1. GUARDIÁN DE GOTHAM
Copy !req
2. Tengo una Historia para Ti
Copy !req
3. Eh, vosotros, ¿dónde habéis estado?
¡Llevo horas esperando!
Copy !req
4. No te creerás dónde he estado.
Copy !req
5. De eso nada.
Tú no te creerás dónde estuve yo.
Copy !req
6. Lo mío le gana a todos.
Copy !req
7. ¿Sí? ¿Quién va primero?
Copy !req
8. Como dije, os ganaré a los dos.
Copy !req
9. Eso es lo que tú crees.
Copy !req
10. Dilo ya.
Copy !req
11. Hace un rato estaba en el puerto, ¿vale?
Copy !req
12. ¡Estás muerto!
Copy !req
13. Esperaba que ese tío
me diera una paliza...
Copy !req
14. cuando de repente...
Copy !req
15. Nunca lo había visto,
pero sabía muy bien quién era.
Copy !req
16. Batman.
Copy !req
17. Era como una sombra viviente. ¡Cada vez
que el otro le ponía una mano encima...
Copy !req
18. desaparecía en la oscuridad...
Copy !req
19. y aparecía en otro lugar!
Copy !req
20. No, no te creo, él no es así...
Copy !req
21. Espera, no he terminado.
Copy !req
22. ¡Increíble!
Copy !req
23. Eso es asombroso.
Copy !req
24. Está alucinando.
Batman no es una sombra viviente.
Copy !req
25. Esa historia es pura basura.
Copy !req
26. - Despacio.
- Oye.
Copy !req
27. DEPARTAMENTO DE POLICÍA
DE GOTHAM CITY
Copy !req
28. ¡Alto! ¡Policía!
Copy !req
29. ¡Suelte el arma!
Copy !req
30. Se parece al tipo que yo vi,
excepto que no podía volar.
Copy !req
31. Y ahí fue cuando apareció él.
Copy !req
32. ¿Quién?
Copy !req
33. Batman.
Copy !req
34. ¡Increíble!
Copy !req
35. Oye, un momento.
Copy !req
36. Batman nunca le
ha cortado la cabeza a nadie.
Copy !req
37. Todos saben que él nunca mata.
Copy !req
38. Le estoy dando más color.
Copy !req
39. Sí, como tú digas.
Copy !req
40. Esos dos se molieron a golpes.
Copy !req
41. Como sea.
Copy !req
42. Lo que importa es que lucharon
sin parar hasta el final.
Copy !req
43. Incluso llegaron al río.
Copy !req
44. El tío no es un murciélago
volador gigante.
Copy !req
45. - Pero parece que...
- Parece que continuaron peleando...
Copy !req
46. en el puerto, según tú.
Copy !req
47. Yo lo vi y vosotros estais flipando...
Copy !req
48. si creeis saber lo que realmente
es Batman.
Copy !req
49. Él no es un murciélago
ni una sombra viviente.
Copy !req
50. - ¿Tú cómo lo sabes?
- Porque yo lo vi primero.
Copy !req
51. ¿Qué sucede?
Copy !req
52. ¡Damas y caballeros! Esto es un robo.
Copy !req
53. Si cooperan, todo saldrá bien
y volverán a casa a tiempo para la cena.
Copy !req
54. Formen una fila, saquen sus objetos
de valor y pónganlos en esta caja.
Copy !req
55. - Larguémonos de aquí.
- ¿Quién es?
Copy !req
56. Baja las armas.
Copy !req
57. Olvídalo.
Copy !req
58. ¡Cuidado!
Copy !req
59. - ¡Corred!
- ¡Vámonos!
Copy !req
60. No te tengo miedo.
Copy !req
61. Tú no dijiste eso.
Copy !req
62. - Sí, lo dije.
- Que no.
Copy !req
63. Sí, bueno, en todo caso...
Adelante, dispara, tío.
Copy !req
64. No tengo miedo.
Copy !req
65. ¡Increíble!
Copy !req
66. ¿Os burláis de mí?
Copy !req
67. Diablos, me perdí toda la acción.
Copy !req
68. Buen trabajo, chico.
Copy !req
69. Parece que te debo una.
Copy !req
70. - ¿Qué sucedió?
- ¡Vamos, tío, cuenta!
Copy !req
71. - Desapareció.
- Ese era Batman, ¿no?
Copy !req
72. - ¿Cómo es?
- Brutal.
Copy !req
73. No puedo creerlo.
Copy !req
74. Tío, tengo una historia para vosotros...
Copy !req
75. Fuego Cruzado
Copy !req
76. Finalmente, esta mañana su presidente
Bruce Wayne, anunció la fecha de...
Copy !req
77. lanzamiento del próximo satélite de
su compañía: El Wayne Siete.
Copy !req
78. Hablando desde la entrada de las
Empresas Wayne...
Copy !req
79. Wayne dijo que el nuevo satélite
representa el...
Copy !req
80. Cris.
Copy !req
81. Detective Allen.
Copy !req
82. Compañero.
Copy !req
83. Está ahí dentro.
Copy !req
84. Está ahí dentro ahora.
Copy !req
85. TENIENTE JAMES. GORDON
Copy !req
86. Otra vez.
Copy !req
87. - Allen, Ramirez. A mi oficina.
- Sí, señor.
Copy !req
88. ¿Y este sería...?
Copy !req
89. Jacob Feely. Nuestro hombre de negro.
Copy !req
90. ¿El psicópata de la alta tecnología?
Copy !req
91. Solo pasaba por aquí, ¿verdad?
Copy !req
92. Está otra vez bajo custodia,
detective Allen.
Copy !req
93. Para mí eso es suficiente.
Copy !req
94. Usted y la detective Ramirez van a
ponerle al señor Feely unas esposas...
Copy !req
95. y llevarlo de vuelta a psiquiátrico.
Copy !req
96. Sí, señor. Por aquí, señor Feely.
Copy !req
97. El sargento Del Arrazio dice que los
hombres de Maroni liquidarán al Ruso...
Copy !req
98. y que lo harán en Tres Esquinas,
esta noche quizás.
Copy !req
99. Si tiene un comentario, detective,
sigo esperando oírlo.
Copy !req
100. Me preguntaba si deberíamos actuar
como mensajeros...
Copy !req
101. de un renegado.
Eso es todo, señor.
Copy !req
102. Eso se llama confianza, detective...
Copy !req
103. algo que en esta ciudad ha escaseado
hasta muy recientemente.
Copy !req
104. Pero no confío en él, señor.
Copy !req
105. Ya lo hará.
Copy !req
106. Eres como un perro con un hueso,
¿lo sabes, compañero?
Copy !req
107. - Es un renegado.
- No lo es.
Copy !req
108. Es un renegado, Anna.
Copy !req
109. No lo es.
Copy !req
110. Entonces, ¿cómo lo llamarías?
¿Justiciero?
Copy !req
111. No lo sé. ¡Ni siquiera sé si
es humano, Cris!
Copy !req
112. Solo sé que esta ciudad está mejorando
gracias a él.
Copy !req
113. Tú no creciste aquí, no lo viste...
Copy !req
114. pero yo sí.
Copy !req
115. Unidad de Crímenes,
detective Ramirez y detective Allen.
Copy !req
116. - ¿Dejando o recogiendo?
- Dejando. Jacob Feely.
Copy !req
117. ¿Lo encontraron? Buen trabajo.
Copy !req
118. - Solo miramos y ahí estaba.
- ¿Han estado aquí desde la fuga?
Copy !req
119. - No hemos tenido el placer.
- Recuerden un par de cosas.
Copy !req
120. Ahora toda la isla es territorio
del manicomio.
Copy !req
121. Mantengan las puertas cerradas
y los vidrios subidos...
Copy !req
122. hasta que estén en Administración.
No se detengan.
Copy !req
123. Los que verán en las calles son
pacientes, no ciudadanos.
Copy !req
124. Entendido.
Copy !req
125. Avisaré de que van en camino.
Copy !req
126. Bienvenido a casa, Jacob.
Copy !req
127. Central, Víctor tres dos...
Copy !req
128. Estamos completando lo asignado,
en ruta al estado para la entrega.
Copy !req
129. Víctor tres dos, entendido.
Copy !req
130. Compañero, este lugar me da escalofríos.
Copy !req
131. Toda una isla abandonada a la locura.
Copy !req
132. Toda esta ciudad está abandonada
a la locura.
Copy !req
133. No estás de humor esta noche.
Copy !req
134. Sí. Estoy pensando en salirme de la UGC.
Copy !req
135. ¿Qué? ¡No puedes!
Copy !req
136. Hemos sido compañeros seis semanas,
Anna, no estamos casados.
Copy !req
137. Es la Unidad de Grandes Crímenes, Cris.
Copy !req
138. Gordon te escogió igual que a mí...
Copy !req
139. y a todos los detectives
del escuadrón.
Copy !req
140. ¡No puedes darle la espalda ahora!
Copy !req
141. La Unidad de Grandes Crímenes.
Copy !req
142. Si estuviéramos impidiendo tragedias
como la guerra de pandillas...
Copy !req
143. que hace pedazos a esta ciudad desde
hace casi un mes...
Copy !req
144. quizás lo reconsideraría,
pero eso no es lo que hacemos.
Copy !req
145. No, somos mensajeros de un renegado...
Copy !req
146. y eso, compañera, está mal.
Copy !req
147. No puedes irte...
Copy !req
148. cuando esto al fin
empieza a cambiar...
Copy !req
149. cuando el ser un policía honesto es
una virtud y no una desventaja.
Copy !req
150. No sé si podemos confiar en Batman...
Copy !req
151. pero sí sé esto:
Copy !req
152. Gracias a él, ya no me avergüenza ser
policía.
Copy !req
153. Si quieres renunciar a eso...
Copy !req
154. No, escucha...
Copy !req
155. Anna, cállate.
Copy !req
156. Diablos.
Copy !req
157. Ese es el Ruso, necesitaremos apoyo...
Copy !req
158. Necesitaremos mucho apoyo.
Copy !req
159. Ruso, te dije a ti y a tus soldados
que se alejaran de mi territorio.
Copy !req
160. No tienes territorio, Maroni,
y no tienes poder.
Copy !req
161. Entonces ven por mí, hijo de perra.
Copy !req
162. ¡Necesitamos ayuda! ¡Necesitamos ayuda!
Copy !req
163. ¡Al suroeste en O'Neil y Morrison!
Copy !req
164. Oficiales necesitan refuerzos,
al suroeste en O'Neil y Morrison.
Copy !req
165. Estén alerta, llegada de refuerzos
en tres minutos.
Copy !req
166. ¡En tres minutos estaremos muertos!
Copy !req
167. ¡Lanzacohetes!
Copy !req
168. ¡Cris! ¡Sal!
Copy !req
169. ¡Muévete!
Copy !req
170. Uno de nosotros está de suerte.
Copy !req
171. Creo que soy yo, nena.
Copy !req
172. ¡No te muevas! Si te acercas,
esparciré sus sesos por toda la calle.
Copy !req
173. ¡Suéltala!
Copy !req
174. ¡La mataré, lo juro que lo haré!
Copy !req
175. Lo haré, lo haré.
Copy !req
176. No.
Copy !req
177. No, no lo harás.
Copy !req
178. Eres de la UGC, ¿cierto?
El escuadrón de Gordon.
Copy !req
179. El teniente sabe elegir a su gente.
Copy !req
180. Prueba de Campo
Copy !req
181. ¿Viene por esas fotos que me hizo tomar?
Copy !req
182. Me preguntaba si podría sustituirlo en
el torneo de golf de caridad...
Copy !req
183. que organiza Ronald Marshall.
Copy !req
184. Quisiera conocerlo.
Copy !req
185. No iba a participar.
Copy !req
186. La reputación del señor Marshall
se está volviendo demasiado turbia.
Copy !req
187. Me gustan las sombras.
Copy !req
188. Dos barcos, cada uno de doce metros
de eslora...
Copy !req
189. anclados en el puerto
de Gotham City.
Copy !req
190. Asumo que ambos están a la venta...
Copy !req
191. y ¿usted solo desea ver
cuál se ve mejor desde el espacio?
Copy !req
192. - ¿Para qué más usaría un satélite?
- Se me ocurren varias cosas...
Copy !req
193. pero esto es algo que nunca esperé.
Copy !req
194. Después de la sesión de fotos
improvisada...
Copy !req
195. nuestro satélite sufrió graves daños.
Copy !req
196. Primero pensé que había sido
un meteorito...
Copy !req
197. pero cuando recuperamos
el fragmento...
Copy !req
198. vimos que había sido desprendido
desde adentro.
Copy !req
199. - ¿Cómo?
- Con un pulso electromagnético...
Copy !req
200. que vamos a reproducir.
Copy !req
201. Le conviene apartarse.
Copy !req
202. ¡Cuidado!
Copy !req
203. Discúlpeme.
Copy !req
204. El satélite Wayne-com se orienta usando
navegación giroscópica electromagnética.
Copy !req
205. Este circuito es lo que genera el campo,
¿correcto?
Copy !req
206. Cuando algunos prototipos
desarrollaron condensación...
Copy !req
207. creímos haber resuelto el problema.
Copy !req
208. Veo que no es así.
Copy !req
209. ¿Qué hacemos ahora?
Copy !req
210. Tengo una idea.
Copy !req
211. Este es un sensor de ondas de choque
altamente sensible.
Copy !req
212. Cuando detecta un sonido
por encima de ciertos decibelios...
Copy !req
213. carga el giroscopio y dispara...
Copy !req
214. un fuerte pulso capaz
de desviar una bala.
Copy !req
215. Desvía municiones de todas las armas
pequeñas, incluso a quemarropa.
Copy !req
216. Aunque, si alguien saca un rifle,
mejor agáchese.
Copy !req
217. ¿Por qué alguien querría dispararme,
señor Fox?
Copy !req
218. Digamos que su encanto juvenil...
Copy !req
219. no funciona con todo el mundo,
señor Wayne.
Copy !req
220. MISIÓN PARA LOS DESAMPARADOS
DEL DISTRITO OESTE
Copy !req
221. PRIMER TORNEO ANUAL BENÉFICO
DE GOLF
Copy !req
222. Admiro a un hombre que promete
reconstruir un vecindario...
Copy !req
223. y comienza con una cancha
de golf.
Copy !req
224. Se trata de marcar la pauta.
Copy !req
225. ¿Está pensando en mudarse aquí?
Puedo ofrecerle un descuento.
Copy !req
226. Gracias, señor Marshall...
Copy !req
227. pero cosas como el crimen de
esa líder comunitaria...
Copy !req
228. la que intentó impedir que usted
construyera aquí...
Copy !req
229. son malas para mi Feng Shui.
Copy !req
230. CONTRASEÑA DE BIENVENIDA
Copy !req
231. Teresa Williams era una
espina clavada...
Copy !req
232. pero la admiro como persona.
Copy !req
233. Irónicamente, murió por disparos
de los mismos vagos que defendía.
Copy !req
234. A propósito, le pondré su
nombre al refugio.
Copy !req
235. Quizás eso ayude a su Feng Shui.
Copy !req
236. Usted sigue.
Copy !req
237. En esta vida he aprendido algo, Bruce:
Uno es tan bueno como su golpe inicial.
Copy !req
238. - Nos encargaremos de eso, señor.
- ¿Cómo diablos pasó eso?
Copy !req
239. - ¿Le interesa jugar póquer esta noche?
- Tengo unos negocios que atender.
Copy !req
240. No me diga. ¿Rubia o morena?
Copy !req
241. Mitad rusa, mitad italiana.
Copy !req
242. Eso sí es un problema.
Copy !req
243. ¿Está bien, jefe?
Copy !req
244. ¿A ti qué te parece?
Copy !req
245. ¿Alguien quiere decirme
por que estáis todos parados aquí...
Copy !req
246. cuando deberíais estar metiendo
al Ruso en su tumba?
Copy !req
247. No puedo matar a lo que no encuentro.
Copy !req
248. Entonces busca mejor.
Copy !req
249. Todos vosotros. Cada segundo
que ese pedazo de basura respira...
Copy !req
250. tengo que estar vomitando en este
condenado barco.
Copy !req
251. ¡Quiero que lo encontréis y lo matéis!
Copy !req
252. ¿Me entendéis? Lo quiero... muer...
Copy !req
253. ¿Quién está al timón?
Copy !req
254. ¿Qué diablos estás haciendo?
Copy !req
255. Muéstrate, tonto,
para que pueda matarte.
Copy !req
256. ¡Destruiste mi barco!
Copy !req
257. El Ruso...
Copy !req
258. Sal Maroni, la sabandija.
Copy !req
259. ¡Levantaos! ¡Es el Ruso!
Copy !req
260. ¡Es el Ruso! ¡Matadlo!
Copy !req
261. Dispárenle a los ojos.
Copy !req
262. ¡No!
Copy !req
263. Tú tienes el puerto...
Copy !req
264. tú los barrios bajos...
Copy !req
265. Ese es el arreglo hasta que consiga
pruebas contra vosotros.
Copy !req
266. Y luego podréis pelear
por la litera de arriba en Blackgate.
Copy !req
267. ¿Entendeis?
Copy !req
268. El puerto es tuyo.
Copy !req
269. Tú lo rompiste, tú lo compraste.
Copy !req
270. Me muero.
Copy !req
271. HOSPITAL DE GOTHAM CITY
Copy !req
272. Tengo un herido de bala.
Severa hemorragia en el hombro.
Copy !req
273. Necesita atención. ¡Ya!
Copy !req
274. Vete.
Copy !req
275. ¡Bájala! ¡Suelta el arma!
Copy !req
276. ¡No disparen!
Copy !req
277. Se acabó.
Copy !req
278. Dame el arma.
Copy !req
279. Nos haremos cargo, señor.
Copy !req
280. Lo vi fallar ese golpe en el hoyo doce
en las noticias.
Copy !req
281. Parecía de metro y medio...
Copy !req
282. pero lo peor fue cuando su palo salió
despedido y se dio contra un árbol.
Copy !req
283. Cómo habrá pasado eso.
Copy !req
284. ¿Qué puedo decir? Fue un fallo.
Copy !req
285. También hubo otro.
Copy !req
286. Funciona muy bien.
Copy !req
287. Puedo arriesgar mi vida
para hacer lo que deba hacer...
Copy !req
288. pero tiene que ser la mía.
Copy !req
289. No la de otros.
Copy !req
290. Donde Reina la Oscuridad
Copy !req
291. Háblame.
Copy !req
292. Los informes son contradictorios,
pero por lo que sabemos...
Copy !req
293. el cardenal O'Fallon estaba
a mitad de un sermón...
Copy !req
294. cuando se desató el infierno.
Copy !req
295. Toda la congregación se volvió loca.
Copy !req
296. Empezaron a alucinar,
se volvieron violentos.
Copy !req
297. Dicen que apareció un monstruo.
Copy !req
298. Un hombre lagarto de más de dos metros
de alto y con escamas.
Copy !req
299. Atacó a O'Fallon y se lo llevó hacia las
criptas.
Copy !req
300. Seis secuestros de alto perfil
en esta semana.
Copy !req
301. Sí. Es una industria en crecimiento
aquí en Gotham City.
Copy !req
302. ¿Podríais dejarme solo un momento?
Copy !req
303. ¿Y bien? ¿Estás pensando
lo mismo que yo?
Copy !req
304. Habla, sé que estás aquí.
Copy !req
305. Jonathan Crane, alias el Espantapájaros.
Copy !req
306. Tiene que ser él. Está suelto
desde aquella noche en el estrecho.
Copy !req
307. El equipo forense encontró trazas
del arma de alucinógenos que traficaba.
Copy !req
308. Seguiré el rastro.
Copy !req
309. Trataré de hallar al secuestrador
de O'Fallon.
Copy !req
310. ¿El hombre lagarto? ¿Crees que es real?
Copy !req
311. Está circulando un mito urbano.
Un caníbal.
Copy !req
312. Hasta la revista Dinero dice
que es real.
Copy !req
313. Tenga.
Copy !req
314. Me mantendré en contacto con esto.
Copy !req
315. Es un sistema de retransmisión
inalámbrico...
Copy !req
316. conectado al comunicador
de mi máscara.
Copy !req
317. Si se siente tentado a rastrearme
con él, no se moleste.
Copy !req
318. La señal está codificada
con criptografía cuántica...
Copy !req
319. y rebota en una docena de satélites.
Nunca podrá seguirla.
Copy !req
320. - ¿Me oye, Gordon?
- Fuerte y claro.
Copy !req
321. Encontré unas huellas.
Copy !req
322. Por el tamaño y la profundidad...
Copy !req
323. estimaría que este monstruo pesa más
de ciento treinta y cinco kilos...
Copy !req
324. el rastro se dirige al este. Espere.
Copy !req
325. Estoy en la antigua línea
del metro de la calle Diez...
Copy !req
326. llegando a una de las estaciones
fantasmas más célebres de Gotham.
Copy !req
327. El murciélago.
Copy !req
328. Tu lugar es arriba en el cielo.
Copy !req
329. ¿Por qué estás bajo tierra?
¿Te quebraste las alas?
Copy !req
330. Estoy buscando a un monstruo.
Copy !req
331. Aquí todos somos monstruos.
Copy !req
332. Este es diferente. Un depredador.
Copy !req
333. El Cocodrilo Asesino.
Copy !req
334. Dicen que su mamá no lo quería.
Copy !req
335. Lo lanzó a las cloacas...
Copy !req
336. los desechos tóxicos
lo transformaron.
Copy !req
337. Lo fortalecieron.
Copy !req
338. ¿Dónde está?
Copy !req
339. Se fue por la calle del ataúd.
Copy !req
340. Oye, murciélago... cuando vuelas...
Copy !req
341. ¿cómo se ve la ciudad desde lo alto?
Copy !req
342. Se ve sucia.
Copy !req
343. Estoy en una especie de
antigua vía férrea.
Copy !req
344. Hay ataúdes por todas partes.
Copy !req
345. Era un sistema neumático que conectaba
todos los cementerios de Ciudad Gótica.
Copy !req
346. Lo usaban para transportar
a los muertos.
Copy !req
347. Hay metano aquí dentro.
Cambio a respiración asistida.
Copy !req
348. Tengo una pista sobre tu Cocodrilo.
Copy !req
349. Su nombre es Waylon Jones.
Copy !req
350. Estuvo internado en el
Manicomio Arkham...
Copy !req
351. y participó en el programa de cura de
fobias del doctor Crane.
Copy !req
352. O sea que ahora está el doble de loco.
Copy !req
353. Jones fue un fenómeno de circo.
Copy !req
354. Sufre de un raro desorden de la piel
conocido como hiperque...
Copy !req
355. Hiperqueratosis epidermolítica.
Copy !req
356. Correcto.
Copy !req
357. Afiló sus dientes como colmillos,
inició una ola de asesinatos.
Copy !req
358. y escucha esto, ¿sabes a qué era la
fobia que quería curar el doctor Crane?
Copy !req
359. A los murciélagos.
Copy !req
360. ¡Batman! ¿Qué está ocurriendo?
Copy !req
361. Encontré al Cocodrilo.
Copy !req
362. Algo está mal, la visión está
distorsionada.
Copy !req
363. El Cocodrilo me mordió.
Copy !req
364. Creo que tiene la toxina del miedo
del Espantapájaros en sus venas.
Copy !req
365. Me infectó con ella.
Copy !req
366. ¿Tienes dolor?
Copy !req
367. Trabajo por medio del dolor.
Copy !req
368. ¡Batman! ¡Háblame! ¿Qué está pasando?
Copy !req
369. El Cocodrilo está fuera de combate.
Copy !req
370. ¿Qué hay de la toxina?
¿Sigues viendo cosas?
Copy !req
371. Definitivamente.
Copy !req
372. ¡Muerte! ¡Muerte! ¡Muerte!
Copy !req
373. ¡Muerte! ¡Muerte!
Copy !req
374. ¡Muerte! ¡Muerte! ¡Muerte!
Copy !req
375. ¡Cardenal O'Fallon, lo sentencio a morir
por sus crímenes contra Gotham City!
Copy !req
376. ¡Como todos los que vinieron
antes de usted!
Copy !req
377. ¡Por favor! ¡No he hecho nada malo!
Copy !req
378. Sí lo hizo, cardenal.
Copy !req
379. Quiso ayudar a los desamparados
de la ciudad...
Copy !req
380. salvar a los miserables
y los olvidados.
Copy !req
381. Pero el Espantapájaros no quiere
que los salven.
Copy !req
382. ¡El Espantapájaros quiere conducirlos a
mis generosos y amorosos brazos!
Copy !req
383. El Espantapájaros está aquí,
con un ejército de indigentes...
Copy !req
384. y fugados del Manicomio
Arkham...
Copy !req
385. todos contaminados con la toxina.
Copy !req
386. ¿Dónde estás, Batman?
Copy !req
387. Creo que debajo del embalse del este.
En las antiguas cámaras de la presa.
Copy !req
388. Estoy enviando refuerzos.
Resiste hasta que lleguemos.
Copy !req
389. No hay tiempo para eso.
Copy !req
390. ¿Puede alguien aquí hablar a favor
del hombre de Dios?
Copy !req
391. ¡Yo puedo!
Copy !req
392. ¡Tome mi mano!
Copy !req
393. Apenas puedo respirar.
Copy !req
394. Gas metano, nuestro billete de salida.
Copy !req
395. - ¿Qué está haciendo?
- Enciendo un fósforo.
Copy !req
396. ¡Ahora cierre los ojos!
Copy !req
397. ¡Venga!
Copy !req
398. Quizás la próxima.
Copy !req
399. Trabajando con el Dolor
Copy !req
400. ¡Aléjese de mí!
Copy !req
401. ¡Aléjese!
Copy !req
402. Bruce... ¡Átale las piernas!
Copy !req
403. ¡Eso intento!
Copy !req
404. ¿Esto era lo que esperabas
cuando te ofreciste como voluntario?
Copy !req
405. Sabía que sería malo.
Copy !req
406. ¿Así de malo?
Copy !req
407. Estoy aquí para hacer todo lo que pueda.
Copy !req
408. Muy bien. Aquí está la arteria.
Copy !req
409. No hay perforación del intestino.
Dame una grapa.
Copy !req
410. Está bien, Bruce. Sutúralo.
Copy !req
411. No siempre ganan, ¿sabe?
Copy !req
412. Pero rara vez pierden, según dicen.
Copy !req
413. Entonces,
¿cuándo empiezo con los faquires?
Copy !req
414. Usted no. Jamás.
Copy !req
415. ¡Pero me hicieron esperar durante meses
por esta oportunidad!
Copy !req
416. Ellos no lo entrenarán.
Copy !req
417. ¿Por qué? ¿Es una cuestión de dinero?
Porque si lo es...
Copy !req
418. No, señor Wayne...
Copy !req
419. No les interesa su dinero,
ni el de nadie.
Copy !req
420. ¿Entonces qué pasa?
Copy !req
421. Francamente, señor Wayne...
Copy !req
422. los faquires dijeron que usted no era
sincero con ellos.
Copy !req
423. No busca el conocimiento ni la verdad...
Copy !req
424. Eso fue lo que dijeron.
Copy !req
425. Quizás...
Copy !req
426. otro posea la sabiduría que busca.
Copy !req
427. No es un faquir,
pero ella podría ayudarlo.
Copy !req
428. ¿Por qué yo querría entrenarlo?
Copy !req
429. Porque después de acordar que lo harían,
los faquires no lo harán, Cassandra.
Copy !req
430. ¿Qué los hizo cambiar de opinión?
Copy !req
431. No lo sé.
Copy !req
432. ¿Y qué es lo que usted busca?
Copy !req
433. Estoy buscando una forma...
Copy !req
434. de lidiar con mi dolor.
Copy !req
435. ¿Alfred?
Copy !req
436. ¿Alfred, me escuchas?
Copy !req
437. Siempre, señor.
Copy !req
438. Estoy saliendo.
Copy !req
439. Sigue mis coordenadas y espérame arriba.
Copy !req
440. Ahí estaré.
Copy !req
441. He perdido mucha sangre.
Copy !req
442. Le llevaré un poco.
Copy !req
443. El dolor existe en dos formas:
Copy !req
444. Exterior, causada por fuerzas que no
podemos controlar...
Copy !req
445. e interior, que sí podemos.
Copy !req
446. Aunque ambas pueden ser manejadas
por la voluntad.
Copy !req
447. Lo sé, he investigado las técnicas.
Control de la respiración, hipnosis.
Copy !req
448. ¿Qué hay de la naturaleza espiritual?
Copy !req
449. ¿También investigó esa?
Copy !req
450. El interior es algo que uno niega.
Copy !req
451. No. Es algo que yo manipulo.
Copy !req
452. ¿Lo hace?
Copy !req
453. ¿Eso duele, Cassandra?
Copy !req
454. Es como estar atrapado en la lluvia,
una molestia.
Copy !req
455. - ¿Deja cicatriz?
- Bruce...
Copy !req
456. ¿qué dolor no lo hace?
Copy !req
457. El dolor no puede ser vencido.
Copy !req
458. No, pero puede ser puesto en su lugar.
Copy !req
459. Ese lugar, es donde el dolor
puede trabajar para ti.
Copy !req
460. El dolor no trabaja para ti.
Copy !req
461. Tú trabajas por medio del dolor.
Copy !req
462. Bruno, después de todos estos meses,
¿no has aprendido?
Copy !req
463. Cassandra.
Copy !req
464. ¿Sí, Bruce?
Copy !req
465. ¿Cómo tú...?
Copy !req
466. La pregunta que flota en el aire
desde que llegaste.
Copy !req
467. Adquirí mi conocimiento
por medio del engaño.
Copy !req
468. Acudí a los faquires buscando
iluminación, disfrazada de chico.
Copy !req
469. No tengo dudas de que vieron
lo que yo realmente era...
Copy !req
470. pero accedieron a enseñarme
el camino.
Copy !req
471. ¿Por qué?
Copy !req
472. Para que fracasara.
Copy !req
473. Para ellos se convirtió en un juego...
Copy !req
474. pero no fracasé.
Copy !req
475. Después de muchos años,
se cansaron de su jueguecito...
Copy !req
476. y me expulsaron de su grupo.
Copy !req
477. Dijeron que los había engañado.
Copy !req
478. Fui tildada de bruja.
Copy !req
479. Mi familia me dio la espalda
ya que les causé una gran vergüenza.
Copy !req
480. ¡Por favor, papá!
Copy !req
481. ¡Juro que no he hecho nada malo!
Copy !req
482. En la aldea o me temen o me odian.
Escoge lo que quieras.
Copy !req
483. ¿Por qué no te vas?
Copy !req
484. ¿Por qué?
Copy !req
485. Porque aquí es adonde pertenezco.
Copy !req
486. ¿En tu vida...
Copy !req
487. no hay un lugar así?
Copy !req
488. Queremos hablar contigo.
Copy !req
489. ¡Sí, sal, traidora!
Copy !req
490. ¿Cassandra?
Copy !req
491. No es nada, Bruno.
Copy !req
492. Suena como un nada enfadado.
Copy !req
493. Solo son chicos jugando a ser hombres.
Copy !req
494. ¿No recuerdas que me odian?
Copy !req
495. Y te temen.
Copy !req
496. - Espera aquí.
- No.
Copy !req
497. Por favor. No es nada.
Copy !req
498. Actuando así,
os avergonzais vosotros mismos.
Copy !req
499. ¿Nosotros? ¡Tú eres la traidora!
Copy !req
500. ¡Enseñando a un forastero
lo que no debe saber!
Copy !req
501. Los caminos de Bhusara están
abiertos para todos.
Copy !req
502. Tú harías bien en seguirlos.
Copy !req
503. ¡Bruja!
Copy !req
504. Marchaos, antes de que
vuestras madres os vean.
Copy !req
505. Casandra, ¿estás...?
Copy !req
506. Tienes que irte.
Copy !req
507. ¿Qué? Acabo de salvarte de...
Copy !req
508. Nada, Bruce.
Copy !req
509. Igual que los faquires,
se habrían cansado de su juego.
Copy !req
510. Se habrían ido solos.
Copy !req
511. A ti, sin embargo, debo echarte.
Copy !req
512. Ya es hora.
Copy !req
513. Ya aprendiste lo que querías, ¿no?
Copy !req
514. Sí, así es.
Copy !req
515. Entonces vete.
Copy !req
516. Gracias.
Copy !req
517. No me lo agradezcas, Bruce.
Copy !req
518. Te fallé.
Copy !req
519. Tú viniste pidiendo ayuda
para lidiar con tu dolor...
Copy !req
520. Pero tu dolor está más allá de mis
facultades.
Copy !req
521. Quizás también de las tuyas.
Copy !req
522. Tu dolor te está conduciendo
por el camino que deseas.
Copy !req
523. Señor, déme su mano.
Copy !req
524. Yo...
Copy !req
525. no puedo.
Copy !req
526. Deadshot
Copy !req
527. Bruce, no corras.
Copy !req
528. Tom, hay alguien ahí.
Copy !req
529. Déme el collar, señora.
Copy !req
530. ¡No!
Copy !req
531. Disculpe, señor, me preguntaba qué
quería hacer con su colección de armas.
Copy !req
532. La cambia constantemente de lugar
y no dejo de tropezar con ella.
Copy !req
533. Lo siento, Alfred. Supongo que
debo llevársela a la policía.
Copy !req
534. Testigos de la tragedia, eso son.
Copy !req
535. No sé como puede tocarlas.
Copy !req
536. Hay que conocer al enemigo, Alfred.
Copy !req
537. Nunca usaría una, pero sé
apreciar la atracción de un arma.
Copy !req
538. El peso.
Copy !req
539. El lustre.
Copy !req
540. El acero frío. La precisión...
Copy !req
541. Y el poder.
Copy !req
542. El poder de cambiar vidas, la historia.
Copy !req
543. El poder de Dios.
Copy !req
544. Otro cliente feliz.
Copy !req
545. ¿Están todos satisfechos?
Copy !req
546. Sí, pero la copa de champaña...
Copy !req
547. es demasiado, ¿no crees?
Copy !req
548. No necesitamos efectos teatrales.
Copy !req
549. Solo lo hago interesante.
Copy !req
550. ¿Aún no has leído tus correos?
Copy !req
551. Quieren que vuelvas a Gotham City.
Copy !req
552. Sí, lo vi.
Copy !req
553. El lugar está cambiando.
Copy !req
554. La policía se está envalentonando,
necesitamos este golpe.
Copy !req
555. Nuestros socios rusos tienen
dificultades.
Copy !req
556. Su traslado aliviaría sus problemas.
Copy !req
557. Pero esto podría ponerse delicado.
Copy !req
558. Es solo otro polizonte muerto.
Copy !req
559. ¿Eso crees? A veces me preocupas.
Copy !req
560. Te preocupas demasiado.
Copy !req
561. Los rusos nos filtraron un dato.
Copy !req
562. El francotirador
actuará en los próximos dos días...
Copy !req
563. puede acertar desde dos mil metros o
más.
Copy !req
564. Gordon está vigilado las veinticuatro
horas...
Copy !req
565. pero no podemos cubrir todas las
ventanas y azoteas.
Copy !req
566. Haré lo que pueda.
Copy !req
567. Gracias. Nunca habíamos lidiado
con alguien como Deadshot.
Copy !req
568. Quizás sí.
Copy !req
569. La agenda electrónica de
Ronald Marshall.
Copy !req
570. Tiene una cuenta de correo.
Copy !req
571. Está relacionada con una
transmisión codificada.
Copy !req
572. Una semana antes del asesinato
de Teresa Williams.
Copy !req
573. - ¿De dónde la sacaste?
- Solo enciéndela.
Copy !req
574. Muy bien, vamos.
Copy !req
575. Alfred, ¿cómo está la foto del satélite?
Copy !req
576. Espléndida. Casi puedo ver
sus orejas puntiagudas, señor...
Copy !req
577. pero no hay señal de un francotirador
en ninguna azotea...
Copy !req
578. no en su área al menos.
Copy !req
579. Sigue conmigo, Alfred.
Copy !req
580. En eso estoy, señor.
Copy !req
581. Señor, me sentiría mejor si volviera a
ponerse el casco.
Copy !req
582. Este coche no es completamente
a prueba de balas.
Copy !req
583. Ya me cuesta bastante leer
esta pantalla sin él.
Copy !req
584. Desearía saber cuantos clientes por
email ha cultivado Deadshot.
Copy !req
585. Quiero a este asesino
y lo quiero esta noche.
Copy !req
586. Eso no significa que deba convertirse
en un blanco fácil, teniente.
Copy !req
587. A él le gustan los blancos en
movimiento.
Copy !req
588. Sigue conduciendo.
Copy !req
589. Señor Bruce, adelante hay un punto
peligroso.
Copy !req
590. El teniente Gordon pasará bajo el puente
justo cuando pasa el tren.
Copy !req
591. Por suerte, el satélite no capta a nadie
sobre ese puente.
Copy !req
592. Es difícil creer que trate de disparar
desde un tren...
Copy !req
593. que va a cien kilómetros por hora.
Copy !req
594. Santo cielo.
Viene otro tren en dirección opuesta.
Copy !req
595. Muy bien. Es hora del espectáculo.
Copy !req
596. Tan predecible.
Copy !req
597. Sabía que vendrías si iba
tras el teniente.
Copy !req
598. Hagamos muy feliz a mi cliente.
Copy !req
599. Señor, ¿está bien?
Copy !req
600. ¿Su armadura aún resiste?
Copy !req
601. Está bien, al menos
desde esta distancia.
Copy !req
602. Señor, hay un túnel, justo al frente.
Copy !req
603. Lástima. ¿Qué harás ahora?
Copy !req
604. O es el hombre más valiente al que
me he enfrentado o un completo tonto.
Copy !req
605. Debo decir, Batman, es la primera vez
que tratan de impedir mi disparo...
Copy !req
606. corriendo hacia él.
Copy !req
607. Ningún traje es a prueba de balas
a quemarropa.
Copy !req
608. Hagámoslo rápido.
Copy !req
609. Vaya, vaya, no me digas
que por fin tengo al murciélago...
Copy !req
610. Ahora cierra la boca, Deadshot.
Copy !req
611. No me mates.
Copy !req
612. Fueron los rusos.
Ellos te quieren muerto.
Copy !req
613. Yo solo...
Copy !req
614. hacía mi trabajo.
Copy !req
615. Oficiales policiales anónimos
informan que el misterioso Batman...
Copy !req
616. participó anoche en la captura de
Floyd Lawton...
Copy !req
617. mejor conocido como el asesino
a sueldo Deadshot.
Copy !req
618. La policía también informa que
el hombre de negocios Ronald Marshall...
Copy !req
619. ha sido implicado en al menos uno de
los supuestos asesinatos de Deadshot.
Copy !req
620. Si son condenados, ambos hombres podrían
enfrentarse a la pena de muerte.
Copy !req
621. Gracias otra vez, Alfred.
No lo habría logrado sin ti.
Copy !req
622. De nada, señor...
Copy !req
623. aunque la próxima vez que alguien le
dispare, trate de agacharse.
Copy !req
624. Fue como aquella noche en el callejón,
Alfred...
Copy !req
625. la cercanía de las paredes,
el disparo.
Copy !req
626. Parece que toda mi vida he estado
tratando de detener esas dos balas.
Copy !req
627. Es un sueño tonto, Alfred.
Copy !req
628. A veces pienso que debería
terminar con él.
Copy !req
629. Tal vez tenga razón, señor.
Copy !req
630. Pero algo me dice que usted tiene un
objetivo superior.
Copy !req
631. ¿Señor?
Copy !req