1. Bel Air, California
1926
Copy !req
2. De acuerdo, Manuel, ¿verdad?
Copy !req
3. Esto es por ti.
Copy !req
4. Serían $25 por el vehículo y
$30 por el transporte del ganado.
Copy !req
5. Sólo tienes que escribir de
entregado tu caballo y firmar allí.
Copy !req
6. ¿Un caballo?
Copy !req
7. Sí, solo es uno, ¿no?
Copy !req
8. No, es un elefante.
Copy !req
9. ¿En el sentido de
un caballo grande?
Copy !req
10. No.
Me refiero a un elefante.
Copy !req
11. Escuche, señor,
Copy !req
12. la persona que llamó
solo dijo de un...
Copy !req
13. ¿Qué carajos es eso?
Copy !req
14. - ¡Dios mío! ¿Es un jodido elefante?
- Señor, señor, señor.
Copy !req
15. Probablemente hubo
un malentendido.
Copy !req
16. ¿Un malentendido?
¡Esto es un camión para caballos!
Copy !req
17. - ¿Parezco un maldito maharajá?
- Yo me encargo.
Copy !req
18. Y estás invitado a la fiesta.
Copy !req
19. ¡Acelera!
Copy !req
20. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
21. Oye...
Copy !req
22. ¡Carajo! ¡Carajo!
Copy !req
23. ¿Qué demonios estás haciendo?
Copy !req
24. ¡Hijo de perra!
Copy !req
25. - Buenas noches, Oficial.
- ¿Qué está pasando aquí?
Copy !req
26. Bueno, nosotros...
Trabajo para Don Wallach,
Copy !req
27. y llevamos el entretenimiento
a una fiesta en su casa.
Copy !req
28. Eso es un elefante.
Copy !req
29. - Sí, señor.
- ¿Tienes un permiso?
Copy !req
30. No sabía que necesitabas de uno.
Copy !req
31. Sin permiso,
no se puede entregar un elefante.
Copy !req
32. ¿No puede hacer una excepción?
Copy !req
33. ¿Cómo se ve la
lista de invitados?
Copy !req
34. Impresionante.
Copy !req
35. ¿Qué tipo de estrellas?
Copy !req
36. - Alguien mencionó a Garbo.
- ¿Ah, sí?
Copy !req
37. Sí, eso es lo que he oído.
Copy !req
38. ¿Entonces, será un elefante, Garbo...
Copy !req
39. y muchos más con
Don Wallach esta noche?
Copy !req
40. - Así es.
- La mejor fiesta de la ciudad.
Copy !req
41. Mi primo y su familia viven en Reseda.
Veré si están disponibles.
Copy !req
42. Pero, ¿quiénes son
todas estas personas?
Copy !req
43. Uno, dos, tres, oye...
Copy !req
44. ¿Al puerquito le gusta?
Copy !req
45. Hace cosquillas.
Copy !req
46. ¡Es hora de la fiesta!
Copy !req
47. ¡José! ¡José!
Copy !req
48. Pídele a Wallach más
Roi Mousseux, por favor.
Copy !req
49. De acuerdo.
Copy !req
50. ¿Podrías enseñarme
el baño de arriba?
Copy !req
51. Claro.
Está al final del pasillo.
Copy !req
52. ¡No!
No, no, el de arriba.
Copy !req
53. - Las escaleras son empinadas.
- Me puedes cargar.
Copy !req
54. Buenas noches, señora.
¡Qué placer! Debo robárselo.
Copy !req
55. - ¿Qué le dijiste a Elinor?
- ¿A quién?
Copy !req
56. Elinor St. John.
Nunca debes de hablar con ella.
Copy !req
57. Si te vuelve a hablar,
haz como que no la entiendes.
Copy !req
58. ¡Ese pollo me robó la coca!
¡Atrápenlo, maldita sea!
Copy !req
59. ¡Dame eso!
Copy !req
60. Aquí es dónde Don guarda
a sus menores, ¿cierto?
Copy !req
61. ¡No hablo inglés!
Copy !req
62. Salió de la nada.
Copy !req
63. - Tendrá que pagar por eso, señorita.
- De acuerdo.
Copy !req
64. - ¿Y tú eres?
- Seguridad.
Copy !req
65. Apestas en esto.
Copy !req
66. A cada paso,
surgen estatuas de la nada.
Copy !req
67. Pero no te reportaré.
Copy !req
68. - ¿Adónde cree que va, señorita?
- Voy a entrar.
Copy !req
69. Soy Nellie LaRoy, idiota.
Copy !req
70. No hay una
Nellie LaRoy en la lista.
Copy !req
71. Creo que... Ven aquí.
Copy !req
72. Creo que mi asistente
usó mi nombre artístico,
Copy !req
73. - Billie Dove.
- Esa no es usted.
Copy !req
74. ¿Cuál es tu prob...
¿Cómo te llamas?
Copy !req
75. - ¿Tu rango?
- Soy guardia de seguridad.
Copy !req
76. - No tenemos rangos.
- ¡Y no tendrás trabajo, cabrón!
Copy !req
77. Desearía ser Billie...
Copy !req
78. ¡Y a ti te gustaría
comerme el trasero!
Copy !req
79. ¿Nellie LaRoy?
Copy !req
80. La están esperando.
Copy !req
81. Soy Manuel.
Copy !req
82. Soy Manuel.
Copy !req
83. Te he oído.
Copy !req
84. No necesitaba tú ayuda.
Copy !req
85. - ¿No?
- No.
Copy !req
86. - ¿Billie Dove?
- ¿Por qué no?
Copy !req
87. Es una gran estrella.
Copy !req
88. En 30 años, no lo será,
Copy !req
89. y le dirá a sus nietos que
Nellie LaRoy una vez usó su nombre.
Copy !req
90. Además, ya soy una estrella.
Copy !req
91. - ¿Ah, sí?
- Sí.
Copy !req
92. - ¿En qué has salido?
- Nada aún.
Copy !req
93. - ¿Con quién es tu contrato?
- No tengo uno.
Copy !req
94. Quieres ser una estrella,
entonces.
Copy !req
95. No te conviertes en una.
Lo eres o no lo eres.
Copy !req
96. Yo lo soy.
Copy !req
97. Estupendo.
Copy !req
98. ¿Sabes dónde hay drogas?
Copy !req
99. - ¿Deberíamos de seguir tocando?
- Esa es la idea.
Copy !req
100. Entrará por delante
y dará una vuelta.
Copy !req
101. - ¿Hablas en serio?
- Sólo apártate de su camino.
Copy !req
102. No puedo darme el lujo
de salir lastimado.
Copy !req
103. - ¿Quieres callarte?
- ¿Qué?
Copy !req
104. - Ya me has oído, llorón.
- ¿Perdón?
Copy !req
105. - Vamos.
- ¿Ves cómo me habla?
Copy !req
106. Te hablo así, porque cada vez
que tocamos en estos eventos,
Copy !req
107. tú tocas mal.
Copy !req
108. Si ese elefante se
estrella contra tu cara,
Copy !req
109. podrías quedarte en
tú casa y practicar.
Copy !req
110. Practico nueve horas al día, cabrón.
Copy !req
111. Practicar al saxofón,
no a chupar vergas.
Copy !req
112. - ¡No tengo tiempo para esto!
- ¡Despierta, despierta!
Copy !req
113. ¡Vaya lío!
Copy !req
114. ¡Sólo nos divertíamos!
Copy !req
115. - Díselo a Wallach.
- Despierta.
Copy !req
116. - ¿Dónde está el mexicano?
- Despierta, despierta.
Copy !req
117. Morfina, opio, éter,
heroína, coca.
Copy !req
118. Y Luis XIV se sentó ahí.
Copy !req
119. Fingir que todo está bien por dentro,
cuando todo lo que siento es vacío.
Copy !req
120. - ¡Sólo yo estoy dando!
- ¡Pedro!
Copy !req
121. Y ni siquiera sé dónde estás tú.
¿Dónde estás?
Copy !req
122. ¡Deja de hablar jodido italiano!
Copy !req
123. Amor mío, es mi idioma.
Copy !req
124. No. No lo es.
Copy !req
125. Estoy tratando de tener
una conversación seria. ¿Entiendes?
Copy !req
126. Nuestro matrimonio está en
las rocas. ¡No estoy contenta!
Copy !req
127. ¡Basta ya!
¡No eres italiano, maldita sea!
Copy !req
128. ¡Eres de Shawnee, fraude!
Copy !req
129. Una palabra más en
italiano y me divorcio.
Copy !req
130. - Otra palabra.
- De acuerdo, está bien.
Copy !req
131. ¡Lárgate!
Copy !req
132. ¡Sal del auto! ¡Fuera!
Copy !req
133. ¡Sal del auto! ¡Andando, vamos!
Copy !req
134. Quiero el divorcio.
Copy !req
135. - Hola, Dale.
- Buenas noches, señor Conrad.
Copy !req
136. Buenas noches.
Copy !req
137. - ¡Jack!
- ¡Dios mío! ¡J.C.!
Copy !req
138. - ¡Natalie!
- ¡Cuánto tiempo!
Copy !req
139. Lo vengo diciendo desde Wally Reid.
Copy !req
140. - ¿Quién necesita derechos de autor?
- Señora.
Copy !req
141. - Querido Jacky, ¡tenemos que hablar!
- Tengo algo que decirte.
Copy !req
142. - Tengo tu cara tatuada en la espalda.
- Mira eso.
Copy !req
143. Llevo una semana intentando
localizarte. Llámame.
Copy !req
144. ¡Ven aquí,
maldito cajero automático!
Copy !req
145. - Jack, ¿debería conseguirme uno?
- Charlie, ¿cómo está la señora?
Copy !req
146. - Ella me dejó.
- ¡A mí también! ¡Felicidades!
Copy !req
147. 17 de marzo para el estreno,
¿está bien?
Copy !req
148. 18 de marzo.
Los jueves tienen clase.
Copy !req
149. Envíale a Charlie un poco de bourbon,
consigue su negativo...
Copy !req
150. - y asegurate de que yo no brille.
- Sí, señor Conrad.
Copy !req
151. ¿No estará la señora Conrad?
Copy !req
152. Lo siento.
Copy !req
153. Tenemos un problema.
Copy !req
154. - ¿Ah, sí?
- Pues sí.
Copy !req
155. Esta mesa solo tiene una botella,
y yo necesitaré ocho.
Copy !req
156. Y también dos gin rickeys,
Copy !req
157. un azahar con brandy,
tres franceses 75's.
Copy !req
158. ¿Conoces al Resucitador
de Cadáveres?
Copy !req
159. Ginebra, limón, triple seco y
Kina Lillet, con un toque de absenta.
Copy !req
160. - Dos de ellos.
- Dos de ellos.
Copy !req
161. De acuerdo. Dos gin rickeys,
tres franceses...
Copy !req
162. No tenías que hacer eso
para llamar mi atención.
Copy !req
163. Le pido disculpas,
señor Conrad.
Copy !req
164. - Quería...
- ¿Cómo te llamas?
Copy !req
165. Jen. Sólo quería que
mirara en mi dirección.
Copy !req
166. Jen,
siempre miraré en tu dirección.
Copy !req
167. Señor, George no
quiere salir del auto.
Copy !req
168. Insiste en que le lleve
al acantilado más cercano.
Copy !req
169. Muy bien.
Copy !req
170. Enseguida vuelvo.
Copy !req
171. Te dijo que no, ¿verdad?
Copy !req
172. Después de todo lo
que hemos pasado.
Copy !req
173. Para ser honesto,
la conociste hace una semana.
Copy !req
174. Lo que teníamos era especial.
¡Maldita sea!
Copy !req
175. Lo sé, amigo,
pero no te vas a matar por eso.
Copy !req
176. Quédate con el anillo y entra ya.
Copy !req
177. Hay una chica buscándote.
Copy !req
178. ¿Ah, sí?
Copy !req
179. Así es.
Copy !req
180. Aquí tienes, amigo.
Copy !req
181. - ¿Quién es la chica?
- Una Diosa.
Copy !req
182. París, no es para mí.
Copy !req
183. - Estoy bien.
- ¿Qué?
Copy !req
184. ¿Te has metido coca alguna vez?
Copy !req
185. Por supuesto que sí.
Copy !req
186. - ¿Y bien?
- Todo el tiempo. Es que...
Copy !req
187. No quiero ser la única aquí.
Copy !req
188. De acuerdo, solo un poco.
Como quieras.
Copy !req
189. No me importa.
Copy !req
190. Quizá las cataratas
del Niágara.
Copy !req
191. En francés,
Roy significa Rey.
Copy !req
192. He añadido "La", así que
es Nellie la King.
Copy !req
193. Me lo he inventado.
Copy !req
194. - ¿Adónde irías tú?
- ¿Perdón?
Copy !req
195. Si pudieras ir a cualquier
parte, ¿adónde irías?
Copy !req
196. ¿Cualquier parte?
Copy !req
197. No lo sé.
Copy !req
198. Sólo he querido estar
en un set de cine.
Copy !req
199. - ¿Ah, sí?
- Sí. Un set de cine.
Copy !req
200. Dime por qué.
Copy !req
201. - ¿Por qué?
- Sí, dime por qué.
Copy !req
202. - No sé el por qué.
- Yo también quiero estar en un set.
Copy !req
203. Quiero formar parte
de algo más grande.
Copy !req
204. ¿Más grande que, qué?
Copy !req
205. Más grande que esto.
Copy !req
206. Más grande que mi vida, que recoger
mierda de elefante.
Copy !req
207. Más grande.
Mejor. Importante.
Copy !req
208. Quiero formar parte
de algo importante.
Copy !req
209. Algo que dure,
que tenga sentido.
Copy !req
210. Me encanta esa respuesta.
Copy !req
211. - Hacer películas.
- Quiero ir a un set.
Copy !req
212. Por lo menos, quiero estar allí,
trabajar y aprender. No lo sé.
Copy !req
213. Me encanta ver películas.
Copy !req
214. - Me encanta también ver películas.
- Estás sentado ahí,
Copy !req
215. - estás viendo la película y...
- Te escapas.
Copy !req
216. Te aleja de tu vida de mierda.
Copy !req
217. - ¡Exacto!
- Podemos estar en sus vidas.
Copy !req
218. - ¡O en cualquier sitio!
- ¡O en cualquier sitio!
Copy !req
219. ¡En el maldito Salvaje Oeste!
¡En el espacio!
Copy !req
220. Puedes ser un gánster.
Copy !req
221. En las películas,
la gente baila, muere.
Copy !req
222. Y no están realmente muertos.
Es increíble.
Copy !req
223. Y no están realmente muertos.
Mátame.
Copy !req
224. De verdad nada pasó,
pero al mismo tiempo,
Copy !req
225. es algo incluso más
importante que la vida.
Copy !req
226. Puedes sentirlo. No lo sé.
A veces las películas son tristes...
Copy !req
227. - o felices.
- Nos hacen sentir cosas.
Copy !req
228. Un día tú y yo
estaremos en un set.
Copy !req
229. - Podremos cenar juntos.
- Sí que podemos.
Copy !req
230. - No sé lo que haré.
- Sólo tú y yo.
Copy !req
231. - Sí, tú y yo.
- Sí.
Copy !req
232. Físicamente, no estás mal.
Copy !req
233. Te lo agradezco.
Copy !req
234. Ahora el pétalo de rosa
del Sol Naciente...
Copy !req
235. ¡La señorita Lady Fay Zhu!
Copy !req
236. Hay un animal que
me gusta acariciar
Copy !req
237. Cada noche nos gusta prepararnos para ello
Copy !req
238. Lo acaricio cada vez que puedo
Copy !req
239. Es la pucha de mi novia
Copy !req
240. No juega, ni ronronea
Copy !req
241. Me gustan los
pensamientos que me provoca
Copy !req
242. No me molesta, porque es ella
Copy !req
243. Es la pucha de mi novia
Copy !req
244. Haría cualquier cosa
por mi dulce pucha
Copy !req
245. Me hace trabajar como a un perro
Copy !req
246. Y eso es difícil de hacer
Copy !req
247. Primero tengo que
quitarme los guantes
Copy !req
248. Cuando acaricio
Copy !req
249. A su pucha
Copy !req
250. Lady Fay, Lady Fay, ¿cómo le va?
Copy !req
251. Triste. No conseguí el papel,
pero estoy escribiendo los intertítulos.
Copy !req
252. Estoy haciendo otro drama histórico
y mi esposa quiere el divorcio.
Copy !req
253. ¿Intercambiamos?
Copy !req
254. No.
Copy !req
255. Esa mujer es algo.
Copy !req
256. Fue totalmente sincera conmigo.
Copy !req
257. ¿Tu esposa?
Copy !req
258. Demonios, no. Mi...
Copy !req
259. Jen. Ella...
Copy !req
260. Tengo que pedirte un favor.
Copy !req
261. ¿Ves a mi amigo George de allí?
Copy !req
262. ¿Podrías ir a hablar con él?
¿Decirle que le estabas buscando?
Copy !req
263. ¿El hombre triste de allí?
Copy !req
264. Sí.
Copy !req
265. No te estoy pidiendo que te
lo cojas. Sólo es para...
Copy !req
266. hacerle sentir especial.
Copy !req
267. De acuerdo.
Copy !req
268. - Y no me hables en cantonés.
- Está bien.
Copy !req
269. Me encanta esta canción.
Copy !req
270. ¡Tú! Te he estado
buscando por todas partes.
Copy !req
271. Tenemos una situación grave.
Copy !req
272. La única salida es la
escalera principal.
Copy !req
273. - ¿Nada por atrás?
- No.
Copy !req
274. Hay que pasar por el salón
de baile. Todo el mundo la verá.
Copy !req
275. - ¿Hay algún médico?
- No.
Copy !req
276. Están todos drogados.
No les importará.
Copy !req
277. - Si la sacamos ahora...
- ¡A alguien le importará!
Copy !req
278. Es una jodida chica
y parece muerta.
Copy !req
279. Usemos el elefante.
Copy !req
280. Lo traeremos a la
puerta principal.
Copy !req
281. Todo el mundo le mirará
a él y no a ella.
Copy !req
282. Sólo son las 2 de la mañana.
Don quería esperar.
Copy !req
283. De acuerdo.
Ve por el vaquero.
Copy !req
284. Jimmy, cargarás a la chica conmigo
y luego la llevas al Hospital.
Copy !req
285. - No podrá trabajar mañana.
- Ese es su jodido problema.
Copy !req
286. No. Ella está actuando
en Good on Leave.
Copy !req
287. Sí. Es Jane Thornton.
Copy !req
288. La escena del bar mañana, ¿verdad?
Copy !req
289. Sí.
Copy !req
290. Carajo, ¿y quién la invitó?
Copy !req
291. Yo lo hice.
Copy !req
292. ¡Gordo de mierda!
Copy !req
293. Fue su primera película.
Quería celebrarlo.
Copy !req
294. Voy a... ¡Maldito gordinflas!
Copy !req
295. ¡Maldito Humpty Dumpty!
Copy !req
296. - ¡Bob, vamos!
- ¡Te voy a despellejar!
Copy !req
297. - ¡No, Bob! ¡No me dejes!
- ¡Carajo!
Copy !req
298. Ella.
Copy !req
299. No importa quién sea.
La llevaremos mañana.
Copy !req
300. ¿Qué carajos...
Copy !req
301. ¡Vamos! ¡Vamos, nena!
Copy !req
302. ¡Estoy aquí!
¡Estoy aquí mismo!
Copy !req
303. Sí. Muy bien, Kapitän.
Copy !req
304. Un último trago por
los viejos tiempos.
Copy !req
305. Señor...
Copy !req
306. Quería darle las
gracias por el trabajo.
Copy !req
307. Y me preguntaba si
tal vez la próxima vez,
Copy !req
308. ¿usted o el señor Wallach podrían
considerarme para algo más?
Copy !req
309. Haré lo que sea.
Copy !req
310. Puedo pintar, cocinar,
limpiar, preparar café...
Copy !req
311. Este no es tu sitio.
Copy !req
312. De acuerdo.
Gracias.
Copy !req
313. Elevaré tu apuesta.
Copy !req
314. Debes estar en el set en tres horas.
Descansa un poco.
Copy !req
315. Caballeros.
Copy !req
316. - Buenas noches, Nellie.
- Felicidades, Nellie.
Copy !req
317. ¡Manny!
Copy !req
318. La vida es genial, ¿verdad?
Copy !req
319. ¡Si pudieran verme ahora!
Copy !req
320. ¡Todos los idiotas de Lafayette
decían que yo era la tonta más fea!
Copy !req
321. ¡Si pudieran verme ahora!
Copy !req
322. ¿Puedes creerlo, Manny?
Copy !req
323. ¡Oye, Josie!
¡Oye, abuela!
Copy !req
324. ¡Porque no besan mi real
trasero angelino!
Copy !req
325. Nellie.
Copy !req
326. Creo que te amo.
Copy !req
327. Buenas noches, cariño.
Copy !req
328. No te preocupes.
Ni es mi auto.
Copy !req
329. Chico. ¡Oye, chico!
Copy !req
330. Jack Conrad está
perdido de borracho.
Copy !req
331. Consigue un auto
y llévalo a casa.
Copy !req
332. ¿Señor? ¿Señor?
¿Tiene las llaves?
Copy !req
333. Sí. Tengo las llaves.
Copy !req
334. Madre.
Copy !req
335. ¿Me imaginas en la ópera? A los
padres de Ina les habría gustado.
Copy !req
336. Si me disculpas...
Copy !req
337. ¿Ves a qué me refiero?
Vamos.
Copy !req
338. La madre de Ina decía:
Copy !req
339. ¿Cómo puedes casarte con
alguien que se maquilla la cara?
Copy !req
340. ¿Sabes lo que
tenemos que hacer?
Copy !req
341. Tenemos que redefinir la forma.
Copy !req
342. ¿Por qué va al cine el hombre
que te surte la gasolina?
Copy !req
343. ¿Por qué lo hace? ¿Por qué?
Copy !req
344. Porque allí se
siente menos solo.
Copy !req
345. Le debemos algo más que la
misma mierda de siempre, ¿no?
Copy !req
346. La gente en Europa
tiene dodecafonía.
Copy !req
347. Arquitectura Bauhaus.
¡Bauhaus, por el amor de Dios!
Copy !req
348. ¿Y nosotros seguimos haciendo
dramas históricos?
Copy !req
349. Somos dinosaurios.
Copy !req
350. Los que van a Beverly Hills
por albóndigas y julepes de menta...
Copy !req
351. para recordar los
viejos tiempos,
Copy !req
352. ¡cuando no ven que hay
mucho más por hacer!
Copy !req
353. Tenemos que innovar,
tenemos que inspirar.
Copy !req
354. Tenemos que soñar más allá de estos
molestos caparazones de carne y hueso.
Copy !req
355. Representar estos sueños en celuloide
e imprimirlos en la historia.
Copy !req
356. Transformar el hoy en mañana, para que
el hombre solitario del mañana...
Copy !req
357. mire esa brillante pantalla
y diga por primera vez:
Copy !req
358. ¡Eureka!
No estoy solo.
Copy !req
359. Sí.
Copy !req
360. Y, ya me voy a la cama.
Copy !req
361. Oye, ¿dónde estás?
Copy !req
362. ¿Necesita algo?
Copy !req
363. Sí, tú me agradas.
Me llevarás al set más tarde.
Copy !req
364. Te quiero a mi lado.
Copy !req
365. ¿Te parece bien?
Copy !req
366. Sí.
Copy !req
367. ¿Has estado alguna vez
en un set de cine?
Copy !req
368. No.
Copy !req
369. Ya lo verás.
Copy !req
370. Ese es el lugar más
mágico del mundo.
Copy !req
371. Eso es lo que dicen.
Copy !req
372. Liu, necesitamos de tu ayuda.
Copy !req
373. De acuerdo, voy para allá.
Copy !req
374. ¿Papá recibió el último cheque?
Copy !req
375. Sí. Esta vez fue más grande.
Gracias.
Copy !req
376. El agujero al frente.
Copy !req
377. ¡Antes no estaba ahí, genial!
Copy !req
378. ¡No quiero un descuento!
Yo no...
Copy !req
379. ¿Eres...
Copy !req
380. Lo soy.
Copy !req
381. ¡Buenos días!
Copy !req
382. Hora de hacer una película.
Copy !req
383. PADRES POR EL
ENTRETENIMIENTO MORAL
Copy !req
384. CONTRÁTAME
Copy !req
385. - ¿Debes de estar aquí?
- Sí.
Copy !req
386. Sígueme.
Copy !req
387. ¡Más alto! ¡Otra vez!
Copy !req
388. Ve a ponerlo en la olla.
Y grita como un cerdo gordo.
Copy !req
389. Muy bien. ¡Muy bien!
¡Sí!
Copy !req
390. ¡Andando, vamos!
Copy !req
391. ASBESTOS
Copy !req
392. ¡No más whisky!
¡No más whisky!
Copy !req
393. ¡No te quedes ahí parado, maldita sea!
¡Salte de la toma!
Copy !req
394. ¡Cacahuetes!
Buenos para la resaca.
Copy !req
395. Tú. ¿Eres nueva aquí?
Copy !req
396. La primera bolsita te va
de a gratis.
Copy !req
397. ¿Una o dos bolsitas? Una.
¿Está vez pagarás? Gracias.
Copy !req
398. ¡Date prisa!
Copy !req
399. Dejen de beber.
¡Ni hemos empezado a rodar!
Copy !req
400. ¡Dejen las malditas copas!
Copy !req
401. ¿Quién es esta?
Pedí a la tetona.
Copy !req
402. Esta es la que encontraron.
Copy !req
403. ¿Y qué le pasó a la tetona?
Copy !req
404. Tuvo una sobredosis.
Copy !req
405. Adelante. Prepárala.
Copy !req
406. - ¡Max!
- Sí.
Copy !req
407. Filma a los hombres.
Copy !req
408. - ¿No está la tetona?
- No.
Copy !req
409. ¡No será la tetona!
Filmaremos a los hombres.
Copy !req
410. ¡Diese Scheißen de mierda!
¡Están arruinando mi película!
Copy !req
411. ¡Los quiero a cámara
en cinco minutos!
Copy !req
412. Otto, por favor.
Que viene Jack.
Copy !req
413. ¿Y los hot cakes?
Copy !req
414. ¿Calientas el maple o dejas
que lo caliente los hot cakes mismos?
Copy !req
415. - ¿Caliento el maple?
- Estoy de acuerdo.
Copy !req
416. Aquí viene George Munn,
Copy !req
417. el mejor productor y
mi más viejo amigo.
Copy !req
418. El patrullero de allí
es Jim Kidd.
Copy !req
419. Leyenda del Salvaje Oeste
después de matar a los apaches.
Copy !req
420. - Vive en Brentwood.
- ¡Eso es una mierda!
Copy !req
421. Georgie, ¿qué le pasa hoy
a Von Cheeseburger?
Copy !req
422. - Renegociar el sueldo de los extras.
- ¡Imbécil!
Copy !req
423. ¡No me importa si los
extras se rebelan!
Copy !req
424. Deja que el chico
se ocupe de ello.
Copy !req
425. - ¿El chico?
- El mexicano que traje.
Copy !req
426. Él es genial.
¿Cómo te llamas?
Copy !req
427. ¿Yo? Manuel.
Copy !req
428. Eso es, Manuel. ¡Es genial!
Deja que él lo haga.
Copy !req
429. ¿Tienes experiencia con huelgas?
Copy !req
430. - Sí.
- Bien, de acuerdo.
Copy !req
431. Estos son unos drogadictos
bastante violentos.
Copy !req
432. ¡Malditos imbéciles!
Copy !req
433. ¿Quién eres tú?
Copy !req
434. ¡El imbécil que enviaron
para jodernos!
Copy !req
435. Caballeros, ustedes aceptaron trabajar.
Copy !req
436. Estuve de acuerdo en meter
este cuchillo por el trasero...
Copy !req
437. al primer pendejo que nos mandaran.
Copy !req
438. Besas a la aparición aquí, ¿sí?
Copy !req
439. Sí.
Copy !req
440. Ella te condujo a tu destino
a través de la fe...
Copy !req
441. y de tu existencia,
hasta este momento, ¿sí?
Copy !req
442. - Muy bien, ¿eh?
- Sí.
Copy !req
443. Tocaré adagio.
Copy !req
444. Por la música y la poesía.
Copy !req
445. Todo arte aspira a la música.
Copy !req
446. - Eso me gusta.
- Sí.
Copy !req
447. ¡Sándwich!
Copy !req
448. ¿Qué hace este auto aquí?
Copy !req
449. ¡Señor!
Señor, ¿me presta esa?
Copy !req
450. ¡Muy bien, hijos de perra!
Copy !req
451. ¡Los que no trabajen, recibirán
una bala en el cráneo!
Copy !req
452. ¡Vuelvan al trabajo!
Copy !req
453. ¡De vuelta al trabajo!
Copy !req
454. ¡Ese Manuel es genial!
Copy !req
455. - ¿Es mejor?
- Sí, lo es.
Copy !req
456. ¡Dios mío!
Copy !req
457. - ¿Alguien le arreglaría la cara?
- ¡Sáquenla de aquí!
Copy !req
458. Carajo.
¿No sabes maquillarte?
Copy !req
459. - ¿Cómo te llamas?
- Tim.
Copy !req
460. - Estás despedido.
- ¿Qué?
Copy !req
461. ¡Ya la has oído!
¡Lárgate del set!
Copy !req
462. ¡Acción!
Copy !req
463. ¡Más rápido! ¡Más rápido!
¡Más rápido, más rápido!
Copy !req
464. ¡Más rápido, hijos de puta!
Copy !req
465. Los prados jaspeados
se metamorfosean...
Copy !req
466. en las llanuras
medievales de Iberia.
Copy !req
467. Los soldados invaden los campos,
cómo las pinceladas de un loco...
Copy !req
468. mientras su humilde
servidora testifica...
Copy !req
469. a los últimos trucos
del mundo del cine...
Copy !req
470. ¿Qué sentido tiene?
Copy !req
471. ¡Mira a estos idiotas!
Copy !req
472. Conocía a Proust ¿sabes?
Copy !req
473. EL ALMUERZO
Copy !req
474. Creo se murió.
Copy !req
475. Tenía problemas con la bebida.
Copy !req
476. Así es.
Copy !req
477. Se empaló a sí mismo, ¿cierto?
Copy !req
478. Es una enfermedad.
Copy !req
479. Su café, señor Thalberg.
Copy !req
480. No más Swanson y fuegos
artificiales. ¡Fin!
Copy !req
481. ¡Irv!
Para la película de Clayton...
Copy !req
482. Señor, su tienda está en
la línea de fuego.
Copy !req
483. - La removerán en post.
- Es peligroso...
Copy !req
484. Cuando llevas una prótesis,
pierdes dinero.
Copy !req
485. - Basta ya.
- Fuegos artificiales, demasiado caros.
Copy !req
486. - Nunca tendrás a Gloria Swanson.
- ¿Por qué no?
Copy !req
487. - Sólo hace papeles principales.
- Está ocupada ahora.
Copy !req
488. - Gracias, Abby.
- ¿Quién?
Copy !req
489. - Gloria Swanson.
- ¿Qué?
Copy !req
490. ¿Gloria? Jack Conrad.
Necesito consejo.
Copy !req
491. Tú conoces a las
estrellas emergentes.
Copy !req
492. Necesito un descubrimiento
para este papel.
Copy !req
493. ¿A quién sugieres?
Copy !req
494. ¿Por qué? Este papel requiere
de una amplia gama,
Copy !req
495. que no encuentro en
las estrellas de hoy...
Copy !req
496. Disculpa.
Copy !req
497. Hay que cuidar la utilería,
maldita sea. ¡Hablamos de eso!
Copy !req
498. Perdón, que... No, yo no...
Copy !req
499. Tú estás llena de encanto.
Copy !req
500. Es un verdadero drama,
al nivel de Shakespeare.
Copy !req
501. Sí, puedes hacer eso.
Copy !req
502. Estarías increíble en una
de sus obras triviales.
Copy !req
503. Gloria, me malinterpretas.
Copy !req
504. También me gustaría
trabajar contigo.
Copy !req
505. No puedo hacerlo.
Debe de ser un descubrimiento.
Copy !req
506. No podemos permitirnos
tu tarifa de estrella.
Copy !req
507. ¿De verdad?
Copy !req
508. ¿Y si lo hablo con el Estudio?
Copy !req
509. No puedo hablar por ellos,
pero, haré lo que pueda.
Copy !req
510. Muy bien. Hasta luego.
Copy !req
511. Lo hará por poco dinero.
Copy !req
512. Toma el dinero que te ahorré ahí,
para la toma de fuegos artificiales.
Copy !req
513. ¡Corten!
Copy !req
514. ¡Esos malditos caballos!
Copy !req
515. ¡Hijos de perra!
Copy !req
516. ¿Era la última?
Copy !req
517. - ¿Qué pasó?
- Hemos perdido las diez cámaras.
Copy !req
518. - ¿Y la escena de Jack?
- ¡Tenemos que conseguir una cámara!
Copy !req
519. - ¡El Sol se pone en tres horas!
- Envía a Joey.
Copy !req
520. Joey tiene una
bandera en el pecho.
Copy !req
521. - ¿Una bandera?
- Se empaló a sí mismo.
Copy !req
522. Bueno. Envía a Miguel.
Copy !req
523. Ten. 1312 de Cahuenga.
Copy !req
524. Dales esta tarjeta y diles
que trabajas para Munn.
Copy !req
525. ¡Date prisa!
Copy !req
526. Esta es tu toma.
Copy !req
527. Coquetea con ellos. Bailas.
Te subes a la mesa y ya está.
Copy !req
528. No mires a la jodida cámara.
¡A sus lugares!
Copy !req
529. ¡Y cámara!
Copy !req
530. ¡Y música!
Copy !req
531. ¡Y acción!
Copy !req
532. Hola, chicos.
Copy !req
533. Santa, moja mi vaso.
Copy !req
534. Otra, por favor.
Copy !req
535. Esta es para ti, chico.
Copy !req
536. Hola, cariño.
Copy !req
537. ¿Adónde vas tú?
Copy !req
538. De acuerdo, y empieza a bailar.
Copy !req
539. Bauhaus.
Copy !req
540. ¿Ves lo que quiero decir?
Copy !req
541. No en este contexto, señor.
Copy !req
542. Luego dice: Hasta la vista,
hijo de perra.
Copy !req
543. Escribe eso.
Copy !req
544. Luego dice: Honestamente,
Scarlett, eres una puta.
Copy !req
545. Escribe eso.
Copy !req
546. ¡Corten!
Copy !req
547. Hombre tres, veo tu erección.
Copy !req
548. De acuerdo, disimula.
Escóndelo un poco.
Copy !req
549. ALQUILER DE CÁMARAS KRUSE
Copy !req
550. Hola. Trabajo para el
señor George Munn.
Copy !req
551. Necesitamos una cámara
para Strassberger.
Copy !req
552. ¿Qué tipo de cámara?
Copy !req
553. Bell and Howell de 35 milímetros.
Copy !req
554. ¿Modelo 2708 o 2709?
Copy !req
555. No estoy seguro.
¿Habría una gran diferencia?
Copy !req
556. Sí.
Copy !req
557. ¡Oye, Donny!
Copy !req
558. - ¿Qué?
- Un tipo aquí, quiere saber...
Copy !req
559. sí hay una gran diferencia
entre el modelo 2708 y el 2709.
Copy !req
560. De acuerdo.
Copy !req
561. - ¿Y tienes las dos?
- No.
Copy !req
562. - Están rentadas.
- ¡Carajo!
Copy !req
563. Una de ellas volverá
en media hora.
Copy !req
564. ¿Media hora?
Copy !req
565. Pero es la 2709.
Copy !req
566. Está bien, de acuerdo.
Copy !req
567. Treinta minutos.
Copy !req
568. - Para la 2709.
- Me parece bien. Treinta minutos.
Copy !req
569. Dos, siete...
Copy !req
570. De acuerdo.
Copy !req
571. Cero, nueve.
Copy !req
572. UNA HORA DESPUÉS
Copy !req
573. ¿Está casado?
Copy !req
574. - Mi esposa ya está muerta.
- Lo siento mucho.
Copy !req
575. ¡Oye! Siguiente parte.
Viene la señorita Moore.
Copy !req
576. Ella te salvó de la prostitución,
llora cuando la veas.
Copy !req
577. - ¡Grandes lágrimas! ¿De acuerdo?
- De acuerdo, sí.
Copy !req
578. ¿Eso es chicle?
Copy !req
579. ¿Es una broma? ¿Qué te pasa?
Copy !req
580. ¡La señorita Moore
en cinco minutos!
Copy !req
581. ¡Es mía!
Copy !req
582. Para 20 minutos a Simi Valley...
¿Qué carretera tomo?
Copy !req
583. Te llevará 90 con el tráfico.
Copy !req
584. Hay un registro de salida de ocho pasos.
Déjame buscar un bolígrafo.
Copy !req
585. AMBULANCIA
Copy !req
586. ¡Acción!
Copy !req
587. Y acción, señorita Moore.
Copy !req
588. La mano en el pecho.
¡Horrorizada!
Copy !req
589. ¡Dios mío!
¿Qué está pasando aquí?
Copy !req
590. Chica en la barra,
mira a la señorita Moore.
Copy !req
591. ¡Y las lágrimas!
Copy !req
592. ¡Qué bueno por la glicerina!
Copy !req
593. - Ya no nos queda.
- ¿Qué? No usamos ninguna.
Copy !req
594. Porky pensó que era lubricante.
Copy !req
595. - ¿Lubricante?
- Sí.
Copy !req
596. ¿Qué demonios...
No podrá llorar.
Copy !req
597. ¡Sólo es una puta de Wallach!
Copy !req
598. Corten.
Copy !req
599. Hola, soy Nellie LaRoy.
Copy !req
600. ¿La haremos de nuevo?
Copy !req
601. Bastardo maldito.
Copy !req
602. Lo siento, Dios.
Copy !req
603. Desperdicié tu hermosa luz.
Copy !req
604. No tengo más maldita luz.
Copy !req
605. Otto, deberías haber luchado
por 20 cámaras, ¡idiota!
Copy !req
606. ¿Qué es esta mierda?
Copy !req
607. ¡Cámara! ¡Cámara!
Copy !req
608. - ¡Cámara!
- Sí.
Copy !req
609. - ¡Cámara! ¡Cámara!
- Sí.
Copy !req
610. Mi cámara está aquí.
Copy !req
611. ¡Vamos a rodar!
¡Estamos perdiendo la luz!
Copy !req
612. ¡Toma dos! ¡Acción!
Copy !req
613. Y llora.
Copy !req
614. ¡Corten!
Copy !req
615. De acuerdo, quiero probar algo.
Copy !req
616. ¿Puedes contener las
lágrimas en dos?
Copy !req
617. Los ojos se humedecen
en dos, y en tres...
Copy !req
618. con el efecto de luz,
te echas a llorar.
Copy !req
619. - Humedecen, en dos, lágrimas, en tres. Sí.
- Sí.
Copy !req
620. - ¡De acuerdo, hagámoslo!
- Ruth, ¿qué tal mi entrada?
Copy !req
621. Estás bien.
Copy !req
622. Preparados para usted,
señor Conrad.
Copy !req
623. ¡Acción!
Copy !req
624. Los ojos se humedecen.
Copy !req
625. Luz. ¡Y lágrimas!
Copy !req
626. ¡Corten!
Copy !req
627. De acuerdo.
Disculpa la pregunta.
Copy !req
628. ¿Podrías intentarlo
con menos lágrimas?
Copy !req
629. ¿Una lágrima o dos?
Copy !req
630. Hagamos esto.
Copy !req
631. Era un grilheure,
el slictueux toves...
Copy !req
632. Hola. Andando, vamos.
Copy !req
633. - Cámara en la colina, señor Conrad.
- ¿Por aquí?
Copy !req
634. ¿Por aquí? Sí.
Copy !req
635. Tenemos que darnos prisa.
Copy !req
636. ¿Ahí? Bien.
Copy !req
637. Mi hermoso chico.
Copy !req
638. Vamos.
De acuerdo, justo ahí.
Copy !req
639. Recuerda, estás triste,
estás solo. Justo ahí.
Copy !req
640. Nadie más te querrá,
ella solo está en tu cabeza.
Copy !req
641. - ¡Retoques finales!
- ¿La conozco?
Copy !req
642. No.
¡Ella está en tu cabeza!
Copy !req
643. ¡No, no, no!
¡Sin retoques finales!
Copy !req
644. ¡Largo de aquí! ¡Los mataré!
¡Se nos va la luz!
Copy !req
645. ¡Rodamos, ahora! ¡Rodamos!
Copy !req
646. Rueda, rueda, rueda.
Copy !req
647. ¡Música!
Copy !req
648. Y acción.
Copy !req
649. ¡Y acción!
Copy !req
650. ¡Dios mío!
¡Es un incendio!
Copy !req
651. - ¡Corran todos!
- ¡Corran!
Copy !req
652. ¡No pares la cámara!
¡Sigue! ¡Sigue rodando!
Copy !req
653. ¡Una sola lágrima!
Copy !req
654. - ¡Disparen!
- ¡Cañón!
Copy !req
655. ¡Se acabaron los lloriqueos!
Copy !req
656. Ahora, risas avergonzadas.
Copy !req
657. Mira a la señorita Moore.
Copy !req
658. Intentas ocultar tu vergüenza.
Copy !req
659. - No te muevas.
- ¿Pero qué...
Copy !req
660. Intentas ser fuerte.
Copy !req
661. Intentas suprimir el dolor.
Copy !req
662. ¡Pero no puedes contener
esa última lágrima!
Copy !req
663. - Y corten.
- Corten.
Copy !req
664. La tenemos.
Copy !req
665. ¿Quién demonios es esa?
Copy !req
666. ¡Gracias por la cámara!
¡Salvaste mi película!
Copy !req
667. ¡Te quiero! ¡Te quiero!
¡Sí! ¿Han visto eso?
Copy !req
668. ¿Has visto la mariposa?
Copy !req
669. Esa era una mariposa.
Copy !req
670. ¿Quién escribe los diálogos?
Copy !req
671. - Tengo que preguntarte algo.
- Sí, ¿estuvo bien?
Copy !req
672. ¡Fue increíble!
Yo solo... ¿Cómo lo has hecho?
Copy !req
673. ¿Una lágrima tras otra,
tan fácilmente?
Copy !req
674. Sólo pienso en mi casa.
Copy !req
675. Jackie, ¿qué opinas de hoy?
Copy !req
676. Quería el beso, pues se lo di.
Copy !req
677. Pero, señora,
tengo una pregunta,
Copy !req
678. ¿no tenemos
aspiraciones más altas?
Copy !req
679. Tenemos un montón
de cosas geniales.
Copy !req
680. Estamos entusiasmados con nuestro
descubrimiento, Nellie LaRoy.
Copy !req
681. ¿Ella está aquí?
¿Puede enseñármela?
Copy !req
682. Es la que hace el amor con
la escultura de hielo.
Copy !req
683. Todos la queremos mucho.
Copy !req
684. Necesitamos más garra.
Copy !req
685. Elimina dos fotogramas al final
y tres más al principio.
Copy !req
686. - Manuel.
- ¿Sí?
Copy !req
687. Vi a Olga Putti cantando
un solo en húngaro,
Copy !req
688. y creo que estoy enamorado.
Copy !req
689. Dos docenas de rosas,
cada mañana de esta semana.
Copy !req
690. - Ella no habla inglés.
- Tampoco el amor.
Copy !req
691. Pongamos una línea aquí.
Copy !req
692. He estado en desfiles de moda.
Copy !req
693. Me votaron la Mujer Menos
Vestida de París.
Copy !req
694. Cuando parece que la
está interrogando,
Copy !req
695. que pregunte su nombre
y haz que ella responda:
Copy !req
696. "Sin nombre.
Llámame la criatura salvaje".
Copy !req
697. ¿Crees que sea bisexual?
Copy !req
698. ¡Sólo llámame la criatura salvaje!
Copy !req
699. No estás en la lista.
Copy !req
700. Escúchame.
Me llamo Nellie LaRoy.
Copy !req
701. - Aún así no estás en la lista.
- Mujer, salgo en la película.
Copy !req
702. Te han cortado, nena.
¿Es piel de serpiente?
Copy !req
703. ¡Nellie LaRoy!
¿Me firmas un autógrafo?
Copy !req
704. Yo luché contra una serpiente
de cascabel, y ya es ilegal...
Copy !req
705. - el lidiar con ellas.
- ¡Sublime!
Copy !req
706. Ahora hay leyes,
he luchado y he sobrevivido.
Copy !req
707. De acuerdo. Puedes pasar.
Copy !req
708. Gracias.
Copy !req
709. Nací en el vecindario equivocado,
pero he recorrido un largo camino.
Copy !req
710. ¡Me votaron 'La Mujer
Menos Vestida' de París!
Copy !req
711. ¡Llámame la criatura salvaje!
Copy !req
712. Siempre supe que mi
hija lo llevaba dentro.
Copy !req
713. Vamos a hacer grandes cosas,
ella y yo.
Copy !req
714. Por cierto,
me llamo Robert Roy.
Copy !req
715. Ella añadió el "La".
Copy !req
716. Un día de celebración
para Jack Conrad.
Copy !req
717. La epopeya de Blood & Gold
lo confirmó...
Copy !req
718. como el protagónico joven
más rentable del mundo.
Copy !req
719. Y ahora celebra su boda,
Copy !req
720. esta vez con la joven
húngara Olga Putti.
Copy !req
721. Una dama desafortunada
no asistió a la fiesta:
Copy !req
722. Una adolescente de Kansas que,
disgustada...
Copy !req
723. por la muerte de Valentino
y la quinta boda de Conrad,
Copy !req
724. se abrió las venas en casa.
Copy !req
725. Qué triste.
Copy !req
726. Mientras tanto, la nueva
favorita, Nellie LaRoy,
Copy !req
727. está volviendo locas de envidia
a las aspirantes de Hollywood.
Copy !req
728. Kinoscope llamó a
la sensación de Nueva Jersey,
Copy !req
729. Constance Moore.
Copy !req
730. Y ya saben lo que eso significa:
Copy !req
731. ¡Una gran afinidad entre
Constance y Nellie!
Copy !req
732. ¡Esta maldita perra me está
robando el protagonismo!
Copy !req
733. Cambia la puesta en escena
a cada toma.
Copy !req
734. Se congela los pezones.
Copy !req
735. Jódete. No los voy a congelar.
Soy natural.
Copy !req
736. Te ofende, porque eres tan
plana como un hot cake.
Copy !req
737. Y puso esto en mi camerino.
Copy !req
738. Ni siquiera sé lo que es eso.
Copy !req
739. Intentemos una toma, ¿de acuerdo?
Ella no quería hacer daño.
Copy !req
740. - Vuelvan al principio.
- Necesito un trago.
Copy !req
741. A sus puestos.
Copy !req
742. - Vas a llorar por algo.
- De acuerdo, ¡vamos otra vez!
Copy !req
743. ¡Acción!
Copy !req
744. ¡Ya basta! ¡Ha vuelto a
cambiar la puesta en escena!
Copy !req
745. Dale un primer plano.
Copy !req
746. ¡No! Ningún primer plano.
Copy !req
747. - Encajarás.
- ¡Soy la estrella! Es mi primer plano.
Copy !req
748. Este es mi dinero. Mi empresa
extiende los cheques. ¡Yo decido!
Copy !req
749. Bien.
Primer plano de Constance.
Copy !req
750. ¡Un primer plano de Constance!
Copy !req
751. Hola, doctor Lubin.
Copy !req
752. Quiero hacerme esa operación
de la que hablamos.
Copy !req
753. Para esta noche.
Copy !req
754. ¡Dios mío!
Copy !req
755. ¿Cuánto tardará en curarse?
Copy !req
756. CANCELADA LA PELÍCULA
DE CONSTANCE MOORE
Copy !req
757. Los conflictos de programación...
Moore tendrá que cargar con los costes
Copy !req
758. CIERRA LA PRODUCTORA DE MOORE
Copy !req
759. Comienza el rodaje de la
nueva película de LaRoy
Copy !req
760. ¿Qué tal mi primer plano ahora?
Copy !req
761. Sin dejar de ser
vulgar y grosera,
Copy !req
762. hay algo en ella que
nos habla en un idioma...
Copy !req
763. tan vital y vigorizante
como la vida misma.
Copy !req
764. De acuerdo, ya la han oído.
Primer plano de Nellie.
Copy !req
765. Nunca he visto tal vorágine
de mal gusto y pura magia.
Copy !req
766. Su humilde servidora
es testigo.
Copy !req
767. Mató a nuestras abuelas,
Copy !req
768. y se lo agradecemos...
Copy !req
769. La criatura salvaje
de Elinor St. John...
Copy !req
770. ¿Cuánto es?
Copy !req
771. ¡Jack!
Copy !req
772. Es Billy. ¿Recuerdas?
Copy !req
773. Sí. Hola.
Copy !req
774. Deberías venir a los Estudios Warner.
Hace tiempo que no te veo por allí.
Copy !req
775. Sí.
Copy !req
776. La película de Jolson
es muy buena.
Copy !req
777. ¿Película con sonido?
Copy !req
778. Sí.
Copy !req
779. ¿Cómo Don Juan?
Copy !req
780. No, no, no. Cantando.
Copy !req
781. Películas habladas.
Como si estuvieras allí.
Copy !req
782. No como los cortos.
Copy !req
783. - ¿De verdad?
- Sí. Es una locura.
Copy !req
784. Hicimos una proyección en el Estudio.
La gente se volvía loca.
Copy !req
785. ¿Crees que quieren eso?
¿Sonido en sus películas?
Copy !req
786. ¿Por qué no?
Copy !req
787. Esto es lo que buscábamos.
Copy !req
788. Así es como se redefine
la forma. ¡El sonido!
Copy !req
789. Cariño, yo no...
Copy !req
790. No sé por qué estás molesta.
No entiendo el húngaro.
Copy !req
791. La proyección de Warner
fue un desastre.
Copy !req
792. Manuel, ¿qué está diciendo?
Copy !req
793. Estoy haciendo que
él aprenda húngaro.
Copy !req
794. - Ser cogida...
- El hipo es normal.
Copy !req
795. - Por un ejército de monos.
- ¡Maldita sea!
Copy !req
796. ¿Olga?
Copy !req
797. ¿No te gusta la máquina de lluvia
que hice para ti?
Copy !req
798. Perdió el tren en Budapest.
Y le construí una máquina de lluvia.
Copy !req
799. ¿Un hipo que dura diez años?
Copy !req
800. Diez años tardó en funcionar
el avión de los Wright.
Copy !req
801. - La verga de un caballo y tu ano.
- ¿Verdad?
Copy !req
802. - No es lo mismo.
- ¿Lo es? ¿Por qué no?
Copy !req
803. - El progreso nace de las crisis.
- ¿Hola?
Copy !req
804. - A trompicones.
- Thalberg.
Copy !req
805. La gente no va al cine
a escuchar sonido.
Copy !req
806. - ¿Irv?
- Jack.
Copy !req
807. Quiero saberlo todo sobre
la película de Al Jolson.
Copy !req
808. Envía a Manuel a Nueva York.
Copy !req
809. Que vaya al cine de Warner
a ver el estreno.
Copy !req
810. ¿Jolson? ¿Qué?
¿Quién grita así?
Copy !req
811. Es solo Olga.
Copy !req
812. No te interpongas en el camino del
progreso, Irv. El sonido es el futuro.
Copy !req
813. - ¡Mierda!
- Envía a Manuel a Nueva York.
Copy !req
814. - ¡Jack, agáchate!
- Cariño, cariño.
Copy !req
815. ¿Se trata de Greta?
Es solo una amiga.
Copy !req
816. - ¡Al suelo! ¡Jack!
- Tanto tiempo sin verte...
Copy !req
817. ¿Qué carajos ha sido eso?
¿Hola? Hola...
Copy !req
818. ¿Jack? ¿Jack?
Copy !req
819. CONRAD Y PUTTI
SE DIVORCIAN
Copy !req
820. NUEVA YORK
Copy !req
821. - ¿Jack?
- ¡Nellie!
Copy !req
822. - Tengo mi boleto para el estreno.
- ¡Nellie! ¡Te quiero!
Copy !req
823. Lo sé.
Te diré cómo es.
Copy !req
824. ¡Nellie! ¡Nellie!
Copy !req
825. Sí, Jack.
Copy !req
826. Sí, de acuerdo.
Adiós.
Copy !req
827. ¡Por favor, Nellie!
Copy !req
828. ¿Me firmas un autógrafo, Nellie?
Copy !req
829. ¡Nellie! ¡Nellie!
Copy !req
830. ¡Nellie!
Copy !req
831. ¡Manny!
Copy !req
832. - ¡Por favor, por favor, por favor!
- ¡Nellie!
Copy !req
833. - Vamos, vamos, vamos.
- ¡Mi auto! ¡Está justo ahí!
Copy !req
834. ¡Enséñame las tetas, maldita perra!
Copy !req
835. - ¡Justo ahí!
- ¡Basta, basta!
Copy !req
836. - ¡Zorra!
- Te quiero.
Copy !req
837. ¡No, no, no!
¡Atrás, cabrones! ¡Atrás!
Copy !req
838. ¡Te quiero!
Copy !req
839. ¡Vamos, Tony, vámonos!
Copy !req
840. ¡¿Cómo has estado?
Copy !req
841. - Bien...
- ¡Mírate!
Copy !req
842. - Vaya.
- Te acuerdas de mí.
Copy !req
843. Por supuesto que sí.
¿Cómo podría olvidarte?
Copy !req
844. - Ahora eres una estrella.
- Siempre lo fui, ¿recuerdas?
Copy !req
845. Sí, sí.
Copy !req
846. ¿Qué haces aquí? ¿Estás aquí
por una película o...
Copy !req
847. No, tuve que irme unos días.
Copy !req
848. Un tipo me dijo que le debía
dinero en una partida de dados.
Copy !req
849. Wallach se molestó.
Lo recortó.
Copy !req
850. Cree que tengo un
problema con el juego.
Copy !req
851. Sólo juego cuando estoy
enfadada, borracha o contenta.
Copy !req
852. ¿Y tú?
Copy !req
853. Jack Conrad me envió.
Copy !req
854. - ¿Jack Conrad?
- Sí, estoy trabajando con él.
Copy !req
855. A él me lo cogería. Vaya.
Copy !req
856. ¿Por qué te envió aquí Conrad?
Maldita sea.
Copy !req
857. Salí de allí tan
pronto como pude.
Copy !req
858. Sólo llevé a mi padre conmigo.
Es mi manager, ahora.
Copy !req
859. - ¿De verdad?
- Sí. Y lo hace fatal.
Copy !req
860. - No puede sumar. No sabe deletrear.
- ¿Por qué no contratas a otro?
Copy !req
861. Ese es mi padre.
¿Qué otra cosa va a hacer?
Copy !req
862. Mierda, es aquí.
Oye, ¿Tony?
Copy !req
863. ¿Podrías guardarme esto?
Gracias.
Copy !req
864. Sólo será un minuto,
¿de acuerdo?
Copy !req
865. ¿Quieres venir conmigo?
Copy !req
866. Sí.
Copy !req
867. SANATORIO THACKERY
Copy !req
868. - ¿Puedo ayudarle?
- Sí. Nellie LaRoy.
Copy !req
869. Hola.
Copy !req
870. Se ve bien aquí.
Copy !req
871. Esto es bonito.
Copy !req
872. Este es Manny.
Copy !req
873. También trabaja en la
industria cinematográfica.
Copy !req
874. De acuerdo.
Copy !req
875. Gracias.
Copy !req
876. Fue una pérdida de tiempo.
Copy !req
877. Vámonos.
Copy !req
878. Odio cuando la gente pone
un topping en el hielo.
Copy !req
879. Echa a perder algo bueno.
¿Sabes a qué me refiero?
Copy !req
880. Odio eso.
Copy !req
881. No he hecho más que decepcionar
a mi familia toda mi vida.
Copy !req
882. Los Profesores decían que apestaba.
Los chicos también.
Copy !req
883. Cada director de casting dijo que...
Copy !req
884. era demasiado pequeña
o demasiado gorda.
Copy !req
885. En general,
estaba demasiado gorda.
Copy !req
886. Mi madre también estaba gorda.
Copy !req
887. No lo sabrías mirándola hoy,
pero es verdad.
Copy !req
888. Se metieron conmigo, Manny.
Copy !req
889. Porque les hago
sentir incómodos.
Copy !req
890. Y a mí me gusta hacer que
se sientan incómodos.
Copy !req
891. Que sepan que llegué aquí bajo mis
propios términos, no en los suyos.
Copy !req
892. Y cuando termine,
bailaré toda la noche.
Copy !req
893. Y todo el mundo sabrá...
Copy !req
894. que nunca serán capaces de
controlar una maldita cosa.
Copy !req
895. ¿Te gusta el helado?
Copy !req
896. Por supuesto.
Copy !req
897. Mi familia vive en Los Ángeles.
Copy !req
898. ¿De verdad?
Copy !req
899. Creía que estaban en México.
Copy !req
900. Cruzamos la frontera
cuando yo tenía 12 años.
Copy !req
901. No están lejos.
Copy !req
902. Podría tomar un auto,
conducir media hora...
Copy !req
903. solo para saludar.
Copy !req
904. Pero nunca lo haces.
Copy !req
905. Sí.
Copy !req
906. Es más fácil estar solo.
Copy !req
907. Yo siempre he estado sola.
Copy !req
908. Tony, lleva a Manny
adónde necesite ir.
Copy !req
909. - No, estoy bien.
- No, insisto. Insisto.
Copy !req
910. Te veré en Los Ángeles,
¿de acuerdo?
Copy !req
911. ESTRENO MUNDIAL ESTA NOCHE
Copy !req
912. ¿Jack? Es Manny.
Todo está por cambiar.
Copy !req
913. AL JOLSON EN
EL CANTANTE DE JAZZ
Copy !req
914. SILENCIO, POR FAVOR
Copy !req
915. Nell, ¿cómo te sientes?
Copy !req
916. Estoy lista.
Copy !req
917. - ¿Vas a probar una toma?
- Sí.
Copy !req
918. Encenderemos la cámara.
Señalaré tu entrada.
Copy !req
919. Primer marca, dices:
Hola, escuela.
Copy !req
920. Vas al teléfono y dices
el resto de tú diálogo.
Copy !req
921. - Parece fácil.
- Lo será.
Copy !req
922. Lloyd,
¿alguna indicación de la voz?
Copy !req
923. - No, estamos bien aquí, Ruth.
- De acuerdo, genial.
Copy !req
924. Mark, ¿deberíamos de
retocar su maquillaje?
Copy !req
925. Mark.
Copy !req
926. - ¿No hay aire acondicionado?
- Es mucho ruido.
Copy !req
927. De acuerdo.
Copy !req
928. Sé natural. Estarás bien.
Copy !req
929. ¡A sus lugares, todos!
Copy !req
930. ¿Qué es eso?
Copy !req
931. Harry,
¿qué pasa con los zapatos?
Copy !req
932. ¡Vamos, chicos, suelas de goma!
Copy !req
933. De acuerdo,
recordatorio para todos.
Copy !req
934. ¡Suelas de goma a
partir de ahora!
Copy !req
935. De acuerdo.
Copy !req
936. ¡Y cámara! ¡Y sonido!
Copy !req
937. Soy Joanne del 31 de
Grimes Hall. Sólo quiero...
Copy !req
938. ¡Carajo! 31 de Grays Hall.
Grays Hall, Grays Hall.
Copy !req
939. Soy Joanne del 31 de Grays Hall.
Quiero ver si el teléfono funciona.
Copy !req
940. Quiero ver si el teléfono
funciona. ¿Quién es?
Copy !req
941. - Escena 17, toma uno.
- Marca.
Copy !req
942. Vamos, vamos, vamos.
Ya lo sabes.
Copy !req
943. ¡Y acción!
Copy !req
944. ¡Hola, escuela!
Copy !req
945. ¡Maldita sea! ¡Corten!
Copy !req
946. - ¿Qué ha pasado?
- Voló las válvulas.
Copy !req
947. Necesito un minuto.
Copy !req
948. De acuerdo, date prisa.
Copy !req
949. - Un segundo.
- Hace calor ahí adentro.
Copy !req
950. ¿Seguimos en posición?
Copy !req
951. De acuerdo.
Copy !req
952. - Estamos listos. ¿Señorita LaRoy?
- Sí.
Copy !req
953. Ayudaría si dijeras la
frase más suavemente.
Copy !req
954. - De acuerdo.
- ¡A sus puestos, todos!
Copy !req
955. ¡Y cámara!
Copy !req
956. ¡Y sonido!
Copy !req
957. ¡Cierra eso!
Copy !req
958. La luz roja, ¿no te dice algo?
Copy !req
959. Escena 17, toma dos.
Copy !req
960. Marca.
Copy !req
961. Acción.
Copy !req
962. Corte.
Te pasaste de tu marca.
Copy !req
963. Sí, yo...
Copy !req
964. Esta vez me sentí más ligera.
Copy !req
965. Debería ir más lejos.
Copy !req
966. Sí, pero el micrófono está...
Copy !req
967. - De acuerdo. Oye, ¿Lloyd?
- Sí.
Copy !req
968. ¿Podemos mover el micrófono
más adentro de la habitación?
Copy !req
969. ¿Por qué?
Copy !req
970. Nellie se sintió más
ligera sobre sus pies.
Copy !req
971. Sólo decía que
debería ir más allá.
Copy !req
972. De acuerdo. Claro,
si tienes media hora libre.
Copy !req
973. - ¿Media hora?
- No puedo solo mover el micrófono.
Copy !req
974. Tengo que volver a
conectar todos los cables.
Copy !req
975. Tendremos que resetear todo,
encontrar la nueva posición.
Copy !req
976. Volver a calibrar toda la habitación.
Copy !req
977. De acuerdo.
Nell, ¿sí solo...
Copy !req
978. Está bien si... Vamos a probarlo
en la marca, ¿de acuerdo?
Copy !req
979. Tú puedes hacerlo.
Copy !req
980. ¡Y cámara! ¡Y sonido!
Copy !req
981. - Escena 17, toma tres.
- Marca.
Copy !req
982. Acción.
Copy !req
983. - Hola, escuela.
- ¡Corten! Mal sonido.
Copy !req
984. Maldita sea, Lloyd. ¿Puedes
dejarnos terminar una toma?
Copy !req
985. ¿Por qué, si no podrás usarla?
Copy !req
986. Me dijiste que lo
hiciera más bajo.
Copy !req
987. No indistintamente.
No puedes murmurar.
Copy !req
988. Eso es una mierda.
Copy !req
989. ¿Vamos a empezar de nuevo o qué?
No puedo respirar aquí.
Copy !req
990. Hagámoslo otra vez.
¡Y cámara y sonido!
Copy !req
991. - Escena 17, toma cuatro.
- Marca.
Copy !req
992. Acción.
Copy !req
993. ¡Hola, escuela!
Copy !req
994. - ¡Hijo de perra!
- ¿Quién abrió la puerta?
Copy !req
995. ¡Mírenme todos!
Copy !req
996. Todos los imbéciles que no
saben que la luz roja...
Copy !req
997. Alternas demasiado
el tono de tu voz.
Copy !req
998. - De acuerdo, ¿puedes...
- Lloyd, lárgate.
Copy !req
999. ¡Escucharé a mi directora, maldita sea,
no al maldito técnico de sonido!
Copy !req
1000. ¿Quién carajos...
Copy !req
1001. Señor Wallach,
me alegro de verle. Pase.
Copy !req
1002. Intenta ser más monótona.
Copy !req
1003. De acuerdo.
Copy !req
1004. - ¡Y cámara y sonido!
- Sí, de acuerdo.
Copy !req
1005. - Escena 17, toma cinco.
- Marca.
Copy !req
1006. Acción.
Copy !req
1007. Hola, escuela.
Copy !req
1008. - Soy Joanne de Gray...
- ¡Corten!
Copy !req
1009. ¡Hijo de...
Chupavergas... ¿Qué demonios?
Copy !req
1010. ¿Qué pasó ahora?
Copy !req
1011. - Oigo un ruido agudo.
- Sí, es su voz.
Copy !req
1012. ¿Oyes eso?
Copy !req
1013. ¿Oyen eso? ¿Ese chirrido?
Copy !req
1014. ¿Alguien lleva reloj?
Copy !req
1015. - No.
- No.
Copy !req
1016. No puedo seguir ahí dentro.
Copy !req
1017. ¡Es una maldita caja de sudor!
Copy !req
1018. Entiendo, Bill.
Nadie está cómodo aquí.
Copy !req
1019. ¡Silencio!
¿Qué demonios es ese sonido?
Copy !req
1020. - Tenemos que seguir adelante.
- Lo siento.
Copy !req
1021. Nos encargaremos de esto.
Se lo prometo.
Copy !req
1022. Soy Joanne del
31 de Grimes Hall.
Copy !req
1023. ¡Carajo! Grays Hall.
Quiero ver... ¿Quién es?
Copy !req
1024. ¿Oye, Conde? ¿Conde?
Copy !req
1025. - Necesito una roja.
- Sí.
Copy !req
1026. El Conde.
Sólo El Conde.
Copy !req
1027. - A partir de ahora, di El Conde.
- No es el maldito momento.
Copy !req
1028. ¡Ya lo tengo! Un clavo
en el tobillo de Ruth.
Copy !req
1029. ¿Te han operado?
Copy !req
1030. Mantén la pierna
derecha quieta.
Copy !req
1031. ¡Y cámara y sonido!
Copy !req
1032. - Escena 17, toma seis.
- Marca.
Copy !req
1033. Acción.
Copy !req
1034. Hola, escuela.
Copy !req
1035. ¿Quién estornudó?
Copy !req
1036. ¿Quién demonios estornudó?
Copy !req
1037. ¡Nariz de Judío,
mestizo de mierda! Te veo.
Copy !req
1038. Te veo,
pequeño Shylock cara de mierda.
Copy !req
1039. ¡Límpiate la nariz otra vez!
Copy !req
1040. Límpiate tu naricita ganchuda,
hijo de perra de la menorá.
Copy !req
1041. ¿Alguien más aquí
necesita estornudar?
Copy !req
1042. ¿Alguien más aquí necesita
joder esta escena?
Copy !req
1043. ¡Cámara! ¡Y sonido!
Copy !req
1044. - Escena 17, toma siete.
- Marca.
Copy !req
1045. Acción.
Copy !req
1046. - Hola, escuela.
- ¡Nell, tu marca!
Copy !req
1047. - ¡Al carajo con esta mierda!
- Lloyd.
Copy !req
1048. - ¡Hace un calor del demonio!
- Movamos el micrófono.
Copy !req
1049. O colócala en su maldita marca.
Copy !req
1050. ¿Por qué es tan difícil?
Copy !req
1051. ¡Tienes razón! ¡No sabía
que íbamos a hacer Ben-Hur aquí!
Copy !req
1052. Puedo moverlo.
Tengo todo el año por delante.
Copy !req
1053. Podríamos seguir con esto
hasta el Año Nuevo.
Copy !req
1054. No importa dónde
quieran ir sus pies,
Copy !req
1055. - ¡moveré el micrófono por ellos!
- ¡De acuerdo, cálmate!
Copy !req
1056. ¡No me toques!
¡Te lo advierto!
Copy !req
1057. - ¡Fuera del set!
- Estás bien, estás bien.
Copy !req
1058. ¡Qué poco profesional!
Copy !req
1059. De acuerdo. Lloyd,
¿listo para empezar otra vez?
Copy !req
1060. ¿Quieres que amplíe
la marca de tiza?
Copy !req
1061. - Bien, vamos otra vez.
- Descuida. No, está bien.
Copy !req
1062. - La marca está ahí.
- ¡Te patearé el trasero!
Copy !req
1063. ¿Ah, sí?
¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
1064. ¿Podemos irnos?
Me está dando un infarto.
Copy !req
1065. ¡Vuelve a tu maldita caja,
Bill!
Copy !req
1066. - No me lo puedo creer.
- ¡Cállense todos!
Copy !req
1067. - No hacemos películas así.
- ¡Cállense la puta boca!
Copy !req
1068. ¡Cállense, cállense!
¡Cállense la puta boca!
Copy !req
1069. ¡Cállense ya!
Copy !req
1070. ¡Si alguien vuelve a interrumpir
esta escena, me cagaré en ti!
Copy !req
1071. ¡Me cagaré en tu boca,
lo prometo!
Copy !req
1072. ¿Está claro, Lloyd?
¿Te sonó bien?
Copy !req
1073. ¡Ahora, empecemos de nuevo!
Copy !req
1074. ¡Cámara!
¡Y el maldito sonido!
Copy !req
1075. - Escena 17, toma ocho.
- Marca...
Copy !req
1076. Acción.
Copy !req
1077. Hola, escuela.
Copy !req
1078. ¿Hola?
Copy !req
1079. Es Joanne del 31 de Grays Hall.
Copy !req
1080. Sólo quiero ver si
el teléfono funciona.
Copy !req
1081. ¿Quién es?
Copy !req
1082. No me lo puedo creer.
¿El decano? ¿Qué tal?
Copy !req
1083. Tienen un campus precioso.
Copy !req
1084. ¿Qué puede hacer una chica,
cuando llega aquí?
Copy !req
1085. Sí, las clases.
¿Y no hay fiestas?
Copy !req
1086. No hasta la noche, ¿cierto?
Copy !req
1087. De acuerdo,
puedo encargarme de eso.
Copy !req
1088. Soy de Granville, Ohio,
conozco la tranquilidad.
Copy !req
1089. Gracias, decano.
Hasta luego.
Copy !req
1090. Buen tipo.
Me pregunto si es soltero.
Copy !req
1091. ¡Corten! ¡Corten!
Copy !req
1092. Sí, lo hemos conseguido.
Copy !req
1093. - ¡De acuerdo, revisen la toma!
- ¡Billy, revisa la toma!
Copy !req
1094. ¡Billy!
Copy !req
1095. ¡Bill!
Copy !req
1096. Billy, vamos.
Copy !req
1097. Bill... Consigamos una palanca.
De prisa.
Copy !req
1098. ¡Bill!
Copy !req
1099. ¡Dios mío!
Copy !req
1100. Se murió.
Copy !req
1101. ¡VIVA EL SONIDO!
Copy !req
1102. ¡Manuel!
Copy !req
1103. Esta es Estelle.
Copy !req
1104. Es de Broadway.
Una actriz de verdad.
Copy !req
1105. Nos comprometimos ayer.
Copy !req
1106. Intenta explicarme que el
cine es un arte inferior.
Copy !req
1107. - Mucho gusto. ¿Bebidas?
- Doble chupito de tequila.
Copy !req
1108. Agua, cariño.
Copy !req
1109. ¡Hola, Jacky!
Copy !req
1110. Hola, Carmelita.
Copy !req
1111. Ni idea de quién sea esa.
Copy !req
1112. Cariño, creo que las películas
son igual de profundas.
Copy !req
1113. Y con el sonido
sincronizado, eso podría...
Copy !req
1114. ser lo que el descubrimiento de la
perspectiva, fue para la pintura.
Copy !req
1115. Lo que tenemos aquí en Hollywood
es el gran arte.
Copy !req
1116. - Esto es...
- ¡Qué empiece la fiesta!
Copy !req
1117. ¡Maldita sea!
Copy !req
1118. ¿Jack Conrad?
Copy !req
1119. Eres aún más
cogible en persona.
Copy !req
1120. Gracias.
Esta es Estelle.
Copy !req
1121. - Su prometida.
- ¿Prometida?
Copy !req
1122. Oye, en realidad no
me lo voy a coger.
Copy !req
1123. Gané a todo el equipo de fútbol en
los dados, cuando nos encerramos,
Copy !req
1124. y deben de ser mis esclavos
para la noche.
Copy !req
1125. - ¿Quieres saludar a mi padre?
- Por supuesto que sí.
Copy !req
1126. Quería conocerte.
Es mi manager.
Copy !req
1127. Qué bueno que nos conocemos, Jack.
Copy !req
1128. Tengo una propuesta
de negocios para ti.
Copy !req
1129. Un restaurante
temático de Nellie.
Copy !req
1130. Lo llamaré La Parrilla
de la Criatura Salvaje.
Copy !req
1131. Serviré sándwiches con
la forma de su cara.
Copy !req
1132. No es una amenaza,
sí sigues tocando mal,
Copy !req
1133. te daré un cabezazo,
fin de la historia.
Copy !req
1134. Toca mejor.
Nos estás avergonzando.
Copy !req
1135. Joe, ¿escuchaste lo que me dijo?
Escucha a este psicópata.
Copy !req
1136. - ¿Cuándo vas a hacer algo?
- No te preocupes por Joe.
Copy !req
1137. ¿Cuándo vas a arreglarlo?
¿Conoces a Alexander Scriabin?
Copy !req
1138. Me importa una mierda
Alexander Scriabin.
Copy !req
1139. Era un pianista ruso que...
Copy !req
1140. se rompió las manos, para estirar
mejor los dedos en el teclado.
Copy !req
1141. Si te doy un cabezazo
a tus malditos labios,
Copy !req
1142. podrías tocar mejor.
Copy !req
1143. - Es de esperar.
- Estás loco, Sydney.
Copy !req
1144. Elinor está tratando de refinarme para
hablar de películas. ¿No es agradable?
Copy !req
1145. ¿No es eso agradable?
Copy !req
1146. - No lo es.
- Usa más ropa la próxima vez.
Copy !req
1147. Más vestido no aporta nada. Nellie va
ligera de ropa, porque es ligera.
Copy !req
1148. Te contaré mi pelea con
una serpiente de cascabel.
Copy !req
1149. Era el Valle de la Muerte.
Abril.
Copy !req
1150. ¿Jack? Es George.
Copy !req
1151. Georgie.
Copy !req
1152. ¿Quién ha sido esta vez?
Copy !req
1153. Claire.
Copy !req
1154. Claire es lesbiana.
Una dura lucha para cualquiera.
Copy !req
1155. Vamos, saca la cabeza de ahí.
Copy !req
1156. - Vamos a tomar algo.
- De acuerdo, ya paro.
Copy !req
1157. Estoy atascado.
Copy !req
1158. - ¿Qué?
- Estoy atascado.
Copy !req
1159. ¡Sáquenme de aquí!
Copy !req
1160. Damas y caballeros,
¡su atención, por favor!
Copy !req
1161. Para su entretenimiento
de esta noche,
Copy !req
1162. la señorita Lady Fay Zhu
elegirá una pareja.
Copy !req
1163. Hola.
Copy !req
1164. Soy el padre de Nellie LaRoy.
Copy !req
1165. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
1166. ¡Bomba de cañón!
Copy !req
1167. Eres increíble, viejo.
Copy !req
1168. Llama a mi oficina,
vamos a necesitar más músicos.
Copy !req
1169. Y eres bueno.
Copy !req
1170. - Señor Thalberg, es un honor...
- Voy a vomitar ahora.
Copy !req
1171. IRVING THALBERG, VICEPRESIDENTE
DE METRO GOLDWYN MAYER
Copy !req
1172. Mi amigo de Kinoscope dice que
la película es un desastre.
Copy !req
1173. - ¿De LaRoy?
- Sí.
Copy !req
1174. El presupuesto se duplicó,
porque ella nunca atinó a su marca.
Copy !req
1175. Y tiene la voz de
un cerdo moribundo.
Copy !req
1176. No, en serio, es tan horrible...
Copy !req
1177. que Wallach está
considerando mandarla a volar.
Copy !req
1178. No me sorprende.
Esa nunca tuvo talento.
Copy !req
1179. ¡Dios mío! Cero.
Copy !req
1180. Una sucia puta de mala muerte,
con una voz horrible.
Copy !req
1181. - ¿Conociste a su padre?
- ¡Dios mío!
Copy !req
1182. Incluso él es más vergonzoso
que ella. Maldito idiota.
Copy !req
1183. ¡Adiós!
Copy !req
1184. ¡No vuelvas!
Copy !req
1185. Este es el final, te digo.
El fin para todas ellas.
Copy !req
1186. Todas las tipejas estas.
Copy !req
1187. No seas una maldita bebé.
Copy !req
1188. Y fue entonces cuando agarré
a la serpiente por la cabeza.
Copy !req
1189. - ¡El Gran Manitú! ¡Ahí está!
- ¿Qué?
Copy !req
1190. ¿Qué te dijo?
Copy !req
1191. La historia de la serpiente.
Copy !req
1192. Vamos, amigo.
Ya está.
Copy !req
1193. Papá, yo tengo una idea.
Copy !req
1194. ¿Qué tal si luchas con una
serpiente... una de verdad... ahora?
Copy !req
1195. - Vamos.
- De acuerdo, no hay problema.
Copy !req
1196. - Vamos a luchar con una serpiente.
- ¡De acuerdo, vamos!
Copy !req
1197. ¡Escuchen,
caballeros de gran verga!
Copy !req
1198. ¿Quién quiere ver a mi padre
luchar contra una serpiente?
Copy !req
1199. ¡Carajo, sí!
Copy !req
1200. ¡Una serpiente está a punto
de ser jodida!
Copy !req
1201. Sí.
Copy !req
1202. ¡Una serpiente está a punto
de ser jodida!
Copy !req
1203. Sí, Chaplin tiene un
buen paquete, eso seguro,
Copy !req
1204. pero Gary Cooper...
¡Es un maldito caballo!
Copy !req
1205. Y también es un maldito pelele.
Pura verga y sin pelotas.
Copy !req
1206. Qué pena.
Copy !req
1207. ¿Cómo son las vergas en Broadway?
¿Quieres un poco?
Copy !req
1208. - No, gracias.
- No es tan malo.
Copy !req
1209. ¡Detente!
Copy !req
1210. - Cariño, vamos.
- Por favor, no...
Copy !req
1211. Quédate allí.
Copy !req
1212. ¡Date prisa!
Copy !req
1213. Esto no puede ser dónde
nosotros... ¿Dónde estamos?
Copy !req
1214. ¿Adónde ha ido?
Copy !req
1215. ¡Qué demonios!
Copy !req
1216. ¡Déjenme pasar!
Copy !req
1217. ¡No! Para... atrás.
Copy !req
1218. ¡Atrás!
Copy !req
1219. Voy a luchar contra
una serpiente.
Copy !req
1220. Cariño, va a luchar con una
serpiente. ¿No es genial?
Copy !req
1221. Allá vamos.
Copy !req
1222. ¿Ven a esa serpiente?
¿Y ven a este hombre?
Copy !req
1223. Miren esto.
Copy !req
1224. Así que, en primer lugar,
Copy !req
1225. ¡tenemos que adoptar la
posición de una mangosta!
Copy !req
1226. Yo no... Yo solo...
Copy !req
1227. ¡Ojalá hubiera podido hacer
todo esto una y otra vez!
Copy !req
1228. Si pudiera defender...
Sí... Luchar...
Copy !req
1229. Si pudiera...
Copy !req
1230. ¡Hijo de perra!
Copy !req
1231. ¿Quién peleará contra ella?
Copy !req
1232. - No, no...
- Me da miedo.
Copy !req
1233. - Tengo que entrenar.
- Soy alérgico.
Copy !req
1234. ¡Mierda, malditos debiluchos!
Copy !req
1235. ¡Malditos montones de mierda,
malditos debiluchos!
Copy !req
1236. La noche está a punto de terminar.
Tengo que estar en el set a las 10:00 a. m.
Copy !req
1237. Sólo quiero ver...
Copy !req
1238. ¡una maldita pelea
contra una serpiente!
Copy !req
1239. Nellie, cariño...
Copy !req
1240. ¡No me digas "Nellie, cariño",
vagina de dos metros!
Copy !req
1241. ¡Voy a enfrentarme yo!
Copy !req
1242. - ¡No, no, no!
- ¡Sí!
Copy !req
1243. Tengo más pelotas
que todos ustedes.
Copy !req
1244. - ¡No soy una maldita cobarde!
- Nellie...
Copy !req
1245. ¿Lo ven?
Copy !req
1246. ¡Es fácil, maldita sea!
Copy !req
1247. Cobardes...
Copy !req
1248. ¡Nellie!
Copy !req
1249. ¡No me deja ir!
Copy !req
1250. ¡Nellie! ¡Nellie!
Copy !req
1251. Suelta. Deja...
¡Oye, la tengo!
Copy !req
1252. ¡Ayúdenme!
Copy !req
1253. ¡Jack!
Copy !req
1254. ¡Jack!
Copy !req
1255. ¡Jack!
Copy !req
1256. ¡Jack, haz algo!
Copy !req
1257. Claro.
Copy !req
1258. ¡Una vez más a la brecha,
amigos míos! ¡Una vez más!
Copy !req
1259. ¡Jacky!
Copy !req
1260. Ayúdenos.
Copy !req
1261. ¡Por el amor de Dios!
Copy !req
1262. ¡Bienvenidos al maravilloso
mundo del sonido!
Copy !req
1263. - ¿Debería hacerlo?
- ¿Qué? ¡Será genial!
Copy !req
1264. - ¿Simplemente te paras ahí y cantas?
- Exactamente.
Copy !req
1265. - Mientras llueve.
- Sí.
Copy !req
1266. ¿Y esa es el Arca de Noé?
Copy !req
1267. Creo que sí.
Copy !req
1268. ¿Por qué llueve mucho?
Copy !req
1269. No sé por qué es
el Arca de Noé.
Copy !req
1270. Georgie.
Copy !req
1271. - Vamos. ¿Qué? Eso es...
- No, no lo es. No.
Copy !req
1272. - Norma está aquí. Buster Keaton está aquí.
- George, no. No.
Copy !req
1273. La canción es un éxito.
Copy !req
1274. - Te encanta cantar. Vamos. Te odio.
- Te odio.
Copy !req
1275. - No dejes que Olga me dispare.
- No lo haré.
Copy !req
1276. ¡Corten! ¡Corten!
Copy !req
1277. Músicos, tómense un descanso.
Quiero trabajar con mis actores.
Copy !req
1278. La puesta en escena es
muy mecánica.
Copy !req
1279. Háganla personal para ustedes.
¿De acuerdo?
Copy !req
1280. Eso es demasiado, Mary.
Demasiado personal. ¿De acuerdo?
Copy !req
1281. Sólo pequeños asentimientos.
Trabajemos en ello.
Copy !req
1282. Arriba. Arriba. El resto
del cuerpo no se mueve.
Copy !req
1283. Arriba, arriba, arriba.
Copy !req
1284. Muy bien, Mary. Arriba.
Arriba. Arriba.
Copy !req
1285. - Esto me gusta. Extiendan los hombros.
- ¿Qué te parece?
Copy !req
1286. Arriba. Arriba. Arriba.
Copy !req
1287. ¿Me preguntas qué pienso?
Copy !req
1288. - De acuerdo.
- Sí.
Copy !req
1289. Mucho mejor.
Copy !req
1290. Estas cámaras están apuntando
a la dirección equivocada.
Copy !req
1291. Rainbow, ¿recuerdan?
¡Brazos fuera!
Copy !req
1292. - Eso es lo que pienso.
- Una vez más.
Copy !req
1293. ¿Todo listo? ¿Los músicos
están listos? ¡Y acción!
Copy !req
1294. Arriba. Arriba. Arriba.
Copy !req
1295. Asienten. Asienten.
Asienten. Así está mejor.
Copy !req
1296. Bien, bien, Candace.
Me gusta.
Copy !req
1297. Sí, se está juntando. Está mejorando.
Recuerden esa energía.
Copy !req
1298. ¡Corten!
Copy !req
1299. Fue buena idea.
Copy !req
1300. SYDNEY PALMER Y SU
BANDA EN HARLEM TROT
Copy !req
1301. Manuel Torres.
Copy !req
1302. ¿Cómo te va?
Copy !req
1303. Bien, señor.
¿Y usted?
Copy !req
1304. ¿Quería ver al señor Thalberg?
Copy !req
1305. ¿Estas pequeñas películas de
Sid Palmer fueron idea tuya?
Copy !req
1306. Es más una colaboración
entre Sidney y yo.
Copy !req
1307. ¿Te gustaría dejar MGM y convertirte
en ingeniero de sonido en Kinoscope?
Copy !req
1308. ¿Qué?
Copy !req
1309. Necesitamos películas en español.
Vamos en una nueva dirección.
Copy !req
1310. - Los tiempos cambian.
- Es un honor, pero...
Copy !req
1311. Y tenemos que hacer
algo con Nellie LaRoy.
Copy !req
1312. Ah, sí.
Copy !req
1313. La conoces, ¿cierto?
Copy !req
1314. El acento de Nueva Jersey
ya no le funciona.
Copy !req
1315. Al público de hoy le
parece pornográfico.
Copy !req
1316. Pasa el rato en los Casinos
de Jim McKay, como una loca.
Copy !req
1317. Tiene deudas de juego,
por toda la ciudad.
Copy !req
1318. Y suena como a un burro.
Copy !req
1319. Quiero decir...
Copy !req
1320. En fin...
Copy !req
1321. tú piénsalo.
Copy !req
1322. Caballeros, este es el plan.
Copy !req
1323. Vamos a hacer una dama
de Nellie LaRoy.
Copy !req
1324. Cambiamos sus papeles.
Arreglaremos su voz.
Copy !req
1325. No más drogas. No más apuestas.
Copy !req
1326. Elinor St. John escribe una historia
sobre su increíble transformación.
Copy !req
1327. Con los apoyos adecuados,
y Elinor como aliada...
Copy !req
1328. podremos volver a la señorita LaRoy
en una actriz sofisticada.
Copy !req
1329. Como las damas de MGM.
Copy !req
1330. Siguiente, lo de Sidney Palmer.
Copy !req
1331. El público blanco de hoy
quiere a negros en las películas.
Copy !req
1332. Música negra, voces negras.
Copy !req
1333. Vamos a meter a Sidney en Kinoscope,
cueste lo que cueste.
Copy !req
1334. Un momento, caballeros.
Un momento.
Copy !req
1335. Sydney Palmer, ¿de acuerdo?
Sidney Palmer.
Copy !req
1336. Esperaba presentarlos yo.
Copy !req
1337. Señorita LaRoy,
este es el señor Torres.
Copy !req
1338. Señor Torres, la señorita LaRoy.
Copy !req
1339. El señor Torres va a trabajar
para nosotros, aquí en Kinoscope.
Copy !req
1340. Hola, señor Torres.
Copy !req
1341. Quiero que sepas que
estoy lista para cambiar,
Copy !req
1342. haré lo que necesites.
Copy !req
1343. Llámame Manny.
Copy !req
1344. ¡Corten!
Copy !req
1345. Magnífico.
Bellísimo, bellísimo.
Copy !req
1346. La próxima vez,
más despacio, ¿de acuerdo?
Copy !req
1347. ¿Pero por qué, Peter querido?
¿Por qué?
Copy !req
1348. ¡Walt! ¡Walt!
¡Oye!
Copy !req
1349. Mueve el micrófono a 45 grados.
El que está a su lado, ¿de acuerdo?
Copy !req
1350. Amigo, no, no.
¡Oye, amigo!
Copy !req
1351. No es Manuel, es Manny.
Manny Torres.
Copy !req
1352. - Manuel no, ¿de acuerdo?
- ¡Llamada telefónica, señor!
Copy !req
1353. Sí.
Copy !req
1354. Manny Torres.
Copy !req
1355. - Manuel, vas rápido.
- ¿Jack? Lo siento.
Copy !req
1356. - Iba a llamarte.
- Las rojas la calman.
Copy !req
1357. - Las azules la mantienen delgada.
- Me alegro por ti.
Copy !req
1358. - Te lo mereces.
- ¿Viste mi pieza de prueba, Manny?
Copy !req
1359. Enséñales a esos gordos
de mierda, el cómo se hace.
Copy !req
1360. ¡De acuerdo! ¡De acuerdo!
Copy !req
1361. ¡A rodar, todo el mundo!
¡Toma dos!
Copy !req
1362. Peter, ¿quién es el tipo
con el que estás hablando?
Copy !req
1363. - ¿Quién es el tipo...
- Tipo.
Copy !req
1364. - Tipo. Carajo.
- Tipo.
Copy !req
1365. Bienvenido a su nuevo hogar,
señor Palmer.
Copy !req
1366. Y, su auto.
Copy !req
1367. Regalo del señor Wallach.
Copy !req
1368. Termina a las 5:30 p. m., tiempo
suficiente para llegar a la gala.
Copy !req
1369. Ha llegado un regalo de Hearst,
para la señorita LaRoy.
Copy !req
1370. ¿Qué hacemos con Fay Zhu?
Copy !req
1371. ¿NELLIE Y FAY MÁS QUE AMIGAS?
PALABRAS DE AMOR DE NELLIE LAROY
Copy !req
1372. No ayudará a Nellie con Hearst.
Copy !req
1373. Escucha, Catherine. No me
importa si nos encuentran.
Copy !req
1374. Pueden degradarme,
no cambiará lo que siento.
Copy !req
1375. Últimos intentos de voz:
De Conrad ¿qué tono?
Copy !req
1376. De Haines, buenas consonantes.
Copy !req
1377. Estás amenazando la
carrera de Nellie,
Copy !req
1378. y estamos haciendo un gran esfuerzo
para volver a ponerla en marcha.
Copy !req
1379. Ahora hay una
nueva sensibilidad.
Copy !req
1380. A la gente le importan
los principios morales.
Copy !req
1381. He conocido la pérdida. He conocido
el dolor. Tú me das la vida.
Copy !req
1382. Acentúa más el tú, cariño.
Copy !req
1383. TÚ me das la vida.
Copy !req
1384. Sólo una sugerencia.
Copy !req
1385. Marion Davis tartamudea un poco.
¿Segundos papeles en el futuro?
Copy !req
1386. Este tipo de cosas
ya no son aceptables.
Copy !req
1387. - Tú eres quien me da la vida.
- Más lento.
Copy !req
1388. Ramón Novarro toca a la guitarra,
pero tiene acento del Sur.
Copy !req
1389. Intento decir que Kinoscope
ya no puede emplearte.
Copy !req
1390. Tu imagen no nos ayuda y
ya no necesitaremos intertítulos.
Copy !req
1391. Ya está.
Copy !req
1392. Lo siento.
Copy !req
1393. Jack Conrad tiene una buena voz,
es nuestra pieza más importante.
Copy !req
1394. Y el más caro.
Copy !req
1395. ¿Sí?
Copy !req
1396. Eres tú quien me da la vida.
Copy !req
1397. Te amo.
Copy !req
1398. Entonces,
lo que estoy sugiriendo aquí...
Copy !req
1399. - ¿Hola?
- Jack, soy Irv.
Copy !req
1400. No hay una buena
manera de decir esto...
Copy !req
1401. Encontraron a George
en su casa esta mañana.
Copy !req
1402. Rompió con una chica con
la que estaba saliendo.
Copy !req
1403. Se mató de un disparo.
Copy !req
1404. ¿Jack?
Copy !req
1405. Gracias.
Copy !req
1406. Sugeriría poner
intertítulos, en lugar de...
Copy !req
1407. ¿Querido?
Copy !req
1408. ¿Estás bien?
Copy !req
1409. Él fue el primero en decir
que tenía talento.
Copy !req
1410. Me salvó la vida.
Copy !req
1411. ¿Quién?
Copy !req
1412. No es un arte menor ¿sabes?
Copy !req
1413. Quiero que lo sepas.
Copy !req
1414. Lo que yo hago, importa a
millones de personas.
Copy !req
1415. Mis padres no tenían el dinero
o la educación para ir al teatro...
Copy !req
1416. e iban a los vodeviles
y a los nickelodeons.
Copy !req
1417. ¿Y sabes qué?
Hay belleza en ello.
Copy !req
1418. Lo que ocurre en esa
pantalla, importa.
Copy !req
1419. Quizá no para ti en
tu torre de marfil.
Copy !req
1420. Pero para la gente real, con los
pies en la tierra, es importante.
Copy !req
1421. Jack...
No sé de qué estás hablando.
Copy !req
1422. Claro que no.
Copy !req
1423. ¡Claro que no!
Copy !req
1424. Cien mil personas
te ven en Broadway,
Copy !req
1425. y ese es el triunfo del siglo,
¿verdad?
Copy !req
1426. ¡Bueno, esto es un fracaso!
Copy !req
1427. ¡Un maldito fracaso!
Copy !req
1428. Así que, hazme un favor,
mantén tus consejos de intertítulos...
Copy !req
1429. para las pajas pretenciosas de
Eugene O'Neill y Henrik Ibsen,
Copy !req
1430. que solo veneran un puñado
de geriátricos ricos,
Copy !req
1431. ¡y yo haré lo que hago,
sin tu ayuda!
Copy !req
1432. Mira, Catherine, no me importa
sí nos encuentran.
Copy !req
1433. Pueden degradarme, eso no
cambiará mis sentimientos.
Copy !req
1434. He conocido la pérdida.
He conocido el dolor.
Copy !req
1435. Tú me das la vida.
Copy !req
1436. Te amo.
Copy !req
1437. - ¿Crees que funciona?
- Es genial.
Copy !req
1438. Va a ser una ganadora, Jack.
Copy !req
1439. ¿Crees que funciona?
Copy !req
1440. Ojalá George
hubiera visto esto.
Copy !req
1441. Sí.
Copy !req
1442. Señor Conrad,
va a perder su tren.
Copy !req
1443. ¡Dios mío!
Copy !req
1444. Maldita sea.
Copy !req
1445. Me voy a arreglar mi matrimonio.
Nos vemos en un mes, bastardos.
Copy !req
1446. Buena suerte con eso.
Copy !req
1447. Un mes después
Copy !req
1448. De acuerdo, no lo olvides.
Copy !req
1449. Tu amigo Manuel movió cielo
y tierra para traerte aquí.
Copy !req
1450. Estas personas eligen quién
se queda y quién se va.
Copy !req
1451. Demuéstrales que tienes clase...
Copy !req
1452. y volverás a la cima.
Copy !req
1453. ¿De qué hemos hablado?
Copy !req
1454. "En" no "é".
Copy !req
1455. "No es", no "no lo es".
Copy !req
1456. En caso de duda,
hablar en francés.
Copy !req
1457. ¡Perfecto!
Copy !req
1458. Y no bebas e intenta
no comer demasiado.
Copy !req
1459. ¡Billy! ¡Marion!
Copy !req
1460. - ¡Elinor!
- Buen día.
Copy !req
1461. Me gustaría presentarles a
la señorita Nellie LaRoy.
Copy !req
1462. - ¿Qué tal?
- Encantada.
Copy !req
1463. Buenas tardes, señorita LaRoy.
Copy !req
1464. Nell, también me gustaría que
conocieras a Mildred Yates.
Copy !req
1465. Sir Delmer Lunny.
Copy !req
1466. Y Jonathan y
Harriet Rothschild.
Copy !req
1467. ¿Qué tal?
Copy !req
1468. Gerald, ¿te enteraste de la
nueva película de Ellis Engel?
Copy !req
1469. Suena horrible.
Copy !req
1470. Sí, hablé con L.B. al respecto.
Copy !req
1471. Este tipo de cosas no
volverán a ocurrir.
Copy !req
1472. Un pastel de campo diseñado
por Krümt, con un Takagei.
Copy !req
1473. Es la temporada de Strindberg en
Nueva York. ¿Te gusta la Srta. Julie?
Copy !req
1474. Sí, es encantadora y
tiene mucho talento.
Copy !req
1475. - Sidney.
- Manny.
Copy !req
1476. Muy bien.
Copy !req
1477. Billy, ¿tú nueva alfombra
es una Klikó?
Copy !req
1478. La compré la primavera pasada.
Es única.
Copy !req
1479. Señor Palmer.
Copy !req
1480. Es un honor.
Copy !req
1481. Teddy y yo hemos visto
Cottage Blues.
Copy !req
1482. ¡Es un genio!
Copy !req
1483. Les agradezco.
Copy !req
1484. ¿Juega al bridge, señorita LaRoy?
Copy !req
1485. El pan habla inglés
con el perro joven.
Copy !req
1486. ¿Es usted de México?
Copy !req
1487. De España. Madrid.
Copy !req
1488. De España. Madrid.
Vaya.
Copy !req
1489. ¿Cómo se inició en la música,
señor Palmer?
Copy !req
1490. Me enseñé a mí mismo.
Copy !req
1491. Increíble.
¿Quién es su influencia?
Copy !req
1492. Scriabin.
Copy !req
1493. Me gusta Rachmaninoff.
Copy !req
1494. ¿George Eliot era mejor
como novelista o como poeta, Nell?
Copy !req
1495. Era maravilloso en ambas cosas.
Copy !req
1496. Lo siento,
tengo que empolvarme la nariz.
Copy !req
1497. Enseguida vuelvo.
¡Ta-ta!
Copy !req
1498. Todo lo que necesitas está aquí.
Hay restaurantes y...
Copy !req
1499. Ahora puedes apostar en Los Ángeles.
¿Fuiste a Cal-Neva?
Copy !req
1500. Este tipo McKay tiene un par de lugares,
pero da un poco de miedo...
Copy !req
1501. - Un momento, por favor.
- Sí, claro.
Copy !req
1502. ¡Jack! No creí que llegarías
a tiempo. ¿Cómo estuvo Europa?
Copy !req
1503. - ¡Inspiradora! Su...
- Felicidades por la nueva película.
Copy !req
1504. - El estreno es esta noche, ¿verdad?
- Así es.
Copy !req
1505. ¿Sabías que Miguel Ángel pintó la
Capilla Sixtina tumbado de espaldas?
Copy !req
1506. ¡Manny!
¿Cómo está nuestra chica?
Copy !req
1507. - Estupendo. Se ve bien. Perfecta.
- De acuerdo. Bien.
Copy !req
1508. Manny, tengo que irme a casa.
Copy !req
1509. - No se puede.
- No puedo hacerlo.
Copy !req
1510. - Vuelve ahí.
- Me dará un infarto.
Copy !req
1511. Elinor y yo trabajamos
duro para que entraras.
Copy !req
1512. - Manny, me estoy muriendo ahí afuera.
- De acuerdo.
Copy !req
1513. Es un montón de...
Esa gente es horrible.
Copy !req
1514. Mildred tiene un conejo sobre sus hombros,
que probablemente esté vivo.
Copy !req
1515. - Oye.
- ¡Y los pellizcos en el trasero!
Copy !req
1516. - Te salvarán tu carrera.
- ¡No les agrado!
Copy !req
1517. - Si les agradas...
- ¡No les agrado!
Copy !req
1518. Con el director adecuado,
la publicidad...
Copy !req
1519. - ¿Y Ruth? Necesito a Ruth.
- ¡Ya no está a la altura!
Copy !req
1520. Mira, estoy aquí para ti.
Somos tú y yo.
Copy !req
1521. Puedes volver a ser una estrella.
Somos tú y yo.
Copy !req
1522. Estás preciosa, ¿de acuerdo?
Copy !req
1523. - Me veo ridícula.
- ¿Cómo te llamas?
Copy !req
1524. - Nellie LaRoy.
- Perfecto. Una vez más.
Copy !req
1525. - Nellie LaRoy.
- Y en francés.
Copy !req
1526. - Ya está en francés.
- De acuerdo, vamos.
Copy !req
1527. Roy es Rey, ¿recuerdas?
Copy !req
1528. Maravilloso.
Copy !req
1529. Jack. Me alegro de verte.
Copy !req
1530. Igualmente. Salud.
Copy !req
1531. ¿Cómo lo llevas?
Copy !req
1532. Le echo de menos.
Copy !req
1533. ¿Le echas de menos?
Copy !req
1534. A George.
Copy !req
1535. ¿A qué te referías tú?
Copy !req
1536. Jack.
¿Cómo estaba Europa?
Copy !req
1537. ¡Estupendo!
Y es bueno estar de vuelta.
Copy !req
1538. Esa es la actitud correcta.
Copy !req
1539. Mantente fuerte.
Copy !req
1540. - ¿Dónde has estado?
- Ella está bien.
Copy !req
1541. ¿Qué opina de la nueva ola de
películas raciales, señor Palmer?
Copy !req
1542. Es inspirador, estos Comités del Estudio
de contratar a actores negros, ¿verdad?
Copy !req
1543. Y dice:
¿Necesitan a un electricista?
Copy !req
1544. ¿Conoces algún buen chiste,
Nellie?
Copy !req
1545. Sí...
Copy !req
1546. Nell prefiere escuchar
los chistes, a contarlos.
Copy !req
1547. - Cuenta uno.
- Yo tengo un chiste.
Copy !req
1548. Harold Lloyd y yo
estuvimos en Francia...
Copy !req
1549. ¿Cómo lo llevas?
Copy !req
1550. ¿Tú también?
Copy !req
1551. Supongo que la película
no es un éxito.
Copy !req
1552. Pues que así sea.
Copy !req
1553. Seguro que tendrás
otra oportunidad.
Copy !req
1554. ¿Por qué no debería
tener otra oportunidad?
Copy !req
1555. No, es que... Quiero decir...
Copy !req
1556. ¿Puede alguien decirme
qué carajos está pasando aquí?
Copy !req
1557. Viene con un mimo.
Copy !req
1558. Le digo: Harold, la cuenta de mi
croque-monsieur no es pequeña.
Copy !req
1559. - Nell, tú debes de tener algunos buenos.
- Bueno, yo...
Copy !req
1560. No lo cuento bien.
Copy !req
1561. Vamos, Nellie. Ser graciosa
es tu especialidad, ¿verdad?
Copy !req
1562. Películas como las tuyas...
Copy !req
1563. son fuertes ramas de olivo,
en esta era dividida.
Copy !req
1564. - Esa es mi señal. Voy a irme.
- No, tienes que tocar para nosotros.
Copy !req
1565. Vamos, Nellie. Y aprobaremos
tu próxima película.
Copy !req
1566. - Sí, Nellie, sé graciosa.
- Yo tengo uno.
Copy !req
1567. Dos peces están
de Luna de miel...
Copy !req
1568. De hecho, sí tengo uno.
Copy !req
1569. Un oso y un conejo están
cagando en el bosque.
Copy !req
1570. Y el oso le dice al conejo:
Copy !req
1571. ¿Tienes algún problema con la
mierda que se pega a tu pelaje?
Copy !req
1572. El conejo termina de cagar
y dice: No. Nunca. ¿Por qué?
Copy !req
1573. Y el oso dice: ¡Fantástico!
Copy !req
1574. Agarra al conejo por
detrás de las orejas,
Copy !req
1575. y...
Copy !req
1576. No puedo creer que...
Copy !req
1577. ¿Por qué no?
Copy !req
1578. ¿No has oído lo
que dicen de mí?
Copy !req
1579. Soy un animal degenerado.
Copy !req
1580. ¡Oh, Nellie! Míralos.
Copy !req
1581. ¿Quién sabe lo que podría hacer ella?
Es de Nueva Jersey.
Copy !req
1582. Eso es lo que hace un maldito
animal degenerado de Nueva Jersey.
Copy !req
1583. Esto es lo que hace el maldito
animal degenerado de Nueva Jersey.
Copy !req
1584. Así que, ¿saben qué?
Copy !req
1585. Voy a dejar que se
cojan a sus primos,
Copy !req
1586. pulan sus listas de invitados,
Copy !req
1587. y emborrachen a sus amantes menores
de edad, con el maldito Beaujolais,
Copy !req
1588. ¡bastardos enfermos!
Copy !req
1589. ¿Yo soy el animal?
¿Qué es esta mierda?
Copy !req
1590. ¿Qué es esta mierda?
Copy !req
1591. ¡Yo soy la loca!
¡Yo soy la maldita loca!
Copy !req
1592. ¡Me enferman!
Copy !req
1593. ¡No son mejor que yo!
Copy !req
1594. ¡No lo son!
¡No son mejor, maldita sea!
Copy !req
1595. No necesito esta mierda.
Copy !req
1596. Me voy a casa a meterme
coca en la pucha,
Copy !req
1597. y ustedes pueden meterse las copas
de champán, por sus...
Copy !req
1598. malditos traseros
blancos como la nieve...
Copy !req
1599. ¡qué huelen a rosas!
Copy !req
1600. ¡Mi alfombra!
Copy !req
1601. ¡Vomitaste en mi alfombra!
Copy !req
1602. ¡Dios mío!
Copy !req
1603. Por favor, antes de que
sea demasiado tarde.
Copy !req
1604. No puedes quedarte aquí.
Te encontrarán.
Copy !req
1605. Nos encontrarán.
Copy !req
1606. Escucha, Catherine. No me importa
sí nos encuentran.
Copy !req
1607. Pueden degradarme,
no cambiará lo que siento.
Copy !req
1608. He conocido la pérdida.
He conocido el dolor.
Copy !req
1609. Tú me das la vida.
Copy !req
1610. Catherine...
Copy !req
1611. Te amo.
Copy !req
1612. Te amo, te amo,
te amo.
Copy !req
1613. - ¡Te amo, te amo!
- ¡Te amo!
Copy !req
1614. Jack Conrad.
Copy !req
1615. ¿Qué piensas del futuro?
Copy !req
1616. Mis dos últimas películas no
funcionaron, pero me enseñaron mucho.
Copy !req
1617. Hay cosas que di por sentadas,
y no debí de haberlo hecho.
Copy !req
1618. Sigues siendo el
mayor activo de la MGM.
Copy !req
1619. Sigues recibiendo el
cheque más grande.
Copy !req
1620. Y me gustaría ganármelo.
Copy !req
1621. Aún estoy aprendiendo
este nuevo idioma.
Copy !req
1622. ¿De verdad has dejado de beber?
Copy !req
1623. Sí,
interfería con todo lo demás.
Copy !req
1624. No volverá a ocurrir.
Copy !req
1625. Ahora muchos actores
vienen del teatro.
Copy !req
1626. ¿Te subirías al escenario para
adquirir más experiencia?
Copy !req
1627. Elinor, dominaré la película hablada
en la pantalla.
Copy !req
1628. ¿Echas de menos al cine mudo?
Copy !req
1629. No.
Copy !req
1630. No debemos obstaculizar
el progreso.
Copy !req
1631. De acuerdo.
Gracias, Jack.
Copy !req
1632. Sigue siendo el joven
que conocí hace 20 años.
Copy !req
1633. No has... cambiado nada.
Copy !req
1634. Gracias, Elinor.
Tú tampoco.
Copy !req
1635. Preparados para usted en el set,
señor Palmer.
Copy !req
1636. ¿No volverá a meter la pata?
Copy !req
1637. Se lo garantizo.
Lo dejará boquiabierto.
Copy !req
1638. - ¿Está preparada?
- Voy a checar.
Copy !req
1639. Date prisa.
Copy !req
1640. - ¿Viste el dinero? Parece real.
- ¿Y el arma?
Copy !req
1641. Tenemos otro problema
con el mecanismo.
Copy !req
1642. ¡No, carajo!
¿Sigue haciendo ese ruido?
Copy !req
1643. Hola.
Es Jack para Irving.
Copy !req
1644. Jack Conrad.
Copy !req
1645. A la 1 p. m.
Volveré a llamar. Gracias.
Copy !req
1646. Ahí estás.
Copy !req
1647. - Tenemos un maldito problema serio.
- ¿Cuál?
Copy !req
1648. - La orquesta parece mixta.
- ¿Qué significa eso?
Copy !req
1649. Los otros músicos son
más oscuros que Sid.
Copy !req
1650. ¿Y?
Copy !req
1651. - Manny, ¿puedo decir una línea?
- ¡No! ¡Vuelve a la tienda, pendejo!
Copy !req
1652. Junto a ellos,
Sidney parece blanco.
Copy !req
1653. - Pero es negro.
- En el Sur no se dice eso.
Copy !req
1654. Para ellos, la orquesta será mixta.
No podremos exhibirla.
Copy !req
1655. Y será mucho dinero perdido.
Copy !req
1656. De ninguna manera.
Nellie necesita esta película.
Copy !req
1657. Ni siquiera vale la pena
terminarla a este ritmo.
Copy !req
1658. Wallach lo parará todo.
Copy !req
1659. ¿Qué sugieres?
Copy !req
1660. ¿En serio? De acuerdo, le llamaré
a las cuatro. Gracias.
Copy !req
1661. - ¿Sidney?
- Sí.
Copy !req
1662. MAQUILLAJE DE CARBÓN
PRODUCTO STEIN
Copy !req
1663. ¿Por qué?
Copy !req
1664. Por la iluminación. Y ser
coherente con los demás músicos.
Copy !req
1665. Por la iluminación.
Copy !req
1666. Sí.
Copy !req
1667. Lo sé.
Copy !req
1668. Mira a tu alrededor.
Copy !req
1669. Tus compañeros músicos,
si no hacemos esta toma,
Copy !req
1670. el Estudio detendrá el rodaje...
Copy !req
1671. y ellos no cobrarán.
Copy !req
1672. Ahora eres actor, Sidney.
Copy !req
1673. Los actores cambian de
aspecto para los papeles.
Copy !req
1674. Eso es normal.
Copy !req
1675. Depende ti, Sidney.
Copy !req
1676. Estás arriesgando su oportunidad de
alimentar a sus familias, por maquillaje.
Copy !req
1677. Gracias.
Copy !req
1678. ¿Está hecho?
Copy !req
1679. ¿Se ha ido por el día?
Esto es lo que voy a hacer.
Copy !req
1680. Iré a revisarlo yo mismo.
Copy !req
1681. No, eso es exactamente lo
que haré. Gracias.
Copy !req
1682. Lo siento, no puedo
dejar que esté aquí.
Copy !req
1683. - Se ha ido, ¿pero algún mensaje?
- Gracias.
Copy !req
1684. ¿ESTÁ ACABADO JACK CONRAD?
POR ELINOR ST. JOHN
Copy !req
1685. ¡Corten!
Copy !req
1686. Eso será todo con Sid.
Copy !req
1687. ¿Señor Torres? No podemos
encontrar a la señorita LaRoy.
Copy !req
1688. ¿Qué?
Copy !req
1689. Se ha ido.
Copy !req
1690. ¡Voy al Estudio 4!
Copy !req
1691. - Necesita eso para volver.
- Descuida. No voy a volver.
Copy !req
1692. ¿Señora? Charlemos.
Copy !req
1693. Tengo un plazo, querido.
Copy !req
1694. Cuando llegué a Los Ángeles,
Copy !req
1695. ¿sabe lo que estaba
escrito en las puertas?
Copy !req
1696. No se admiten
actores, ni perros.
Copy !req
1697. Sí, yo lo cambié.
Copy !req
1698. Yo ayudé a construir este lugar
al que llama hogar.
Copy !req
1699. Nunca me hice ilusiones sobre nosotros.
Tampoco fingí que fuéramos amigos.
Copy !req
1700. Somos amistosos.
Copy !req
1701. Yo la ayudo, usted me ayuda.
Copy !req
1702. Ese es nuestro trabajo.
Copy !req
1703. ¿Pero, esto?
Copy !req
1704. Esto es otra cosa.
Copy !req
1705. - ¿Qué quieres, Jack?
- Saber por qué lo escribió.
Copy !req
1706. No, quieres saber
por qué se rieron de ti.
Copy !req
1707. ¿Quieres que te lo diga?
Copy !req
1708. Por qué se rieron.
Copy !req
1709. Sí, Elinor. ¿Por qué?
Copy !req
1710. No hay un por qué.
Copy !req
1711. No fue tu voz.
Ni una conspiración.
Copy !req
1712. Y desde luego no
lo que yo escribí.
Copy !req
1713. No podrías haber
hecho nada diferente.
Copy !req
1714. No puedes hacer nada.
Copy !req
1715. Se te ha acabado el tiempo. No hay
un por qué. Deja de cuestionarlo.
Copy !req
1716. - Me estoy aclimatando.
- No.
Copy !req
1717. Se acabó.
Copy !req
1718. Desde hace tiempo.
Lo siento.
Copy !req
1719. Elinor, tú escribes de chismes.
Copy !req
1720. No estás creando nada.
Copy !req
1721. No sabes lo que es
ponerte frente a una cámara.
Copy !req
1722. No eres más que una cucaracha.
Copy !req
1723. Ya me han ignorado antes.
No es nada nuevo para mí.
Copy !req
1724. Te has preguntado el por qué
cuando se quema una casa,
Copy !req
1725. ¿la gente muere y las
cucarachas sobreviven?
Copy !req
1726. ¡Dios mío!
Copy !req
1727. Pensaste que la
casa te necesitaba.
Copy !req
1728. Pero no es así.
Copy !req
1729. No te necesita más de lo que
necesita a las cucarachas.
Copy !req
1730. Las cucarachas, sabiéndolo,
Copy !req
1731. vuelven a la oscuridad, mantienen un
perfil bajo y se salen con la suya.
Copy !req
1732. Pero tú,
Copy !req
1733. has estado en el punto de mira.
Copy !req
1734. Los que sobrevivimos somos los que
nos quedamos mirando en la oscuridad.
Copy !req
1735. Una casa en llamas.
Copy !req
1736. Y habrá cientos más.
Copy !req
1737. Un terremoto podría borrar
a esta ciudad del mapa,
Copy !req
1738. y no habría ninguna diferencia.
Copy !req
1739. Es la idea lo que permanece.
Copy !req
1740. Habrá cien Jack Conrad más.
Copy !req
1741. Cien más yo.
Copy !req
1742. Cien conversaciones como esta,
Copy !req
1743. y así sucesivamente,
hasta Dios sabe cuándo.
Copy !req
1744. Porque es más grande que tú.
Copy !req
1745. Sé que duele.
Copy !req
1746. Nadie quiere quedarse atrás.
Copy !req
1747. Pero dentro de cien años,
cuando ya no existamos,
Copy !req
1748. cada vez que alguien ponga
tu imagen en un proyector,
Copy !req
1749. resucitarás.
Copy !req
1750. ¿Entiendes lo que eso significa?
Copy !req
1751. Un día, todas las personas de todas las
películas rodadas este año, estarán muertas.
Copy !req
1752. Un día, todas estas películas
saldrán de las bóvedas,
Copy !req
1753. y todos sus fantasmas
cenarán juntos,
Copy !req
1754. vivirán aventuras, irán juntos
a la selva o a la guerra.
Copy !req
1755. Un niño nacido en 50 años...
Copy !req
1756. tropezará con tu imagen
parpadeante en una pantalla...
Copy !req
1757. y sentirán que te
conocen como a un amigo,
Copy !req
1758. aunque tu último aliento
habrá precedido al primero.
Copy !req
1759. Has recibido un don.
Sé agradecido.
Copy !req
1760. Pero hoy tu tiempo ha terminado,
Copy !req
1761. y pasarás la eternidad
con ángeles y fantasmas.
Copy !req
1762. Gracias por eso.
Copy !req
1763. ¡Manny!
Necesito tu ayuda.
Copy !req
1764. Estoy en un gran problema,
realmente necesito de tu ayuda.
Copy !req
1765. Cálmate y cuéntame
qué ha pasado.
Copy !req
1766. Metí la pata, Manny.
Metí la pata.
Copy !req
1767. Sé que intentaste ayudarme y
yo seguía metiendo la pata.
Copy !req
1768. Necesito de tu ayuda,
y odio pedírtelo.
Copy !req
1769. Tranquilízate.
Copy !req
1770. - Cálmate.
- Estuve en Cal-Néva,
Copy !req
1771. estaba jugando a las
cartas y había...
Copy !req
1772. Este tipo, McKay, dirige el lugar
y él... no jodes con él...
Copy !req
1773. - ¿Cuánto?
- Es...
Copy !req
1774. - Es mucho. Es mucho.
- ¿Cuánto debes?
Copy !req
1775. Ochenta y cinco mil.
Copy !req
1776. - Me llevaron...
- ¿Qué? ¿Cómo?
Copy !req
1777. Me llevó a una habitación,
y me dijeron...
Copy !req
1778. que si no tenía el dinero
al final de la semana,
Copy !req
1779. me echarán ácido en el coño.
Copy !req
1780. Y no bromean.
Copy !req
1781. Te matarán. Son asesinos.
Copy !req
1782. - Págales, ¿de acuerdo?
- No puedo.
Copy !req
1783. No provocamos a esta gente.
Les pagamos.
Copy !req
1784. - No puedo pagarles.
- ¿A qué te refieres?
Copy !req
1785. No tengo el dinero.
No tengo...
Copy !req
1786. Eres Nellie LaRoy.
Claro que tienes el dinero.
Copy !req
1787. No, no lo tengo.
Es, es...
Copy !req
1788. Todo se ha ido.
Copy !req
1789. El restaurante de
mi padre y la...
Copy !req
1790. La casa no es nuestra.
Copy !req
1791. No tengo ese...
No tengo ese dinero.
Copy !req
1792. ¡Jodida ayuda!
Copy !req
1793. Sé amable conmigo, Manny.
Copy !req
1794. Te lo ruego.
Copy !req
1795. ¡Jodiste mi vida!
Copy !req
1796. No tengo adónde ir.
Copy !req
1797. Eres mi único amigo.
Copy !req
1798. ¡Eres el único, Manny!
Copy !req
1799. Eres el único que ha
sido amable conmigo.
Copy !req
1800. El único que se
preocupaba por mí.
Copy !req
1801. ¡Siempre te he ayudado y tú solo
me has roto el corazón!
Copy !req
1802. ¡Por favor!
Copy !req
1803. Me van a matar.
Copy !req
1804. Lo he intentado.
Copy !req
1805. Hice todo lo que dijiste.
Copy !req
1806. Lo he intentado.
Copy !req
1807. No te vayas a casa.
Copy !req
1808. Quédate aquí dos días.
Copy !req
1809. Lo arreglaré.
Copy !req
1810. Gracias.
Copy !req
1811. Lo arreglaré.
Copy !req
1812. ¡Jack! Es Irv.
Copy !req
1813. ¿Jack?
Copy !req
1814. Llevo tiempo intentando
localizarte. Buenas noticias.
Copy !req
1815. Tengo un trabajo para ti.
Prestigioso.
Copy !req
1816. La estrella ha caído enferma.
Comienzo rápido, final rápido.
Copy !req
1817. Te necesito, Jack.
Copy !req
1818. - ¿Jack?
- Sí.
Copy !req
1819. - ¿Has oído lo que he dicho?
- Sí, te he oído.
Copy !req
1820. ¿De acuerdo?
¿Y, qué te parece?
Copy !req
1821. Sí.
Sólo tengo una pregunta.
Copy !req
1822. Es una mierda de película, ¿no?
Copy !req
1823. ¿Qué?
Copy !req
1824. Y te sacaré de apuros, ¿verdad?
Copy !req
1825. No. Claro que no.
Copy !req
1826. Irv, llamémosle por su nombre.
Es todo lo que pido.
Copy !req
1827. Haré tu película.
Te sacaré de apuros.
Copy !req
1828. Lo que quiero a cambio
es un poco de honestidad.
Copy !req
1829. ¿Puedes hacerlo, Irv?
Copy !req
1830. ¿Puedes ser sincero conmigo
durante diez segundos?
Copy !req
1831. ¿Te sacaré de apuros?
Copy !req
1832. Sí, me sacarías de apuros.
Copy !req
1833. Y es una mierda de película, ¿no?
Copy !req
1834. Sí, es una mierda.
Copy !req
1835. De acuerdo, Irv.
Te veré en el set.
Copy !req
1836. ¿Señor Conrad?
Copy !req
1837. - Harold, ¿cómo estás?
- Bien, Jack. ¿Qué tal tú?
Copy !req
1838. Nada mal.
Copy !req
1839. ¿Cuántas películas
hemos hecho juntos?
Copy !req
1840. Con esta 82.
Copy !req
1841. - Ochenta y dos.
- Así es.
Copy !req
1842. Precioso, ¿verdad?
Copy !req
1843. El vasto océano.
Copy !req
1844. ¿Recuerdas tu primera
vez en el mar?
Copy !req
1845. Chico, nunca la olvidaré.
Copy !req
1846. ¡Corten! ¡Fantástico!
Copy !req
1847. Todo el mundo tiene
una lágrima en el ojo.
Copy !req
1848. - Estupendo. Para la próxima toma...
- Sí.
Copy !req
1849. Quiero ver más emoción real.
Copy !req
1850. - De acuerdo.
- ¿Lo entiendes? Ve por ello.
Copy !req
1851. - Sí.
- Encuéntrala aquí.
Copy !req
1852. - Encuéntrala en este horizonte.
- Sí.
Copy !req
1853. Un horizonte sin fin...
Copy !req
1854. que te ha traído hasta aquí.
Copy !req
1855. Que te trajo hasta aquí
en la vida. ¿Entiendes?
Copy !req
1856. ¿Jack?
Copy !req
1857. - ¿Preparado para hacerlo?
- Claro que sí.
Copy !req
1858. - ¿Nellie?
- ¿Manny?
Copy !req
1859. He encontrado una solución.
Copy !req
1860. Porque sé que estás tratando
de lanzar mi carrera.
Copy !req
1861. Tengo una idea.
Yo sé bailar.
Copy !req
1862. Si sé bailar, sé cantar.
Copy !req
1863. Porque puedes hacer cualquier cosa,
sí te lo propones.
Copy !req
1864. Tienes que parar esto.
Realmente tienes que parar.
Copy !req
1865. Estoy pensando en como
conseguir el dinero.
Copy !req
1866. ¡Eso es!
Nos lo ganaremos.
Copy !req
1867. Le diré a Wallach que vamos
a terminar la película.
Copy !req
1868. Y todo tu lío,
Copy !req
1869. de cada día,
forma parte de tu proceso.
Copy !req
1870. Será algo que nadie verá jamás.
Copy !req
1871. - ¿Hola?
- Manny, está hecho.
Copy !req
1872. Tengo el dinero,
y un tipo para la reunión.
Copy !req
1873. ¿Lo tienes?
Pero estarás allí, ¿verdad?
Copy !req
1874. No te preocupes, allí estaré.
Nos vemos el viernes.
Copy !req
1875. Nellie, lo hicimos.
Copy !req
1876. ¡Qué se joda Don Wallach!
¡Y toda esa mierda!
Copy !req
1877. - ¡Qué se joda! ¡Sí!
- ¡Qué se joda todo!
Copy !req
1878. - ¿Cómo conseguiste el dinero tan rápido?
- A mi manera. No te preocupes.
Copy !req
1879. - ¿Y todo está ahí?
- Pues sí.
Copy !req
1880. ¿De qué conoces al tipo?
Copy !req
1881. Le vendí droga hace mucho tiempo.
Trabaja para McKay.
Copy !req
1882. Le damos la maleta, él llama a McKay y la
amenaza contra Nellie se desvanece.
Copy !req
1883. No estoy acostumbrado
a esta gente.
Copy !req
1884. No es peor que la
gente del cine.
Copy !req
1885. ¿Estás bien?
Copy !req
1886. Sí, sí. Adelante.
Copy !req
1887. No lo olvides. Un monólogo
en la próxima película.
Copy !req
1888. - Wilson.
- Ha pasado mucho tiempo.
Copy !req
1889. Me alegro de verte.
Este es Manny.
Copy !req
1890. Encantado de conocerte, Manny.
Copy !req
1891. Encantado de conocerle, señor.
Copy !req
1892. Creo que esto es para ti.
Copy !req
1893. ¿Eres el productor?
Copy !req
1894. Ejecutivo del Estudio.
Copy !req
1895. Jim ha oído que eras
un gran productor.
Copy !req
1896. Él está aquí. Estaría encantado
de invitarles a una copa.
Copy !req
1897. - Es muy amable de su parte, pero...
- Estupendo. Sí.
Copy !req
1898. De acuerdo. Síganme.
Copy !req
1899. Tenemos que ser educados.
Una copa.
Copy !req
1900. Carajo.
Copy !req
1901. Jim.
Copy !req
1902. Son Manny y El Conde.
Copy !req
1903. ¿Qué tal, chicos?
Copy !req
1904. Soy James McKay.
Copy !req
1905. - ¿Qué tal?
- Estoy bien.
Copy !req
1906. Siéntense, por favor.
Copy !req
1907. Gracias, señor.
Copy !req
1908. Hola.
Copy !req
1909. ¿Quieren tomar algo?
Brandy con éter.
Copy !req
1910. - Sí.
- Sí, desde luego.
Copy !req
1911. Wilson,
¿puedes traernos algo de beber?
Copy !req
1912. Señor, lamento que las cosas
se salieran de control.
Copy !req
1913. Tonterías.
Ya me pagaron.
Copy !req
1914. Eso es lo que cuenta.
Copy !req
1915. ¿Son amigos de Nellie LaRoy?
Copy !req
1916. Sí.
Copy !req
1917. Qué triste cómo acabó su carrera,
¿eh?
Copy !req
1918. Qué pena, sí.
Es triste.
Copy !req
1919. Su próxima película funcionará.
Copy !req
1920. Tú eres el productor.
Copy !req
1921. Ejecutivo del Estudio.
Copy !req
1922. Yo también tengo ideas para películas.
¿Te gustaría escucharlas?
Copy !req
1923. Sí.
Copy !req
1924. Sí, por favor.
Copy !req
1925. Está bien.
Copy !req
1926. De acuerdo,
Copy !req
1927. es un niño de 10 años, un prodigio
para todos los temas de adultos.
Copy !req
1928. Es muy hábil con las palabras.
Copy !req
1929. Toca el piano,
cita a Lincoln y todo lo demás.
Copy !req
1930. Y aquí está el giro:
Copy !req
1931. Realmente es un enano de 50 años.
Copy !req
1932. Sólo parece un niño.
La broma es para nosotros.
Copy !req
1933. Es muy buena.
Copy !req
1934. - Eso está muy bien.
- Eso es genial, sí.
Copy !req
1935. - Muy bien.
- Lo siento.
Copy !req
1936. Buscaré las bebidas.
No sé dónde está Wilson.
Copy !req
1937. Una copa y nos vamos.
Justo después de eso.
Copy !req
1938. - Cálmate.
- Estoy tranquilo, cabrón.
Copy !req
1939. No.
Estás muy nervioso.
Copy !req
1940. No estoy aquí para beber.
Te lo debo.
Copy !req
1941. - No me lo debes.
- ¿De quién es el dinero?
Copy !req
1942. El tipo está haciendo toneladas
de dinero. No es para tanto.
Copy !req
1943. ¿Qué tipo?
Copy !req
1944. Tony. El utilero.
Copy !req
1945. - Creí habértelo dicho.
- ¿Es su dinero?
Copy !req
1946. No, es el dinero que saca.
Copy !req
1947. ¿A qué te refieres?
¿Su sueldo?
Copy !req
1948. No, es su...
Copy !req
1949. Es de tu película del atraco
al Banco. Dinero del cine.
Copy !req
1950. Es dinero de utilería.
Copy !req
1951. El dinero en la maleta,
¿es dinero de utilería?
Copy !req
1952. ¿Dónde podría haber
encontrado $85.000 en dos días?
Copy !req
1953. ¡Tenemos que irnos,
pendejo cabrón!
Copy !req
1954. Tómatelo con calma.
Copy !req
1955. ¿Interrumpo algo?
Copy !req
1956. No...
Copy !req
1957. Gracias.
Copy !req
1958. Todavía tengo otras ideas.
Copy !req
1959. ¿Han oído hablar de Wyatt Earp?
Copy !req
1960. Murió hace dos años.
Lo conocí.
Copy !req
1961. Hecho desconocido.
Copy !req
1962. El mayor héroe del Salvaje Oeste
no podía contar.
Copy !req
1963. - ¿No?
- No, no podía.
Copy !req
1964. Podrías hacer una
película sobre él...
Copy !req
1965. y convertirlo en un
verdadero retrasado.
Copy !req
1966. ¿Qué?
Copy !req
1967. ¿Estás bien?
Copy !req
1968. - ¿Qué?
- Estás sudando.
Copy !req
1969. Probablemente sea por el éter.
Copy !req
1970. Creía que te
entusiasmaba la idea.
Copy !req
1971. Mi siguiente idea es la mejor:
El guerrero más intrépido del mundo.
Copy !req
1972. Sé quién lo interpretará.
Basas la película en él.
Copy !req
1973. Es sensacional.
Copy !req
1974. ¿De verdad?
Copy !req
1975. ¿Quieres conocerle?
Copy !req
1976. Claro que sí.
Pediré al Estudio que...
Copy !req
1977. No, no, no, no. Iré a verlo ahora.
Está en el Blockhouse.
Copy !req
1978. - ¿Dónde es eso?
- En la colina.
Copy !req
1979. A pocos minutos. Un viaje de ida
y vuelta, con Wilson y conmigo.
Copy !req
1980. Es la mejor fiesta
de la ciudad.
Copy !req
1981. - Es tarde, tenemos que irnos.
- No, vale la pena.
Copy !req
1982. Te lo prometo.
Copy !req
1983. - Se lo agradezco, pero tenemos que irnos.
- Confía en mí.
Copy !req
1984. Nunca lo olvidarás.
Copy !req
1985. ¿Qué es esto?
Copy !req
1986. La última fiesta
auténtica de la ciudad.
Copy !req
1987. Wilson, trae el dinero.
Copy !req
1988. Esta ciudad se ha
reprimido tanto.
Copy !req
1989. Y este es el último lugar de la ciudad,
dónde puedes divertirte.
Copy !req
1990. Bienvenidos al ojete
de Los Ángeles.
Copy !req
1991. ¡Es dos pisos más abajo!
¡Síganme!
Copy !req
1992. Esta ciudad sabía
divertirse en aquel entonces.
Copy !req
1993. Se ha vuelto tan patético todo.
Copy !req
1994. Pero aquí aún saben divertirse.
Copy !req
1995. Hay un animal que me gusta acariciar
Cada noche nos gusta prepararnos para ello
Copy !req
1996. Lo acaricio cada vez que puedo
Es la pucha de mi novia
Copy !req
1997. No juega, ni ronronea
Copy !req
1998. Un piso más.
Copy !req
1999. No me molesta porque es ella
Copy !req
2000. La pucha de mi novia
Copy !req
2001. Este es el tipo de cosas
que su industria necesita.
Copy !req
2002. Hollywood se ha vuelto
tan rancio. ¿No crees?
Copy !req
2003. Este piso tampoco.
Copy !req
2004. - Wilson, ¿no jugarás esta noche?
- Me lo imaginaba.
Copy !req
2005. Señor, lo siento.
Copy !req
2006. - Es muy tarde.
- No, no lo es. Prometí mostrarles algo.
Copy !req
2007. Y lo van a ver.
Es un piso más abajo.
Copy !req
2008. Tengan paciencia.
Esperen a ver a este tipo.
Copy !req
2009. Juntos podemos ganar millones.
Copy !req
2010. ¡Oh, mierda!
Copy !req
2011. ¡Eso fue increíble!
Copy !req
2012. Vamos, está del otro lado.
Copy !req
2013. Valdrá la pena, lo prometo.
Copy !req
2014. De acuerdo.
Copy !req
2015. Ah, sí.
Copy !req
2016. Aquí es.
Copy !req
2017. Aquí.
Copy !req
2018. Sí. Creo que puedo oírlo.
Copy !req
2019. Vamos.
Copy !req
2020. Sí.
Copy !req
2021. Estoy muy emocionado por ustedes.
Les encantará.
Copy !req
2022. ¡Sí, sí!
¡Esa es la próxima sensación!
Copy !req
2023. Increíble, ¿verdad?
Copy !req
2024. O eres una estrella o
no lo eres. ¡Y él lo es!
Copy !req
2025. Mira lo que está haciendo.
Hay que verlo, para creerlo.
Copy !req
2026. Sigue observando.
Copy !req
2027. ¡Sí!
Copy !req
2028. Está hecho para el cine,
¿verdad?
Copy !req
2029. Lo encontraron en
un bosque de Oregón.
Copy !req
2030. Hará cualquier cosa por dinero.
Copy !req
2031. Wilson, dame $20 dólares.
Copy !req
2032. ¡Hazlo otra vez!
¡Cómete otra rata!
Copy !req
2033. Dame otro.
Copy !req
2034. Esto es falso.
Copy !req
2035. No.
Copy !req
2036. No, vamos.
Copy !req
2037. - Déjeme explicar.
- Íbamos a hacer películas juntos.
Copy !req
2038. Déjeme que se lo explique.
Por favor, déjeme explicarle.
Copy !req
2039. ¡No, no, no!
Copy !req
2040. ¡Oye, no, no, no!
Copy !req
2041. ¡¿Qué carajos?
Copy !req
2042. ¡Atrás! ¡Para atrás!
Copy !req
2043. Ay, mierda.
Copy !req
2044. ¡Mierda! ¡Muévete!
¡Maldita sea!
Copy !req
2045. Debes de ver Dresde. La ciudad
más bella de Alemania.
Copy !req
2046. - Jack me va a llevar a Grecia.
- ¿Grecia?
Copy !req
2047. - ¿Verdad, querido?
- Sí, lo es.
Copy !req
2048. La arquitectura es increíble.
Te encantará.
Copy !req
2049. - Santorini.
- He oído que es muy bonito.
Copy !req
2050. - ¡Fay!
- Jack.
Copy !req
2051. Amigos, les presento a la
desenfrenada y maravillosa Lady Fay.
Copy !req
2052. Esta es Rebecca.
Y Lewis.
Copy !req
2053. - Mucho gusto.
- Buenas noches.
Copy !req
2054. - Mucho gusto.
- ¿Cuál es tu excusa?
Copy !req
2055. ¿Sólo pasabas por aquí?
Copy !req
2056. - Más o menos.
- Te traeré de beber.
Copy !req
2057. - ¿Estabas filmando?
- No.
Copy !req
2058. Sólo quería tomar el aire.
Copy !req
2059. ¿Y tú próximo proyecto?
Copy !req
2060. - Me voy a Europa.
- ¿De verdad?
Copy !req
2061. Sí, Pathé me quiere.
Copy !req
2062. ¡Es fantástico!
Pathé tiene un muy buen gusto.
Copy !req
2063. Gracias.
Copy !req
2064. ¡Jack ha vuelto!
Copy !req
2065. ¡Bien hecho, Jack!
Copy !req
2066. - ¿Cómo va tu película?
- Es una mierda.
Copy !req
2067. Otro gran salto
hacia la mediocridad.
Copy !req
2068. La chica parece agradable.
Copy !req
2069. Lo es.
Copy !req
2070. Y no sabe que acabará
como todos los demás.
Copy !req
2071. ¿Te atrae?
Copy !req
2072. No.
Copy !req
2073. Tal vez puedas salvarla.
Copy !req
2074. ¿Estás bien, querido?
Copy !req
2075. Era el lugar más mágico
del mundo, ¿cierto?
Copy !req
2076. Lo era.
Copy !req
2077. Otro set, otra crítica.
Copy !req
2078. Otra historia de amor,
otra ruptura.
Copy !req
2079. Ya estoy cansado, Fay.
Copy !req
2080. Está bien.
Copy !req
2081. Está bien. Yo fui el bastardo
más afortunado del mundo.
Copy !req
2082. - Tuve una buena carrera, ¿no?
- Sí, la tuviste.
Copy !req
2083. Sí. La disfruté.
Copy !req
2084. - Tengo que irme, cariño.
- Pues sí.
Copy !req
2085. Fue bueno verte, Fay. Vas a
hacer grandes cosas en Europa.
Copy !req
2086. - Siempre fuiste una de las mejores.
- Gracias.
Copy !req
2087. - Ciao, mi amor.
- Ciao.
Copy !req
2088. Nos vemos en Venecia.
Nos vemos en Praga.
Copy !req
2089. Voy por esos puros.
Copy !req
2090. Oye, estás haciendo un gran trabajo.
¿Cuál fue tu mejor propina?
Copy !req
2091. Cincuenta dólares.
Copy !req
2092. ¿Quién te ha dado eso?
Copy !req
2093. Usted, señor Conrad.
Copy !req
2094. Depende ti, chico.
El futuro es tuyo.
Copy !req
2095. - Nos están buscando. Levántate.
- No me encuentro bien.
Copy !req
2096. - Nos vamos a México.
- ¿A México?
Copy !req
2097. - Vístete. Nos vamos.
- No voy a ir a México. ¿Estás loco?
Copy !req
2098. Nos van a matar, ¿de acuerdo?
Copy !req
2099. - Metí la pata.
- Golpea tú piñata.
Copy !req
2100. ¡Vístete y entra
en el maldito auto!
Copy !req
2101. Me estás asustando.
Necesito otro toque.
Copy !req
2102. De acuerdo, ya me siento mejor.
Copy !req
2103. Oye, hola.
¿Tienes coca?
Copy !req
2104. Sí, de hecho, tengo...
Copy !req
2105. No le des nada, pendejo.
¡Nada!
Copy !req
2106. ¡No lo voy a hacer!
Copy !req
2107. Consigue lo que necesitas.
Buscaremos gasolina.
Copy !req
2108. Nos vemos en diez minutos,
cabrón.
Copy !req
2109. ¿Y unas pastillas, por favor?
Copy !req
2110. Basta ya. Basta...
Copy !req
2111. Es un verdadero idiota,
Señor Aguacate.
Copy !req
2112. - Necesitamos una gasolinera.
- "Necesitamos una gasolinera".
Copy !req
2113. - Sí, necesitamos...
- Bla, bla, bla, bla.
Copy !req
2114. - ¡Ahí!
- Hay gasolina.
Copy !req
2115. ¡Carajo! ¡Puta madre!
Copy !req
2116. - Está cerrado.
- ¡Sé que está cerrado!
Copy !req
2117. ¡Deberíamos de ir a bailar!
¡Manny!
Copy !req
2118. Podríamos bailar aquí arriba.
Copy !req
2119. ¡Manny!
Manny, ven aquí.
Copy !req
2120. ¡Manny!
Vamos, es divertido.
Copy !req
2121. - No, no es divertido.
- Pues sí.
Copy !req
2122. - No lo es.
- Podemos divertirnos.
Copy !req
2123. ¿Nellie?
Copy !req
2124. ¡Nellie!
Copy !req
2125. ¡Quizá podamos bailar aquí!
¡Vamos!
Copy !req
2126. Nellie.
Copy !req
2127. ¡Nellie!
Copy !req
2128. ¡Manny!
Copy !req
2129. ¡Nellie, tenemos que irnos ya!
Copy !req
2130. Me quedo.
No voy a moverme.
Copy !req
2131. Ya sabes lo que pasará,
sí nos encuentran.
Copy !req
2132. ¿Por qué haces esto, carajo?
¿Por qué?
Copy !req
2133. Manny, no debí...
Copy !req
2134. No debería haberte
pedido que me ayudaras.
Copy !req
2135. Deja que te ayude.
Quiero ayudarte.
Copy !req
2136. Podemos ir a México.
Y podríamos ser felices.
Copy !req
2137. - Pero tenemos que irnos ya.
- Manny. Manny.
Copy !req
2138. Este es el final del camino para mí.
Es todo para mí.
Copy !req
2139. No.
Copy !req
2140. Estoy en paz con ello.
Copy !req
2141. Ya no estoy enfadada. Manny...
Copy !req
2142. Nellie, cállate.
Copy !req
2143. Tú te vas a México sin mí.
Copy !req
2144. ¿Qué haré sin ti?
¡No iré a ninguna parte sin ti!
Copy !req
2145. Manny...
Copy !req
2146. ¿Qué he hecho?
Copy !req
2147. No creo que sea
buena para ti.
Copy !req
2148. No creo que sea muy
buena para ti.
Copy !req
2149. Nellie, quiero casarme contigo.
Copy !req
2150. Quiero hacerte muy feliz
todos los días.
Copy !req
2151. Este es mi único trabajo.
A partir de ahora.
Copy !req
2152. Pero tenemos que irnos ya.
Copy !req
2153. Está bien.
Copy !req
2154. - Sólo quiero estar contigo.
- De acuerdo.
Copy !req
2155. De acuerdo, vamos a...
Copy !req
2156. De acuerdo, vamos a...
Copy !req
2157. Nos vamos a México.
Copy !req
2158. Desde la frontera,
nos dirigiremos al Sur
Copy !req
2159. y nos casaremos y
tendremos hijos y...
Copy !req
2160. Vamos a ser tú y yo,
¿de acuerdo?
Copy !req
2161. De acuerdo.
Copy !req
2162. Te amo, Nellie.
Copy !req
2163. Te amo, Manny.
Copy !req
2164. ¡Oigan, ustedes dos con la cámara!
¿Saben quién soy?
Copy !req
2165. Soy Nellie LaRoy, perras.
Copy !req
2166. Mierda, es Nellie LaRoy.
Es Nellie LaRoy, maldita sea.
Copy !req
2167. Y este es mi futuro esposo,
Manny Torres.
Copy !req
2168. Espera.
Perdona, ¿qué?
Copy !req
2169. Nos vamos a casar.
Copy !req
2170. ¿Vas a ser su esposo?
Copy !req
2171. Sí. Sí.
Copy !req
2172. ¡Felicidades!
Toma eso. Tómalo.
Copy !req
2173. ¿Necesitas algo?
Copy !req
2174. Ve tú. Yo estoy bien.
Copy !req
2175. Te amo, Nellie.
Copy !req
2176. Te amo, Manny.
Copy !req
2177. La vida sí es maravillosa.
Copy !req
2178. Lo siento.
Fue difícil conseguir gasolina.
Copy !req
2179. Tengo todo lo que necesitamos.
Este es mi compañero de cuarto, Kyle.
Copy !req
2180. - Hola.
- Hola.
Copy !req
2181. ¿Necesitas algo?
Rellenaré esto rápidamente.
Copy !req
2182. No, gracias. Vámonos.
Copy !req
2183. ¡No!
No, no, no. No, no, no, no.
Copy !req
2184. No me mates.
Copy !req
2185. Por favor, no me mates.
Copy !req
2186. No soy nadie. No soy nadie.
Sólo soy mexicano.
Copy !req
2187. Puedo irme.
Por favor. Por favor.
Copy !req
2188. Lo siento.
Copy !req
2189. Lo siento.
Copy !req
2190. Lárgate de Los Ángeles.
Copy !req
2191. Desaparece.
Copy !req
2192. Nellie. ¿Nellie?
Copy !req
2193. ¿Nellie?
Copy !req
2194. ¡Nellie!
Copy !req
2195. ¡Nellie! ¡Nellie!
Copy !req
2196. ¡Mierda!
Copy !req
2197. Y por primera vez esta noche,
Copy !req
2198. una nueva incorporación
a la Hart Café Band.
Copy !req
2199. Salido de los sets de filmación, el señor
Sidney Palmer en la trompeta.
Copy !req
2200. Sid. ¿Quieres decir
unas palabras?
Copy !req
2201. Gracias, Tom.
Copy !req
2202. Sólo quiero decir lo feliz
que estoy de estar aquí.
Copy !req
2203. Son un público maravilloso.
Copy !req
2204. Así que, gracias.
Copy !req
2205. Me gustaría tocar algo,
que solía tocar...
Copy !req
2206. en... en los viejos tiempos.
Copy !req
2207. Espero que les guste.
Copy !req
2208. Elinor St. John
fallece a los 76 años
Copy !req
2209. AQUÍ ESTÁN LAS
ESTRELLAS DEL MAÑANA
Copy !req
2210. GRANDES EXPECTATIVAS -
PROSPERIDAD EN HOLLYWOOD
Copy !req
2211. EL TECHNICOLOR GUSTA AL PÚBLICO
Copy !req
2212. Nellie LaRoy hallada
muerta a los 34 años
Copy !req
2213. PELÍCULAS KINOSCOPE
Copy !req
2214. ¿Pases, señor?
Copy !req
2215. Sólo estamos mirando.
Gracias.
Copy !req
2216. Hola. Hola.
Copy !req
2217. - Está bien.
- ¿Sí?
Copy !req
2218. Adiós, amor.
Copy !req
2219. Adiós.
Copy !req
2220. Cincuenta centavos.
Copy !req
2221. Gracias.
Copy !req
2222. REVOLUCIÓN EN HOLLYWOOD
Copy !req
2223. LOS ESTUDIOS ADOPTAN
LAS IMÁGENES PARLANTES
Copy !req
2224. HOLLYWOOD APRENDE A HABLAR
Copy !req
2225. Dime por qué.
Copy !req
2226. - ¿Por qué?
- Sí, dime por qué.
Copy !req
2227. No sé el por qué.
Copy !req
2228. Quiero formar parte
de algo más grande.
Copy !req
2229. Quiero formar parte
de algo importante.
Copy !req
2230. Algo que dure,
que tenga sentido...
Copy !req