1. SABADO, 26 DE OCTUBRE DE 1985
Copy !req
2. ¿Qué tal un paseo, señor?
Copy !req
3. Jennifer.
Copy !req
4. Dichosos los ojos que te ven.
Copy !req
5. Déjame mirarte.
Copy !req
6. Marty, parece que no me
has visto en una semana.
Copy !req
7. Así es.
Copy !req
8. ¿Estás bien? ¿Está todo bien?
Copy !req
9. Sí.
Copy !req
10. Todo está perfecto.
Copy !req
11. ¡Marty!
Copy !req
12. Tienes que volver conmigo.
Copy !req
13. - ¿Adónde?
- De vuelta al futuro.
Copy !req
14. - Un minuto, Doc, ¿qué está haciendo?
- Necesito combustible.
Copy !req
15. Vamos, rápido. Métete en el auto.
Copy !req
16. No, mire, recién acabo de llegar.
Jennifer está aquí.
Copy !req
17. Vamos a dar un paseo
en mi nuevo auto.
Copy !req
18. Que venga ella también.
Es de su interés.
Copy !req
19. ¿De qué está hablando?
¿Qué nos pasará en el futuro?
Copy !req
20. ¿Nos volveremos idiotas o algo así?
Copy !req
21. No. Ustedes dos van a estar bien.
Copy !req
22. Son tus hijos Marty.
Hay algo que hacer con ellos.
Copy !req
23. Doc, será mejor que retroceda.
No tenemos calle para llegar a 142 km/h
Copy !req
24. ¿Calles? No necesitamos
calles al lugar al que vamos.
Copy !req
25. Marty.
Copy !req
26. Marty, quería mostrarte
estas nuevas tarjetas...
Copy !req
27. de autos que acabo de imprimir.
Copy !req
28. ¿Un DeLorean que vuela?
Copy !req
29. ¿Qué demonios está pasando?
Copy !req
30. - ¿Qué diablos fue eso?
- Un taxi.
Copy !req
31. - ¿Un taxi? Pensé que estábamos volando.
- Precisamente.
Copy !req
32. Está bien, Doc. ¿Qué está pasando?
Copy !req
33. ¿Dónde estamos?
¿En qué año estamos?
Copy !req
34. Estamos descendiendo hacia
Hill Valley, California...
Copy !req
35. a las 4:29 PM...
Copy !req
36. un miércoles, 21 de octubre del 2015.
Copy !req
37. ¿2015?
Copy !req
38. Estamos en el futuro.
Copy !req
39. ¿Qué dices?
¿Cómo podemos estar en el futuro?
Copy !req
40. Jennifer...
Copy !req
41. no sé cómo decirte esto, pero...
Copy !req
42. estás en una máquina del tiempo.
Copy !req
43. - ¿Y este es el año 2015?
- 21 de octubre del 2015.
Copy !req
44. Así que no están bromeando.
Copy !req
45. Marty, vamos a ver nuestro futuro.
Copy !req
46. Dijo que estábamos casados, ¿cierto?
Copy !req
47. - Sí—
- ¿Sí? ¿Fue una boda linda?
Copy !req
48. - ¡Vamos a ver nuestra boda!
- Vaya.
Copy !req
49. - ¡Voy a ver mi vestido de novia!
- Vaya.
Copy !req
50. Me pregunto a dónde vivimos. Seguro que
en una gran casa con muchos chicos.
Copy !req
51. ¿Cuántos chicos—
Copy !req
52. - ¡Doc! ¿Qué diablos está haciendo?
- Calma.
Copy !req
53. Sólo está dormida.
Copy !req
54. Nadie debe saber cosas
de su propio futuro.
Copy !req
55. Cuando se despierte,
pensará que fue un sueño.
Copy !req
56. - ¿Para qué la trajimos?
- Tuve que hacerlo.
Copy !req
57. Ella vio la máquina del tiempo.
No puede quedarse con esa información.
Copy !req
58. No te preocupes.
Ella no es esencial para el plan.
Copy !req
59. Bueno, usted es el doc, Doc.
Copy !req
60. Aquí está la salida.
Copy !req
61. Tienes que salir y cambiarte de ropa.
Copy !req
62. ¿Ahora? Está lloviendo.
Copy !req
63. Espera cinco segundos.
Copy !req
64. Justo a tiempo.
Copy !req
65. Increíble. Simplemente increíble.
Copy !req
66. Lástima que el correo no es tan
eficiente como el servicio climático.
Copy !req
67. Disculpa el disfraz, pero temía
que no me reconocieras.
Copy !req
68. Fui a una clínica de rejuvenecimiento
y me hice una máscara natural.
Copy !req
69. Me cambie un par de venas, cambio
en el pelo, cambio de sangre...
Copy !req
70. agregue 30 o 40 años a mi vida.
Copy !req
71. También reemplacé mi columna y el colon.
¿Qué piensas?
Copy !req
72. Luce muy bien, Doc.
Copy !req
73. El futuro.
Copy !req
74. Increíble.
Copy !req
75. - Tengo que ver esto, Doc.
- Todo a su debido tiempo.
Copy !req
76. - Tenemos un horario apretado.
- Cuénteme sobre mi futuro.
Copy !req
77. ¿Seré una estrella de rock millonaria?
Copy !req
78. No tendrías que saber mucho
acerca de tu destino.
Copy !req
79. - Pero seré rico, ¿cierto?
- Marty, por favor. Sácate tu camisa.
Copy !req
80. Ponte esta chaqueta y los zapatos.
Copy !req
81. Tenemos una misión que cumplir.
Copy !req
82. Justo en horario.
Copy !req
83. Cordones automáticos. Muy bien.
Copy !req
84. Esto me queda grande.
Copy !req
85. "Ajustando medida."
Copy !req
86. Sácate los bolsillos hacia afuera.
Todos los chicos los usan hacia afuera.
Copy !req
87. Ponte esta gorra.
Copy !req
88. Perfecto. Eres una imagen exacta
de tu futuro hijo.
Copy !req
89. - ¿Qué?
- Ayúdame con Jennifer.
Copy !req
90. - ¿Cuál es la situación?
- Agarra sus piernas.
Copy !req
91. Está bien, ¿ahora qué?
Copy !req
92. Exactamente en dos minutos,
vas a ir al Cafe 80's.
Copy !req
93. ¿Cafe 80's?
Copy !req
94. Uno de esos lugares
nostálgicos, pero mal hecho.
Copy !req
95. Entra y pide una Pepsi.
Aquí tienes 50 dólares.
Copy !req
96. Espera a un hombre llamado Griff.
Copy !req
97. Bien, Griff.
Copy !req
98. Griff te preguntará sobre lo de
esta noche. ¿Estás dentro o no?
Copy !req
99. Dile que estás fuera.
Copy !req
100. Diga lo que diga, di que no,
no estás interesado.
Copy !req
101. Entonces vete, regresa aquí y espérame.
Copy !req
102. No hables con nadie.
No toques nada.
Copy !req
103. No hagas nada.
No interactúes con nadie...
Copy !req
104. y trata de no mirar nada.
Copy !req
105. No entiendo.
Copy !req
106. - Dijo que era algo sobre mis hijos.
- Mira lo que le pasa a tu hijo
Copy !req
107. ¿Mi hijo?
Copy !req
108. Dios, es muy parecido a mí.
Copy !req
109. "¿Después de 2 horas de su
arresto, Martin McFly Jr...
Copy !req
110. fue sentenciado a 15 años
en la prisión estatal?"
Copy !req
111. ¿Después de 2 horas?
Copy !req
112. La justicia es rápida desde
que abolieron a los abogados.
Copy !req
113. Esto es pesado.
Copy !req
114. Y se pone peor. Tu hija trata de sacarlo
y la sentencian a 20 años de prisión.
Copy !req
115. Mi hija. ¿Tengo una hija?
Copy !req
116. Este evento desencadena una reacción
que destruye completamente a tu familia.
Copy !req
117. Doc, esta fecha...
Es del periódico de mañana.
Copy !req
118. Precisamente. Me adelanté
para ver qué más pasaba.
Copy !req
119. Seguí todo este evento. Por eso,
tenemos que evitar que esto pase.
Copy !req
120. ¡Diablos! ¡Estoy atrasado!
Copy !req
121. ¿Adónde se va ahora?
Copy !req
122. A interceptar a Marty Jr.
Tú vas a ocupar su lugar.
Copy !req
123. Cafe 80's, hombre llamado
Griff, solo di que no.
Copy !req
124. ¿Qué pasará con Jennifer?
No la podemos dejar aquí.
Copy !req
125. Ella estará bien.
Serán unos minutos nada más.
Copy !req
126. Marty, ten cuidado. Este Griff tiene
problemas en sus implantes biónicos.
Copy !req
127. El futuro.
Copy !req
128. "Bienvenido a Texaco."
Copy !req
129. "Puede dejar su auto
y dejarlo como una estrella."
Copy !req
130. "Examinando aceite.
Examinando motor de aterrizaje."
Copy !req
131. El tiburón sigue pareciendo de mentira.
Copy !req
132. "Hola amigos. Goldie Wilson III
para Wilson Hover Conversion Systems."
Copy !req
133. "Cuando mi abuelo fue
alcalde de Hill Valley..."
Copy !req
134. "... se preocupó por los
problemas de tránsito."
Copy !req
135. "Pero ahora no tiene que
preocuparse por el tráfico."
Copy !req
136. "Convierta su viejo y roñoso auto
en una hermosura voladora..."
Copy !req
137. "... por solo 39.999,95 dólares."
Copy !req
138. "Así que, venga a verme..."
Copy !req
139. "... Goldie Wilson III, en cualquiera
de nuestras 29 sucursales."
Copy !req
140. "Recuerde, manténgalo volando."
Copy !req
141. "Tiene salsa picante, avocados..."
Copy !req
142. "... cilantro mezclado con su
elección de frijoles, gallina..."
Copy !req
143. "... chuleta de cerdo."
Copy !req
144. Mesero. Mesero.
Copy !req
145. "Bienvenido al Café 80's..."
Copy !req
146. "... donde siempre amanece
en EE. UU., incluso en la tarde."
Copy !req
147. "Nuestro especial de hoy
es el sushi presidencial."
Copy !req
148. "¡Pide el especial de rehén!"
Copy !req
149. "Estilo cajún.
¡El especial de rehén!"
Copy !req
150. "¡Tienes que probar
el especial de rehén!"
Copy !req
151. Lo único que quiero es una Pepsi.
Copy !req
152. ¡McFly!
Copy !req
153. Sí. Te he visto.
Copy !req
154. Tu eres el hijo de Marty McFly,
¿no es así?
Copy !req
155. - ¿Biff?
- Tu eres Marty Jr.
Copy !req
156. Te entiendo chico.
Copy !req
157. Debe ser duro llamarse igual
que un completo idiota.
Copy !req
158. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
159. Hola. Hola. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
160. ¡Piensa McFly, piensa!
Copy !req
161. ¿Tu viejo? ¿Sr. Perdedor?
Copy !req
162. - ¿Qué?
- Así es.
Copy !req
163. Perdedor con una gran "P".
Copy !req
164. Mira, George McFly no es ningún—
Copy !req
165. No estoy hablando de George McFly.
Estoy hablando de su hijo.
Copy !req
166. Tu padre, ¿Marty McFly?
Copy !req
167. El hombre que agarró su vida y la
tiró completamente por el inodoro.
Copy !req
168. ¿Lo hice?
Copy !req
169. Digo, ¿lo hizo?
Copy !req
170. Abuelo...
Copy !req
171. ¡te dije dos capas de cera,
no solo una!
Copy !req
172. Puse la segunda capa la semana pasada.
Copy !req
173. - ¿Con tus ojos cerrados?
- ¿Ustedes dos están relacionados?
Copy !req
174. ¿Hola? ¿Hola? ¿Alguien en casa?
Copy !req
175. ¿Piensas que Griff me dijo
abuelo porque tenía ganas?
Copy !req
176. - ¿El es Griff?
- ¡Abuelo!
Copy !req
177. ¿Para qué diablos te pago?
Copy !req
178. Chico, mándale saludos a tu abuela.
Copy !req
179. - Vete de aquí, abuelo.
- Cálmate.
Copy !req
180. Y McFly. ¡Quédate ahí!
¡Eres el siguiente!
Copy !req
181. Esto es un video juego.
Copy !req
182. Está funcionando.
Copy !req
183. Mi padre me contó de esto.
Copy !req
184. Es el "Wild Gunman".
Copy !req
185. ¿Cómo se juega esto?
Copy !req
186. Te mostraré, niño.
Copy !req
187. Soy excelente en esto.
Copy !req
188. ¿Hay que usar las manos?
Copy !req
189. Es un juego para bebes.
Copy !req
190. ¿Juego para bebes?
Copy !req
191. Pepsi Perfect.
Copy !req
192. - Maldición.
- Pepsi.
Copy !req
193. ¡McFly!
Copy !req
194. ¡Pensé que te dije que te quedes aquí!
Copy !req
195. Chicos, ¿cómo les va?
Copy !req
196. - ¡McFly!
- ¿Sí?
Copy !req
197. - ¡McFly!
- ¿Qué?
Copy !req
198. Tienes los cordones desatados.
Copy !req
199. McFly, ¿tomaste una decisión
sobre la oportunidad de esta noche?
Copy !req
200. Sí, Griff. Estaba pensándolo, no estoy
seguro porque puede ser peligroso.
Copy !req
201. ¿Qué pasa, McFly?
Copy !req
202. ¿No tienes pelotas?
Copy !req
203. Es una marica.
Copy !req
204. ¿Qué será, McFly?
¿Estás dentro o fuera?
Copy !req
205. No sé si debería.
Mejor lo discuto con mi padre.
Copy !req
206. ¿Tu padre?
Copy !req
207. Respuesta incorrecta, McFly.
¡Tú pierdes!
Copy !req
208. Está bien, Griff, lo haré.
Lo que digas.
Copy !req
209. Quédate aquí y cállate.
Copy !req
210. Ustedes dos, sigan pedaleando.
Copy !req
211. Ahora...
Copy !req
212. escuchemos la respuesta correcta.
Copy !req
213. ¡Bueno!
Copy !req
214. ¿Desde cuándo te convertiste
en el tipo físico?
Copy !req
215. La respuesta es no, Griff.
Copy !req
216. - ¿No?
- ¿Eres sordo y estúpido? Dije que no.
Copy !req
217. ¿Qué pasa McFly? ¿Eres gallina?
Copy !req
218. ¿Cómo me dijiste Griff?
Copy !req
219. ¡Gallina, McFly!
Copy !req
220. Nadie me dice...
Copy !req
221. gallina.
Copy !req
222. - Esta bien, holgazán.
- ¡Mira!
Copy !req
223. ¡Para! Niña, niña.
Copy !req
224. Para. Mira, necesito tomar
prestada tu... ¿tabla flotante?
Copy !req
225. - ¿Dónde está?
- Toma.
Copy !req
226. ¡Allí!
Copy !req
227. Está en una tabla flotante.
Copy !req
228. - ¡Agarren sus tablas!
- ¡Agarren a McFly!
Copy !req
229. ¡Agárrenlo!
Copy !req
230. ¡Sí, lo tenemos!
Copy !req
231. Hay algo muy familiar en todo esto.
Copy !req
232. ¡McFly, estúpido!
Copy !req
233. - Las tablas no funcionan sobre el agua.
- ¡A menos que tengas potencia!
Copy !req
234. ¡Engánchense!
Copy !req
235. ¡Hora de batear!
Copy !req
236. ¡Diablos!
Copy !req
237. Idiotas.
Copy !req
238. "Auto secado encendido."
Copy !req
239. "Secando chaqueta."
Copy !req
240. "Tu chaqueta está seca."
Copy !req
241. Niña, gracias, toma.
Copy !req
242. Quédatelo, ahora tengo una "Pit Bull".
Copy !req
243. - Vamos.
- ¡Salve a la torre del reloj!
Copy !req
244. Hey, chico, dona 100 dólares y ayuda
a salvar la torre del reloj.
Copy !req
245. Lo siento, no.
Copy !req
246. - ¡Es un monumento histórico importante!
- Quizás en otro tiempo.
Copy !req
247. Un rayo la golpeó 60 años atrás.
Copy !req
248. Espere un minuto.
Los Cubs ganaron la Serie Mundial...
Copy !req
249. - ... ¿contra Miami?
- Sí, algo raro, ¿no crees?
Copy !req
250. ¿Quién lo hubiera pensado?
Copy !req
251. Desearía volver al principio de la temporada...
Copy !req
252. - ... y apostar por los Cubs.
- Me refería a Miami—
Copy !req
253. ¿Qué acabas de decir?
Copy !req
254. ¡Que desearía volver al inicio de la
temporada y apostar por los Cubbies!
Copy !req
255. Esto tiene algo interesante.
Tiene un protector de polvo.
Copy !req
256. Los libros tenían esto para
proteger las portadas.
Copy !req
257. Claro, eso fue antes de que
apareciera el repelente de polvo.
Copy !req
258. Si tienes problemas con el polvo,
tengo algo aquí de los años 80...
Copy !req
259. llamado aspiradora.
Copy !req
260. - No puedo perder.
- ¡Aquí arriba!
Copy !req
261. - Doc, ¿qué está pasando?
- Espérame, voy a estacionar.
Copy !req
262. Está bien.
Copy !req
263. Justo a tiempo.
Copy !req
264. ¿Un DeLorean volador?
Copy !req
265. No he visto uno de esos
desde hace 30 años.
Copy !req
266. Lo siento, disculpe. Lo siento.
Copy !req
267. ¡Estoy caminando!
¡Estoy caminando!
Copy !req
268. - ¿Qué demonios?
- No manejes más, pedazo de estúpido.
Copy !req
269. ¿Dos de ellos?
Copy !req
270. Lo dejé en un programa criogénico.
Copy !req
271. ¡Einstein nunca se enteró que me fui!
Copy !req
272. ¡Marty!
Copy !req
273. En el nombre de Isaac H. Newton,
¿qué pasó aquí?
Copy !req
274. Doc, mi hijo se apareció.
Se armó un lío.
Copy !req
275. ¿Tu hijo?
Copy !req
276. Gran Scott, temía que pasara esto.
Copy !req
277. Como lo usé en Jennifer,
no tuvo suficiente poder...
Copy !req
278. como para dormirlo una hora.
Copy !req
279. Doc, Doc, ¡mire esto!
Copy !req
280. Está cambiando.
Copy !req
281. JOVEN ENCARCELADO
Copy !req
282. BANDA ENCARCELADA
Copy !req
283. "¡Es una trampa!"
Copy !req
284. Sí, sí, claro.
Copy !req
285. Debido a todos los incidentes
que pasaron, Griff va a la cárcel.
Copy !req
286. Y tu hijo no irá esta noche con él,
¡ese robo nunca va a pasar!
Copy !req
287. Historia, la historia futura ha
sido alterada y esta es la prueba.
Copy !req
288. Lo logramos pero no como lo tenía planeado.
Copy !req
289. Busquemos a Jennifer y volvamos.
Copy !req
290. Hola Einie, hola amigo.
Copy !req
291. - ¿Qué es esto?
- Un recuerdo.
Copy !req
292. "50 años de estadísticas deportivas."
Copy !req
293. No creo que sea material
recreacional para leer.
Copy !req
294. Doc, ¿qué tiene de malo tener un
poco de información sobre el futuro?
Copy !req
295. Podríamos hacer algunas apuestas.
Copy !req
296. No inventé la máquina del tiempo
por motivos financieros.
Copy !req
297. La intención es entender la
percepción de la humanidad.
Copy !req
298. Nuestro pasado, el futuro,
las fallas, las posibilidades...
Copy !req
299. las promesas. Y para responder
esa pregunta universal, "¿Por qué?".
Copy !req
300. Estoy a favor de eso.
Copy !req
301. ¿Qué tiene de malo ganar
un poco de dinero?
Copy !req
302. Voy a tirar esto a la basura.
Copy !req
303. ¡Gran Scott!
Copy !req
304. McFly, Jennifer Jane Parker.
Dirección, Oakhurst 3793...
Copy !req
305. Hilldale, 47 años.
Copy !req
306. ¿47? Diablos, es una
buena cirugía plástica.
Copy !req
307. - ¿Qué está pasando?
- La identifican con sus huellas.
Copy !req
308. Dado que las huellas nunca cambian,
asumen que es la Jennifer del futuro.
Copy !req
309. Tenemos que pararlas.
Copy !req
310. ¿Cómo? ¿Diciéndole la verdad?
Nos van a encerrar.
Copy !req
311. Está limpia, llevémosla a casa.
Copy !req
312. ¿A Hilldale?
Copy !req
313. "No llegaremos hasta el anochecer."
Copy !req
314. ¡La están llevando a tu futura casa!
Copy !req
315. Iremos hacia allá, la
buscaremos y volveremos a 1985.
Copy !req
316. Voy a ver donde vivo.
¿Me veré como un hombre viejo?
Copy !req
317. No, el resultado de eso sería—
¡Gran Scott!
Copy !req
318. ¡Jennifer podría encontrarse
con su imagen futura!
Copy !req
319. ¡Las consecuencias
podrían ser desastrosas!
Copy !req
320. - ¿A qué se refiere?
- Veo dos posibilidades.
Copy !req
321. Una, verse 30 años más vieja la
pondría en shock, y se desmayaría...
Copy !req
322. o dos, ese encuentro podría
crear una paradoja temporal...
Copy !req
323. y causaría una destrucción en cadena...
Copy !req
324. en la continuidad del espacio-tiempo
¡y destruiría todo el universo!
Copy !req
325. Obviamente, eso en el peor de los casos.
Copy !req
326. La destrucción podría ser localizada,
limitada a nuestra propia galaxia.
Copy !req
327. Bueno, me quedo tranquilo.
Copy !req
328. Vamos a buscar a Jennifer antes
de que se encuentre con ella.
Copy !req
329. Tráfico en el cielo.
Nos llevara una eternidad llegar.
Copy !req
330. ¡Y esto se queda aquí!
Copy !req
331. No inventé la máquina del tiempo para
apostar, sino para viajar por el tiempo.
Copy !req
332. Lo sé.
Copy !req
333. Así que, el Doc Brown inventó
una máquina del tiempo.
Copy !req
334. Hilldale.
Copy !req
335. Un nido de tontos, lobos y estúpidos.
Copy !req
336. Sí, tendrían que quemar todo esto.
Copy !req
337. "Bienvenida, Jennifer."
Copy !req
338. Se desmayó, pero creo que puede caminar.
Copy !req
339. Señora, tiene que reprogramar.
Es peligroso andar a oscuras.
Copy !req
340. - ¿Luces?
- Sí, ahora mire.
Copy !req
341. Cálmese y estará bien.
Copy !req
342. Y sea cuidadosa en el futuro.
Copy !req
343. ¿El futuro?
Copy !req
344. Que tenga un buen día, Sra. McFly.
Copy !req
345. "Transmitiendo hermosas noticias
las 24 horas del día."
Copy !req
346. "Esta sintonizando Scenery Channel."
Copy !req
347. Estoy en el futuro.
Copy !req
348. ¿Me case en la Capilla del Amor?
Copy !req
349. ¿Mamá? ¿Mamá eres tú?
Copy !req
350. ¡Tengo que salir de aquí!
Copy !req
351. ¡Mamá!
Copy !req
352. ¿Mamá? ¿Eres tú?
Copy !req
353. - ¡Abuela!
- ¡Dulzura!
Copy !req
354. ¡Hola!
Copy !req
355. - ¿Qué le pasó al abuelo?
- Se lastimó la espalda de nuevo.
Copy !req
356. - ¿Cómo anda la nenita del abuelo?
- ¿Cómo hizo eso?
Copy !req
357. Jugando al golf.
Copy !req
358. ¿No llegaron tus parientes todavía?
¡Traje pizza!
Copy !req
359. - ¿Quién se va a comer todo eso?
- Yo.
Copy !req
360. ¡Maldito tráfico!
Copy !req
361. La Jennifer vieja debe estar llegando
a su casa. Esperemos que no sea tarde.
Copy !req
362. - ¿Qué? ¿Qué está pasando Doc?
- Pensé haber visto un taxi.
Copy !req
363. Parecía que nos estaba siguiendo.
Copy !req
364. No puedo creer que esta pantalla siga rota.
Copy !req
365. El reparador le dijo gallina a papá...
Copy !req
366. y entonces lo sacó de la casa.
Ahora nadie lo reparará.
Copy !req
367. Mira lo caliente que está esto.
Copy !req
368. El mayor problema de tu padre
es que pierde todo el juicio...
Copy !req
369. cuando alguien le dice gallina.
Copy !req
370. ¿Cuántas veces lo escuchamos?
Copy !req
371. "Mamá, no puedo dejar que
piensen que soy una gallina."
Copy !req
372. Tienes razón. Bueno, ¡tienes razón!
Copy !req
373. Hace 30 años, tu padre quiso
demostrar que no era una gallina.
Copy !req
374. Y terminó en un accidente automovilístico.
Copy !req
375. ¿Te refieres a lo del Rolls Royce?
Copy !req
376. ¿Accidente automovilístico?
Copy !req
377. Bien, Einie, busquemos a Jennifer.
Copy !req
378. ¿Vivo en Hilldale? ¡Grandioso!
Copy !req
379. Quédate aquí, cámbiate la ropa.
Si te necesito, te llamo.
Copy !req
380. Quiero ver mi casa.
Copy !req
381. No podemos arriesgarnos.
Einie, vamos.
Copy !req
382. Hilldale.
Copy !req
383. Esto es una locura.
Copy !req
384. "Uno, siete, cuatro, punto, cinco, cero."
Copy !req
385. - Son 174,50 dólares.
- Aquí tienes.
Copy !req
386. Tenga cuidado en este barrio.
Copy !req
387. - ¿Y mi recibo?
- Aquí lo tiene.
Copy !req
388. ¿Qué tal un consejo?
Copy !req
389. Ese accidente destruyó
la vida de Marty por completo.
Copy !req
390. Si no hubiera sido por eso, la vida
de tu padre sería totalmente diferente.
Copy !req
391. El dueño del Rolls Royce no
hubiera presentado cargos...
Copy !req
392. Marty no se hubiera roto la
mano, no habría dejado la música...
Copy !req
393. y no sentiría pena de sí mismo.
Copy !req
394. Hola, mamá, lindos pantalones.
Copy !req
395. La razón por la que tu
madre se casó con él...
Copy !req
396. ¿Mamá?
Copy !req
397. Apágate.
Copy !req
398. Quiero los canales 18, 24, 63,
109, 87, y el canal del tiempo.
Copy !req
399. "Brindándole noticias climáticas
de todo el mundo, las 24 horas."
Copy !req
400. "El clima se mantendrá igual..."
Copy !req
401. "Implantes biónicos certificados..."
Copy !req
402. "Bienvenido, Marty."
Copy !req
403. Papá está en casa.
Copy !req
404. Así es.
Está en casa. Papa está en casa.
Copy !req
405. "- Líder de la manada.
- Hola."
Copy !req
406. "- Rey del castillo.
- Hola."
Copy !req
407. ¿Qué diablos es esto?
Copy !req
408. "Modo Litio encendido."
Copy !req
409. Sí, así está mejor.
Copy !req
410. Malditos chicos.
Copy !req
411. Hola, hijo.
Copy !req
412. ¿Mirando la televisión para variar?
Copy !req
413. Hijo de...
Copy !req
414. - ¡Sí, pizza! Estoy hambriento.
- Espera tu turno.
Copy !req
415. Cuando esté listo, pásamelo por la boca.
Copy !req
416. No seas idiota.
Copy !req
417. El Canal de las Atrocidades.
Copy !req
418. Cocción nivel 4, por favor.
Copy !req
419. ¿Está listo?
Copy !req
420. Aquí tienen.
Copy !req
421. Mamá, tú sí que sabes cocinar pizza.
Copy !req
422. Lo siento.
Me perdí de todo.
Copy !req
423. Estoy preocupada por Jennifer.
Copy !req
424. - ¿Por qué no está en casa?
- No sé donde esta Jennifer.
Copy !req
425. Tendría que haber llegado hace horas.
Copy !req
426. - No puedo controlarla—
- ¡Frutas!
Copy !req
427. - Frutas, por favor.
- Está en uno de esos días...
Copy !req
428. ¿No se están llevando bien?
Copy !req
429. Sí, mamá, somos como
una pareja adolescente.
Copy !req
430. Papá, teléfono. Es Needles.
Copy !req
431. Papá. Es para ti.
Copy !req
432. Está bien, contestaré en la pieza.
Copy !req
433. Vete.
Copy !req
434. Hola, aquí por favor.
Copy !req
435. "Hola, gran M."
Copy !req
436. "¿Cómo estás, McFly?"
Copy !req
437. Hola, Needles.
Copy !req
438. ¿Needles?
Copy !req
439. "¿Estuviste pensando acerca
de mi propuesta laboral?"
Copy !req
440. "- No lo sé.
- ¿De qué estás preocupado?"
Copy !req
441. "Si funciona, tus problemas
financieros se acabaran."
Copy !req
442. Y si no funciona, Needles.
Me podrían despedir.
Copy !req
443. Es ilegal.
Digo, ¿Y si Jits nos está monitoreando?
Copy !req
444. "- Ese Jits nunca se va a enterar.
- Dios."
Copy !req
445. "Vamos. Pasa tu tarjeta por la
ranura y yo me encargo del resto."
Copy !req
446. "A menos que quieras que todos
piensen que eres una gallina."
Copy !req
447. Nadie me dice gallina, Needles.
Copy !req
448. "- ¡Nadie!
- Está bien..."
Copy !req
449. "... pruébalo."
Copy !req
450. Está bien.
Copy !req
451. Está bien, Needles.
Copy !req
452. Aquí está mi tarjeta.
Copy !req
453. Escanéala, estoy dentro.
Copy !req
454. "Gracias, McFly.
Nos vemos mañana."
Copy !req
455. Mierda.
Copy !req
456. "¡McFly!"
Copy !req
457. Fujitsu-san.
Copy !req
458. "McFly..."
Copy !req
459. "... estaba monitoreando
esa charla que tuviste."
Copy !req
460. "¡Estás acabado!"
Copy !req
461. Acabado. No señor,
¡no fue mi culpa!
Copy !req
462. "- Needles está detrás de todo esto.
- Y tu cooperaste."
Copy !req
463. Era una operación secreta.
Le estaba tendiendo una trampa.
Copy !req
464. "¡Lee mi fax!"
Copy !req
465. ¡No! ¡Por Favor!
No me puede despedir.
Copy !req
466. Me despidieron.
Copy !req
467. Esto es pesado.
Copy !req
468. ¿Qué le diré a Jennifer?
Copy !req
469. Jennifer. Jennifer.
Copy !req
470. Doc, me alegra verlo.
Copy !req
471. Sal por la puerta delantera.
Te espero ahí.
Copy !req
472. Pero no abre. No tiene manojo.
Copy !req
473. Apretad el circulo con tu pulgar.
Copy !req
474. ¿Qué circulo?
Copy !req
475. ¿Qué significa este fax?
Copy !req
476. Mamá, es una broma de los chicos
de la oficina. Es una broma.
Copy !req
477. - Te escuché gritando.
- Cálmate, no estaba gritando.
Copy !req
478. Needles y yo estábamos bromeando.
Copy !req
479. "Bienvenida, Jennifer."
Copy !req
480. ¿Perder el trabajo Mamá?
Dame un respiro.
Copy !req
481. - ¡Estoy joven!
- ¡Estoy vieja!
Copy !req
482. ¡Marty! ¡Marty!
Copy !req
483. Marty, ¡ven rápido! ¡Rápido!
Copy !req
484. Se encontró con su imagen
futura y se desmayó.
Copy !req
485. Estará bien.
Copy !req
486. Volvamos a 1985.
Copy !req
487. Y a destruir la máquina del tiempo.
Copy !req
488. ¿Destruirla?
Copy !req
489. ¿Y qué sobre la humanidad,
hacia adónde vamos y todo eso?
Copy !req
490. Los riesgos son demasiados
y este incidente lo demuestra.
Copy !req
491. Y soy el responsable.
Copy !req
492. Imagina si la máquina del tiempo
cae en manos equivocadas.
Copy !req
493. De lo que me arrepentiré...
Copy !req
494. "... es de que nunca conoceré
mi favorita era histórica..."
Copy !req
495. el Lejano Oeste.
Copy !req
496. Pero viajar por el tiempo
se hizo muy peligroso.
Copy !req
497. Mejor me dedico a estudiar otra cosa...
Copy !req
498. el otro gran misterio del universo...
Copy !req
499. las mujeres.
Copy !req
500. Marty, Einie, prepárense para
el desplazamiento temporal.
Copy !req
501. ¿Lo logramos?
Copy !req
502. ¿Regresamos?
Copy !req
503. Regresamos.
Copy !req
504. Dejémosla en la reposera.
Después vuelves y la despiertas.
Copy !req
505. Cuando se despierte en su propia casa...
Copy !req
506. le dirás que todo fue un sueño.
Copy !req
507. ¿La dejaremos aquí?
Copy !req
508. La desorientación la ayudará a
creer que todo fue un sueño.
Copy !req
509. ¿Por cuánto tiempo estará dormida?
Copy !req
510. No estoy seguro.
Recibió un tremendo shock.
Copy !req
511. Pueden ser unos minutos,
probablemente un par de horas.
Copy !req
512. Será mejor que traigas algo para despertarla.
Copy !req
513. Usted es el doc, Doc.
Copy !req
514. Vamos. Vamos, Einie.
Copy !req
515. No te preocupes, va a estar bien.
Copy !req
516. No recuerdo esos barrotes en la ventana.
Copy !req
517. Si me necesitas, estaré en mi
laboratorio desmantelando esta cosa.
Copy !req
518. Bien.
Copy !req
519. ¿Qué diablos?
Copy !req
520. Espera un minuto.
¿Qué haces en mi habitación?
Copy !req
521. - ¡Violador! ¡Mamá!
- Está bien, está bien.
Copy !req
522. - Papá, ¡ayuda!
- ¡Quieto, idiota!
Copy !req
523. - No quiero problemas.
- Ya tienes uno, pedazo de basura.
Copy !req
524. - ¿Qué estás haciendo aquí?
- Me equivoqué de casa.
Copy !req
525. Sí, claro, maldito hijo de—
Copy !req
526. - Mire, cometí un error.
- Por supuesto que has cometido uno.
Copy !req
527. ¡Voy a partir tu trasero!
Copy !req
528. Así es, ¡sigue corriendo idiota!
¡Dile a la compañía que no venderemos!
Copy !req
529. ¡No seremos aterrorizados!
Copy !req
530. Tiene que ser otro año.
Copy !req
531. ¿1985?
Copy !req
532. - No puede ser.
- Suéltalo.
Copy !req
533. Así que tú eres el hijo de puta
que estaba robando mis periódicos.
Copy !req
534. Sr. Strickland.
Copy !req
535. - Sr. Strickland. Soy yo, señor, Marty.
- ¿Quién?
Copy !req
536. Martin McFly.
¿No me recuerda del colegio?
Copy !req
537. Nunca te vi en mi vida,
pero pareces un holgazán.
Copy !req
538. Sí, es así. Soy un holgazán.
Copy !req
539. - Usted me castigo la semana pasada.
- La escuela se quemó hace seis años.
Copy !req
540. Tienes tres segundos para irte
con tus pelotas intactas.
Copy !req
541. - Uno.
- Sólo quiero saber que está pasando.
Copy !req
542. Dos.
Copy !req
543. ¡Strickland!
Copy !req
544. ¡Sí!
Copy !req
545. ¡Tomen eso, holgazanes!
Copy !req
546. Mira por dónde vas, borracho loco.
Copy !req
547. Fred.
Copy !req
548. "Damas y caballeros, bienvenidos
al museo de Biff Tannen."
Copy !req
549. "Dedicado al ciudadano número
uno de Hill Valley..."
Copy !req
550. "... y un héroe viviente de EE. UU..."
Copy !req
551. "... el único y más grande, Biff Tannen."
Copy !req
552. "Claro que todos sabemos la leyenda,
¿pero quién es este hombre?"
Copy !req
553. "Adentro, aprenderá cómo Biff Tannen
se convirtió en el hombre..."
Copy !req
554. "... más rico de EE. UU."
Copy !req
555. "Aprenda la fantástica historia
de la familia Tannen..."
Copy !req
556. "... empezando por su bisabuelo
Buford "Perro Loco" Tannen..."
Copy !req
557. "... el vaquero más rápido del Oeste."
Copy !req
558. "Vea los humildes inicios de Biff
y cómo ganó la carrera..."
Copy !req
559. "... en su cumpleaños 21
haciéndolo un millonario."
Copy !req
560. "Comparta en emoción
esa racha fabulosa..."
Copy !req
561. "... que le dio el apodo de
"El hombre más suertudo de la Tierra"."
Copy !req
562. "Aprenda cómo Biff convirtió
esa racha de victorias..."
Copy !req
563. "... en la gran empresa Biffco."
Copy !req
564. "Descubra cómo en 1979..."
Copy !req
565. "... Biff logro legalizar las apuestas..."
Copy !req
566. "... y convirtió el asqueroso
juzgado de Hill Valley..."
Copy !req
567. "... en un hermoso casino hotel."
Copy !req
568. "Solo quiero decir una cosa,
¡Dios bendiga a EE. UU.!"
Copy !req
569. "Conozca a las mujeres
que compartieron su pasión..."
Copy !req
570. "... mientras buscaba el verdadero amor..."
Copy !req
571. "... y reviva el momento más
feliz en la vida de Biff..."
Copy !req
572. "... en 1973 cumplió su
sueño romántico..."
Copy !req
573. "... casándose con su amor de la
secundaria, Lorraine Baines McFly."
Copy !req
574. "La tercera vez es la vencida."
Copy !req
575. ¡No!
Copy !req
576. - ¡No!
- Ven con nosotros.
Copy !req
577. - Déjenme ir.
- Podemos hacerlo fácil o difícil.
Copy !req
578. "La fácil."
Copy !req
579. - ¿Mamá? ¿Mamá, eres tú?
- Cálmate, Marty.
Copy !req
580. Estuviste dormido por casi dos horas.
Copy !req
581. Tuve una horrible pesadilla.
Fue terrible.
Copy !req
582. Bueno, ahora estás a salvo en el viejo piso 27.
Copy !req
583. ¡Piso 27!
Copy !req
584. ¿Mamá? Mamá, no puedes ser tú.
Copy !req
585. Sí, soy yo. ¿Estás bien, Marty?
Copy !req
586. Estoy bien, estoy bien.
Es que estás muy... muy...
Copy !req
587. grande.
Copy !req
588. Todo va a estar bien, Marty.
¿Tienes hambre?
Copy !req
589. Puedo llamar al servicio de habitación.
Copy !req
590. ¿Servicio de habitación?
Copy !req
591. "- ¡Lorraine!
- Por Dios, es tu padre."
Copy !req
592. ¿Mi padre?
Copy !req
593. Se supone que estás en Suiza,
¡hijo de puta!
Copy !req
594. ¡Mi padre!
Copy !req
595. ¿Te echaron de otro colegio?
Demonios, Lorraine.
Copy !req
596. ¿Sabes todo lo que me cuesta?
¡Gasté mucho dinero en tus tontos hijos!
Copy !req
597. ¿Qué diablos te importa?
Podemos pagarlo.
Copy !req
598. Lo menos que podemos hacer
con todo ese dinero...
Copy !req
599. es darle una mejor vida a nuestros hijos.
Copy !req
600. Espera un segundo. Aclaremos algo.
Copy !req
601. Marty es tu hijo, no mío.
Copy !req
602. Ni con toda la plata del mundo
podría ayudar a este patán.
Copy !req
603. Basta, Biff. Basta.
Copy !req
604. Míralo.
Copy !req
605. Es un idiota igual que su padre.
Copy !req
606. No te atrevas a hablar así de George.
Copy !req
607. No eres ni la mitad de hombre de lo que él fue.
Copy !req
608. ¡Hijo de puta!
Copy !req
609. ¿Qué piensas hacer?
Copy !req
610. ¿Vas a pegarme?
Copy !req
611. Maldición, Biff.
Listo. Me voy.
Copy !req
612. Adelante. ¡Piénsalo, Lorraine!
Copy !req
613. ¿Quién pagará tu ropa?
¿Y tus joyas y alcohol?
Copy !req
614. ¿Quién pagará tus cirugías?
Copy !req
615. Tú eras el que quería estas cosas.
Copy !req
616. Si las quieres, te las dejo.
Copy !req
617. Mira, Lorraine.
Copy !req
618. Si me dejas, no solo termino
contigo, terminaré con tus hijos.
Copy !req
619. - No lo harías.
- ¿No lo haría?
Copy !req
620. Primero tu hija Linda.
Cancelaré todas sus tarjetas de crédito.
Copy !req
621. Tendrá que saldar sus deudas
con el banco ella sola.
Copy !req
622. ¿Tu hijo idiota Dave?
Cancelaré su libertad condicional.
Copy !req
623. Y en cuanto a Marty...
Copy !req
624. quizás te guste tener
a todos tus hijos tras las rejas...
Copy !req
625. igual que a tu hermano Joey.
Copy !req
626. Una gran familia enjaulada.
Copy !req
627. Está bien, Biff.
Tú ganas, me quedo.
Copy !req
628. Y tú. Volveré en una hora, así
que será mejor que no estés acá.
Copy !req
629. Él tenía razón, yo estaba equivocada.
Copy !req
630. ¡Mamá!
Copy !req
631. Mamá, ¿qué estás diciendo?
Lo estás defendiendo.
Copy !req
632. Lo veía venir.
Copy !req
633. Es mi marido, y nos cuida
a todos nosotros...
Copy !req
634. - ... y se merece nuestro respeto.
- ¿Respeto?
Copy !req
635. ¡Tu marido!
¿Cómo puede ser tu marido?
Copy !req
636. - ¿Cómo puede ser que dejaste a papá?
- ¿Dejar a papá?
Copy !req
637. - Marty, ¿te sientes bien?
- No, ¡no me siento bien!
Copy !req
638. No entiendo qué está pasando.
Copy !req
639. Y nadie me da una simple respuesta.
Copy !req
640. Deben haberte golpeado fuerte esta vez.
Copy !req
641. Mamá, solo quiero saber una cosa.
Copy !req
642. ¿Dónde está mi padre?
¿Dónde está George McFly?
Copy !req
643. Marty.
Copy !req
644. George, tu padre, está en el
mismo lugar desde hace 12 años.
Copy !req
645. En el cementerio.
Copy !req
646. No.
Copy !req
647. ¡No! ¡Esto no puede estar pasando!
Copy !req
648. "15 de marzo de 1973."
Copy !req
649. ¡No! Por favor, Dios, no.
Copy !req
650. No, por favor, Dios. Por favor, Dios.
Copy !req
651. Esto no puede estar pasando.
Copy !req
652. Esto no puede estar pasando.
Copy !req
653. Esto no puede—
Copy !req
654. Me temo que está pasando. Todo.
Copy !req
655. ¡Doc!
Copy !req
656. Cuando supe lo de tu padre,
supuse que ibas a estar aquí.
Copy !req
657. Entonces, ¿sabe lo que le pasó?
Copy !req
658. ¿Sabe lo que pasó el...
Copy !req
659. 15 de marzo de 1973?
Copy !req
660. Sí, Marty, lo sé.
Copy !req
661. Fui a la biblioteca para
darle sentido a esta locura.
Copy !req
662. El lugar es un desastre.
Entré y encontré estos diarios.
Copy !req
663. No entiendo, Doc.
Copy !req
664. ¿Cómo puede ser que pase todo esto?
Parece que estamos en el infierno.
Copy !req
665. No. Es Hill Valley.
No creo que el infierno sea peor.
Copy !req
666. Einie. Lo siento, chico.
Copy !req
667. El laboratorio es un
asqueroso, asqueroso desastre.
Copy !req
668. Sube chico.
Copy !req
669. Obviamente, la continuidad del
espacio-tiempo fue modificada...
Copy !req
670. creando esta secuencia temporal...
Copy !req
671. - ... dando como resultado una realidad alterna.
- Inglés, Doc.
Copy !req
672. Sí, sí, sí. Lo voy a ilustrar.
Copy !req
673. Imagina que esta línea
representa al tiempo.
Copy !req
674. Aquí el presente, 1985,
el futuro y el pasado.
Copy !req
675. Justo en este punto, algo en el pasado...
Copy !req
676. se modificó y creó esta línea tangente...
Copy !req
677. creando un 1985 alternativo.
Copy !req
678. Alternativo para mí, para ti y para Einie...
Copy !req
679. pero la realidad para cualquiera.
Copy !req
680. ¿Reconoces esto?
Copy !req
681. Es la bolsa en la que estaba
ese almanaque de deportes.
Copy !req
682. Lo sé porque el recibo todavía estaba dentro.
Copy !req
683. Lo encontré en la máquina
del tiempo, junto con esto.
Copy !req
684. Es la punta del bastón de Biff.
Digo, del viejo Biff, el del futuro.
Copy !req
685. Correcto.
Copy !req
686. Estaba dentro de la máquina porque
Biff estuvo en la máquina del tiempo...
Copy !req
687. con el almanaque de deportes.
Copy !req
688. Maldición.
Copy !req
689. Verás, mientras estábamos en el futuro...
Copy !req
690. Biff consiguió el libro,
robó la máquina del tiempo...
Copy !req
691. volvió en el tiempo...
Copy !req
692. y se dio el libro a sí mismo
en algún punto del pasado.
Copy !req
693. Mira, lo dice aquí...
Copy !req
694. Biff ganó su primer millón apostando
en una carrera de caballos en 1958.
Copy !req
695. No fue simplemente suerte.
Copy !req
696. Él lo sabía, porque tenía los resultados
de esa carrera en el almanaque.
Copy !req
697. Así fue como hizo su fortuna.
Copy !req
698. Mira su bolsillo con una lupa.
Copy !req
699. El almanaque.
Copy !req
700. El hijo de puta me robó la idea.
Copy !req
701. Nos habrá escuchado cuando—
Copy !req
702. Es mi culpa.
Copy !req
703. Todo esto es por mi culpa. Si no
hubiera comprado ese maldito libro...
Copy !req
704. nada de esto hubiera pasado.
Copy !req
705. - Ya quedó en el pasado.
- El futuro.
Copy !req
706. Lo que sea. Demuestra perfectamente
lo peligroso que es esto...
Copy !req
707. y por qué la máquina del
tiempo debe ser destruida...
Copy !req
708. después de que arreglemos todo esto.
Copy !req
709. Entonces, volvemos al futuro...
Copy !req
710. y evitamos que Biff robe
la máquina del tiempo.
Copy !req
711. No podemos, porque si vamos al futuro
desde este punto en el tiempo...
Copy !req
712. iríamos al futuro de esta realidad...
Copy !req
713. en el cual Biff es corrupto y poderoso...
Copy !req
714. está casado con tu madre, y en el cual...
Copy !req
715. esto me pasa a mí.
Copy !req
716. EMMETT BROWN ENCERRADO.
Copy !req
717. No. La única chance de modificar
el presente es en el pasado...
Copy !req
718. en el punto en el que
se creó esta tangente.
Copy !req
719. Para lograr volver el universo
como lo recordamos...
Copy !req
720. y volver a nuestra realidad,
tenemos que saber la fecha exacta...
Copy !req
721. y las circunstancias específicas
de cómo, cuándo y dónde...
Copy !req
722. el joven Biff consiguió
ese almanaque de deportes.
Copy !req
723. Le preguntaré.
Copy !req
724. ¡Chaleco antibalas! ¡Bien pensado!
¡Muy bien pensado!
Copy !req
725. Este hombre es brillante.
Copy !req
726. ¿Qué diablos—
Copy !req
727. - ¿Qué diablos estás haciendo aquí?
- La fiesta terminó, Biff.
Copy !req
728. Lo siento, señoritas.
Copy !req
729. ¿Cómo pasaste la seguridad?
Copy !req
730. Tenemos un asunto del que hablar.
Copy !req
731. - Sí, dinero, ¿verdad? Bueno, olvídalo.
- No, no es sobre dinero.
Copy !req
732. El almanaque de deportes.
Copy !req
733. Lo escucharon chicas.
Copy !req
734. La fiesta se terminó.
Copy !req
735. Empieza a hablar, chico.
¿Qué más sabes sobre ese libro?
Copy !req
736. Primero dime cómo lo conseguiste.
Copy !req
737. Cómo, cuándo y dónde.
Copy !req
738. Está bien, toma asiento.
Copy !req
739. ¡Siéntate!
Copy !req
740. 12 de noviembre de 1955.
Esa es la fecha.
Copy !req
741. 12 de noviembre de 1955.
Esa es la fecha en la que volví—
Copy !req
742. Esa fue la fecha del famoso rayo
de Hill Valley.
Copy !req
743. Sabes de historia, muy bien.
Copy !req
744. Nunca olvidaré ese sábado.
Copy !req
745. Recogí mi auto del taller porque
lo había chocado en una carrera.
Copy !req
746. Pensé que te habías chocado
con un camión de estiércol.
Copy !req
747. ¿Cómo sabes eso?
Copy !req
748. Mi padre me lo contó.
Copy !req
749. ¿Tu padre?
Copy !req
750. Antes de que muriera.
Copy !req
751. Sí, claro.
Copy !req
752. Ahí estaba, en mis propios asuntos.
Copy !req
753. Aparece un viejo loco con un bastón.
Copy !req
754. Me dice que es un pariente lejano.
No veo el parentesco.
Copy !req
755. Y me dice, "¿Te gustaría ser rico?"
Copy !req
756. Y yo le digo, "Seguro".
Copy !req
757. Y me da este libro.
Copy !req
758. Me dijo que en este libro están
todos los resultados de este siglo.
Copy !req
759. Lo único que tenía que hacer era
apostar al ganador y nunca perdería.
Copy !req
760. Le digo, "¿Cuál es la trampa?".
Copy !req
761. Me dice, "Ninguna.
Sólo mantenlo en secreto".
Copy !req
762. Después de eso, desapareció.
Copy !req
763. No lo vi nunca más.
Copy !req
764. Y me dijo una cosa más.
Copy !req
765. "Algún día, un científico loco...
Copy !req
766. o un chico aparecerán
preguntando por el libro.
Copy !req
767. Si eso llegase a pasar...".
Copy !req
768. Gracioso.
Nunca pensé que serías tú.
Copy !req
769. Biff, te estás olvidando de una cosa.
¿Qué demonios es eso?
Copy !req
770. Estás muerto, ¡pequeño hijo de puta!
Copy !req
771. - Ahí está.
- Espera, chico.
Copy !req
772. ¡Rápido! ¡Ahí esta!
Copy !req
773. Adelante, chico. Salta.
Copy !req
774. Un suicidio quedaría bien.
Copy !req
775. ¿Y si no salto?
Copy !req
776. Digamos... envenenamiento.
Copy !req
777. ¿Y qué pasa con la policía, Biff?
Copy !req
778. Van a descubrir que la
bala salió de esa pistola.
Copy !req
779. Chico, la policía es mía.
Copy !req
780. Además, no pudieron descubrir cuál
fue la bala que mató a tu padre.
Copy !req
781. Hijo de—
Copy !req
782. Supongo que es justicia poética.
Copy !req
783. Dos McFly con la misma pistola.
Copy !req
784. Idiota.
Copy !req
785. Qué demonios.
Copy !req
786. ¡Buen trabajo, Doc!
Copy !req
787. No va a creer esto.
Tenemos que volver a 1955.
Copy !req
788. No lo creo.
Copy !req
789. Así es, Doc.
12 de noviembre de 1955.
Copy !req
790. Increíble que el viejo Biff haya
elegido esa fecha en particular.
Copy !req
791. Puede ser que ese punto en el tiempo
tenga algún significado cósmico...
Copy !req
792. en el punto de conjunción de la
continuidad del espacio-tiempo...
Copy !req
793. o puede ser una terrible coincidencia.
Copy !req
794. Maldición. Tengo que arreglar esa cosa.
Bien. Circuito temporal encendido.
Copy !req
795. ¿Circuito temporal encendido?
Doc, no podemos irnos ahora.
Copy !req
796. ¿Y Jennifer? ¿Y Einstein?
No los podemos dejar.
Copy !req
797. No te preocupes. Asumiendo
que completamos la misión...
Copy !req
798. este 1985 alternativo será
cambiado por el 1985 real...
Copy !req
799. transformando todo
alrededor de Jennifer y Einie.
Copy !req
800. Jennifer y Einie estarán bien.
Copy !req
801. No tendrán recuerdos
de este horrible lugar.
Copy !req
802. Doc.
Copy !req
803. - ¿Y si no lo logramos?
- Tenemos que lograrlo.
Copy !req
804. Esto es pesado, Doc.
Copy !req
805. Parece que fue ayer.
Copy !req
806. Estuviste aquí ayer.
Increíble, ¿no lo crees?
Copy !req
807. El sol aparecerá en 22 minutos.
Copy !req
808. Ve hacia la ciudad.
Encuentra al Biff joven y síguelo.
Copy !req
809. En algún momento, el viejo
Biff aparecerá para darle...
Copy !req
810. al Biff joven el almanaque.
Copy !req
811. Por más que quieras, no interfieras.
Copy !req
812. Dejemos que el viejo Biff crea
que lo logró, así se va de 1955...
Copy !req
813. - ... y envie el DeLorean al futuro.
- Entendido.
Copy !req
814. Una vez que el viejo Biff se haya ido,
consigue el almanaque como puedas.
Copy !req
815. Recuerda, nuestros futuros dependen de eso.
Copy !req
816. No tiene que recordármelo.
Copy !req
817. Aquí tienes unos binoculares y un
walkie-talkie para estar en contacto.
Copy !req
818. Me quedaré aquí para reparar el circuito temporal.
Copy !req
819. De esa manera, evitamos que alguien
se robe la máquina del tiempo...
Copy !req
820. y no me arriesgaré a
encontrarme con mi otro yo.
Copy !req
821. - ¿Otro yo?
- Sí. Hay dos partes mías aquí...
Copy !req
822. y dos partes tuyas ahora.
Copy !req
823. Mi otro yo es el Dr. Emmett Brown de 1955.
Copy !req
824. Mi otro yo que ayuda al
otro tú para volver a 1985.
Copy !req
825. ¿Recuerdas el rayo de la torre?
Eso pasará esta noche.
Copy !req
826. Trata de no encontrarte con tu otro yo.
Te daré un poco de dinero.
Copy !req
827. Hay que estar preparado para todas
las posibilidades monetarias.
Copy !req
828. - Consíguete ropa de los años 50.
- Entendido, doc.
Copy !req
829. Algo que no llame la atención.
Copy !req
830. Doc, responda.
Doc, habla Marty. Cambio.
Copy !req
831. "- Habla el Doc, ¿ya estás ahí?
- Sí, Doc, estoy en el lugar."
Copy !req
832. Era el único Tannen en la agenda.
Pero no creo que sea la casa de Biff.
Copy !req
833. Parece que aquí vive una vieja.
Copy !req
834. - ¡Biff!
- Sí.
Copy !req
835. - ¿Adónde vas, Biff?
- Voy a buscar mi auto, abuela.
Copy !req
836. ¿Cuándo volverás?
Quiero masajes en los pies.
Copy !req
837. Cállate, vieja decrépita.
Copy !req
838. Danos la pelota.
Copy !req
839. - ¿Qué pelota?
- ¡Esa pelota!
Copy !req
840. ¿De qué están hablando?
Copy !req
841. Danos la pelota.
Copy !req
842. ¿Pelota?
Copy !req
843. - ¿Está es su pelota?
- Sí.
Copy !req
844. - ¿La quieren de nuevo?
- Sí.
Copy !req
845. Vayan a buscarla.
Copy !req
846. Doc, es la casa de Biff. Lo seguiré.
Copy !req
847. Ya está arreglado, pero no
lo pude hacer arrancar.
Copy !req
848. - ¿Tiene otro problema?
- Necesita el toque justo.
Copy !req
849. Nadie, excepto yo, puede
arrancar este auto.
Copy !req
850. - Son 302.70 dólares.
- ¿300 dólares?
Copy !req
851. ¿300 dólares por un par de rallas?
Es una mierda.
Copy !req
852. Mierda de caballo. Todo el auto
estaba lleno de mierda de caballo.
Copy !req
853. - Jones quiere 80 dólares por traerlo.
- Apuesto a que lo revendió.
Copy !req
854. - Tengo que tener algo.
- ¿Quieres algo?
Copy !req
855. Puedes llamar a Jones y si
quiere darte el reintegro—
Copy !req
856. ¡300 dólares! Si agarro al tipo
que hizo esto le rompo el cuello.
Copy !req
857. El estiércol. Me acuerdo de eso.
Copy !req
858. 4 latas de Valvoline.
Copy !req
859. - ¿4 latas en un trabajo de 300 dólares?
- No pude ni comer.
Copy !req
860. - Me causaba náuseas.
- Tendría un auto nuevo por 300 dólares.
Copy !req
861. Huele peor que el baño.
Copy !req
862. El olor nunca se va a ir Biff.
Copy !req
863. Es la última vez que te hago un favor.
La última vez.
Copy !req
864. Es perfecto, Lorraine.
¡Te vas a ver hermosa!
Copy !req
865. Te vas a ver—
Copy !req
866. Miren lo que tenemos aquí.
Lindo vestido Lorraine.
Copy !req
867. Aunque sería mejor si no tuvieras
nada puesto.
Copy !req
868. - Por qué no te vas a caminar por ahí.
- Hay un baile esta noche.
Copy !req
869. Ahora que mi auto esta reparado...
Copy !req
870. te daré el honor de ir con
el chico más guapo del colegio.
Copy !req
871. Estaré ocupada.
Copy !req
872. - ¿Haciendo qué?
- Limpiando mi pelo.
Copy !req
873. Eso es más gracioso que una
ventana en una nave espacial.
Copy !req
874. Ventana en un submarino, idiota.
Copy !req
875. Biff, alguien ya me
invitó para ir al baile.
Copy !req
876. ¿Quién? ¿El tonto de George McFly?
Copy !req
877. - Voy a ir con Calvin Klein, ¿está bien?
- ¿Calvin Klein? No, no está bien.
Copy !req
878. - Vas a ir conmigo, ¿entiendes?
- Quita tus manos de encima.
Copy !req
879. Lorraine, ¿cuándo lo vas a entender?
Eres mi chica.
Copy !req
880. No sería tu chica aunque
tuvieras un millón de dólares.
Copy !req
881. Sí, lo serás. Tú y yo Lorraine.
Copy !req
882. ¡Cuidado!
Copy !req
883. Tiene que ser así.
Copy !req
884. Me voy a casar contigo, Lorraine.
¡Algún día serás mi esposa!
Copy !req
885. Siempre tienes esa manera
de hablar con las mujeres.
Copy !req
886. Sal de mi auto, viejo.
Copy !req
887. ¿Quieres casarte con esa chica?
Puedo ayudarte con eso.
Copy !req
888. - ¿Quién eres, el Sr. Corazón Solitario?
- Métete en el auto, idiota.
Copy !req
889. ¿A quién le dices idiota? idiota.
Copy !req
890. ¿Cómo sabes eso?
Nadie puede arrancar el auto excepto yo.
Copy !req
891. Métete en el auto Tannen.
Hoy es tu día de suerte.
Copy !req
892. Cuidado como manejas viejo.
Copy !req
893. Si rompes el auto, te mato.
Copy !req
894. - ¡Esto me costó 300 dólares!
- ¿Puedes callarte por un momento?
Copy !req
895. - Y otra cosa, ¿cómo sabes donde vivo?
- Digamos que somos parientes, Biff.
Copy !req
896. Siendo ese el caso, tengo un regalo para ti.
Copy !req
897. Algo que te hará rico.
Copy !req
898. - Quieres ser rico, ¿no es así?
- Sí claro, rico.
Copy !req
899. ¿Tú me harás rico?
Copy !req
900. ¿Ves este libro?
Este libro dice el futuro.
Copy !req
901. Dice los resultados de varios deportes
hasta el final de este siglo.
Copy !req
902. Fútbol, Béisbol, carrera de caballos, boxeo.
Copy !req
903. La información que hay aquí vale
millones y te la estoy dando.
Copy !req
904. Eso es muy bueno. Muchas gracias.
Copy !req
905. Ahora, ¿por qué no haces
como un poste y te vas?
Copy !req
906. Es árbol, idiota.
Haces como un árbol y te vas.
Copy !req
907. Suenas estúpido cuando lo dices mal.
Copy !req
908. Está bien, vete.
Y llévate ese libro.
Copy !req
909. ¿No entiendes?
Puedes hacer una fortuna con este libro.
Copy !req
910. Déjame mostrarte.
Copy !req
911. "UCLA pierde 17 a 16."
Copy !req
912. "Es la cuarta carrera
y quedan 18 segundos para el final."
Copy !req
913. "Diría que es el fin de UCLA."
Copy !req
914. Te apuesto un millón de
dólares que UCLA gana 19 a 17.
Copy !req
915. - ¿Eres sordo? Terminó, has perdido.
- ¿Sí?
Copy !req
916. "Allí viene Becker con la patada.
Se va alto y parece buena."
Copy !req
917. "La pelota está llegando.
¡Y es gol! ¡UCLA gana 19 a 17!"
Copy !req
918. "Escuchen a la tribuna gritando.
Ji Becker..."
Copy !req
919. Está bien, ¿cuál es el truco?
¿Cómo sabias el resultado?
Copy !req
920. Te lo dije, está en este libro.
Copy !req
921. Todo lo que tienes que hacer es
apostar al ganador y nunca perderás.
Copy !req
922. Está bien, le pegaré una mirada.
Copy !req
923. ¡Maldito, idiota!
Copy !req
924. ¡Nunca, nunca dejes este libro tirado por ahí!
Copy !req
925. ¿No tienes una caja fuerte?
No, no tienes una caja fuerte.
Copy !req
926. Consigue una y deja el libro allí.
Hasta entonces, tenlo contigo.
Copy !req
927. - ¿Qué está haciendo?
- No le digas a nadie.
Copy !req
928. Y una cosa más.
Un día, un chico o un tipo loco...
Copy !req
929. que dice ser científico
aparecerá preguntando por...
Copy !req
930. Estoy atrapado.
Copy !req
931. "Doc, responda."
Copy !req
932. "- ¿Cuál es la situación?
- Biff se fue."
Copy !req
933. Ya tiene el libro.
Estoy encerrado en el garaje de Biff.
Copy !req
934. "Sáqueme de aquí."
Copy !req
935. La dirección es Mason 1809.
Copy !req
936. No puedo ir con el DeLorean.
No te preocupes. Iré de alguna manera.
Copy !req
937. Doc, espere un minuto. Doc, Doc.
Copy !req
938. Perfecto.
Copy !req
939. ¡Biff! ¿Adónde te vas ahora?
Copy !req
940. Ya te dije, abuela.
Me voy al baile.
Copy !req
941. - ¿Cuándo volverás?
- El baile.
Copy !req
942. Volveré cuando vuelva.
Copy !req
943. No te olvides de apagar la luz del garaje.
Copy !req
944. ¡Marty, Marty!
Copy !req
945. Marty.
Copy !req
946. Marty, Marty. ¡Maldición!
Copy !req
947. ¿Dónde está ese chico?
Copy !req
948. Doc, Doc, responda.
Copy !req
949. "Responda, Doc."
Copy !req
950. ¡Marty! Responde.
Copy !req
951. Doc.
Copy !req
952. Marty.
Copy !req
953. Mi...
Copy !req
954. Gran Scott.
Copy !req
955. Dios mío.
Copy !req
956. Doc, Doc, responda.
Copy !req
957. Marty, ¿Qué pasó?
No estabas en la casa de Biff.
Copy !req
958. Estoy en la parte trasera de
su auto, está yendo al baile...
Copy !req
959. "Encanto Bajo del Mar".
Copy !req
960. Tenemos que abortar todo el plan.
Está poniéndose demasiado peligroso.
Copy !req
961. El libro está en la parte delantera.
Lo agarraré cuando lleguemos.
Copy !req
962. Ten cuidado y no te
encuentres con tu otro yo.
Copy !req
963. "- ¿Mi otro yo?
- Sí."
Copy !req
964. Recuerda que tu madre está en el
mismo baile en el que estás tú.
Copy !req
965. "- Claro, esto está pesado, Doc.
- Pesado, pesado."
Copy !req
966. Cualquier cosa que pase,
¡no permitas que tu otro yo te vea!
Copy !req
967. Las consecuencias podrían ser desastrosas.
Copy !req
968. Disculpe, señor.
Copy !req
969. Sí, usted, el del sombrero.
Copy !req
970. - ¿Quién? ¿Yo?
- Sí.
Copy !req
971. Sería tan amable de pasarme
una llave 5/8 de esa caja.
Copy !req
972. ¿5/8?
Copy !req
973. ¿No es mejor una 3/4?
Copy !req
974. Sí, tiene razón.
Copy !req
975. Asumo que está haciendo alguna
clase de experimento climático.
Copy !req
976. Así es. ¿Cómo supo eso?
Copy !req
977. Resulta que tuve una
experiencia en esta área.
Copy !req
978. Espero ver algunos rayos...
Copy !req
979. aunque el servicio meteorológico
diga que ni va a llover.
Copy !req
980. Va a haber mucha lluvia.
Viento, relámpagos, rayos.
Copy !req
981. - Va a ser una terrible tormenta.
- Gracias. Un placer hablar con usted.
Copy !req
982. Quizás nos veamos nuevamente
en el futuro.
Copy !req
983. O en el pasado.
Copy !req
984. Doc, Doc, ¡responda!
Copy !req
985. ¿Dónde está el patán de Calvin Klein?
Copy !req
986. No lo sé. No soy su secretaria.
Copy !req
987. Bueno, encuéntrenlo.
Me causó un daño de 300 dólares.
Copy !req
988. Le debo una buena golpiza.
¡Muévanse!
Copy !req
989. - ¿No vendrás?
- Estoy leyendo.
Copy !req
990. Bueno, Sr. Tannen.
Copy !req
991. Qué lindo es verlo por aquí.
Copy !req
992. - Sr. Strickland, es un gusto verlo.
- ¿Es alcohol lo que huelo, Tannen?
Copy !req
993. No lo sé.
Copy !req
994. No sé como huele porque soy
muy joven para tomarlo.
Copy !req
995. Veo.
Copy !req
996. ¿Qué tenemos aquí?
Copy !req
997. Estadísticas del deporte.
Interesante tema. ¿Tarea, Tannen?
Copy !req
998. No, no es tarea, porque no estoy en casa.
Copy !req
999. Tienes un grave problema de actitud.
¿Lo sabías?
Copy !req
1000. Un día te tendré donde quiero, en detención.
Copy !req
1001. ¡Holgazán!
Copy !req
1002. Jesús, ¿también fumas?
Copy !req
1003. Marty, estás empezando
a hablar como mi madre.
Copy !req
1004. Sí, claro.
Copy !req
1005. Cuando tenga niños, les
dejaré hacer lo que sea.
Copy !req
1006. Cualquier cosa.
Copy !req
1007. - Me gustaría tener eso anotado.
- Sí, a mí también.
Copy !req
1008. Marty, ¿por qué estás tan nervioso?
Copy !req
1009. ¡Sí!
Copy !req
1010. ¡No!
Copy !req
1011. ¿"Oh LaLa"?
Copy !req
1012. ¿"Oh LaLa"?
Copy !req
1013. ¿"Oh LaLa"?
Copy !req
1014. - ¡Doc! ¡Doc!
- Oye, tú.
Copy !req
1015. "- Doc, ¡responda!
- Marty, ¿qué pasa?"
Copy !req
1016. ¡Doc! Estoy en problemas,
lo eché a perder.
Copy !req
1017. "- ¿Dónde está el libro?
- Lo debe tener Biff."
Copy !req
1018. "- Sólo tengo la portada.
- ¿Dónde está Biff?"
Copy !req
1019. - Tu lo pediste...
- No lo sé.
Copy !req
1020. "- ¿Alguna idea de donde puede estar?
- ¡No! Puede estar en cualquier lugar."
Copy !req
1021. ¡Todo el futuro depende
de que consigas ese libro!
Copy !req
1022. - Lo sé, solo que no—
- ¡Detente!
Copy !req
1023. ¡Le vas a romper el brazo!
Copy !req
1024. ¡Por supuesto!
Copy !req
1025. Tengo que irme, todavía tengo chance.
¡Mi papá está a punto de noquear a Biff!
Copy !req
1026. ¡Sí!
Copy !req
1027. Un Deja Vú.
Copy !req
1028. ¿Estás bien?
Copy !req
1029. Está bien, hagan espacio.
Copy !req
1030. Aléjense todos.
Denle un poco de espacio.
Copy !req
1031. Está todo bien, sé RCP.
Copy !req
1032. Sé RCP.
Copy !req
1033. - ¿Qué es RCP?
- ¡Tú!
Copy !req
1034. - Estará bien.
- ¿Te llevaste su billetera?
Copy !req
1035. Se llevó la billetera.
Copy !req
1036. "Doc, lo logré. Lo tengo."
Copy !req
1037. Gracias a Dios.
Copy !req
1038. Grandioso, Marty.
Copy !req
1039. Ni bien termine de recargar a Mr. Fusión
nos veremos en el techo del colegio.
Copy !req
1040. En el techo. Entendido
Copy !req
1041. ¡Es él!
Está disfrazado.
Copy !req
1042. Chicos. ¿Qué es eso?
Copy !req
1043. Vamos. ¡Agarrémoslo!
Copy !req
1044. ¡Maldición!
Copy !req
1045. Eso estuvo bien. Toquemos otra.
Copy !req
1046. - ¿Dónde se fue?
- ¡Entró por aquí!
Copy !req
1047. - ¡Miren! Está en el escenario.
- Cuando baje, lo agarraremos.
Copy !req
1048. ¿Cómo se cambió de ropa tan rápido?
Copy !req
1049. Es vieja de donde yo vengo.
Copy !req
1050. Está bien, escuchen, es
un blues en Si Mayor...
Copy !req
1051. estén atentos a los cambios
y traten de seguirme, ¿está bien?
Copy !req
1052. "Doc, responda."
Copy !req
1053. Adelante.
Copy !req
1054. Los amigos de Biff me siguieron.
Quieren atrapar a... atraparme.
Copy !req
1055. ¡Sal de ahí!
Copy !req
1056. "No, no a mí. Al que está en el
escenario tocando Johnny B. Goode."
Copy !req
1057. ¡Podría estropear tu chance para volver!
¡Podríamos tener una paradoja mayor!
Copy !req
1058. Espere, ¿una paradoja?
Copy !req
1059. ¿Una de esas cosas que pueden
destruir el Universo?
Copy !req
1060. ¡Exacto! Tienes que detener a esos
tipos sin que te vea tu otro yo.
Copy !req
1061. Entendido.
Copy !req
1062. ¿Qué demonios?
Copy !req
1063. - ¿Dónde está?
- ¿Quién?
Copy !req
1064. - Calvin Klein.
- ¿Quién?
Copy !req
1065. - El del sombrero, ¿dónde está?
- Se fue por allá.
Copy !req
1066. Creo que se llevó tu billetera.
Copy !req
1067. Creo que se llevó su billetera.
Copy !req
1068. Creo que no están
preparados para esto...
Copy !req
1069. pero a sus hijos les encantará.
Copy !req
1070. Doc. Lo logré. Todo está bien.
Copy !req
1071. "Genial. Estaré en el techo en un minuto."
Copy !req
1072. Estaré ahí.
Copy !req
1073. Lorraine.
Copy !req
1074. Marty, esa música es muy interesante.
Copy !req
1075. "Espero que no te moleste, pero George
me preguntó si podía llevarme a casa."
Copy !req
1076. "¡Fantástico! Bien. Bien, Lorraine.
Tenía un presentimiento con ustedes dos."
Copy !req
1077. Yo también tengo un presentimiento.
Copy !req
1078. ¡Idiota!
Copy !req
1079. ¿Creías que con ese estúpido
disfraz te ibas a librar de mí?
Copy !req
1080. Terminemos con esto.
Copy !req
1081. Tú y yo, ahora mismo.
Copy !req
1082. No, gracias.
Copy !req
1083. ¿Qué pasa?
Copy !req
1084. ¿Adónde te vas?
Copy !req
1085. ¿Eres una gallina?
Copy !req
1086. Es eso, ¿no es así?
Copy !req
1087. Nada más que una gallina.
Copy !req
1088. Nadie me dice—
Copy !req
1089. Qué diablos—
Copy !req
1090. ¿Robando mis cosas?
Copy !req
1091. ¡Y eso es por mi auto!
Copy !req
1092. ¡Doc! Lo eché a perder.
Copy !req
1093. Biff me siguió. Agarró el libro.
Se fue con su auto.
Copy !req
1094. Es mi culpa, tendría
que haberme ido antes.
Copy !req
1095. - No hay tiempo para eso, ¿adónde fue?
- Al túnel River Road.
Copy !req
1096. ¡Súbete!
Copy !req
1097. ¡Sí!
Copy !req
1098. Ahí está, Doc.
Copy !req
1099. - Aterricemos sobre él.
- Es un Ford del 46.
Copy !req
1100. Estamos en un DeLorean. Nos aplastaría
como a una lata de sardinas.
Copy !req
1101. - Entonces, ¿qué hacemos?
- Tengo un plan.
Copy !req
1102. "Repitiendo el boletín climático, una
gran tormenta se dirige a Hill Valley."
Copy !req
1103. "Sirviendo a Hill Valley y a todo el condado..."
Copy !req
1104. "... esta sintonizando KKHV,
la voz de Hill Valley."
Copy !req
1105. "Cambiando de tema, la venta
del club de mujeres empezará..."
Copy !req
1106. "... mañana de 2:00 PM a 5:00 PM..."
Copy !req
1107. "... en el centro comunitario
de la calle Forest."
Copy !req
1108. "Para los fanáticos del deporte, hubo
mucha emoción en el futbol estudiantil."
Copy !req
1109. "Esto es lo que paso en los diez mejores."
Copy !req
1110. "UCLA venció a Washington 19-17."
Copy !req
1111. "Michigan State aplastó
a Minnesota 42-14."
Copy !req
1112. "Ohio State derrotó a Iowa 20-10."
Copy !req
1113. "- Michigan humilló a Indiana 30-0.
- Mierda."
Copy !req
1114. "- Fue Notre Dame sobre North Carolina...
- Hijo de puta."
Copy !req
1115. "Oklahoma le ganó a Iowa State 52-0."
Copy !req
1116. "West Virginia perdió ante Pittsburgh 26-7."
Copy !req
1117. "Texas A&M derrotó a Rice 20-10."
Copy !req
1118. "Maryland venció a Clemson 25-12..."
Copy !req
1119. "... y Texas Christian le ganó a Texas 47-20."
Copy !req
1120. "Repitiendo el informe climático,
una severa tormenta—"
Copy !req
1121. ¿Tú otra vez?
Copy !req
1122. ¡Dios!
Copy !req
1123. ¡Suéltalo!
Copy !req
1124. ¡Vete del auto!
Copy !req
1125. TUNEL DELANTE
Copy !req
1126. Eso bastará
Copy !req
1127. ¡Vamos, Doc!
Copy !req
1128. Sujétate, Marty.
Copy !req
1129. ¡Mierda!
Copy !req
1130. ¡Sí!
Copy !req
1131. Estiércol, odio el estiércol.
Copy !req
1132. Doc, ¿está todo bien? Cambio.
Copy !req
1133. "El clima está miserable
para estar volando..."
Copy !req
1134. demasiado turbulento para que
pueda aterrizar desde esta dirección.
Copy !req
1135. Trataré de acercarme por el sur.
¿Tienes el libro?
Copy !req
1136. ¡En mi mano, Doc! ¡Lo tengo en mi mano!
Copy !req
1137. ¡Quémalo!
Copy !req
1138. ¡Entendido!
Copy !req
1139. McFLY ASESINADO
Copy !req
1140. McFLY PREMIADO
Copy !req
1141. ¡Doc! ¡Doc! ¡El diario cambió!
Copy !req
1142. Doc, ¡mi padre está vivo!
Copy !req
1143. "Eso significa que todo volvió
a la normalidad, ¿no es así?"
Copy !req
1144. EMMETT BROWN ENCARCELADO
Copy !req
1145. EMMETT BROWN PREMIADO
Copy !req
1146. Misión cumplida.
Copy !req
1147. Jennifer está bien y
Einie también, ¿cierto?
Copy !req
1148. Así es Marty, está todo perfecto.
Copy !req
1149. El futuro volvió, vayamos a casa.
Copy !req
1150. Así es. Volvamos al futu—
Copy !req
1151. Doc, Doc, ¿se encuentra bien?
Copy !req
1152. "Ese estuvo cerca."
Copy !req
1153. Casi me despedaza.
Copy !req
1154. ¡Tenga cuidado!
No querrá ser atrapado por un rayo.
Copy !req
1155. Doc.
Copy !req
1156. ¿Doc?
Copy !req
1157. Doc, responda, Doc.
Copy !req
1158. Doc, ¿me escucha?
Copy !req
1159. Doc, ¿me escucha, Doc? Responda.
Copy !req
1160. Doc.
Copy !req
1161. No.
Copy !req
1162. Se fue.
Copy !req
1163. El Doc se fue.
Copy !req
1164. ¡Sr. McFly!
Copy !req
1165. ¿Su nombre es Marty McFly?
Copy !req
1166. Sí.
Copy !req
1167. Tengo algo para usted.
Copy !req
1168. Una carta.
Copy !req
1169. ¿Una carta para mí?
Copy !req
1170. Es imposible.
Copy !req
1171. - ¿Quién demonios es usted?
- Western Union.
Copy !req
1172. Muchos en la oficina estábamos esperando
que usted pueda aclararnos el asunto.
Copy !req
1173. Tuvimos ese sobre en nuestra posesión...
Copy !req
1174. por más de 70 años.
Copy !req
1175. Se nos entregó con instrucciones explicitas...
Copy !req
1176. que sea entregado a un a un
hombre con su descripción...
Copy !req
1177. que responda al nombre de
Marty, en esta misma ubicación...
Copy !req
1178. en este mismo minuto, el
12 de noviembre de 1955.
Copy !req
1179. Hicimos un par de apuestas para ver si
ese Marty realmente iba a estar aquí.
Copy !req
1180. Parece que he perdido.
Copy !req
1181. ¿Dijo hace 70 años?
Copy !req
1182. Si. 70 años, 2 meses, 12 días, para ser
exactos. Firme en la línea 6. Gracias.
Copy !req
1183. Aquí tiene.
Copy !req
1184. ¡Es del Doc!
Copy !req
1185. "Querido Marty, si mis
cálculos fueron correctos...
Copy !req
1186. recibirás esta carta justo después
de que me haya golpeado el rayo.
Copy !req
1187. Primero, quiero que sepas
que estoy sano y salvo.
Copy !req
1188. Vivo felizmente hace 8
meses en el año 1885.
Copy !req
1189. El golpe del rayo..."
Copy !req
1190. ¡1885!
Copy !req
1191. "Septiembre, 1885."
Copy !req
1192. Espera, chico. Espera un minuto.
¿De qué se trata todo esto?
Copy !req
1193. ¡Está vivo!
Copy !req
1194. ¡El Doc está vivo!
Copy !req
1195. - Está en el Lejano Oeste, pero vivo.
- Chico, ¿estás bien?
Copy !req
1196. ¿Necesitas ayuda?
Copy !req
1197. Hay una sola persona que me puede ayudar.
Copy !req
1198. ¡Doc! ¡Doc!
Copy !req
1199. ¡Doc! ¡Doc!
Copy !req
1200. Relájese, soy yo, Marty.
Copy !req
1201. No puede ser,
¡acabo de mandarte al futuro!
Copy !req
1202. Si, sé que me envió al futuro...
Copy !req
1203. pero regresé. ¡Volví del futuro!
Copy !req
1204. ¡Gran Scott!
Copy !req
1205. ¡Doc!
Copy !req
1206. Doc.
Copy !req
1207. Doc.
Copy !req
1208. CONCLUIRÁ...
Copy !req
1209. Hey, McFly.
Copy !req
1210. ¡Eso es, Tannen!
Copy !req
1211. ¡Vamos rata! ¡Puedes hacerlo mejor!
Copy !req
1212. PARTE III
A ESTRENARSE EN EL VERANO DE 1990
Copy !req