air Pandora.
Copy !req
666. Entonces, ¿qué las sostiene en el aire?
Copy !req
667. Grace me lo explicó.
Copy !req
668. Una especie de efecto
de levitación magnética.
Copy !req
669. Porque el unobtanium es
un superconductor... o algo así.
Copy !req
670. Bienvenidos al campamento.
Copy !req
671. - Y esta es mi litera.
- Esto es asqueroso.
Copy !req
672. - Norm, abajo.
- Está bien.
Copy !req
673. - Grace no perdía detalle.
- Trudy, tomarás el de arriba.
Copy !req
674. Sabía que yo hablaba con el coronel.
Copy !req
675. Pero yo tenía lo que ella necesitaba,
el camino de regreso al clan.
Copy !req
676. Así que se portaba bien.
Copy !req
677. Bien, Jake, ve a la izquierda.
Estarás en el enlace del fondo.
Copy !req
678. Unidad Uno, el Beulah.
Es la que falla menos.
Copy !req
679. ¡Mierda!
Copy !req
680. No la mires a los ojos.
Copy !req
681. Ikran no es un caballo.
Copy !req
682. Cuando se establezca el Sa'helu...
Copy !req
683. Ikran volará bien
solo con un cazador en toda su vida.
Copy !req
684. Para convertirte
en Aron'yu, cazador...
Copy !req
685. debes escoger tu propio Ikran,
y él debe elegirte.
Copy !req
686. - ¿Cuándo?
- Cuando estés listo.
Copy !req
687. Bien. Éste es el registro de video 12.
Copy !req
688. Es la hora 21:32.
Copy !req
689. ¿Tengo que hacer esto ahora?
En serio necesito dormir un rato.
Copy !req
690. No. Hazlo ahora que los recuerdos
están frescos.
Copy !req
691. Bueno. Refugio.
Copy !req
692. Los días empiezan a confundirse.
Copy !req
693. El idioma es un sufrimiento, pero...
Copy !req
694. me imagino que es como desarmar
un arma, repetición, repetición.
Copy !req
695. más fuerte.
Copy !req
696. Neytiri me llama skxawng,
que significa tonto.
Copy !req
697. Es parte importante del saludo.
Copy !req
698. - La actitud de Norm ha mejorado.
- Te veo.
Copy !req
699. Pero no es solo
que te vea frente a mí...
Copy !req
700. es veo dentro de ti.
Copy !req
701. Es bueno que esté a bordo de nuevo
pero piensa que soy un skxawng, también.
Copy !req
702. Así que tienes que entender
esto, ¿de acuerdo?
Copy !req
703. Debo apresurarme.
¿Listo? Actívala.
Copy !req
704. Mis pies se hacen más resistentes.
Cada día puedo correr más lejos.
Copy !req
705. Tengo que confiar en que mi
cuerpo sepa qué hacer.
Copy !req
706. ¡Sí! ¡Mira esto!
Copy !req
707. ¡Mierda!
Copy !req
708. Todos los días...
Copy !req
709. es leer en el sendero,
las huellas de los wora'hon...
Copy !req
710. los más pequeños olores y sonidos.
Copy !req
711. Ella siempre está hablando
sobre el flujo de energía...
Copy !req
712. de los espíritus de los animales.
Copy !req
713. Espero que esta porquería de abrazar
árboles no esté en la evaluación.
Copy !req
714. Esto no se trata solo de la coordinación
mano-ojo allá fuera, tú sabes.
Copy !req
715. Necesitas escuchar lo que ella dice.
Copy !req
716. Trata de ver el bosque
a través de sus ojos.
Copy !req
717. Discúlpame, este es mi
registro de video.
Copy !req
718. Con Neytiri es aprender
rápido, o morir.
Copy !req
719. Debes estar bromeando.
Copy !req
720. Le pedí a Mo'at dejar a
Grace ir a la villa.
Copy !req
721. Miren qué grandes están.
Copy !req
722. La primera vez desde que
se cerró la escuela.
Copy !req
723. Están hermosos.
Copy !req
724. Vamos, soldado.
Copy !req
725. Estoy tratando de entender
esta íntima conexión...
Copy !req
726. que la gente tiene
con el bosque.
Copy !req
727. Ella habla sobre una red
de energía...
Copy !req
728. que fluye a través de todas
las cosas vivas.
Copy !req
729. Dice que toda la energía
solo es prestada...
Copy !req
730. y algún día vas a tener
que devolverla.
Copy !req
731. Estuviste 16 horas hoy.
Copy !req
732. Sigues perdiendo peso.
Copy !req
733. - No. No te vayas.
- Necesito dormir.
Copy !req
734. Vuelve aquí.
Copy !req
735. Bon appétit.
Copy !req
736. Hoy cacé una presa.
Copy !req
737. Y la comimos. Por lo menos
sé de dónde viene esa comida.
Copy !req
738. Es otro cuerpo. Tienes que cuidar
de este cuerpo. ¿De acuerdo?
Copy !req
739. - ¿Entiendes? Comámoslo.
- Sí, sí.
Copy !req
740. A ver. Yo te ayudo.
Copy !req
741. Dámelo.
Copy !req
742. - Luces horrible.
- Gracias.
Copy !req
743. Te desgastas demasiado.
Copy !req
744. Deja esta porquería.
Copy !req
745. Después me puedes sermonear.
Copy !req
746. Ahora, te pido esto,
como jefe tuyo...
Copy !req
747. y como alguien a quien quizás
puedas considerar una amiga algún día...
Copy !req
748. que descanses un poco.
Copy !req
749. Cómete esto, por favor.
Copy !req
750. Confía en mí, yo...
aprendí por las malas.
Copy !req
751. ¿Qué sucedió en la escuela, Grace?
Copy !req
752. La hermana de Neytiri, Sylwanin,
dejó de ir a la escuela.
Copy !req
753. Estaba enojada
porque derrumbaban a los árboles.
Copy !req
754. Y un día, ella junto con otros cazadores
jóvenes llegaron corriendo...
Copy !req
755. pintados completamente.
Copy !req
756. Habían incendiado una excavadora.
Copy !req
757. Supongo que pensaron
que yo podía protegerlos.
Copy !req
758. Los soldados los persiguieron
hasta la escuela.
Copy !req
759. Mataron a Sylwanin en la entrada.
Copy !req
760. Justo frente a Neytiri.
Copy !req
761. Y después dispararon a los demás.
Copy !req
762. Logré sacar a la mayoría de los chicos.
Copy !req
763. Pero nunca regresaron.
Copy !req
764. Lo siento.
Copy !req
765. Un científico siempre es objetivo.
Copy !req
766. No podemos dejar llevar
por nuestras emociones.
Copy !req
767. Entregué 10 años de mi vida
a la escuela.
Copy !req
768. Me llamaban sa'nok.
Copy !req
769. - Madre.
- Madre.
Copy !req
770. Este tipo de dolor traspasa el enlace.
Copy !req
771. Te veo...
Copy !req
772. hermano...
Copy !req
773. y te agradezco.
Copy !req
774. Tu espíritu va con Eywa.
Copy !req
775. Tu cuerpo se queda atrás...
Copy !req
776. para formar parte del pueblo.
Copy !req
777. Una muerte limpia.
Copy !req
778. Estás listo.
Copy !req
779. Aprender a montar un Ikran,
a lo que nosotros llamamos banshees...
Copy !req
780. es la prueba que todo cazador
joven debe pasar.
Copy !req
781. Pero para hacerlo, tienes que ir
a donde están los banshees.
Copy !req
782. ¿Ahora qué?
Copy !req
783. Jakesully irá primero.
Copy !req
784. Ahora escoge tu Ikran.
Esto debes sentirlo desde dentro.
Copy !req
785. Si él también te escoge,
te mueves rápido, como te enseñé.
Copy !req
786. Sólo tendrás una oportunidad, Jake.
Copy !req
787. ¿Cómo sabré si él me escoge?
Copy !req
788. Intentará matarte.
Copy !req
789. Fabuloso.
Copy !req
790. Bailemos.
Copy !req
791. Ese idiota va a morir.
Copy !req
792. No tengas miedo, guerrero.
Copy !req
793. ¡Haz el enlace!
Copy !req
794. ¡No!
Copy !req
795. ¡Jake!
Copy !req
796. ¡Sa'Helu, Jake!
Copy !req
797. ¡Sa'Helu!
Copy !req
798. ¡Basta!
Copy !req
799. Así es, eres mío.
Copy !req
800. El primer vuelo sella la unión,
no puedes esperar.
Copy !req
801. - ¡Piensa en volar!
- ¿Volar?
Copy !req
802. Maldita—
Copy !req
803. ¡Mierda!
Copy !req
804. ¡Cállate y vuela en línea recta!
Copy !req
805. Eso es. Gira a la izquierda.
Copy !req
806. ¡Nivélate! Eso es.
Copy !req
807. ¡Adelante, Jakesully!
Copy !req
808. ¡Oye!
Copy !req
809. ¡Vamos!
Copy !req
810. ¡Sí, nena, lo tengo!
Copy !req
811. ¡Mierda!
Copy !req
812. Quizás no se me den los caballos,
pero nací para hacer esto.
Copy !req
813. ¡Sí!
Copy !req
814. - Volé desde aquí. Éste eres tú.
- Sí.
Copy !req
815. Giré. Sentí el viento.
Giré muy rápido.
Copy !req
816. Lo veo, giro muy rápido.
Copy !req
817. El Árbol de las Almas.
Copy !req
818. Aybetraya Ramunam.
Copy !req
819. Es su lugar más sagrado.
Copy !req
820. ¿Ven el efecto del vórtice
en los colores de la imagen?
Copy !req
821. Sí, eso es lo que confunde mis
instrumentos.
Copy !req
822. Ahí está sucediendo algo muy
interesante, biológicamente.
Copy !req
823. Me moriría por tener muestras.
Copy !req
824. Pero los extranjeros están
estrictamente prohibidos allí.
Copy !req
825. Eres un maldito suertudo.
Copy !req
826. ¡Sí, demonios!
Copy !req
827. Era un cazador aéreo a sangre fría.
Muerte desde el cielo.
Copy !req
828. El único problema es
que no eres el único.
Copy !req
829. ¡Abajo!
Copy !req
830. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
831. ¡Sígueme!
Copy !req
832. Nuestros chicos le llaman
el gran Leonopteryx.
Copy !req
833. Es Toruk, la última sombra.
Copy !req
834. Sí, es cierto. Es lo último
que verás jamás.
Copy !req
835. El abuelo de mi abuelo
fue Toruk Makto.
Copy !req
836. Jinete de la última sombra.
Copy !req
837. ¿Él montaba esto?
Copy !req
838. Toruk lo escogió.
Copy !req
839. Eso solo ha pasado cinco veces desde
el tiempo de las primeras canciones.
Copy !req
840. - Eso es mucho tiempo.
- Sí.
Copy !req
841. Toruk Macto era poderoso.
Copy !req
842. Unió a los clanes durante una era
de gran tristeza.
Copy !req
843. Todo el pueblo Na'vi conoce
la historia.
Copy !req
844. Todo está de cabeza ahora.
Copy !req
845. Como si allá afuera es el mundo real,
y aquí dentro es el sueño.
Copy !req
846. Es difícil creer que han sido
solo tres meses.
Copy !req
847. Apenas recuerdo mi propia vida.
Copy !req
848. Ya no sé quién soy.
Copy !req
849. ¿No te perdiste en el bosque, verdad?
Copy !req
850. Tu último reporte fue hace más
de dos semanas.
Copy !req
851. Estoy empezando a dudar
de tu resolución.
Copy !req
852. De la forma en que lo veo,
es tiempo de terminar la misión.
Copy !req
853. No. Puedo hacerlo.
Copy !req
854. Ya lo has hecho.
Copy !req
855. Me has dado buena información
utilizable.
Copy !req
856. Este lugar del árbol de
las almas—
Copy !req
857. Sí, los tendré agarrados
de las pelotas con eso...
Copy !req
858. cuando esto se convierta en una
guerra de mierda, que lo hará.
Copy !req
859. Ahora es momento de
que regreses.
Copy !req
860. Por cierto...
Copy !req
861. vas a tener tus piernas de vuelta.
Copy !req
862. Sí. Te tengo la aprobación
corporativa.
Copy !req
863. Es un trato hecho, te
irás en una nave esta noche.
Copy !req
864. Soy un hombre de palabra.
Copy !req
865. Tengo que terminar esto.
Copy !req
866. Falta solo una cosa.
Copy !req
867. La ceremonia—
Copy !req
868. Es la etapa final para convertirse
en un hombre.
Copy !req
869. Si lo hago, seré uno de ellos.
Copy !req
870. Confiarán en mí.
Copy !req
871. Y puedo negociar con ellos
los términos de su reubicación.
Copy !req
872. Bueno, entonces es mejor
que lo haga, cabo.
Copy !req
873. Los Na'vi dicen, que cada
persona nace dos veces.
Copy !req
874. La segunda vez...
Copy !req
875. es cuando ganas tu lugar
entre el pueblo...
Copy !req
876. para siempre.
Copy !req
877. Ahora eres un hijo de los Omaticaya.
Copy !req
878. Formas parte de nuestro pueblo.
Copy !req
879. Ven. Ven.
Copy !req
880. Este es un lugar para que las plegarias
sean escuchadas.
Copy !req
881. Y algunas veces, respondidas.
Copy !req
882. Llamamos a este árbol,
Utral Aymokriya.
Copy !req
883. El Árbol de las Voces.
Copy !req
884. Las voces de nuestros ancestros.
Copy !req
885. Puedo escucharlos.
Copy !req
886. Viven, Jake.
Copy !req
887. Dentro de Eywa.
Copy !req
888. Eres un Omaticaya ahora.
Copy !req
889. Puedes fabricar tu arco de la
madera del Árbolcasa.
Copy !req
890. Y puedes escoger una mujer.
Copy !req
891. Tenemos muchas mujeres buenas.
Copy !req
892. Ninat es la mejor cantante.
Copy !req
893. Pero, no quiero a Nenat.
Copy !req
894. Beyral es buena cazadora.
Copy !req
895. Sí, es buena cazadora.
Copy !req
896. Pero ya he escogido.
Copy !req
897. Pero esta mujer también
debe escogerme.
Copy !req
898. Ella ya lo ha hecho.
Copy !req
899. Estoy contigo ahora, Jake.
Copy !req
900. Estamos unidos de por vida.
Copy !req
901. ¿Qué demonios haces, Jake?
Copy !req
902. ¡Jake!
Copy !req
903. No olvides la integración de
la fase, botón del medio.
Copy !req
904. - ¡Jake!
- El botón de en medio.
Copy !req
905. - Debes comer algo.
- Sí, toma.
Copy !req
906. ¡Jake! Jake. Despierta.
¡Jake, por favor!
Copy !req
907. No me obligues a alimentar
a la fuerza a un inválido.
Copy !req
908. Grace, no quiero... ¡Oye!
Copy !req
909. ¡Jake!
Copy !req
910. Bien.
Copy !req
911. Ten. Listo. Comencemos.
Copy !req
912. ¿Cuándo fue la última vez
que tomaste una ducha?
Copy !req
913. - No necesito una ducha.
- Por Dios, soldado.
Copy !req
914. ¡Jake!
Copy !req
915. ¡Jake! ¡Despierta!
¡Jake! ¡Despierta!
Copy !req
916. ¡Oye!
Copy !req
917. ¡Alto! ¡Alto!
Copy !req
918. - ¡Jake!
- ¡Retrocedan! ¡Alto!
Copy !req
919. Oiga, jefe.
Copy !req
920. ¡Oigan!
Copy !req
921. - ¿Qué?
- Hay un nativo...
Copy !req
922. bailando como pollo,
está bloqueando mi navaja.
Copy !req
923. Bueno, continúa, se moverá.
Copy !req
924. Esta gente debe aprender que
no nos detenemos.
Copy !req
925. Vamos, adelante, adelante.
Copy !req
926. ¡Alto!
Copy !req
927. ¡Corre! ¡Corre!
Copy !req
928. Eso, ¿ves?, se movió.
Copy !req
929. ¡Amigo, amigo! ¡Amigo!
¡Amigo, no!
Copy !req
930. NO HAY SEÑAL
Copy !req
931. ¡Estoy ciego!
Copy !req
932. - ¡Jake!
- ¡Neytiri!
Copy !req
933. Por aquí. ¡Vamos!
Copy !req
934. ¡Detenlo, justo ahí!
Copy !req
935. Aumenta, mejora.
Copy !req
936. Hijo de perra.
Copy !req
937. Increíble.
Copy !req
938. - Consígame un piloto.
- Sí, señor.
Copy !req
939. Tsu'tey estará a cargo del escuadrón.
Copy !req
940. ¡Deténganse, por favor!
Copy !req
941. Esto solo lo empeorará.
Copy !req
942. ¡Tú no tienes voz aquí!
Copy !req
943. Les daremos justo en el corazón.
Copy !req
944. ¡Tsu'tey, no hagas esto!
Copy !req
945. - ¡Tú!
- Escucha, hermano—
Copy !req
946. - ¿Te uniste con esta mujer?
- Ay, mierda.
Copy !req
947. ¿Eso es cierto?
Copy !req
948. Nos unimos delante de Eywa.
Está hecho.
Copy !req
949. Hermano, por favor, no ataques
a la gente del cielo.
Copy !req
950. Muchos Omaticaya morirán si lo haces.
Copy !req
951. ¡Tú no eres mi hermano!
Copy !req
952. ¡Y yo no soy tu enemigo!
Copy !req
953. ¡El enemigo está allí afuera!
¡Y son muy poderosos!
Copy !req
954. ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
955. - Puedo hablar con ellos.
- ¡No más charla!
Copy !req
956. ¡Tsu'tey!
Copy !req
957. Soy un Omaticaya,
soy uno de ustedes.
Copy !req
958. Y tengo derecho a hablar.
Copy !req
959. Tengo algo que decirles...
Copy !req
960. a todos ustedes.
Copy !req
961. Estas palabras son como
piedras en mi corazón.
Copy !req
962. Señor, lo siento.
No, no. Deténganse.
Copy !req
963. No pueden interrumpir
un enlace en proceso.
Copy !req
964. ¡Es muy peligroso!
Copy !req
965. ¡Grace!
Copy !req
966. Dios, no.
Copy !req
967. - ¡Espere!
- ¡Quédese ahí, señor!
Copy !req
968. De acuerdo. Miren...
Copy !req
969. fui enviado aquí a—
Copy !req
970. ¿Lo ven?
Copy !req
971. ¡Es un demonio
dentro de un cuerpo falso!
Copy !req
972. - ¡¿Ha perdido la maldita razón?!
- Cruzaste la raya.
Copy !req
973. Saquen a este pedazo de carne de aquí.
Copy !req
974. ¡Jake!
¿Qué diablos está pasando aquí?
Copy !req
975. Me decepcionaste, hijo.
Copy !req
976. ¿Qué pasó?
Copy !req
977. ¿Encontraste una cola de la zona...
Copy !req
978. y solo olvidaste por completo
para qué equipo juegas?
Copy !req
979. Parker, hay tiempo de salvar
esta situación.
Copy !req
980. - Parker—
- ¡Cierra el pico!
Copy !req
981. ¿O qué, "guardabosques"?
Copy !req
982. - ¿Vas a dispararme?
- Podría hacer eso.
Copy !req
983. Tienes que ponerle un bozal a tu perro.
Copy !req
984. Sí, ¿podemos tranquilizarnos un poco,
por favor?
Copy !req
985. ¿Dices que quieres mantener
a tu gente con vida?
Copy !req
986. Empieza escuchándola.
Copy !req
987. Esos árboles
son sagrados para los Omaticaya...
Copy !req
988. - ... en formas que no puedes imaginar.
- ¿Sabes qué?
Copy !req
989. Aquí tiras un palo al aire...
Copy !req
990. y aterrizará
sobre algún helecho sagrado...
Copy !req
991. - ... por Dios Santo.
- No hablo...
Copy !req
992. de alguna clase de vudú pagano,
estoy hablando de algo real...
Copy !req
993. algo mensurable
en la biología del bosque.
Copy !req
994. ¿Y qué es, exactamente?
Copy !req
995. Lo que creemos que sabemos,
es que hay algún tipo de...
Copy !req
996. comunicación electro-química
entre las raíces de los árboles.
Copy !req
997. Como las sinapsis de las neuronas.
Copy !req
998. Y cada árbol tiene 10 mil conexiones
con los árboles a su alrededor.
Copy !req
999. Y hay 10 a la doceava potencia
de árboles en Pandora.
Copy !req
1000. Lo que es un mucho, supongo.
Copy !req
1001. Son más conexiones
que las del cerebro humano.
Copy !req
1002. ¿Lo entiendes? Es una red.
Copy !req
1003. Es una red global, y los Na'vi
pueden acceder a ella.
Copy !req
1004. Pueden subir y bajar información.
Copy !req
1005. Memorias, en lugares como
el que acaban de destruir.
Copy !req
1006. Sí.
Copy !req
1007. ¿Qué demonios estuvieron
fumando allí afuera?
Copy !req
1008. Sólo son unos malditos árboles.
Copy !req
1009. - Tienes de despertarte, Parker.
- No, tú tienes que despertarte.
Copy !req
1010. La riqueza de este mundo no está
en el suelo, está a nuestro alrededor.
Copy !req
1011. Los Na'vi lo saben, y están
luchando para defenderlo.
Copy !req
1012. Si quieres compartir
este mundo con ellos...
Copy !req
1013. tienes que entenderlos.
Copy !req
1014. Yo creo que los entendemos
bastante bien, gracias a Jake.
Copy !req
1015. Oiga Doctora,
venga a echar un vistazo.
Copy !req
1016. No abandonarán su hogar.
Copy !req
1017. No harán ningún trato.
Copy !req
1018. ¿Por qué? ¿Por cerveza suave?
Copy !req
1019. ¿Y por pantalones vaqueros?
Copy !req
1020. No tenemos nada
que ellos quieran.
Copy !req
1021. Todo lo que me enviaron a hacer allí
fue una pérdida de tiempo.
Copy !req
1022. Nunca dejarán el Árbolcasa.
Copy !req
1023. Así que...
Copy !req
1024. dado que no se puede
hacer ningún trato...
Copy !req
1025. supongo que las cosas se ponen
realmente simples.
Copy !req
1026. Jake, gracias.
Me estoy poniendo muy emotivo.
Copy !req
1027. Podría darte un gran beso húmedo.
Copy !req
1028. Háblame, Lyle.
Copy !req
1029. Parece que primero
atacaron con "banshees".
Copy !req
1030. ¿Ve el ángulo de las flechas?
Copy !req
1031. Incendiaron el traje AMP.
Copy !req
1032. El conductor está calcinado.
Copy !req
1033. ¿Y el resto del pelotón?
Copy !req
1034. Seis cuerpos. Son todos.
Copy !req
1035. El equipo está destruido.
Copy !req
1036. Jesucristo.
Copy !req
1037. Lo haré con mínimas bajas
entre los indígenas.
Copy !req
1038. Primero los sacaré con gases.
Copy !req
1039. Será humanitario.
Copy !req
1040. Más o menos.
Copy !req
1041. Está bien, apretemos el gatillo.
Copy !req
1042. Vamos, gente.
Empaquen, vamos.
Copy !req
1043. ¿Sabes?, ellos nunca ni siquiera
quisieron que tuviéramos éxito.
Copy !req
1044. Pasaron con topadoras
por un lugar sagrado a propósito...
Copy !req
1045. para provocar una respuesta.
Copy !req
1046. Fabricaron esta guerra
para conseguir lo que querían.
Copy !req
1047. Así es cómo se hace.
Copy !req
1048. Cuando hay alguien ocupando
la basura que quieres...
Copy !req
1049. lo vuelves tu enemigo,
y así justificas atacarlo.
Copy !req
1050. Quatrich acaba de preparar
las naves armadas.
Copy !req
1051. - Va a atacar el Árbolcasa.
- Dios mío.
Copy !req
1052. ¡Dra. Augustine, Ud. no puede
estar aquí arriba!
Copy !req
1053. ¡Lárgate! Parker, espera, detente.
Son personas los que estás por—
Copy !req
1054. - No. No, no.
- ¡Suéltame!
Copy !req
1055. No, no. Son mosquitos salvajes
que viven en los árboles.
Copy !req
1056. ¿De acuerdo?, mira a tu alrededor.
Copy !req
1057. No sé tú, pero yo veo muchos árboles.
Pueden mudarse.
Copy !req
1058. - Muchachos, pueden, por favor, solo—
- Sí, señor.
Copy !req
1059. Hay familias allí.
Hay niños, bebés.
Copy !req
1060. ¿Vas a matar niños?
Copy !req
1061. No quieres tener esa clase de sangre
en tus manos, créeme.
Copy !req
1062. Sólo déjame intentar convencerlos
de que se vayan.
Copy !req
1063. Confían en mí.
Copy !req
1064. Calibren la pista.
Entraremos ahora mismo.
Copy !req
1065. Calibrando 3 y 4.
Copy !req
1066. - Iniciando secuencia.
- Iniciando en 30 segundos.
Copy !req
1067. Escúchame, tienes una hora.
Copy !req
1068. A no ser que quieras que tu novia
esté ahí cuando caiga el hacha...
Copy !req
1069. harás que evacuen.
Una hora.
Copy !req
1070. ¡Padre!
Copy !req
1071. ¡Madre!
Copy !req
1072. Eytukan, tengo algo que decir.
Copy !req
1073. ¡Escuchen!
Copy !req
1074. Habla, Jakesully.
Copy !req
1075. Un gran enemigo está sobre nosotros.
Copy !req
1076. La gente del cielo está en camino...
Copy !req
1077. para destruir el Árbolcasa.
Copy !req
1078. Dile que estarán aquí pronto.
Copy !req
1079. Deben irse, o morirán.
Copy !req
1080. ¿Estás seguro de eso?
Copy !req
1081. Me enviaron aquí...
Copy !req
1082. para aprender sus costumbres.
Copy !req
1083. Así un día yo traería este mensaje
y Uds. me creerían.
Copy !req
1084. ¿Qué estás diciendo, Jake?
¿Sabías que esto pasaría?
Copy !req
1085. Sí.
Copy !req
1086. Mira, al principio,
solo fueron órdenes.
Copy !req
1087. Y luego, todo cambió.
Copy !req
1088. Y me enamoré.
Copy !req
1089. Me enamoré del bosque.
Copy !req
1090. Del pueblo Omaticaya.
Copy !req
1091. Y de ti.
Copy !req
1092. - Confié en ti.
- De ti. De ti.
Copy !req
1093. - Confié en ti.
- Confía en mí ahora, por favor.
Copy !req
1094. ¡Nunca serás uno de los nuestros!
Copy !req
1095. - Yo no debí—
- ¡Intentó detenerlos!
Copy !req
1096. ¡Neytiri, por favor! Por favor.
Copy !req
1097. Átenlos.
Copy !req
1098. ¡Váyanse ahora!
Copy !req
1099. Tienen que irse. ¡Ya vienen!
Copy !req
1100. Distancia al destino:
Un kilómetro y medio.
Copy !req
1101. Recibido, lo tenemos a la vista.
Copy !req
1102. Copiado, manténganse en ruta 0-3-0.
Copy !req
1103. Copiado, 0-3-0.
Copy !req
1104. - ¡Corran al bosque!
- ¡Ya vienen!
Copy !req
1105. - Quieren destruir este lugar.
- ¡Neytiri, debes irte ahora!
Copy !req
1106. ¡Vayan al bosque! ¡Corran!
Copy !req
1107. ¡Corran!
Copy !req
1108. ¡No tengan miedo,
no tengan miedo!
Copy !req
1109. ¡No! ¡Maldición! ¡Corran!
Copy !req
1110. Monten sus Ikran...
Copy !req
1111. y ataquen por arriba.
Copy !req
1112. Ese sí que es un maldito árbol grande.
Copy !req
1113. Bueno, bueno, bueno,
diría que la diplomacia falló.
Copy !req
1114. De acuerdo, señores, hagamos esto.
Copy !req
1115. Quiero cada munición de gas
que tengas en la puerta frontal.
Copy !req
1116. Entendido, CS-40 preparándose.
Copy !req
1117. - Disparen.
- Disparando.
Copy !req
1118. Lotería. Buen disparo, As.
Copy !req
1119. Señor, han comenzado a atacarnos.
Copy !req
1120. Tienen que estar bromeando.
Copy !req
1121. Estos tontos bastardos no están
entendiendo el mensaje.
Copy !req
1122. Está bien, levantemos la temperatura.
Cambien a munición incendiaria.
Copy !req
1123. Cambiando a incendiarios.
Copy !req
1124. Disparen.
Copy !req
1125. ¡No!
Copy !req
1126. Vayan todos al bosque.
Copy !req
1127. Y así es como dispersas
a las cucarachas.
Copy !req
1128. ¡Neytiri!
Copy !req
1129. ¡Tenemos que movernos,
volará las columnas!
Copy !req
1130. ¡Dios mío!
Copy !req
1131. - ¡Moat, no!
- Si eres uno de nosotros...
Copy !req
1132. ayúdanos.
Copy !req
1133. Todas las naves cambien a misiles.
Copy !req
1134. Denme HE en la base
de las columnas del Oeste.
Copy !req
1135. ¡Por aquí!
Copy !req
1136. Sección Jinetes, cambien a misiles.
Copy !req
1137. - Uno listo.
- Dos preparado.
Copy !req
1138. - Tres listo.
- ¡Sí, nena, tomen esto!
Copy !req
1139. Charlie Oscar,
Traficante de Armas en espera.
Copy !req
1140. - Derríbenlo.
- Pueden disparar.
Copy !req
1141. ¡Vamos Grace, muévete!
Copy !req
1142. ¡Abajo! ¡Agáchate!
Copy !req
1143. ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Agáchate!
Copy !req
1144. - En el blanco.
- Misiles en el objetivo.
Copy !req
1145. Al diablo con esto.
Copy !req
1146. ¿Qué—
¿Qué diablos estás haciendo?
Copy !req
1147. ¡No me enlisté para esta mierda!
Copy !req
1148. De nuevo. Fuego de repetición.
Copy !req
1149. ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
1150. ¡No, no, regresa! ¡Ven!
Copy !req
1151. ¡Ven! ¡De pie! ¡Vámonos!
Copy !req
1152. Buen trabajo, señores.
Esta noche yo invito la primer ronda.
Copy !req
1153. Salgamos de aquí.
Copy !req
1154. Dragón, saliendo por la izquierda.
Volvemos a casa.
Copy !req
1155. Traficante de Armas
avanza por la izquierda.
Copy !req
1156. - Trueno enterado.
- Jinetes enterados.
Copy !req
1157. ¡Padre!
Copy !req
1158. Hija...
Copy !req
1159. toma mi arco.
Copy !req
1160. Protege al pueblo.
Copy !req
1161. ¡Neytiri!
Copy !req
1162. - Lo lamento. Lo lamento.
- ¡Aléjate!
Copy !req
1163. ¡Aléjate!
Copy !req
1164. ¡Aléjate de aquí!
Copy !req
1165. ¡Nunca vuelvas!
Copy !req
1166. Desconéctalos.
Copy !req
1167. - ¡No! ¡No puede hacer eso!
- ¡A un lado!
Copy !req
1168. - ¡Tranquilo! ¡Tranquilo!
- ¡No! ¡Por favor!
Copy !req
1169. Yo era un guerrero
que soñaba en traer la paz.
Copy !req
1170. Tarde o temprano sin embargo...
Copy !req
1171. siempre tienes que despertar.
Copy !req
1172. ¡Venga!
Copy !req
1173. ¡Bájelo!
Copy !req
1174. ¡Asesinos!
Copy !req
1175. ¿Qué sucede, hermano?
Mucho tiempo sin verte.
Copy !req
1176. Hola.
Copy !req
1177. Personalmente, no creo
que estos traidores abraza árboles...
Copy !req
1178. - ... merezcan filete.
- ¿Les dieron carne?
Copy !req
1179. Eso es una porquería,
déjame verlo.
Copy !req
1180. Sí, ya sabes lo que es esto, abajo.
Copy !req
1181. - ¡Trudy!
- Hasta abajo.
Copy !req
1182. ¡Max!
Copy !req
1183. Trudy, enciende la nave. Ve con ella.
Copy !req
1184. Toma.
Copy !req
1185. - Despejado. Deprisa.
- Aquí tienes.
Copy !req
1186. Max, quédate aquí. Necesito alguien
dentro en quien pueda confiar.
Copy !req
1187. Bien. Váyanse.
Copy !req
1188. Libre.
Copy !req
1189. Vamos, nene.
Copy !req
1190. Coronel, señor.
Tengo una situación aquí.
Copy !req
1191. Es Samson 1-6. Encendido de
motor no autorizado.
Copy !req
1192. ¡Tres!
Copy !req
1193. ¡Vamos!
Copy !req
1194. ¡Pónganse las máscaras!
Copy !req
1195. ¡Gas!
Copy !req
1196. ¡Nos disparan! ¡Vámonos!
Copy !req
1197. ¡Sujeta mi mano! Vámonos. Todos dentro.
Copy !req
1198. ¡Vámonos! ¡Vámonos!
Copy !req
1199. ¡Coronel!
Copy !req
1200. - ¡Sí!
- ¡Bien! ¡Sí!
Copy !req
1201. - Mierda.
- ¿Todos bien allá atrás?
Copy !req
1202. ¡Sí, bebé!
Copy !req
1203. - Norm, ¿estás bien?
- Sí.
Copy !req
1204. Esto va a arruinar todo mi día.
Copy !req
1205. - Le dieron a Grace.
- ¿Qué?
Copy !req
1206. - Busca el equipo de urgencias.
- ¡Equipo de urgencias!
Copy !req
1207. Mantén la presión, Grace.
Copy !req
1208. El equipo de urgencias está enfrente.
En el mamparo.
Copy !req
1209. - Aguanta, Grace.
- No importa, está bien.
Copy !req
1210. - Listo para partir.
- ¡Elévalo!
Copy !req
1211. Espera. Estoy llegando.
Copy !req
1212. ¡Estás libre!
Copy !req
1213. Sigue hacia el norte,
llévanos hacia las montañas.
Copy !req
1214. Entendido.
Copy !req
1215. - Norm, ¿estás bien allá?
- Sí, aún aquí.
Copy !req
1216. Por lo menos no pueden rastrearnos aquí
arriba. No tan lejos dentro del vórtice.
Copy !req
1217. Es más fuerte en el árbol
de las almas, ¿cierto?
Copy !req
1218. Sí.
Copy !req
1219. Bien, porque es ahí hacia
donde vamos.
Copy !req
1220. Llorona.
Copy !req
1221. Nos movemos.
Copy !req
1222. Te conseguiré ayuda, Grace.
Copy !req
1223. Soy una científica, ¿recuerdas?
Copy !req
1224. No creo en cuentos de hadas.
Copy !req
1225. El pueblo puede ayudarte, lo sé.
Copy !req
1226. ¿Por qué nos ayudarían?
Copy !req
1227. El pueblo dice, Eywa proveerá.
Copy !req
1228. Pero sin hogar, sin esperanza...
Copy !req
1229. había solo un lugar al
que podían ir.
Copy !req
1230. Los enlaces están listos.
Copy !req
1231. - ¿Cuál es el plan, Jake?
- No hay ningún plan.
Copy !req
1232. Tsu'tey ahora es el Olo'eyktan.
No dejará que te acerques al lugar.
Copy !req
1233. Debo intentarlo.
Copy !req
1234. Iniciando.
Copy !req
1235. Expulsado.
Copy !req
1236. Traidor.
Copy !req
1237. Alienígena.
Copy !req
1238. Estaba en el sitio que los
ojos no ven.
Copy !req
1239. Necesitaba su ayuda
y ellos la mía.
Copy !req
1240. Pero para confrontarlos de nuevo...
Copy !req
1241. tenía que llevarlo hasta un
nuevo nivel.
Copy !req
1242. A veces toda tu vida hierve
por una acción demente.
Copy !req
1243. Hay algo que tenemos que hacer.
Copy !req
1244. No te va a agradar.
Copy !req
1245. De la forma en que lo había imaginado,
Toruk es el más malo en el cielo.
Copy !req
1246. Nada lo ataca.
Copy !req
1247. Tranquilo, muchacho.
Copy !req
1248. Así que, ¿por qué habría de mirar
hacia arriba?
Copy !req
1249. Era solo una teoría.
Copy !req
1250. ¿Toruk Macto?
Copy !req
1251. Te veo.
Copy !req
1252. Te veo.
Copy !req
1253. Tenía miedo, Jake.
Copy !req
1254. Por mi pueblo.
Copy !req
1255. Ya no lo tengo.
Copy !req
1256. Tsu'tey, hijo de Ateyo...
Copy !req
1257. me presento ante ti...
Copy !req
1258. preparado para servir
al pueblo Omaticaya.
Copy !req
1259. Tú eres el Olo'eyktan,
y un gran guerrero.
Copy !req
1260. No puedo hacer esto sin ti.
Copy !req
1261. Toruk Macto.
Copy !req
1262. Volaré contigo.
Copy !req
1263. Mi amiga está muriendo.
Copy !req
1264. Grace está muriendo.
Copy !req
1265. Ruego por la ayuda de Eywa.
Copy !req
1266. Mira dónde estamos, Grace.
Copy !req
1267. Necesito tomar unas muestras.
Copy !req
1268. La Gran Madre puede decidir
salvar todo lo que ella es...
Copy !req
1269. en este cuerpo.
Copy !req
1270. ¿Eso es posible?
Copy !req
1271. Ella debe pasar a través del
ojo de Eywa, y regresar.
Copy !req
1272. Pero, Jakesully...
Copy !req
1273. está muy débil.
Copy !req
1274. Aguanta, Grace.
Ellos te van a arreglar.
Copy !req
1275. Escúchanos, Gran Madre.
Copy !req
1276. Eywa, ayúdala.
Copy !req
1277. Acepta a este espíritu en ti...
Copy !req
1278. y regrésala a la vida con nosotros.
Copy !req
1279. Deja que camine entre nosotros...
Copy !req
1280. como uno de nuestro pueblo.
Copy !req
1281. Jake.
Copy !req
1282. Grace.
Copy !req
1283. Estoy con ella, Jake.
Copy !req
1284. Ella es real.
Copy !req
1285. ¿Grace? Grace, por favor. ¡Grace!
Copy !req
1286. ¿Qué está pasando?
Copy !req
1287. ¿Qué está pasando?
Copy !req
1288. ¡Grace!
Copy !req
1289. ¡Grace!
Copy !req
1290. ¿Qué sucede?
Copy !req
1291. ¿Funcionó?
Copy !req
1292. Sus heridas eran muy grandes.
No hubo suficiente tiempo.
Copy !req
1293. Ella está con Eywa ahora.
Copy !req
1294. Con tu permiso, hablaré ahora.
Copy !req
1295. Me honrarías traduciendo.
Copy !req
1296. La gente del cielo nos ha
enviado un mensaje.
Copy !req
1297. Que pueden tomar todo
lo que quieran.
Copy !req
1298. Y que nadie puede detenerlos.
Copy !req
1299. Pero les enviaremos un mensaje.
Copy !req
1300. Vuelen tan rápido como el viento
pueda llevarlos.
Copy !req
1301. Díganle a los otros clanes
que vengan.
Copy !req
1302. Díganles que Toruk Makto
les llama.
Copy !req
1303. ¡Y que ahora vuelan conmigo!
Copy !req
1304. Mis hermanos, hermanas.
Copy !req
1305. Y le mostraremos a la gente del cielo.
Copy !req
1306. ¡Que no pueden tomar todo lo
que quieran!
Copy !req
1307. ¡Y que esta...
Copy !req
1308. es nuestra tierra!
Copy !req
1309. ¡Sí!
Copy !req
1310. ¡Sí!
Copy !req
1311. ¡Sí!
Copy !req
1312. Volamos hacia los
cuatro vientos.
Copy !req
1313. Hacia los clanes del caballo
de las planicies.
Copy !req
1314. - ¡Vuelvan a las estrellas!
- Al pueblo Ikran del mar oriental.
Copy !req
1315. ¡Por los hijos de nuestros hijos!
Copy !req
1316. Cuando Toruk Makto los llamó,
ellos vinieron.
Copy !req
1317. ¡Sí!
Copy !req
1318. Cada uno en esta base,
cada uno de ustedes...
Copy !req
1319. está peleando por sobrevivir,
eso es un hecho.
Copy !req
1320. Hay hordas aborígenes allá fuera,
reuniéndose para atacar.
Copy !req
1321. Ahora, estas imágenes orbitales
me dicen...
Copy !req
1322. que el número de hostiles aumentó,
de unos pocos cientos...
Copy !req
1323. hasta más de dos mil
en un solo día.
Copy !req
1324. Y más están arribando.
Copy !req
1325. En una semana,
podrían ser 20 mil de ellos.
Copy !req
1326. En ese punto, pueden rebasar
nuestro perímetro.
Copy !req
1327. Bueno, eso no va a suceder.
Copy !req
1328. Nuestra única seguridad descansa
en un ataque preventivo.
Copy !req
1329. Lucharemos contra el terror
con terror.
Copy !req
1330. Ahora, los hostiles creen que esta
montaña suya...
Copy !req
1331. está protegida por—
Copy !req
1332. su deidad.
Copy !req
1333. Y cuando la destruyamos...
Copy !req
1334. haremos un cráter tan profundo
en su memoria genética...
Copy !req
1335. que no se acercarán a menos de mil
kilómetros de este lugar nunca más.
Copy !req
1336. Y eso también, es un hecho.
Copy !req
1337. ¡Sí!
Copy !req
1338. EXPLOSIVOS
Copy !req
1339. Jake aquí es una locura,
movilización total.
Copy !req
1340. Están armando la nave como bombardero.
Copy !req
1341. Tienen estos inmensos paquetes
de minas explosivas...
Copy !req
1342. para una campaña de
terror y destrucción.
Copy !req
1343. Es una maldita bomba expansiva gigante.
Copy !req
1344. Quaritch ha tomado el mando...
Copy !req
1345. está moviendo todo, y
no hay quién lo detenga.
Copy !req
1346. - ¿Cuándo?
- A las 06:00, mañana.
Copy !req
1347. - ¡Max!
- Me tengo que ir.
Copy !req
1348. ¡Estamos jodidos!
Copy !req
1349. Y yo que esperaba
algún tipo de plan táctico...
Copy !req
1350. que no nos convirtiera en mártires.
Copy !req
1351. Vamos contra naves armadas
usando arcos y flechas.
Copy !req
1352. Tengo quince clanes allá fuera.
Copy !req
1353. Eso es más de dos mil guerreros.
Copy !req
1354. Conocemos estas montañas. Nosotros
las volamos, tú las vuelas. Ellos no.
Copy !req
1355. Sus instrumentos no funcionarán aquí.
El rastreo de los mísiles tampoco.
Copy !req
1356. Tendrán que disparar
bajo visión directa.
Copy !req
1357. Si traen la lucha hacia nosotros...
Copy !req
1358. entonces tendremos la ventaja
de conocer el lugar.
Copy !req
1359. Sabes que él va a llevar ese bombardero
directamente al árbol de las almas.
Copy !req
1360. Sí, lo sé.
Copy !req
1361. Si llegan al árbol de las almas
todo terminó.
Copy !req
1362. Esa es su línea directa a Eywa,
sus ancestros.
Copy !req
1363. Eso los destruirá.
Copy !req
1364. Entonces, creo que es mejor
que los detenga.
Copy !req
1365. Probablemente solo estoy
hablando con un árbol.
Copy !req
1366. Pero si estás ahí...
Copy !req
1367. necesito darte una advertencia.
Copy !req
1368. Si Grace está contigo...
Copy !req
1369. mira en sus recuerdos.
Copy !req
1370. Ve el mundo del que venimos.
Copy !req
1371. No hay nada verde ahí.
Copy !req
1372. Ellos mataron a su madre.
Copy !req
1373. Y van a hacer lo mismo aquí.
Copy !req
1374. Más gente del cielo va a venir.
Copy !req
1375. Llegarán como una lluvia
que nunca cesa.
Copy !req
1376. A menos que los detengamos.
Copy !req
1377. Mira...
Copy !req
1378. tú me escogiste para algo.
Copy !req
1379. Me levantaré y pelearé.
Copy !req
1380. Sabes que lo haré.
Copy !req
1381. Pero necesito un poco de ayuda.
Copy !req
1382. Nuestra Gran Madre
no toma partido, Jake.
Copy !req
1383. Ella solo protege el balance
de la vida.
Copy !req
1384. Valía la pena intentarlo.
Copy !req
1385. ¡Sí! ¡Sí! ¡De eso hablo!
Copy !req
1386. Este es el líder del grupo,
vamos a entrar al vórtice del flujo.
Copy !req
1387. - Cambio a modo manual de vuelo.
- Copiado. Modo manual.
Copy !req
1388. Aquí Papá Dragón.
Copy !req
1389. Quiero una misión rápida y certera.
Quiero estar en casa para la cena.
Copy !req
1390. - Equipo Suit, adelante.
- Muy bien, señoras, llevemos el dolor.
Copy !req
1391. ¡Muévanse! ¡Muévanse!
Copy !req
1392. Bravo 1-1, a la izquierda.
Copy !req
1393. Bravo 1-1 a la izquierda.
Vigilen su flanco.
Copy !req
1394. - Sigan avanzando en formación.
- Enterado.
Copy !req
1395. Charlie 2-1, mantén tu distancia.
Copy !req
1396. Enterado. Fuera.
Copy !req
1397. Ojos abiertos, revisa encima tuyo.
Mira esos escáners térmicos.
Copy !req
1398. A todas las señales, papá dirige.
Presionen al objetivo.
Copy !req
1399. Escoltas, quédense cerca de mi nave.
Copy !req
1400. Vamos a perder algo de pintura aquí.
Copy !req
1401. Artilleros, estén atentos
sobre algún movimiento.
Copy !req
1402. No se confíen, gente,
están allí afuera.
Copy !req
1403. De acuerdo, gente, objetivo a la vista.
cuatro kilómetros.
Copy !req
1404. Valquiria 1-6, preparen
su carga explosiva preparada.
Copy !req
1405. - Enterado. Preparando para lanzar.
- Sargento, preparen el arma.
Copy !req
1406. ¡Empujen hacia la rampa!
¡Vamos!
Copy !req
1407. ¡Aguarden!
Copy !req
1408. Charlie 2-1, veo mucho movimiento.
Copy !req
1409. - Mantengan la posición.
- Deténganse.
Copy !req
1410. Detectamos movimiento a 500 metros.
Copy !req
1411. Charlie 2-1, mantener posición.
Copy !req
1412. Señor, hay movimiento en el terreno.
Se aproximan rápido.
Copy !req
1413. - Charlie Oscar, sección Jinete.
- ¡Una línea de fuego!
Copy !req
1414. Objetivos acercándose.
Distancia, 400 metros.
Copy !req
1415. - ¿No puedes aclararlo?
- No, señor, es el flujo.
Copy !req
1416. Hermano, voy a abrir el camino,
tú me sigues.
Copy !req
1417. Todas las naves, fuego a discreción.
Copy !req
1418. ¡Disparen! Gira a la derecha.
Copy !req
1419. ¡A por ellos!
Copy !req
1420. Rompan formación.
Ataquen a los hostiles.
Copy !req
1421. ¡Sí! ¡Tomen esto!
Copy !req
1422. Escorpiones, persigan y destruyan.
Copy !req
1423. Jake, Jake, ¿me copias?
Copy !req
1424. ¡Retrocedemos!
¡Nos están aniquilando!
Copy !req
1425. Copiado, salgan de ahí.
Copy !req
1426. Ese es, ¡ve tras él!
Copy !req
1427. ¡Aniquílalo!
Copy !req
1428. ¡Dispárale!
Copy !req
1429. ¡Justo ahí!
Copy !req
1430. No eres el único con un arma, perra.
Copy !req
1431. - ¡Mantenla a la vista!
- Purgando. Alimentando gotera.
Copy !req
1432. Armando todas las vainas.
Copy !req
1433. ¡Eso es!
Copy !req
1434. Desertora Uno fue alcanzada.
Regreso a la base.
Copy !req
1435. Lo siento, Jake.
Copy !req
1436. Fuego.
Copy !req
1437. Tsu'Tey. Hermano, ¿me tomas?
Copy !req
1438. Desertora Uno, ¿me copias?
Copy !req
1439. ¿Trudy?
Copy !req
1440. Tiempo para el objetivo: 2 minutos.
Copy !req
1441. Valquiria 1-6, estás libre y ardiente.
Copy !req
1442. Copiado, Dragón,
estamos preparando nuestra bomba.
Copy !req
1443. - ¡Preparen el número uno!
- ¡Número uno armado!
Copy !req
1444. ¡Jake!
Copy !req
1445. Te escucho.
Copy !req
1446. - Neytiri.
- Seyzey está muerto.
Copy !req
1447. Están muy cerca, son muchos.
Copy !req
1448. No los ataques.
Copy !req
1449. ¿Me escuchas, Neytiri?
Copy !req
1450. No los ataques.
Copy !req
1451. Retírate ahora, sal de ahí.
¡Es una orden!
Copy !req
1452. ¡Neytiri!
Copy !req
1453. Tengo movimiento. Tengo movimiento.
Copy !req
1454. Mantengan la posición.
Algo se acerca.
Copy !req
1455. Bravo 1-1, muchos asientos.
Giren las pantallas.
Copy !req
1456. - Movimiento a 200 metros.
- Mantengan formación.
Copy !req
1457. - Preparados.
- Vigilen sus flancos.
Copy !req
1458. Cien metros y aproximándose rápido.
Copy !req
1459. ¡Salgan de aquí!
Copy !req
1460. - ¡Retrocedan! ¡Retrocedan!
- ¡Muévanse!
Copy !req
1461. ¡Retirada! ¡Corran!
Copy !req
1462. Jake, Eywa te escuchó.
Copy !req
1463. ¡Eywa te escuchó!
Copy !req
1464. ¡Vamos!
Copy !req
1465. ¡Retirada! ¡Muévanse!
Copy !req
1466. Señor, todos los escoltas
están derribados o se retiran.
Copy !req
1467. Acabemos con esto.
Copy !req
1468. Valquiria 1-6, este es Dragón.
Copy !req
1469. - Diríjanse al objetivo.
- Enterados.
Copy !req
1470. En dirección al objetivo.
Listo para lanzar en 30 segundos.
Copy !req
1471. A mi señal; 2, 1, ahora.
Copy !req
1472. ¡Arrojen! ¡Arrójenla! ¡Arrojen!
Copy !req
1473. ¡Lánzala! ¡Lánzala! ¡Ahora!
Copy !req
1474. ¡Sujétense!
Copy !req
1475. ¡Es Sully!
Copy !req
1476. - ¡Pónganse las máscaras!
- ¡Alarma de brecha!
Copy !req
1477. Vamos, ven con papá.
Copy !req
1478. ¡Ríndete, Quaritch!
Copy !req
1479. Todo se acabó.
Copy !req
1480. Nada se acaba
mientras esté respirando.
Copy !req
1481. Esperaba que dijeras eso.
Copy !req
1482. ¡Vamos!
Copy !req
1483. Sully, ¿cómo se siente traicionar
a tu propia raza?
Copy !req
1484. ¿Crees que eres uno de ellos?
Copy !req
1485. Es hora de despertar.
Copy !req
1486. ¡Jake!
Copy !req
1487. MÁSCARA DE EMERGENCIA
Copy !req
1488. Jake.
Copy !req
1489. Jake.
Copy !req
1490. ¡Jake! ¡Mi Jake!
Copy !req
1491. Te veo.
Copy !req
1492. Te veo.
Copy !req
1493. Te veo, hermano.
Copy !req
1494. ¿El Pueblo está a salvo?
Copy !req
1495. Está a salvo.
Copy !req
1496. No puedo—
Copy !req
1497. No puedo guiar al Pueblo.
Copy !req
1498. Tú debes guiarlos... Jakesully.
Copy !req
1499. No tengo madera de jefe.
Copy !req
1500. Está decidido.
Copy !req
1501. Ahora...
Copy !req
1502. cumple tu deber como Olo'eyktan.
Copy !req
1503. No te mataré.
Copy !req
1504. ¡Es la tradición!
Copy !req
1505. Y está bien.
Copy !req
1506. Seré recordado.
Copy !req
1507. ¡Peleé... con Toruk Macto!
Copy !req
1508. Y fuimos hermanos.
Copy !req
1509. Y él... fue mi última sombra.
Copy !req
1510. Los alienígenas volvieron
a su mundo moribundo.
Copy !req
1511. Sólo unos pocos fueron elegidos
para que se quedaran.
Copy !req
1512. La era de la gran tristeza se acabó.
Copy !req
1513. Ya no fue necesario Toruk Makto.
Copy !req
1514. Bueno, creo que este
es mi último registro de video.
Copy !req
1515. Lo que sea que suceda esta noche...
Copy !req
1516. de cualquier forma...
Copy !req
1517. no voy a regresar a este lugar.
Copy !req
1518. Bueno, supongo que
será mejor que me vaya.
Copy !req
1519. No quiero llegar tarde
a mi propia fiesta.
Copy !req
1520. Después de todo,
es el día de mi renacimiento.
Copy !req
1521. Soy Jake Sully despidiéndose.
Copy !req