1. Sábado
26 de octubre de 1985
Copy !req
2. - ¿Me lleva a pasear, caballero?
- Jennifer.
Copy !req
3. Qué alegría me das.
Copy !req
4. Déjame que te mire.
Copy !req
5. Marty, cualquiera diría
que hace una semana que no me ves.
Copy !req
6. Así es.
Copy !req
7. ¿Te sientes bien? ¿Está todo bien?
Copy !req
8. Sí.
Copy !req
9. Todo está de maravilla.
Copy !req
10. ¡Marty! ¡Tienes que volver conmigo!
Copy !req
11. - ¿Adónde?
- ¡Al futuro!
Copy !req
12. - Espera. ¿Qué estás haciendo, Doc?
- Necesito combustible.
Copy !req
13. ¡Pronto! ¡Sube al auto!
Copy !req
14. Acabo de llegar.
Copy !req
15. Voy a pasear con Jennifer
en el nuevo camión.
Copy !req
16. Bueno, tráela.
Esto también le concierne a ella.
Copy !req
17. Espera. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
18. ¿Qué nos pasa en el futuro?
Copy !req
19. ¿Nos convertimos en idiotas?
Copy !req
20. No, no, no.
A ti y a Jennifer no les pasa nada.
Copy !req
21. Son sus hijos, Marty.
Hay que ayudar a sus hijos.
Copy !req
22. Doc, retrocede.
No hay carretera para acelerar a 88 m.p.h.
Copy !req
23. ¿Carretera? Adonde vamos,
no necesitamos carreteras.
Copy !req
24. ¡Oye, Marty!
Copy !req
25. ¡Mira, Marty!
Marty, mira las nuevas fosforeras
Copy !req
26. para mi servicio de lavado de autos.
Copy !req
27. ¿Un DeLorean que vuela?
Copy !req
28. ¿Qué diablos está pasando aquí?
Copy !req
29. - ¿Qué diablos fue eso?
- Un taxi.
Copy !req
30. ¿Un taxi?
Yo pensaba que íbamos volando.
Copy !req
31. Precisamente.
Copy !req
32. Bueno, Doc, ¿qué está pasando?
¿Dónde estamos? ¿En qué fecha?
Copy !req
33. Vamos hacia Hill Valley, California,
Copy !req
34. a las 4:29 P.M,
del miércoles 21 de octubre del año 2015.
Copy !req
35. ¿2015?
Copy !req
36. ¡Entonces estamos en el futuro!
Copy !req
37. ¿El futuro? ¿Qué dices?
¿Cómo podemos estar en el futuro?
Copy !req
38. No sé cómo decírtelo,
Copy !req
39. pero viajamos por el tiempo.
Copy !req
40. - ¿Y este es el año 2015?
- 21 de octubre del 2015.
Copy !req
41. ¡Dios! ¿Así que no estabas bromeando?
Copy !req
42. Marty, podemos ver nuestro futuro.
Copy !req
43. Doc, dijiste
que nos habíamos casado, ¿verdad?
Copy !req
44. ¿Sí? ¿Fue una boda grande?
Copy !req
45. ¡Podremos ver nuestra boda!
Copy !req
46. - Vaya.
- ¡Podré ver mi traje de novia!
Copy !req
47. Vaya.
Copy !req
48. Me pregunto dónde vivimos.
Apuesto a que tenemos muchos hijos.
Copy !req
49. ¿Cuántos hijos...?
Copy !req
50. - Doc, ¿qué diablos haces?
- Cálmate, Marty.
Copy !req
51. Sólo es un generador de sueños alfa.
Copy !req
52. Estaba haciendo demasiadas preguntas.
Copy !req
53. Cuando despierte,
creerá que todo fue un sueño.
Copy !req
54. - ¿Para qué la trajiste?
- Tenía que hacer algo.
Copy !req
55. Había visto la máquina del tiempo.
No podía dejarla.
Copy !req
56. No te preocupes.
No es esencial para mi plan.
Copy !req
57. Bueno, tú sabrás, Doc.
Copy !req
58. Esta es nuestra salida.
Copy !req
59. BIENVENIDOS A HILL VALLEY
Goldie Wilson, Hijo - Alcalde
Copy !req
60. Baja y cámbiate de ropa.
Copy !req
61. ¿Ahora mismo? ¡Cae un aguacero!
Copy !req
62. Espera cinco segundos más.
Copy !req
63. Justo a la hora.
Copy !req
64. Asombroso. Absolutamente asombroso.
Copy !req
65. Lástima que el correo no sea
igual de eficiente.
Copy !req
66. Perdona la máscara,
pero temía que no me reconocieras.
Copy !req
67. Fui a una clínica
para un reacondicionamiento.
Copy !req
68. Me sacaron unas arrugas
y me cambiaron la sangre.
Copy !req
69. Me dieron unos 30 o 40 años más de vida.
Copy !req
70. También me cambiaron el bazo y el colon.
¿Qué te parece?
Copy !req
71. Te ves genial.
Copy !req
72. El futuro.
Copy !req
73. Increíble.
Copy !req
74. - Tengo que ver esto, Doc.
- A su debido tiempo.
Copy !req
75. Tenemos poco tiempo.
Copy !req
76. ¿Cómo es mi futuro? Sé que triunfo,
Copy !req
77. pero ¿soy un cantante de rock rico?
Copy !req
78. Por favor. Nadie debe conocer su destino.
Copy !req
79. Sí, sí.
Copy !req
80. - Pero soy rico, ¿verdad?
- Marty, por favor. Quítate la camisa.
Copy !req
81. Ponte la chaqueta y los zapatos.
Copy !req
82. ¡Tenemos una misión que cumplir!
Copy !req
83. Justo a tiempo.
Copy !req
84. Cordones automáticos. Qué bueno.
Copy !req
85. Esto me queda enorme.
Copy !req
86. Ajuste de talla.
Copy !req
87. Sácate los bolsillos del pantalón.
Copy !req
88. Los jóvenes del futuro usan
los pantalones al revés.
Copy !req
89. Ponte esta gorra.
Copy !req
90. Perfecto. Eres idéntico a tu futuro hijo.
Copy !req
91. - ¿Qué?
- Ayúdame a mover a Jennifer aquí.
Copy !req
92. - ¿Qué hacemos?
- Agárrale los pies.
Copy !req
93. Bueno. Y ahora, ¿qué?
Copy !req
94. En exactamente dos minutos,
irás al Café de los Años 80.
Copy !req
95. ¿"Café de los Años 80"?
Copy !req
96. Es un sitio de época,
pero no está muy bien hecho.
Copy !req
97. Entra y pide una Pepsi. Aquí tienes 50.
Copy !req
98. Espera a un tipo llamado Griff.
Copy !req
99. Bueno. Griff.
Copy !req
100. Griff te preguntará sobre esta noche.
"¿Participarás o no?"
Copy !req
101. Dile que no.
Copy !req
102. No importa lo que él te diga, dile que no.
Copy !req
103. Luego, vete, regresa aquí y espérame.
Copy !req
104. No hables con nadie.
No toques nada. No hagas nada.
Copy !req
105. No te comuniques con nadie.
Y trata de no mirar nada.
Copy !req
106. Yo creía
que esto tenía que ver con mis hijos.
Copy !req
107. ¡Mira lo que le pasa a tu hijo!
Copy !req
108. ENCARCELAN A JOVEN
Copy !req
109. ¿Mi hijo?
Copy !req
110. Arrestan a Martín McFly, Hijo
Copy !req
111. Cielos, es igualito a mí.
Copy !req
112. "A las dos horas de su arresto,
Martín McFly, hijo,
Copy !req
113. "fue juzgado, condenado y sentenciado
a 15 años de prisión."
Copy !req
114. ¿En dos horas?
Copy !req
115. La justicia es muy rápida,
Copy !req
116. desde que abolieron los abogados.
Copy !req
117. Esto es serio.
Copy !req
118. Se pone peor. La semana que viene,
tu hija trata de ayudarlo
Copy !req
119. y la condenan a 20 años.
Copy !req
120. ¿Mi hija? ¿Tengo una hija?
Copy !req
121. Este único incidente empieza
una reacción en cadena
Copy !req
122. que acaba por destruir a toda tu familia.
Copy !req
123. Oye, Doc, la fecha.
Este es el periódico de mañana.
Copy !req
124. Exacto. Me adelanté en el futuro
para averiguar más,
Copy !req
125. y todo surge de este incidente.
Por eso vinimos,
Copy !req
126. para impedir que ocurra este incidente.
Copy !req
127. ¡Maldita sea! ¡Estoy atrasado!
Copy !req
128. - ¿Adónde vas ahora?
- A detener a tu hijo Marty.
Copy !req
129. Tú lo vas a reemplazar en el café.
Copy !req
130. El tipo se llama Griff. ¡Di que no!
Copy !req
131. ¿Y Jennifer? ¿La vamos a dejar aquí?
Copy !req
132. Descuida. Estará a salvo.
No demoraremos mucho.
Copy !req
133. Marty, ten cuidado con ese Griff.
Copy !req
134. Tiene unos cuantos cables cruzados
en sus injertos biónicos.
Copy !req
135. El futuro.
Copy !req
136. PROHIBIDO ATERRIZAR
Copy !req
137. TIBURÓN 19
Copy !req
138. Bienvenido a Texaco.
Copy !req
139. Puede confiarle su auto
a la compañía de la estrella.
Copy !req
140. Midiendo aceite. Probando tren de aterrizaje.
Copy !req
141. El tiburón sigue pareciendo falso.
Copy !req
142. Hola. Soy Goldie Wilson,
de Sistemas de Aeroconversión Wilson.
Copy !req
143. Saben, cuando mi abuelo era
el alcalde de Hill Valley,
Copy !req
144. le preocupaba el tráfico.
Copy !req
145. Pero ahora,
Uds. no tienen que preocuparse.
Copy !req
146. Yo aeroconvertiré su antiguo automóvil...
Copy !req
147. Café de los Años 80
Copy !req
148. en un aeromóvil por solo $39.999,95.
Copy !req
149. ANTIGÜEDADES
Copy !req
150. Vengan a ver a Goldie Wilson.
Copy !req
151. Los espero
en cualquiera de nuestras 29 sucursales.
Copy !req
152. Y recuerden. ¡A volar se ha dicho!
Copy !req
153. ALMANAQUE DE DEPORTES
1950-2000
Copy !req
154. O puede que prefieras
nuestra La Bamba Fajita Tortilla Pita.
Copy !req
155. Tiene una salsa picante, aguacate,
Copy !req
156. cilantro, y puede ser de frijoles,
carne de pollo, de res o de cerdo.
Copy !req
157. ¡Camarero!
Copy !req
158. Bienvenido a "los años 80",
Copy !req
159. donde cada día es un nuevo amanecer,
aunque sea por la tarde.
Copy !req
160. Nuestro plato del día es
sushi crudo a la parrilla.
Copy !req
161. Prueba el rehén en cazuela.
Copy !req
162. ¡Sí, prueba el rehén en cazuela!
Copy !req
163. ¡Anda a molestar a Gorbachev!
Copy !req
164. ¡Oigan! ¡Un momento, muchachos!
¡Oigan, muchachos!
Copy !req
165. Sólo quiero una Pepsi.
Copy !req
166. ¡Oye, McFly!
Copy !req
167. Sí. Yo te conozco.
Copy !req
168. Eres el hijo de Marty McFly, ¿verdad?
Copy !req
169. - ¿Biff?
- Eres el hijo de Marty.
Copy !req
170. Te compadezco, chico.
Copy !req
171. Debe ser duro llevar
el nombre de un papanatas.
Copy !req
172. ¿Qué significa eso?
Copy !req
173. ¡Hola! ¡Hola! ¿Hay alguien en casa?
Copy !req
174. ¡Piensa, McFly, piensa!
Copy !req
175. Tu viejo. El Sr. Zopenco.
Copy !req
176. - ¿Qué?
- Eso mismo.
Copy !req
177. El zopenco mayor.
Copy !req
178. Mira, sé que George McFly
no es ningún zopenco.
Copy !req
179. No me refiero a George McFly.
Me refiero a su hijo,
Copy !req
180. a tu viejo, Marty McFly, padre,
Copy !req
181. el hombre que desperdició su vida
y la echó por el inodoro.
Copy !req
182. ¿Yo?
Copy !req
183. Digo, ¿él hizo eso?
Copy !req
184. ¡Oye, abuelo!
Copy !req
185. ¡Te dije que le dieras
dos capas de cera al auto, no una!
Copy !req
186. Oye, ya le di la segunda
la semana pasada.
Copy !req
187. - ¿Sí? ¿Con los ojos cerrados?
- ¿Uds. Son parientes?
Copy !req
188. ¡Hola! ¡Hola! ¿Hay alguien en casa?
Copy !req
189. ¿Qué crees?
¿Griff me llama "abuelo" porque sí?
Copy !req
190. - ¿Ese es Griff?
- ¡Abuelo!
Copy !req
191. ¿Para qué diablos te estoy pagando?
Copy !req
192. Oye, chico, saluda a tu abuela de mi parte.
Copy !req
193. - Ven aquí fuera, abuelo.
- ¡Oye, cálmate!
Copy !req
194. ¡McFly, no te muevas de aquí!
¡Eres el próximo!
Copy !req
195. ¡Es un juego de video!
Copy !req
196. ¡Lo pude encender!
Copy !req
197. Mi papá me ha hablado de esto.
Copy !req
198. Es El Pistolero Loco.
Copy !req
199. ¿Cómo se juega?
Copy !req
200. Te voy a enseñar.
Copy !req
201. Soy un experto jugando esto.
Copy !req
202. ¡EXPERTO!
Copy !req
203. ¿Hay que usar las manos?
Copy !req
204. Eso es como un juguete de bebé.
Copy !req
205. ¿Un juguete de bebé?
Copy !req
206. Una Pepsi Perfecta.
Copy !req
207. ¡Caray!
Copy !req
208. ¡Oye, McFly!
Copy !req
209. ¡Te dije que no te movieras!
Copy !req
210. Griff. Muchachos. ¿Qué tal?
Copy !req
211. - ¡McFly!
- ¿Sí?
Copy !req
212. - ¡McFly!
- ¿Qué?
Copy !req
213. Se te desajustó el zapato.
Copy !req
214. Entonces, McFly, ¿ya decidiste
sobre la oportunidad de esta noche?
Copy !req
215. Sí, Griff. No estoy seguro
Copy !req
216. porque podría ser un poco peligroso.
Copy !req
217. ¿Qué te pasa, McFly?
Copy !req
218. ¿No tienes escroto?
Copy !req
219. Es todo un debilucho.
Copy !req
220. ¿Qué decidiste, McFly? ¿Participarás o no?
Copy !req
221. No estoy seguro,
Copy !req
222. ¿sabes? Creo que debería discutirlo
con mi papá.
Copy !req
223. ¿Tu papá?
Copy !req
224. ¡Contestaste mal, McFly!
Copy !req
225. Está bien, Griff. Lo haré.
Haré lo que tú digas.
Copy !req
226. ¡No te levantes y cállate!
Copy !req
227. ¡Uds. Dos sigan pedaleando!
Copy !req
228. Ahora, contéstame bien.
Copy !req
229. ¡Vaya!
Copy !req
230. ¿Desde cuándo eres guapo?
Copy !req
231. La respuesta es no, Griff.
Copy !req
232. - ¿No?
- Sí. Además de estúpido, ¿eres sordo?
Copy !req
233. ¡Dije que no!
Copy !req
234. ¿Qué pasa, McFly? ¿Eres gallina?
Copy !req
235. ¿Qué me dijiste, Griff?
Copy !req
236. ¡Gallina, McFly!
Copy !req
237. Nadie me dice
Copy !req
238. gallina.
Copy !req
239. - Muy bien, imbécil.
- ¡Mira!
Copy !req
240. ¡Detente! ¡Niñita! ¡Niñita! ¡Detente!
Copy !req
241. Mira,
Copy !req
242. necesito que me prestes tu... ¿Aeropatín?
Copy !req
243. - ¿Dónde está?
- Toma.
Copy !req
244. ¡Allá!
Copy !req
245. ¡Está sobre un aeropatín!
Copy !req
246. - ¡Los patines!
- ¡Agárrenlo!
Copy !req
247. ¡Agárrenlo!
Copy !req
248. - ¡Allá!
- ¡Sí, lo tenemos!
Copy !req
249. Todo esto me resulta muy conocido.
Copy !req
250. ¡Oye, McFly, imbécil!
Copy !req
251. - Esos patines no sirven en el agua.
- A menos que tengan cohetes.
Copy !req
252. ¡Engánchense!
Copy !req
253. ¡Hombre al bate!
Copy !req
254. ¡Santo cielo!
Copy !req
255. Papanatas.
Copy !req
256. Secado activado.
Copy !req
257. Chaqueta secándose.
Copy !req
258. La chaqueta está seca.
Copy !req
259. Niñita, gracias.
Copy !req
260. Te lo regalo. Ahora tengo uno feroz.
Copy !req
261. ¡Salven el reloj!
Copy !req
262. Oye, muchacho,
dona $100 y ayuda a salvar el reloj.
Copy !req
263. Yo... Lo siento, no.
Copy !req
264. - Es un monumento histórico.
- Será en otra ocasión.
Copy !req
265. NOTICIAS DEPORTIVAS
Copy !req
266. Hace 60 años le cayó un rayo.
Copy !req
267. Un momento.
El equipo de Chicago gana la Serie Mundial,
Copy !req
268. - ¿contra Miami?
- Increíble, ¿no?
Copy !req
269. Era prácticamente imposible.
Copy !req
270. Si lo hubiese sabido
al empezar la temporada,
Copy !req
271. - le apostaba a Chicago.
- Lo que pasa es que Miami...
Copy !req
272. ¿Qué acaba de decir?
Copy !req
273. Que si lo hubiese sabido
al empezar la temporada,
Copy !req
274. le apostaba a Chicago.
Copy !req
275. ALMANAQUE DE DEPORTES
Copy !req
276. Esto es muy interesante. Tiene un forro.
Copy !req
277. Servía para proteger la portada.
Copy !req
278. Eso era antes
de que hubiera papel antipolvo.
Copy !req
279. Si le interesa el polvo,
tenemos algo exótico de los años 80
Copy !req
280. que se llama una aspiradora.
Copy !req
281. - No puedo perder.
- ¡Marty! ¡Acá arriba!
Copy !req
282. - Oye, Doc, ¿qué pasa?
- Voy a estacionar allá.
Copy !req
283. Sí, está bien.
Copy !req
284. Justo a tiempo.
Copy !req
285. ¿Un DeLorean que vuela?
Copy !req
286. No veía uno de esos
desde hacía 30 años.
Copy !req
287. Perdón. Permiso. Perdón.
Copy !req
288. ¡Oiga, estoy cruzando aquí!
¡Estoy cruzando aquí!
Copy !req
289. - ¿Qué diablos...?
- ¡Maneje con cuidado, maldito asqueroso!
Copy !req
290. ¿Son dos?
Copy !req
291. Lo dejé en una perrera
en tiempo suspendido.
Copy !req
292. ¡Einstein ni se enteró de que yo no estaba!
Copy !req
293. ¡Marty! En el nombre de Sir Isaac H. Newton,
¿qué pasó aquí?
Copy !req
294. Doc, apareció mi hijo.
Se armó una pelotera.
Copy !req
295. ¿Tu hijo?
Copy !req
296. ¡Santo Dios!
El generador de sueño. Me lo temía.
Copy !req
297. Al usarlo con Jennifer,
Copy !req
298. perdió potencia y tu hijo no se durmió
la hora entera. ¡Maldita sea!
Copy !req
299. Doc, mira esto.
Copy !req
300. Está cambiando.
Copy !req
301. ENCARCELAN A JOVEN - ENCARCELAN
A PANDILLA - Destruyen Tribunal
Copy !req
302. ¡Me tendieron una trampa!
Copy !req
303. ¡Sí! ¡Sí, por supuesto!
Copy !req
304. ¡Debido a este incidente de los aeropatines,
Griff irá a la cárcel!
Copy !req
305. Por lo tanto, tu hijo no irá con él
Copy !req
306. y ese robo nunca ocurrirá.
Copy !req
307. La historia, la historia futura, ha cambiado.
¡Aquí está la prueba!
Copy !req
308. Lo logramos.
Aunque no como lo había planeado.
Copy !req
309. ¡Busquemos a Jennifer y vamos a casa!
Copy !req
310. Hola, Einie. Hola, amigo.
Copy !req
311. - ¿Qué es esto?
- Es un recuerdo.
Copy !req
312. "50 Años de Estadísticas Deportivas."
Copy !req
313. No es para pasar el tiempo.
Copy !req
314. ¿Qué tiene de malo
llevarse información del futuro?
Copy !req
315. Tal vez podamos apostar algo.
Copy !req
316. Marty, no inventé
la máquina del tiempo para ganar dinero.
Copy !req
317. Lo hice para obtener
una visión más clara de la humanidad.
Copy !req
318. Los riesgos, las posibilidades,
los peligros y el porvenir.
Copy !req
319. Para hallar la respuesta
a esa pregunta eterna: "¿Por qué?"
Copy !req
320. Doc, estoy de acuerdo,
Copy !req
321. pero se puede ganar
un poco de dinero a la vez.
Copy !req
322. ¡Voy a echar esto a la basura!
Copy !req
323. ¡Santo Dios!
Copy !req
324. McFly, Jennifer Jane Parker.
Calle Oakhurst 3793, Hilldale. 47.
Copy !req
325. ¿47? Qué buena cirugía plástica
le han hecho.
Copy !req
326. - ¿Qué hacen?
- Le tomaron las huellas digitales.
Copy !req
327. Como las huellas nunca cambian,
Copy !req
328. creen que es la Jennifer del futuro.
Copy !req
329. Hay que detenerlas.
Copy !req
330. ¿Diciendo que viajamos por el tiempo?
Nos encerrarían.
Copy !req
331. Está todo bien. Llevémosla a su casa.
Copy !req
332. ¿A Hilldale? Llegaremos allí de noche.
Copy !req
333. ¡Eso es! ¡La van a llevar a tu futura casa!
Copy !req
334. Iremos allí, la sacaremos
y regresaremos al 1985.
Copy !req
335. ¿Quieres decir que me voy a ver de viejo?
Copy !req
336. No, no, no, Marty. Eso podría causar...
¡Santo Dios!
Copy !req
337. ¡Jennifer podría encontrarse
con su ser futuro!
Copy !req
338. ¡Eso podría causar un desastre!
Copy !req
339. - ¿Qué quieres decir?
- Hay dos posibilidades.
Copy !req
340. Una, la conmoción de verse 30 años mayor
Copy !req
341. podría hacer que se desmayara.
Copy !req
342. O dos, el encuentro podría causar
una paradoja de tiempo,
Copy !req
343. ¡desintegrando la continuidad del tiempo
y destruyendo el universo!
Copy !req
344. Eso sería en el peor de los casos.
Copy !req
345. Puede que la destrucción
Copy !req
346. se limite solo a nuestra galaxia.
Copy !req
347. Bueno, qué alivio.
Copy !req
348. Vamos. Hay que impedir
que Jennifer se encuentre a sí misma.
Copy !req
349. TRÁFICO LENTO EN LA AEROPISTA
Copy !req
350. Hay embotellamiento. Jamás llegaremos allí.
Copy !req
351. Y esto se queda aquí.
Copy !req
352. No inventé la máquina para apostar.
Copy !req
353. La inventé para viajar a través del tiempo.
Copy !req
354. Ya lo sé, Doc.
Copy !req
355. Así que Doc Brown inventó
una máquina del tiempo.
Copy !req
356. Hilldale.
Copy !req
357. Un nido de "trancos", crápulas y maleantes.
Copy !req
358. Sí. Deberían arrasar todo este lugar.
Copy !req
359. Bienvenida a casa, Jennifer.
Copy !req
360. ¿Se siente bien?
Copy !req
361. Andaba un poco "tranca",
pero creo que puede caminar.
Copy !req
362. Debería reprogramar.
Es peligroso entrar sin luces.
Copy !req
363. - ¿Luces?
- Sí. Ahora, mire.
Copy !req
364. Tranquilícese y no tendrá problemas.
Y tenga cuidado en el futuro.
Copy !req
365. ¿El futuro?
Copy !req
366. Que tenga un buen día, Sra. McFly.
Copy !req
367. Transmitiendo bellas vistas
las 24 horas del día.
Copy !req
368. Están disfrutando del Canal de Panoramas.
Copy !req
369. Estoy en el futuro.
Copy !req
370. ¿Me caso en La Capilla del Amor?
Copy !req
371. ¿Mamá? Mamá, ¿eres tú?
Copy !req
372. Tengo que salir de aquí.
Copy !req
373. ¿Mamá?
Copy !req
374. ¿Mamá? Mamá, ¿eres tú?
Copy !req
375. - ¡Abuela Lorraine!
- ¡Cariño!
Copy !req
376. - ¿Qué le pasó al abuelo?
- Se lastimó la espalda.
Copy !req
377. - ¿Cómo está mi bomboncito?
- ¿Cómo te hiciste eso? ¿Cómo se hizo eso?
Copy !req
378. Jugando al golf.
Copy !req
379. ¿Llegaron tus padres?
Traje pizza para todos.
Copy !req
380. - ¿Quién va a comer todo eso?
- ¡Yo!
Copy !req
381. ¡Maldito tráfico!
Copy !req
382. La vieja Jennifer está a punto de llegar.
Copy !req
383. Ojalá no lleguemos tarde.
Copy !req
384. ¿Qué pasa, Doc?
Copy !req
385. Me pareció que nos venía siguiendo un taxi.
Qué extraño.
Copy !req
386. No puedo creer
que esta ventana todavía esté rota.
Copy !req
387. El técnico de escenavisión le dijo
gallina a papá,
Copy !req
388. y papá lo echó.
Ahora nadie quiere venir a arreglarla.
Copy !req
389. Mira lo gastada que está.
Copy !req
390. El mayor problema de tu padre, Marlene,
Copy !req
391. es que pierde todo el control
si le dicen gallina.
Copy !req
392. ¿Cuántas veces lo hemos oído, George?
Copy !req
393. "Mamá, no puedo dejar
que piensen que soy gallina."
Copy !req
394. Tienes razón. Bueno, tienes razón.
Copy !req
395. Hace 30 años, tu papá trató
de demostrar que no era gallina.
Copy !req
396. - Acabó en un accidente de auto.
- ¿Con el Rolls-Royce?
Copy !req
397. ¿Un accidente de auto?
Copy !req
398. Muy bien, Einie.
Busquemos a Jennifer.
Copy !req
399. Increíble. ¿Vivo en Hilldale?
¡Fantástico! ¡Bien hecho!
Copy !req
400. Quédate aquí y cámbiate de ropa.
Si te necesito, gritaré.
Copy !req
401. Quiero ver mi casa.
Copy !req
402. Corres el riesgo de encontrarte
con tu ser más viejo. Ven, Einie.
Copy !req
403. ¿Dónde está Jennifer, eh?
¿Dónde está Jennifer?
Copy !req
404. Hilldale.
Copy !req
405. Colosal.
Copy !req
406. 174,50.
Copy !req
407. - Son $174,50.
- Aquí tiene.
Copy !req
408. Cuidado. Es un barrio muy malo.
Copy !req
409. - ¿Y mi recibo?
- Aquí está.
Copy !req
410. ¿Y la propina?
Copy !req
411. Ese accidente le arruinó la vida a Marty.
Copy !req
412. Si no fuera por eso, todo sería muy distinto.
Copy !req
413. El hombre del Rolls-Royce
no lo habría acusado.
Copy !req
414. Marty no se habría roto la mano,
no habría abandonado la música
Copy !req
415. y no se la pasaría lamentándose tanto.
Copy !req
416. Mamá, lindos pantalones.
Copy !req
417. Creo que tu madre se casó con él porque
Copy !req
418. - le tuvo lástima.
- ¿Mamá?
Copy !req
419. Es una chica tan dulce.
Copy !req
420. Arte, fuera.
Copy !req
421. Quiero los canales 18, 24, 63, 109, 87
y el pronóstico del tiempo.
Copy !req
422. Bienvenido a casa, Marty.
Copy !req
423. Hola, hola, hola. Llegó papá.
Copy !req
424. Así es. Ya llegó. Llegó papá.
Copy !req
425. - El dueño de la casa.
- Hola, hola.
Copy !req
426. - El rey del castillo.
- Hola.
Copy !req
427. ¿Qué diablos es esto?
Copy !req
428. Modalidad de litio activada.
Copy !req
429. Así está mejor. Malditos niños.
Copy !req
430. Hola, hijo.
Copy !req
431. ¿Mirando TV para variar?
Copy !req
432. Hijo de...
Copy !req
433. - ¡Bien, pizza! Tengo hambre.
- Espera tu turno.
Copy !req
434. Cuando esté lista,
zámpamela en la boca.
Copy !req
435. No seas presumido.
Copy !req
436. Genial. El canal de atrocidades.
Copy !req
437. Nivel de hidratación 4, por favor.
Copy !req
438. ¿Está lista?
Copy !req
439. Aquí tienen.
Copy !req
440. Vaya, vaya, mamá.
Qué bien hidratas las pizzas.
Copy !req
441. Lo siento. No te oí.
Copy !req
442. Me preocupa Jennifer.
¿Por qué no ha llegado todavía?
Copy !req
443. No sé dónde está Jennifer, mamá.
Debió haber regresado hace horas.
Copy !req
444. Últimamente no sé dónde se mete.
Copy !req
445. Oye, fruta. ¡Fruta, por favor! Gracias.
Copy !req
446. ¿No se están llevando bien?
Copy !req
447. Estupendamente, mamá.
Parecemos dos adolescentes, ¿sabes?
Copy !req
448. ¡Papá, teléfono! Es Needles.
Copy !req
449. Papá, es para ti.
Copy !req
450. Está bien. Bueno, hablaré en el estudio.
Con permiso.
Copy !req
451. ¡Repliégate!
Copy !req
452. LLAMADA
Copy !req
453. Hola. Aquí, por favor.
Copy !req
454. Hola, hola. El gran Marty.
¿Cómo te tratan, McFly?
Copy !req
455. Hola, Needles.
Copy !req
456. ¿Needles?
Copy !req
457. ¿Estudiaste mi propuesta?
Copy !req
458. - No sé, Needles.
- ¿De qué tienes miedo?
Copy !req
459. Si esto sale bien,
solucionaría todos tus problemas de dinero.
Copy !req
460. Y si no sale bien, me podrían despedir.
Copy !req
461. Es ilegal.
Digo, ¿y si Fuji está vigilando?
Copy !req
462. - ¡Fuji jamás se enterará!
- Ay, Dios.
Copy !req
463. Vamos. Pon tu tarjeta en la ranura.
Yo me ocupo de todo.
Copy !req
464. A menos que quieras
que todos piensen que eres un gallina.
Copy !req
465. Nadie me dice gallina, Needles.
Copy !req
466. - ¡Nadie!
- Está bien.
Copy !req
467. Demuéstralo.
Copy !req
468. Está bien.
Copy !req
469. Está bien, Needles.
Copy !req
470. Aquí está mi tarjeta. Regístrala. Acepto.
Copy !req
471. Gracias, McFly.
Te veré mañana en el trabajo.
Copy !req
472. GRACIAS POR USAR
AT&T
Copy !req
473. ¡McFly!
Copy !req
474. Estaba vigilando esa videollamada.
Copy !req
475. ¡Está despedido!
Copy !req
476. ¿Despedido? ¡No! ¡No!
¡No fue culpa mía, señor!
Copy !req
477. - ¡El culpable es Needles!
- ¡Y Ud. cooperó!
Copy !req
478. ¡No! ¡Era una operación policial!
Copy !req
479. - ¡Era para atraparlo a él!
- ¡Lea mi fax!
Copy !req
480. ¡No! ¡Por favor, no!
¡No me puede despedir! ¡Me despidió!
Copy !req
481. ¡QUEDA DESPEDIDO!
Copy !req
482. Esto sí que es serio.
Copy !req
483. ¿Qué le voy a decir a Jennifer?
Copy !req
484. ¡Jennifer! ¡Jennifer!
Copy !req
485. Doc, ¡qué alegría verte!
Copy !req
486. Sal por la puerta del frente. Te esperaré allí.
Copy !req
487. Pero no se abre. No tiene perilla.
Copy !req
488. Aprieta el pulgar contra la lámina.
Copy !req
489. ¿Qué lámina?
Copy !req
490. Marty, ¿qué significa este fax?
Copy !req
491. Mamá, es una broma de oficina.
Es un fax de broma.
Copy !req
492. - Marty, te oí gritando.
- Mamá, cálmate.
Copy !req
493. No estaba gritando.
Needles y yo estábamos bromeando.
Copy !req
494. Bienvenida a casa, Jennifer.
Copy !req
495. No me despidieron, mamá.
Copy !req
496. - ¡Soy vieja!
- ¡Soy joven!
Copy !req
497. ¡Ven pronto! ¡Pronto!
Copy !req
498. Se vio vieja y se desmayó,
tal como yo lo había previsto.
Copy !req
499. Estará bien.
Copy !req
500. Llevémosla de regreso al 1985.
Copy !req
501. Luego, destruiré la máquina del tiempo.
Copy !req
502. ¿Destruirla?
Copy !req
503. ¿Y todo eso que dijiste sobre la humanidad?
Copy !req
504. Hay mucho riesgo,
como lo demuestra este incidente.
Copy !req
505. ¡Y eso que yo soy juicioso! ¡Imagínate
Copy !req
506. si cayera en las manos equivocadas!
Copy !req
507. Lo único que lamento es que nunca visitaré
mi época histórica preferida,
Copy !req
508. el Lejano Oeste.
Copy !req
509. ¡Pero viajar a través del tiempo es
demasiado peligroso!
Copy !req
510. Será mejor que me dedique a estudiar
ese otro gran misterio del universo,
Copy !req
511. las mujeres.
Copy !req
512. Marty, Einie, prepárense para el traslado.
Copy !req
513. ¿Lo logramos?
Copy !req
514. ¿Regresamos?
Copy !req
515. Regresamos.
Copy !req
516. Pongámosla en la mecedora.
Copy !req
517. Te llevaré a tu casa
y regresarás a despertarla.
Copy !req
518. Cuando despierte aquí, en la oscuridad,
Copy !req
519. podrás convencerla
de que todo fue un sueño.
Copy !req
520. ¿La vamos a dejar aquí fuera?
Copy !req
521. La confusión ayudará a convencerla
de que fue un sueño.
Copy !req
522. ¿Hasta cuándo estará así?
Copy !req
523. No estoy seguro.
La conmoción fue muy grande.
Copy !req
524. Tal vez un par de minutos o un par de horas.
Copy !req
525. Trae las sales cuando vuelvas.
Copy !req
526. Tú sabrás, Doc.
Copy !req
527. Vamos, Einie.
Copy !req
528. No te preocupes. Estará bien.
Copy !req
529. No recuerdo haber visto
barrotes en estas ventanas.
Copy !req
530. Si me necesitas, estaré en el laboratorio,
desmantelando esto.
Copy !req
531. ¿Qué demonios?
Copy !req
532. ¡Oye, espera un minuto!
¿Qué haces en mi cuarto?
Copy !req
533. ¡Auxilio! ¡Mamá!
Copy !req
534. - ¡Papá! ¡Auxilio!
- ¡Quieto, desgraciado!
Copy !req
535. Está bien. ¡No quiero líos!
Copy !req
536. ¡Pues ya los tienes, infeliz!
Copy !req
537. ¿Qué haces con mi hija?
Copy !req
538. - ¡Me equivoqué de casa!
- ¡Sin duda, pequeño infeliz!
Copy !req
539. - ¡Cometí un error!
- ¡Sin duda que cometiste un error!
Copy !req
540. ¡Te voy a reventar!
Copy !req
541. ¡Eso es! ¡Sigue corriendo, desgraciado!
Copy !req
542. ¡Y dile a esa compañía inmobiliaria
que no vendo!
Copy !req
543. ¡No nos asustarán!
Copy !req
544. Tiene que ser el año equivocado.
Copy !req
545. 26 DE OCTUBRE DE 1985
Copy !req
546. ¿1985?
Copy !req
547. - No puede ser.
- Suéltalo.
Copy !req
548. Así que tú eres el bribón
que se roba mis periódicos.
Copy !req
549. ¡Sr. Strickland!
Copy !req
550. - Sr. Strickland. Soy yo, señor. Soy Marty.
- ¿Quién?
Copy !req
551. ¡Marty McFly! ¿No me reconoce?
¡De la escuela, señor!
Copy !req
552. ¡Jamás te había visto,
pero pareces un vago!
Copy !req
553. ¡Sí, eso mismo! Eso mismo. Soy un vago.
Copy !req
554. Ud. me castigó la semana pasada.
Copy !req
555. ¿Sí? La escuela se quemó hace seis años.
Copy !req
556. Tienes tres segundos para salir
con las bolas puestas.
Copy !req
557. Uno.
Copy !req
558. ¡Sólo quiero saber qué pasa!
Copy !req
559. Dos.
Copy !req
560. ¡Oye, Strickland!
Copy !req
561. ¡Traguen plomo, vagos!
Copy !req
562. Bienvenidos a la Ciudad de
HILL VALLEY
Copy !req
563. ¡Mira por donde caminas, peatón borracho!
Copy !req
564. ¡Red!
Copy !req
565. Biff Tannen
Copy !req
566. PLANTA DE RESIDUOS TÓXICOS
Copy !req
567. EL PALACIO DE LAS DELICIAS
Copy !req
568. Damas y caballeros,
bienvenidos al museo de Biff Tannen,
Copy !req
569. dedicado al ciudadano ejemplar
de Hill Valley
Copy !req
570. y al héroe insigne de Norteamérica,
el fabuloso Biff Tannen.
Copy !req
571. Todos conocemos sus proezas,
¿pero cómo es su persona?
Copy !req
572. Adentro verán
Copy !req
573. cómo Biff Tannen se hizo
uno de los hombres más ricos y poderosos.
Copy !req
574. Conocerán la increíble historia
de la familia Tannen,
Copy !req
575. comenzando por su bisabuelo
Buford Tannen,
Copy !req
576. el mejor pistolero del Oeste.
Copy !req
577. Verán sus orígenes humildes
y cómo al ir al hipódromo
Copy !req
578. al cumplir 21 años,
se hizo millonario de repente.
Copy !req
579. Sentirán la emoción de una racha de suerte
Copy !req
580. que le dio el título
de "El Hombre Más Afortunado del Mundo".
Copy !req
581. Verán cómo Biff usó su buena suerte
Copy !req
582. para fundar las industrias Biffco.
Copy !req
583. Descubrirán cómo en 1979,
Biff logró legalizar el juego
Copy !req
584. y transformó
el abandonado tribunal de Hill Valley
Copy !req
585. en un hermoso hotel y casino.
Copy !req
586. Sólo quiero decir una cosa.
Dios los bendiga.
Copy !req
587. Conocerán a las mujeres
que compartieron su pasión
Copy !req
588. en su búsqueda por el verdadero amor.
Copy !req
589. Y verán el momento más feliz de Biff,
Copy !req
590. cuándo, en 1973,
cumplió su sueño romántico de toda la vida
Copy !req
591. al casarse con su eterna enamorada,
Lorraine Baines McFly.
Copy !req
592. A la tercera, va la vencida.
Copy !req
593. - Vas a subir con nosotros.
- ¡Suéltenme!
Copy !req
594. Mira, podemos hacer esto
a las buenas o a las malas.
Copy !req
595. A las buenas.
Copy !req
596. - ¿Mamá? Mamá, ¿eres tú?
- Cálmate, Marty.
Copy !req
597. Has dormido casi dos horas.
Copy !req
598. Tuve una pesadilla horrible. Fue terrible.
Copy !req
599. Bueno, estás sano y salvo ahora,
de nuevo en nuestro piso 27.
Copy !req
600. ¡Piso 27!
Copy !req
601. ¿Mamá? Mamá, no puedes ser tú.
Copy !req
602. Sí, soy yo, Marty. ¿Te sientes bien?
Copy !req
603. Estoy bien. Estoy bien.
Lo que pasa es que te ves tan
Copy !req
604. grande.
Copy !req
605. Todo va a estar bien, Marty.
¿Tienes hambre?
Copy !req
606. Puedo llamar al camarero.
Copy !req
607. ¿Camarero?
Copy !req
608. - ¡Lorraine!
- Ay, Dios mío. Es tu padre.
Copy !req
609. ¿Mi padre?
Copy !req
610. ¿Por qué no estás en Suiza, cabroncito?
Copy !req
611. ¿Mi padre?
Copy !req
612. ¿Te echaron de otro internado?
Copy !req
613. ¿Sabes cuánto dinero
Copy !req
614. he desperdiciado en este hijo tuyo?
¡En los tres!
Copy !req
615. ¿Qué diablos te importa?
¡Tenemos suficiente dinero!
Copy !req
616. ¡Con tanto dinero podemos ofrecerles
una mejor vida a nuestros hijos!
Copy !req
617. Un momento. Aclaremos una cosa.
Marty es hijo tuyo, no mío.
Copy !req
618. No pienso malgastar el dinero en ese vago.
Copy !req
619. Basta, Biff. Basta.
Copy !req
620. Míralo. Es un papanatas, igualito a su viejo.
Copy !req
621. ¡No te atrevas a hablar así de George!
Copy !req
622. No le llegas ni a las rodillas.
Copy !req
623. ¡Hijo de perra!
Copy !req
624. Siempre tan impetuoso, ¿eh?
Copy !req
625. ¿Me quieres pegar?
Copy !req
626. Maldita sea. Se acabó. Te dejo.
Copy !req
627. ¡Adelante! ¡Pero piénsalo bien, Lorraine!
Copy !req
628. ¿Quién te va a pagar la ropa?
¿Y las joyas? ¿Y la bebida?
Copy !req
629. ¿Quién te va a pagar
la cirugía plástica, Lorraine?
Copy !req
630. ¡Tú fuiste el que quiso estas cosas!
Copy !req
631. ¡Si las quieres, te las devuelvo!
Copy !req
632. Mira, Lorraine. ¡Si te vas,
Copy !req
633. no te daré un centavo ni a ti ni a tus hijos!
Copy !req
634. - ¡No harías eso!
- ¿No?
Copy !req
635. Primero, cancelaré
las tarjetas de crédito de tu hija Linda.
Copy !req
636. Que se pague las deudas ella misma.
Copy !req
637. Al idiota de tu hijo Dave,
haré que lo dejen preso.
Copy !req
638. Y en cuanto a Marty.
Copy !req
639. Tal vez te guste tener
a todos tus hijos presos,
Copy !req
640. como tu hermano Joey.
Copy !req
641. Una gran familia de reos felices.
Copy !req
642. Está bien, Biff. Tú ganas. Me quedaré.
Copy !req
643. ¡En cuanto a ti, regresaré aquí
en una hora y espero no verte!
Copy !req
644. El tiene razón,
y yo estaba equivocada.
Copy !req
645. Mamá.
Copy !req
646. Mamá, ¿qué dices?
¡Lo estás defendiendo!
Copy !req
647. Me lo busqué.
Es mi esposo y se ocupa de todos nosotros.
Copy !req
648. - Merece nuestro respeto.
- ¿Respeto?
Copy !req
649. ¿Tu esposo? ¿Cómo puede ser tu esposo?
Copy !req
650. - ¿Cómo pudiste abandonar a papá por él?
- ¿Abandonar a papá?
Copy !req
651. - Marty, ¿te sientes bien?
- ¡No! ¡No me siento nada bien!
Copy !req
652. ¡No entiendo nada
de lo que está pasando aquí!
Copy !req
653. ¿Por qué nadie me lo puede explicar?
Copy !req
654. Te deben haber pegado
muy duro en la cabeza esta vez.
Copy !req
655. Mamá, solo quiero saber una cosa.
Copy !req
656. ¿Dónde está mi papá?
¿Dónde está George McFly?
Copy !req
657. George, tu padre, está en el mismo sitio
donde ha estado estos últimos 12 años:
Copy !req
658. el cementerio de Oak Park.
Copy !req
659. A SU QUERIDA MEMORIA
GEORGE DOUGLAS MCFLY
Copy !req
660. ¡Esto no puede ser!
Copy !req
661. ¿15 de marzo de 1973?
Copy !req
662. ¡Ay, por favor, Dios mío, no!
Copy !req
663. ¡No, por favor, Dios mío!
Dios mío, ¡no, esto no puede ser!
Copy !req
664. ¡Esto no puede ser!
Copy !req
665. ¡Esto no... !
Copy !req
666. ¡Me temo que todo esto es cierto, Marty!
Copy !req
667. ¡Doc!
Copy !req
668. Cuando me enteré de lo de tu padre,
supuse que vendrías aquí.
Copy !req
669. ¿Entonces sabes lo que le ocurrió?
Copy !req
670. ¿Sabes lo que pasó
el 15 de marzo de 1973?
Copy !req
671. Sí, Marty, lo sé.
Copy !req
672. McFLY
Copy !req
673. Fui a la biblioteca pública
para entender esta locura.
Copy !req
674. Estaba tapiada.
Copy !req
675. Así que me metí y me llevé unos periódicos.
Copy !req
676. No entiendo, Doc.
Copy !req
677. ¿Cómo puede estar pasando todo esto?
Es como si fuera un infierno.
Copy !req
678. No, es Hill Valley. Pero ¡no creo
que el infierno sea mucho peor!
Copy !req
679. Einie, lo siento, muchacho.
Copy !req
680. El laboratorio está
muy, muy, muy asqueroso.
Copy !req
681. Vamos.
Copy !req
682. Obviamente, se interrumpió
la continuidad del tiempo,
Copy !req
683. creando una nueva secuencia
Copy !req
684. - que resultó en esta realidad alterna.
- Habla claro, Doc.
Copy !req
685. Déjame que haga un diagrama.
Copy !req
686. Imagínate que esta línea
representa el tiempo.
Copy !req
687. Aquí está el presente, 1985,
el futuro y el pasado.
Copy !req
688. Anterior a este punto, en el pasado,
Copy !req
689. la línea del tiempo se desvió
creando un 1985 alterno.
Copy !req
690. Alterno para ti, para mí y para Einstein,
Copy !req
691. pero la realidad para todos los demás.
Copy !req
692. ¿Reconoces esto?
Copy !req
693. Es la bolsa del libro de deportes.
Copy !req
694. El recibo todavía estaba adentro.
Copy !req
695. La encontré en la máquina del tiempo
junto con esto.
Copy !req
696. Es el mango del bastón de Biff.
Del viejo Biff, el del futuro.
Copy !req
697. Correcto. Estaba en la máquina
Copy !req
698. porque Biff estuvo en ella
con el almanaque de deportes.
Copy !req
699. Santo cielo.
Copy !req
700. ¿Ves? Mientras estábamos en el futuro,
Biff agarró el libro,
Copy !req
701. volvió al pasado
Copy !req
702. y en algún momento
se entregó el libro a sí mismo.
Copy !req
703. Mira. Aquí mismo dice
Copy !req
704. que Biff ganó su primer millón apostando
en una carrera de caballos en 1958.
Copy !req
705. No ganó de suerte.
Copy !req
706. Tenía los resultados de la carrera
en el almanaque.
Copy !req
707. ¡Así acumuló toda su fortuna!
Copy !req
708. Observa su bolsillo con una lupa.
Copy !req
709. El almanaque.
Copy !req
710. ¡Ese hijo de perra me robó la idea!
Copy !req
711. Tuvo que haberme oído cuando...
Copy !req
712. Es mi culpa. Todo esto es mi culpa.
Copy !req
713. Si no hubiese comprado ese libro,
no habría pasado nada.
Copy !req
714. - Eso es cosa del pasado.
- Dirás del futuro.
Copy !req
715. ¡Como sea! Eso demuestra el mal uso
que se le puede dar a la máquina
Copy !req
716. y por qué hay que destruirla
Copy !req
717. después de que solucionemos todo esto.
Copy !req
718. Volveremos al futuro e impediremos
Copy !req
719. que Biff se lleve la máquina.
Copy !req
720. No podemos porque si viajamos
al futuro desde este punto,
Copy !req
721. será el futuro de esta realidad
Copy !req
722. en la cual Biff es corrupto y poderoso
y está casado con tu madre
Copy !req
723. y en la cuál, ¡a mí me ha sucedido esto!
Copy !req
724. RECLUYEN A EMMETT BROWN
Declaran Loco A Inventor
Copy !req
725. No. La única oportunidad de reparar
el presente queda en el pasado,
Copy !req
726. en el punto donde se desvió
la línea del tiempo.
Copy !req
727. Para que el universo
vuelva a ser como lo recordamos
Copy !req
728. y para que regresemos a nuestra realidad,
Copy !req
729. tenemos que averiguar la fecha exacta
y las circunstancias específicas
Copy !req
730. de cómo, dónde y cuándo el joven Biff
obtuvo el almanaque de deportes.
Copy !req
731. Le preguntaré.
Copy !req
732. ¡Chaleco a prueba de balas!
¡Qué película! ¡Qué gran película!
Copy !req
733. ¡El tipo es brillante!
Copy !req
734. ¿Qué diablos...?
Copy !req
735. - ¿Qué haces aquí?
- Se acabó la fiesta, Biff.
Copy !req
736. Lo siento, señoritas.
Copy !req
737. ¿Cómo no te vieron abajo?
Copy !req
738. Tenemos un asunto que discutir.
Copy !req
739. - De dinero, ¿verdad? ¡Olvídalo!
- No. De dinero, no.
Copy !req
740. De un almanaque de deportes.
Copy !req
741. Ya lo oyeron, chicas.
Copy !req
742. Se acabó la fiesta.
Copy !req
743. Cuéntame. ¿Qué más sabes sobre ese libro?
Copy !req
744. Primero, dime cómo lo conseguiste.
Copy !req
745. Cómo, dónde y cuándo.
Copy !req
746. Muy bien. Toma asiento.
Copy !req
747. ¡Siéntate!
Copy !req
748. El 12 de noviembre de 1955. Fue ese día.
Copy !req
749. El 12 de noviembre de 1955.
Ese fue el día en que yo...
Copy !req
750. Ese fue el día de la famosa
tormenta eléctrica de Hill Valley.
Copy !req
751. Conoces bien la historia. Muy bien.
Copy !req
752. Nunca olvidaré ese sábado.
Copy !req
753. Venía de recoger el auto del taller.
Copy !req
754. Lo había volcado en una carrera.
Copy !req
755. Pensé que habías chocado
con un camión de abono.
Copy !req
756. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
757. - Me lo contó mi padre.
- ¿Tu padre?
Copy !req
758. Antes de morir.
Copy !req
759. Ah, sí. Claro.
Copy !req
760. Así que ahí estaba, sin meterme con nadie.
Copy !req
761. De repente apareció
un viejo loco con un bastón.
Copy !req
762. Me dijo que era pariente lejano.
Yo no le vi el parecido.
Copy !req
763. Y me dijo: "¿Te interesaría ser rico?"
Copy !req
764. Yo le dije: "Claro."
Copy !req
765. Y me lanzó este libro.
Copy !req
766. Me dijo que tiene los resultados
Copy !req
767. de todas las competencias deportivas
del siglo,
Copy !req
768. y que si le apuesto al ganador,
jamás perderé.
Copy !req
769. Le dije: "¿Y el truco?" Me dijo:
"No hay truco. Sólo mantenlo en secreto."
Copy !req
770. Después desapareció.
Nunca más lo volví a ver.
Copy !req
771. Y me dijo otra cosa.
Copy !req
772. Me dijo:
"Puede que algún día un científico loco
Copy !req
773. "o un chico te pregunte acerca del libro,
Copy !req
774. "y si eso llegara a suceder..."
Copy !req
775. Es curioso. Nunca pensé que fueras tú.
Copy !req
776. Biff, se te olvida una cosa.
Copy !req
777. ¿Qué diablos es eso?
Copy !req
778. ¡Morirás, hijo de perra!
Copy !req
779. - ¡Allá va!
- ¡Agárrenlo!
Copy !req
780. ¡Adelante, muchacho! ¡Salta!
Copy !req
781. Un suicidio se vería bien.
Copy !req
782. ¿Y si no lo hago?
Copy !req
783. A plomazos.
Copy !req
784. ¿Qué dirá la policía, Biff?
Copy !req
785. Compararán la bala con esa pistola.
Copy !req
786. ¡Yo soy el dueño de la policía!
Copy !req
787. Además, no pudieron comparar la bala
que mató a tu viejo.
Copy !req
788. ¡Hijo de... !
Copy !req
789. Supongo que es la mano de Dios.
Copy !req
790. Dos McFly con la misma pistola.
Copy !req
791. Idiota.
Copy !req
792. ¿Qué diablos...?
Copy !req
793. ¡Qué buena puntería, Doc!
Copy !req
794. No lo vas a creer.
Tenemos que volver al 1955.
Copy !req
795. ¡No lo creo!
Copy !req
796. Así es, Doc. 12 de noviembre de 1955.
Copy !req
797. Es increíble
que el viejo Biff haya escogido esa fecha.
Copy !req
798. Tal vez ese momento del tiempo
Copy !req
799. tenga alguna importancia cósmica.
Copy !req
800. Es como si fuera el punto de unión
Copy !req
801. de la continuidad del tiempo.
Copy !req
802. Por otra parte, tal vez sea pura coincidencia.
Copy !req
803. ENERO 1, 1885
Copy !req
804. ¡Caray! Tengo que reparar eso.
Circuito temporal encendido.
Copy !req
805. ¿Circuito temporal encendido?
Copy !req
806. - ¡Doc! ¿Vamos a regresar ya?
- Sí.
Copy !req
807. No podemos dejar
a Jennifer y a Einstein aquí.
Copy !req
808. No te preocupes. Si lo logramos,
Copy !req
809. este 1985 alterno se cambiará al 1985 real,
Copy !req
810. transformando el entorno
de Jennifer y de Einie.
Copy !req
811. Ellos estarán a salvo
Copy !req
812. y no se acordarán en absoluto
de este horrible lugar.
Copy !req
813. ¿Y si no lo logramos?
Copy !req
814. Tenemos que lograrlo.
Copy !req
815. Residencias Lyon
Copy !req
816. Esto es serio, Doc.
Es como si hubiese estado aquí ayer.
Copy !req
817. Estuviste aquí ayer, Marty.
Es increíble, ¿no?
Copy !req
818. Muy bien.
El sol saldrá dentro de unos 22 minutos.
Copy !req
819. Ve al pueblo, busca al joven Biff y síguelo.
Copy !req
820. En algún momento, el viejo Biff le dará
el almanaque al joven Biff.
Copy !req
821. No se lo impidas.
Copy !req
822. Deja que el viejo Biff se lo crea
para que se vaya del 1955
Copy !req
823. y vuelva al futuro.
Copy !req
824. En cuanto se haya ido,
apodérate del almanaque.
Copy !req
825. Recuerda que nuestro futuro
depende de eso.
Copy !req
826. No me lo tienes que recordar.
Copy !req
827. Aquí tienes unos binoculares y un radio
para que nos podamos comunicar.
Copy !req
828. Yo me quedaré
y trataré de reparar el circuito.
Copy !req
829. Así no nos arriesgamos
a que se vuelvan a robar la máquina,
Copy !req
830. y yo no me arriesgo
a encontrarme con mi otro yo.
Copy !req
831. - ¿Tu "otro yo"?
- Sí. Aquí ahora hay dos de mí
Copy !req
832. y dos de ti.
Copy !req
833. Mi otro yo es el Dr. Emmett Brown del 1955,
Copy !req
834. el otro yo que ayuda a tu otro tú
a que vuelva al 1985.
Copy !req
835. ¿Te acuerdas del rayo?
Copy !req
836. - Sí.
- Caerá esta noche.
Copy !req
837. Ten cuidado
de no encontrarte con tu otro tú.
Copy !req
838. Toma dinero.
Copy !req
839. Estoy preparado
para todas las monedas corrientes.
Copy !req
840. - Cómprate ropa de los 50.
- Sí, Doc.
Copy !req
841. ¡Algo que no llame la atención!
Copy !req
842. Contesta, Doc. Habla Marty. Cambio.
Copy !req
843. Marty, habla Doc. ¿Estás ahí?
Copy !req
844. ¡PROHIBIDO ENTRAR!
Copy !req
845. Sí, Doc. Estoy en el sitio.
Copy !req
846. Es el único Tannen en la guía,
pero no parece ser la casa de Biff.
Copy !req
847. Parece que una vieja vive aquí.
Copy !req
848. - ¿Biff?
- Sí.
Copy !req
849. - ¿Adónde vas, Biff?
- Voy a buscar mi auto, abuela.
Copy !req
850. ¿Cuándo regresarás?
Me duelen los pies. Quiero un masaje.
Copy !req
851. Cállate, vieja bruja.
Copy !req
852. Devuélvenos la pelota.
Copy !req
853. - ¿Qué pelota?
- ¡Esa pelota!
Copy !req
854. ¿De qué hablan?
Copy !req
855. ¡Devuélvenos la pelota!
Copy !req
856. ¿Qué pelota?
Copy !req
857. - ¿Esta es su pelota?
- ¡Sí!
Copy !req
858. - ¿La quieren?
- ¡Sí!
Copy !req
859. ¡Vayan a buscarla!
Copy !req
860. Doc, sí es la casa de Biff.
Lo estoy siguiendo. Cambio.
Copy !req
861. Se ve bien.
Copy !req
862. Quedó como nuevo.
Pero no pude encender el motor.
Copy !req
863. ¿Tiene algún seguro?
Copy !req
864. No. Sólo hay que saber cómo.
Soy el único que lo puede arrancar.
Copy !req
865. - La cuenta es de $302,57.
- ¡300 dólares!
Copy !req
866. ¿$300 por unos golpecitos? ¡Qué cagada!
Copy !req
867. Cagada de caballo. Estaba lleno de eso.
Copy !req
868. Le pagué $80 a Jones para que se la llevara.
Copy !req
869. Si la vendió,
Copy !req
870. me debes un reembolso.
Copy !req
871. Llama al viejo Jones.
Si él te quiere dar un reembolso, bien.
Copy !req
872. ¡300 dólares! ¡Si agarro al que causó esto,
le torceré el pescuezo!
Copy !req
873. El abono. Me acuerdo de eso.
Copy !req
874. Cuatro latas de aceite es justo, Biff.
Copy !req
875. - ¿Cuatro latas por un trabajo de $300?
- Ni siquiera puedo comer en el taller.
Copy !req
876. Me da náusea.
Copy !req
877. Huele peor que una letrina.
Copy !req
878. - Sí, sí, sí.
- El olor nunca va a desaparecer, Biff.
Copy !req
879. ¡Es la última vez que te hago un favor!
¡Es la última vez!
Copy !req
880. Está perfecto, Lorraine.
Copy !req
881. ¡Vas a estar preciosa!
Copy !req
882. Miren quién anda por aquí.
Copy !req
883. Lindo vestido, Lorraine.
Copy !req
884. Aunque te verías mejor sin nada.
Copy !req
885. Biff, ¿por qué no te vas a freír espárragos?
Copy !req
886. El baile es esta noche.
Copy !req
887. Ahora que arreglé el auto,
Copy !req
888. podrías tener el honor de ir
con el tipo más buen mozo de la escuela.
Copy !req
889. Estoy ocupada.
Copy !req
890. - ¿Haciendo qué?
- Lavándome el pelo.
Copy !req
891. Dices cosas muy concurrentes.
Copy !req
892. Cosas muy ocurrentes, bestia.
Copy !req
893. Mira, Biff,
alguien ya me invitó para ir al baile.
Copy !req
894. ¿Quién? ¿El bicho de George McFly?
Copy !req
895. - Voy con Calvin Klein, ¿está bien?
- ¿Calvin Klein? No, no está bien.
Copy !req
896. - Irás conmigo, ¿entiendes?
- ¡Suéltame!
Copy !req
897. ¿Cuándo te entrará en la cabeza?
Copy !req
898. Tú eres mi novia.
Copy !req
899. Biff Tannen, ¡yo no sería tu novia
ni aunque fueras millonario!
Copy !req
900. ¡Sí, lo serás! Serás mía, Lorraine.
Copy !req
901. ¡Cuidado!
Copy !req
902. ¡Es el destino!
Copy !req
903. ¡Algún día me casaré contigo, Lorraine!
¡Algún día serás mi esposa!
Copy !req
904. Siempre has sabido
conquistar a las mujeres.
Copy !req
905. ¡Fuera de mi auto, viejo!
Copy !req
906. ¿Te quieres casar con ella?
Yo te puedo ayudar.
Copy !req
907. ¿Acaso eres la Srta. Corazones?
Copy !req
908. Entra al auto, papanatas.
Copy !req
909. ¿A quién le dices papanatas, papanatas?
Copy !req
910. ¿Cómo hiciste eso?
Yo soy el único que lo sabe arrancar.
Copy !req
911. Entra al auto ya, Tannen.
Hoy es tu día de suerte.
Copy !req
912. ¡Maneja con cuidado, viejo!
Copy !req
913. ¡Si chocas, te mataré!
Copy !req
914. - ¡Me costó 300 dólares!
- ¿Quieres dejar de hablar del auto?
Copy !req
915. ¿Cómo sabes dónde vivo?
Copy !req
916. Digamos que somos parientes, Biff.
Copy !req
917. Por lo tanto, te traje un regalito.
Copy !req
918. Algo que te hará rico.
Copy !req
919. - Quieres ser rico, ¿verdad?
- Sí. Claro. Seguro. Qué rico.
Copy !req
920. ¿Tú me vas a hacer rico?
Copy !req
921. ¿Ves este libro? Este libro predice el futuro.
Copy !req
922. Tiene los resultados
de todos los eventos deportivos.
Copy !req
923. Fútbol, béisbol, carreras de caballos, boxeo.
Copy !req
924. Estos datos valen millones. Y te los regalo.
Copy !req
925. Muy amable. Muchas gracias.
Copy !req
926. Ahora, haz como un soldado
y lárgate de aquí.
Copy !req
927. ¡Es "márchate", idiota!
¡Haz como un soldado y márchate!
Copy !req
928. Suenas como un tonto cuando lo dices mal.
Copy !req
929. ¡Pues bien, márchate! ¡Y llévate tu libro!
Copy !req
930. ¿No entiendes?
Podrías ganar una fortuna con este libro.
Copy !req
931. Déjame que te muestre.
Copy !req
932. El equipo de Los Ángeles va perdiendo
17 a 16,
Copy !req
933. y solo le quedan
18 segundos a este partido.
Copy !req
934. Yo diría que ya perdieron.
Copy !req
935. Te apuesto un millón de dólares
a que gana Los Ángeles, 19 a 17.
Copy !req
936. ¿Eres sordo, viejo?
¿No oíste lo que dijo? Perdiste.
Copy !req
937. ¿De veras?
Copy !req
938. Se adelanta Decker a patear.
Patea. Se ve bien.
Copy !req
939. Se ve muy bien. ¡Anotó!
¡Ganó Los Ángeles, 19 a 17!
Copy !req
940. Todo el estadio se ha vuelto loco.
Copy !req
941. ¿Cuál es el truco?
Copy !req
942. ¿Cómo sabías el resultado?
Copy !req
943. Te lo dije. Está en este libro.
Copy !req
944. Sólo tienes que apostarle al ganador
y jamás perderás.
Copy !req
945. Está bien. Le echaré un vistazo.
Copy !req
946. ¡Grandísimo tonto!
Copy !req
947. ¡Jamás, jamás dejes este libro tirado!
Copy !req
948. ¿No tienes una caja fuerte?
No, no tienes una caja fuerte.
Copy !req
949. Consíguete una. ¡Y guárdalo en ella!
Mientras tanto, guárdalo así.
Copy !req
950. - ¿Qué haces?
- Y no se lo digas a nadie.
Copy !req
951. Otra cosa. Puede que algún día,
un chico o un viejo loco
Copy !req
952. que dice ser un científico
se aparezcan a preguntar por este libro.
Copy !req
953. Estoy atrapado. Doc.
Copy !req
954. Doc, contesta.
Copy !req
955. - ¿Qué pasó?
- Biff se fue.
Copy !req
956. Tiene el libro. El viejo también se fue.
Estoy encerrado en el garaje.
Copy !req
957. Tienes que volar acá
para sacarme de aquí.
Copy !req
958. La dirección es Calle Mason 1809.
Copy !req
959. No puedo usar el DeLorean de día.
Copy !req
960. Descuida. Llegaré de algún modo.
Copy !req
961. Doc, espera un momento. Oye, Doc.
Copy !req
962. Perfecto.
Copy !req
963. Ya te lo dije, abuela. ¡Voy al baile!
Copy !req
964. - ¿Cuándo regresarás?
- El baile.
Copy !req
965. ¡Llegaré a la hora que llegue!
Copy !req
966. ¡No te olvides de apagar
la luz del garaje!
Copy !req
967. ¡Caray!
Copy !req
968. ¿Dónde está ese muchacho?
Copy !req
969. Doc. Doc, contesta.
Copy !req
970. Contesta, Doc.
Copy !req
971. Marty, adelante.
Copy !req
972. Ay, Dios...
Copy !req
973. Santo Dios.
Copy !req
974. Ay, Dios mío.
Copy !req
975. Doc, adelante.
Copy !req
976. ¿Qué te pasó?
¡Fui a la casa de Biff y no estabas!
Copy !req
977. Me acabaría de ir. Estoy en el auto de Biff.
Copy !req
978. Va para el baile.
Copy !req
979. Tal vez tengamos que cancelar el plan.
Copy !req
980. ¡Hay demasiado peligro!
Copy !req
981. El libro está en el auto.
Copy !req
982. Lo agarraré al llegar a la escuela.
Copy !req
983. Marty, ¡ten mucho cuidado
de no encontrarte con tu otro yo!
Copy !req
984. - ¿Mi otro yo?
- ¡Sí!
Copy !req
985. ¡Recuerda que tu mamá está
en ese mismo baile contigo!
Copy !req
986. - Correcto. Esto puede ser serio.
- Serio.
Copy !req
987. Marty, no puedes dejar que tu otro yo te vea.
Copy !req
988. - Podría ser desastroso.
- Disculpe, señor.
Copy !req
989. Sí, Ud., el del sombrero.
Copy !req
990. - ¿Quién? ¿Yo?
- Sí.
Copy !req
991. Ayúdeme, por favor,
y alcánceme una llave de 5/8 de esa caja.
Copy !req
992. ¿De 5/8?
Copy !req
993. ¿No querrá decir de 3/4?
Copy !req
994. Vaya, tiene razón.
Copy !req
995. Supongo que está haciendo
algún tipo de experimento meteorológico.
Copy !req
996. Así es. ¿Cómo lo supo?
Copy !req
997. Es que tengo
un poco de experiencia en esto.
Copy !req
998. Sí. Espero que haya relámpagos esta noche,
Copy !req
999. pero el meteorólogo dice que no lloverá.
Copy !req
1000. Habrá bastante lluvia, viento, truenos, rayos.
Copy !req
1001. Habrá una tormenta del diablo.
Copy !req
1002. Bueno, gracias.
Fue un gusto hablar con Ud.
Copy !req
1003. Tal vez nos volvamos a encontrar
en el futuro.
Copy !req
1004. O en el pasado.
Copy !req
1005. ¡Doc! ¡Doc, contesta!
Copy !req
1006. Joey, ¿dónde está ese Calvin Klein?
Copy !req
1007. ¿Qué sé yo? No soy su secretario.
Copy !req
1008. Búscalo. Por su culpa, gasté $300 en el auto
Copy !req
1009. y le debo un sopapo. ¡Vayan!
Copy !req
1010. Bebe, Biff.
Copy !req
1011. - ¿No vienes?
- Estoy leyendo.
Copy !req
1012. Vaya, vaya, vaya. Sr. Tannen.
Copy !req
1013. Me alegro de verlo aquí.
Copy !req
1014. Vaya, Sr. Strickland,
yo también me alegro, señor.
Copy !req
1015. ¿Eso que huelo es licor, Tannen?
Copy !req
1016. Yo no sabría.
Copy !req
1017. No sé cómo huele el licor.
Soy muy joven para beber.
Copy !req
1018. Entiendo.
Copy !req
1019. ¿Y qué tenemos aquí?
Copy !req
1020. ¿Estadísticas de deportes?
Interesante. ¿Tarea para la casa?
Copy !req
1021. No, no es tarea para la casa
porque no estoy en casa.
Copy !req
1022. Tienes un serio problema de actitud.
¡Ten cuidado!
Copy !req
1023. Algún día te veré donde yo quiero
y te castigaré.
Copy !req
1024. ¡Vago!
Copy !req
1025. Cielos. ¿Y fumas también?
Copy !req
1026. Marty, estás hablando
como si fueras mi mamá.
Copy !req
1027. Sí, claro.
Copy !req
1028. Cuando tenga hijos,
voy a dejar que hagan
Copy !req
1029. todo lo que quieran.
Copy !req
1030. - Querría tener eso por escrito.
- Sí, yo también.
Copy !req
1031. Marty, ¿por qué estás tan nervioso?
Copy !req
1032. ¡Sí!
Copy !req
1033. - Doc, ¡adelante!
- Marty, ¿qué pasa?
Copy !req
1034. Doc, estoy en aprietos. Fracasé.
Copy !req
1035. - ¿Y el libro?
- Lo tendrá Biff todavía.
Copy !req
1036. - Sólo tengo la portada.
- ¿Dónde está Biff?
Copy !req
1037. ¡No lo sé!
Copy !req
1038. - ¿No tienes idea?
- ¡Podría estar en cualquier lugar!
Copy !req
1039. Marty, ¡todo el futuro depende
de que consigas ese libro!
Copy !req
1040. - ¡Lo sé! ¡Pero no sé dónde... !
- ¡Basta, Biff!
Copy !req
1041. ¡Le vas a romper el brazo! ¡Basta!
Copy !req
1042. ¡Por supuesto!
Copy !req
1043. ¡Me voy! ¡Hay otra oportunidad!
¡Mi viejo está por derribar a Biff!
Copy !req
1044. ¡Sí!
Copy !req
1045. Es como revivir el pasado.
Copy !req
1046. ¿Estás bien?
Copy !req
1047. Bueno, todos, atrás. Échense para atrás
Copy !req
1048. para darle espacio. Denle un poco de aire.
Copy !req
1049. No hay problema. Yo sé dar resucitación.
Copy !req
1050. - ¿Cómo, resucitación?
- ¡Tú!
Copy !req
1051. - Está bien.
- ¿Le quitaste la cartera?
Copy !req
1052. ¡Le quitó la cartera!
Copy !req
1053. ¡Doc! ¡Éxito! ¡Lo tengo!
Copy !req
1054. Gracias a Dios.
Copy !req
1055. ¡Estupendo, Marty!
Copy !req
1056. Cargaré el generador de fusión
Copy !req
1057. y te recogeré en la terraza del gimnasio.
Copy !req
1058. En la terraza. Bien.
Copy !req
1059. - ¡Es él!
- ¡Se disfrazó!
Copy !req
1060. Muchachos, ¿qué es eso?
Copy !req
1061. ¡Agarrémoslo!
Copy !req
1062. ¡Rayos!
Copy !req
1063. ENERO 1, 1 885
Copy !req
1064. ¡Muy bien! Cantemos otra.
Copy !req
1065. ¿Dónde se metió? Acaba de entrar.
Copy !req
1066. ¡Subió al escenario!
Copy !req
1067. Lo agarraremos cuando termine.
Copy !req
1068. ¿Cómo diablos se cambió de ropa
tan rápido?
Copy !req
1069. Es una canción vieja de donde yo vengo.
Copy !req
1070. Muchachos, es un ritmo rápido de jazz.
Copy !req
1071. Presten atención a los cambios
y no pierdan el ritmo.
Copy !req
1072. - Doc, ¡adelante!
- Marty, ¡adelante!
Copy !req
1073. La pandilla de Biff me persiguió
y se va a echar encima de mí.
Copy !req
1074. ¡Pues sal de ahí!
Copy !req
1075. ¡No, Doc! ¡De mí, no! ¡Del mí
que está cantando sobre el escenario!
Copy !req
1076. ¡Santo Dios!
¡Si tu otro yo no vuelve al futuro,
Copy !req
1077. habrá una paradoja!
Copy !req
1078. ¿Una paradoja?
Copy !req
1079. ¿Una de esas cosas
que podría destruir el universo?
Copy !req
1080. Sí. Debes detenerlos
Copy !req
1081. sin que te vea tu otro yo. ¡Ni tus padres!
Copy !req
1082. ¡Entendido!
Copy !req
1083. ¿Qué diablos...?
Copy !req
1084. - ¿Dónde está?
- ¿Quién?
Copy !req
1085. - Calvin Klein.
- ¿Quién?
Copy !req
1086. - ¡El del sombrero! ¿Dónde está?
- Fue para allá.
Copy !req
1087. ¡Creo que se llevó tu cartera!
Creo que se llevó su cartera.
Copy !req
1088. Vamos. Supongo que Uds. no están listos
para eso todavía,
Copy !req
1089. pero a sus hijos les encantará.
Copy !req
1090. Oye, Doc, éxito. Está todo bien.
Copy !req
1091. Estupendo. Aterrizaré
en la terraza en un minuto.
Copy !req
1092. Allí estaré.
Copy !req
1093. Lorraine.
Copy !req
1094. Marty, esa música fue muy interesante.
Copy !req
1095. Si no te molesta,
George pidió llevarme a casa.
Copy !req
1096. Fantástico.
Tengo un presentimiento sobre Uds. dos.
Copy !req
1097. Yo también.
Copy !req
1098. ¡Oye, papanatas!
Copy !req
1099. ¿Creías que ese disfraz estúpido
me iba a engañar?
Copy !req
1100. Terminemos esto. Tú y yo. Ahora mismo.
Copy !req
1101. No, gracias.
Copy !req
1102. ¿Qué te pasa?
Copy !req
1103. ¿Adónde vas?
Copy !req
1104. ¿Eres un gallina?
Copy !req
1105. Eso es lo que te pasa, ¿no?
No eres sino un gallina.
Copy !req
1106. Nadie me dice gallina.
Copy !req
1107. ¿Qué diablos...?
Copy !req
1108. ¿Me ibas a robar?
Copy !req
1109. ¡Y esta es por mi auto!
Copy !req
1110. Fracasé.
Copy !req
1111. Biff me pegó.
Se llevó el libro. Salió manejando.
Copy !req
1112. ¡Es mi culpa! ¡Me debí haber ido antes!
Copy !req
1113. No hay tiempo para eso. ¿Hacia dónde fue?
Copy !req
1114. - Hacia el túnel.
- ¡Entra!
Copy !req
1115. ¡Sí!
Copy !req
1116. ¡Allá va, Doc!
Copy !req
1117. - Aterricemos sobre él y lo aplastaremos.
- Es un Ford '46, vamos en un DeLorean.
Copy !req
1118. Es como si fuéramos de papel.
Copy !req
1119. - ¿Qué hacemos entonces?
- Tengo un plan.
Copy !req
1120. El tiempo para esta noche:
Copy !req
1121. habrá una fuerte tormenta eléctrica
en Hill Valley.
Copy !req
1122. Para todo el Condado de Hill,
Copy !req
1123. están en sintonía de KKHV,
la voz de Hill Valley.
Copy !req
1124. El Club de Damas de Hill Valley
tendrá su venta anual mañana por la tarde
Copy !req
1125. de 2:00 a 5:00
en el Centro Social de la Comunidad.
Copy !req
1126. Hoy se jugaron varios partidos
de fútbol universitario.
Copy !req
1127. Aquí están los resultados.
Copy !req
1128. Los Ángeles venció a Washington, 19 a 17.
Copy !req
1129. Michigan State derrotó a Minnesota, 42 a 14.
Copy !req
1130. Ohio le ganó a Iowa, 20 a 10.
Copy !req
1131. - Michigan a Indiana, 30 a 0.
- Rayos.
Copy !req
1132. - Notre Dame a Carolina del Norte...
- Hijo de perra.
Copy !req
1133. Oklahoma destrozó a Iowa State, 52 a 0.
Copy !req
1134. Virginia Occidental perdió
contra Pittsburgh, 26 a 7.
Copy !req
1135. Texas A & M le ganó a Rice, 20 a 10.
Copy !req
1136. Maryland derrotó a Clemson, 25 a 12.
Copy !req
1137. Y Texas Christian superó a Texas, 47 a 20.
Copy !req
1138. Repitiendo el tiempo para esta noche...
Copy !req
1139. ¿Tú otra vez? ¡Dame ese libro!
Copy !req
1140. ¡Suéltalo!
Copy !req
1141. ¡Suelta el auto!
Copy !req
1142. TÚNEL ADELANTE
Copy !req
1143. Eso le enseñará una lección.
Copy !req
1144. ¡Sube, Doc!
Copy !req
1145. ¡Sujétate, Marty!
Copy !req
1146. ¡Rayos!
Copy !req
1147. ¡Sí!
Copy !req
1148. ¡Abono! ¡Odio el abono!
Copy !req
1149. Doc, ¿está todo bien? Cambio.
Copy !req
1150. Sí, Marty, pero el tiempo está fatal.
Copy !req
1151. Tendré que dar la vuelta
y aterrizar desde el sur.
Copy !req
1152. ¿Tienes el libro?
Copy !req
1153. ¡En la mano, Doc! ¡Lo tengo en la mano!
Copy !req
1154. ¡Quémalo!
Copy !req
1155. ¡Correcto!
Copy !req
1156. EL PALACIO DE LAS DELICIAS
Copy !req
1157. SERVICIO DE AUTOS
Copy !req
1158. ASESINAN A GEORGE MCFLY
PREMIAN A GEORGE MCFLY
Copy !req
1159. ¡Doc, Doc! ¡El periódico cambió,
Copy !req
1160. Doc! ¡Mi padre está vivo!
Copy !req
1161. Significa que todo ha vuelto
a la normalidad, ¿no?
Copy !req
1162. RECLUYEN A EMMETT BROWN
HONRAN A EMMETT BROWN
Copy !req
1163. Misión cumplida.
Copy !req
1164. Eso significa que Jennifer
y Einie están bien.
Copy !req
1165. Así es, Marty. ¡Es el efecto de onda!
Copy !req
1166. ¡El futuro ha vuelto! ¡Vámonos a casa!
Copy !req
1167. Eso mismo, Doc. Volvamos al fut...
Copy !req
1168. Doc, ¿estás bien?
Copy !req
1169. Ese cayó cerca, Marty. Por poco me despido.
Copy !req
1170. ¡Ten cuidado!
¡No vaya a ser que te caiga un rayo!
Copy !req
1171. Adelante, Doc.
Copy !req
1172. Doc, ¿me oyes?
Copy !req
1173. ¿Me oyes, Doc? Adelante.
Copy !req
1174. Desapareció.
Copy !req
1175. Doc desapareció.
Copy !req
1176. ¡Sr. McFly!
Copy !req
1177. ¿Es Ud. Marty McFly?
Copy !req
1178. Sí.
Copy !req
1179. Tengo algo para Ud.
Copy !req
1180. Una carta.
Copy !req
1181. ¿Una carta para mí?
Copy !req
1182. Es imposible.
Copy !req
1183. - ¿Quién es Ud.?
- Compañía de Telégrafos.
Copy !req
1184. En la oficina esperábamos
Copy !req
1185. que Ud. nos pudiera aclarar
un poco el asunto.
Copy !req
1186. Ve, hace 70 años
que tenemos ese sobre.
Copy !req
1187. Se nos dio con instrucciones específicas
Copy !req
1188. de entregárselo a un joven parecido a Ud.
Copy !req
1189. que respondiera al nombre de Marty,
en este lugar exacto,
Copy !req
1190. en este minuto exacto
del 12 de noviembre de 1955.
Copy !req
1191. Apostamos a si este tal "Marty"
estaría aquí o no.
Copy !req
1192. Parece que perdí.
Copy !req
1193. ¿Dijo Ud. 70 años?
Copy !req
1194. Sí. 70 años, dos meses y 12 días, para
ser exacto. Firme en la línea 6, por favor.
Copy !req
1195. Aquí tiene.
Copy !req
1196. Tu amigo, Doc Emmett
Copy !req
1197. ¡Es de Doc!
Copy !req
1198. "Querido Marty: Si he calculado bien,
Copy !req
1199. "recibirás esta carta justo después
de que desapareció el DeLorean.
Copy !req
1200. "Primero, quiero asegurarte
de que estoy vivo y sano.
Copy !req
1201. "Hace ocho meses
que vivo felizmente en el año 1885.
Copy !req
1202. "El relámpago..." ¡ 1885!
Copy !req
1203. "Septiembre de 1885."
Copy !req
1204. ¡Espera! ¿De qué se trata todo esto?
Copy !req
1205. ¡Está vivo! ¡Doc está vivo!
Copy !req
1206. - ¡Está en el Lejano Oeste, pero está vivo!
- Sí, pero, muchacho, ¿estás bien?
Copy !req
1207. ¿Necesitas ayuda?
Copy !req
1208. ¡Sólo una persona puede ayudarme!
Copy !req
1209. Cálmate, Doc. ¡Soy yo! ¡Soy Marty!
Copy !req
1210. No. ¡No puede ser!
¡Te acabo de enviar al futuro!
Copy !req
1211. Sé que me enviaste al futuro, pero volví.
Copy !req
1212. Volví del futuro.
Copy !req
1213. ¡Santo Dios!
Copy !req
1214. Doc, no me hagas esto.
Copy !req
1215. Estupendo. Simplemente estupendo.
Copy !req
1216. CONCLUIRÁ...
Copy !req
1217. Oye, McFly.
Copy !req
1218. ¡Sólo inténtalo, Tannen!
Copy !req
1219. ¡Vamos, tapón! ¡Baila!
Copy !req
1220. BACK TO THE FUTURE PART III
LLEGA EL VERANO DE 1990
Copy !req