1. UN PAPÁ GENIAL
Copy !req
2. Sonny, habla tu papá,
¿estás dormido?
Copy !req
3. No. Hola.
Estaba haciendo ejercicio.
Copy !req
4. - Mierda, estabas dormido.
- No es cierto.
Copy !req
5. Este niño todavía me miente.
Es como si aún tuvieras 6 años.
Copy !req
6. Si, parece que
tengo 6 años.
Copy !req
7. ¿Encontraste un trabajo de
más de un día a la semana?
Copy !req
8. He estado buscando.
Copy !req
9. Buscar no paga
la renta.
Copy !req
10. Todo el dinero
del accidente...
Copy !req
11. está rompiendo bolas
en el mercado. Cálmate.
Copy !req
12. - No lo tires en tonterías.
- No lo haré.
Copy !req
13. ¿Sabes en qué gastarlo?
En tu examen de abogado.
Copy !req
14. Tú eres el abogado de la familia.
Yo no haré ese examen.
Copy !req
15. Tengo muchos otros problemas.
Copy !req
16. No sé qué demonios
te pasó.
Copy !req
17. ¿Cómo vas con tu novia?
¿Cómo se llama? Vanessa.
Copy !req
18. Las cosas van bien.
Copy !req
19. ¡Carajo!
Copy !req
20. Me tengo que ir.
Copy !req
21. ¡Carajo! Volviste a
apagar el despertador.
Copy !req
22. ¡No! Digo, sí, pero creía que
necesitabas dormir más.
Copy !req
23. No debería haberme quedado.
Cómo se te ocurre. Gracias.
Copy !req
24. ¿Qué haces? ¿Vas a trabajar?
Es domingo.
Copy !req
25. No voy a trabajar. Voy a
comer con clientes potenciales.
Copy !req
26. Así consigue clientes un planeador
de fiestas, conociendo gente.
Copy !req
27. Conóceme a mí. Pediré comida
a Cozy's. Nos divertiremos.
Copy !req
28. Ya me harté de Cozy's.
Siempre pides de ahí.
Copy !req
29. El repartidor ya es
tu gran amigo.
Copy !req
30. - Es muy buena persona.
- Dios mío.
Copy !req
31. Éste es un momento
duro en mi vida.
Copy !req
32. Syracuse va 0-3.
Y tengo mis problemas médicos.
Copy !req
33. ¿Problemas médicos?
Copy !req
34. Un taxi te atropella el pie hace 2 años.
Te hospitalizan una noche.
Copy !req
35. Ese taxi era inmenso.
Copy !req
36. Y un jurado decidió que
una noche de dolor valía $200 mil.
Copy !req
37. - Para que veas.
- Como tú digas.
Copy !req
38. ¿Por qué me has estado
tratando tan mal?
Copy !req
39. Porque no deseas pasar a
la siguiente fase de tu vida.
Copy !req
40. Yo quisiera tener
familia algún día.
Copy !req
41. Pero necesito a alguien
en quien pueda confiar.
Copy !req
42. ¿Necesitas una figura paterna?
"¡No patees a tu hermana!"
Copy !req
43. ¿Sabes qué? Voy a ir a
Syracuse a ver a mi mamá.
Copy !req
44. - Regreso el miércoles.
- ¿De qué hablas?
Copy !req
45. Tuve llamada de entrega al edificio,
creo que de broma. ¿Quieren pastel?
Copy !req
46. Regresa luego.
Hacemos lucha de manos.
Copy !req
47. Vas para abajo, tonto.
Copy !req
48. Ya lo veremos.
Copy !req
49. Bueno.
Paz, fuera.
Copy !req
50. ¿Cómo que te
vas a Syracuse?
Copy !req
51. Para pensar.
Tú también piensa.
Copy !req
52. ¿Sobre qué?
Copy !req
53. Sobre tu vida y
por qué debo estar en ella.
Copy !req
54. Bueno.
Copy !req
55. Y además, piensa en
conseguir un trabajo de verdad.
Copy !req
56. ¡Tengo un trabajo
de verdad!
Copy !req
57. Patrick Ewing, buen tiro.
Copy !req
58. ¿Qué pasa, camarada?
Copy !req
59. Sí, ya me voy de aquí.
Hola, amigo.
Copy !req
60. - ¿A dónde va?
- A Manhattan.
Copy !req
61. ¿Manhattan?
¿Me lleva?
Copy !req
62. Está bien, supongo.
Copy !req
63. Guarde su dinero. Nos vemos.
Copy !req
64. Bueno, cuídate, Sonny.
Copy !req
65. Sí, nos vemos.
Copy !req
66. Cadillac, me encanta.
Copy !req
67. ¡Sorpresa!
Copy !req
68. Nada más ignórenlo.
Copy !req
69. Sólo es Sonny.
Sólo es Sonny.
Copy !req
70. Sí, solo soy yo.
Sólo soy yo.
Copy !req
71. - ¿Qué sucede?
- Fiesta de despedida para Kevin.
Copy !req
72. ¿Por qué no me dijo Corinne?
Tengo derecho a saber.
Copy !req
73. Porque sabía que
arruinarías la sorpresa.
Copy !req
74. No es cierto.
Copy !req
75. Oye, sorpresa.
Copy !req
76. Sorpresa.
Copy !req
77. ¿Qué sucede?
Copy !req
78. Desperdiciamos el
grito bueno en ti.
Copy !req
79. Está bien.
Copy !req
80. ¿Esto es culpa tuya?
Copy !req
81. Supongo que sí.
Copy !req
82. Nos vemos en 3 horas.
Copy !req
83. Me da gusto verlos.
¿Qué cuentan?
Copy !req
84. He estado loco en el trabajo.
Fui a Denver, Dallas, San Francisco.
Copy !req
85. Yo he dormido en la oficina.
Nos vamos a juicio en un caso de fraude.
Copy !req
86. Corazón, fue una linda sorpresa.
Me dejaste anonadado.
Copy !req
87. ¡No es cierto!
Y trabajé tan duro en esto.
Copy !req
88. ¿Necesitas ayuda?
Copy !req
89. - Ya llegó tu hermana.
- Hola, preciosa.
Copy !req
90. Odio a Sonny.
Copy !req
91. Mi cliente pierde $7 millones y
solo hay violación de contrato.
Copy !req
92. Demándalos con la Ley de
Prácticas Extranjeras Corruptas.
Copy !req
93. Voy a la oficina. Sonny.
Eres el rey.
Copy !req
94. Mikey, un placer.
Copy !req
95. - Nos vemos en casa.
- Bueno, Phil.
Copy !req
96. Te acompaño a la puerta.
Copy !req
97. Debo admitir que aún me da
no sé qué cuando se besan.
Copy !req
98. ¿Por qué? Son gay.
Eso hacen los tipos gay.
Copy !req
99. Sí, ya lo sé, pero éramos
como hermanos en la uni.
Copy !req
100. Siguen siendo como nuestros hermanos,
nuestros hermanos muy gay.
Copy !req
101. ¿Después de esto vas a ir a
una junta del Ku Klux Klan?
Copy !req
102. ¿Te acuerdas cuando papá hizo un asado
para amigos del trabajo y llovió...
Copy !req
103. y él y mamá se metieron
a hacer como...
Copy !req
104. 100 hamburguesas
con una sola sartén?
Copy !req
105. No vas a dejar que una lluvia
te impida hacer 100 hamburguesas.
Copy !req
106. Esa relación ha durado
más de lo que esperaba.
Copy !req
107. Pero mira los ojos de él. Está
aburrido. Les doy 2 semanas.
Copy !req
108. Discúlpenme. ¡Todos!
Copy !req
109. Disculpen. Quería agradecerles a
todos por haber venido hoy.
Copy !req
110. O supongo que
debería decir:
Copy !req
111. Estoy aprendiendo.
Copy !req
112. Mañana me voy a China, representando
a la firma de Morton y Mandel.
Copy !req
113. Yo, que una vez me afeité
el trasero por una apuesta de $5.
Copy !req
114. ¡Demuéstralo!
Copy !req
115. Es broma.
Copy !req
116. Pero me da mucho gusto
que estén aquí hoy porque...
Copy !req
117. voy a hacer algo que nunca creí
tener el valor de hacer.
Copy !req
118. No irás a
proponer matrimonio.
Copy !req
119. Sí, eso mismo.
Copy !req
120. Pero piénsalo antes, ¿no?
Copy !req
121. ¡Dios mío, Sonny,
cállate!
Copy !req
122. En fin, ¿quieres?
Copy !req
123. Buen cálculo,
el de 2 semanas.
Copy !req
124. Sonny, ¿a qué
se debió eso?
Copy !req
125. Felicidades. Tú y Pechugas
McGee serán muy felices.
Copy !req
126. No le digas
Pechugas McGee.
Copy !req
127. ¿Le dirás a tus hijos que conociste
a mamá de mesera en Melones?
Copy !req
128. Sonny, eso fue hace 5 años.
Ahora ya es doctora...
Copy !req
129. y mi prometida,
así que en adelante...
Copy !req
130. es Dra. Pechugas McGee.
Copy !req
131. - Felicidades.
- Gracias, hombre.
Copy !req
132. Es que tengo...
Copy !req
133. problemas.
Copy !req
134. ¿Qué te pasa?
Copy !req
135. Vanessa va a
romper conmigo y...
Copy !req
136. no sé qué hacer
para que quiera quedarse.
Copy !req
137. Vanessa está madurando,
quiere otras cosas.
Copy !req
138. Una carrera, una
relación estable, una familia.
Copy !req
139. Así se ponen.
Copy !req
140. Yo solo quiero que
las cosas sean como antes.
Copy !req
141. Como en Syracuse,
cuando Vanessa te veneraba.
Copy !req
142. Nadie te daba lata
para que trabajaras.
Copy !req
143. Tommy y Phil se
duchaban separados.
Copy !req
144. Los buenos tiempos.
Copy !req
145. - ¿Qué haces?
- Si meto este...
Copy !req
146. Vanessa verá que
me quiere tal como soy.
Copy !req
147. Te dispones a hacer
el putt.
Copy !req
148. El techo se quiebra
a la derecha.
Copy !req
149. ¡Eso es!
Copy !req
150. ¡Santo Dios!
Copy !req
151. Eso no puede
ser bueno.
Copy !req
152. ¿Dónde está Kevin?
Copy !req
153. Ya se fue. Supongo que
olvidó despedirse de ti.
Copy !req
154. - ¿Y qué haces tú aquí?
- Limpiar. Tú eres un inútil.
Copy !req
155. ¿Entonces, qué, vas a ir a
tu reunión de Melones?
Copy !req
156. ¿Charlarán de a quién se le sale más
el trasero de los shorts?
Copy !req
157. Al menos yo quepo
en mis shorts, gordinflas.
Copy !req
158. A propósito,
¿de quién es esto?
Copy !req
159. - No sé.
- Me lo voy a comer.
Copy !req
160. "Desperdiciamos el
grito bueno en ti".
Copy !req
161. Una señora me dio $5
por traer esto.
Copy !req
162. - ¿De qué hablas?
- Nos vemos.
Copy !req
163. ¿Vendes boletos
para una rifa?
Copy !req
164. Ay, caray.
Copy !req
165. - Soy yo.
- Necesito decirte algo.
Copy !req
166. ¿Qué pasó?
Copy !req
167. Hay un niño aquí.
Copy !req
168. ¿Qué clase de niño?
Copy !req
169. Según esta nota,
es tu hijo.
Copy !req
170. ¿De qué estás
hablando?
Copy !req
171. Me cuesta trabajo
leer esto, pero...
Copy !req
172. "Querido Kevin:
Éste es Julián, tu hijo.
Copy !req
173. Ojalá entiendas por qué
no te había hablado de él...
Copy !req
174. pero necesita tu ayuda.
Yo ya no puedo ser su mami".
Copy !req
175. - Esto es ridículo.
- Espera.
Copy !req
176. ¿Quién es él?
Copy !req
177. Es mi amigo.
Copy !req
178. - ¿Es Kevin?
- No, es mi tío Remus.
Copy !req
179. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
180. ¿Está bien?
Copy !req
181. Sí, pero no le gustas.
Déjanos solos.
Copy !req
182. Eres un cabrón.
Copy !req
183. Ésa era tu novia. Portándose
muy "Conífica" otra vez.
Copy !req
184. ¿Quién mandó la nota?
Copy !req
185. "Jan".
Copy !req
186. No conozco a ninguna Jan.
Copy !req
187. - ¿De dónde es?
- ¿De dónde eres, amigo?
Copy !req
188. De Búfalo.
Copy !req
189. Búfalo.
Nunca he ido a Búfalo.
Copy !req
190. - Es una broma.
- Quizá es un error.
Copy !req
191. ¿El niño existe o es como
cuando dijiste que murieron mis papás?
Copy !req
192. Te juro que está aquí.
Copy !req
193. Voy para allá.
No sé cómo explicaré esto a la—
Copy !req
194. No, no, un momento.
Copy !req
195. "Si no tomas responsabilidad por él,
ellos tienen una familia adoptiva—"
Copy !req
196. Sí, tío Remus, ya sé que
los peces son enormes.
Copy !req
197. Fantástico.
Copy !req
198. Aquí está el número
de un tipo de...
Copy !req
199. Servicios Sociales,
Arthur Brooks. Yo le llamo.
Copy !req
200. - Voy para allá.
- No, no, yo me encargo.
Copy !req
201. ¿Seguro que puedes?
Copy !req
202. Sí, no te preocupes.
Copy !req
203. Melones. Melones.
¡Melones!
Copy !req
204. - Bueno, Muchas gracias.
- Nos vemos.
Copy !req
205. Voy a hacer otra llamada.
Copy !req
206. ¿Quieres venir y
sentarte, amigo?
Copy !req
207. O te puedes quedar ahí parado.
Como tú quieras. No tardaré.
Copy !req
208. Servicios Sociales está cerrado
por ser el Día de la Raza.
Copy !req
209. Abriremos de nuevo mañana,
a las 8 a.m.
Copy !req
210. Día de la Raza.
Copy !req
211. Caray, no sé
qué decirte, amigo.
Copy !req
212. No te preocupes.
Mañana se arregla esto.
Copy !req
213. ¿Puedes ser fuerte
hasta entonces?
Copy !req
214. Genial.
Copy !req
215. ¿Necesitas una botella
de fórmula o algo?
Copy !req
216. ¿Qué comes?
Copy !req
217. Comida.
Copy !req
218. ¿Sí? Yo también
como comida.
Copy !req
219. ¿Qué—? Ven.
Copy !req
220. ¿Necesitas que
te tome de la mano?
Copy !req
221. Los lunes voy al parque a ver
cómo se caen los patinadores.
Copy !req
222. - ¿Te gusta eso?
- No sé.
Copy !req
223. Mira. Este tipo
va volando.
Copy !req
224. Se va a caer. Se va a caer,
¡va para abajo—!
Copy !req
225. ¿Cuántos años tienes?
Copy !req
226. Cinco.
Copy !req
227. ¿Usas pañales?
Copy !req
228. ¿Te limpias tu
propio culito?
Copy !req
229. ¿De veras? Buen trabajo.
Fantástico.
Copy !req
230. Vamos, cáete. Cáete. ¡Eso es!
Vamos, maldita sea.
Copy !req
231. Eres un desastre,
¡un desastre!
Copy !req
232. Echa ojo.
Copy !req
233. ¡Dios mío!
Copy !req
234. Hay un palo ahí.
Alguien debería quitarlo.
Copy !req
235. Bueno, ¿cómo pondría
usted eso?
Copy !req
236. Este Columbo, finge que
es estúpido...
Copy !req
237. pero es una
verdadera lumbrera.
Copy !req
238. Sí, lo es.
Copy !req
239. Yo me limpio
mi propio culito.
Copy !req
240. Yo también.
Copy !req
241. A ver, Don Limpia Culitos,
¿cómo se llama este tipo?
Copy !req
242. El Buzo Steve.
Copy !req
243. Me gustan sus aletas.
¿Se las quita?
Copy !req
244. ¿Si va a jugar
a los bolos?
Copy !req
245. ¿No lo hacen usar zapatos de bolos?
¿Usa las aletas?
Copy !req
246. ¿De veras?
Copy !req
247. Yo tenía un muñeco
como ese, una vez.
Copy !req
248. Pero mi gato
le arrancó la cabeza.
Copy !req
249. ¿Qué gatos hacen eso?
Copy !req
250. ¿Me dices mentiroso?
Copy !req
251. Tómalo con calma.
Copy !req
252. En fin...
Copy !req
253. hoy hay fútbol,
juegan los Jets.
Copy !req
254. Vamos a ir al Blarney Stone.
¿Vienes?
Copy !req
255. Tengo más entregas
en la bicicleta.
Copy !req
256. Acábate ese pavo,
en tu labio.
Copy !req
257. Ahí mismo.
Copy !req
258. Sí, vamos a
subirle al Styx.
Copy !req
259. Nada de música,
hay juego.
Copy !req
260. - Es medio tiempo. Calma, Sr. Herlihy.
- Malditos Jets.
Copy !req
261. ¿Qué haces aquí,
precioso?
Copy !req
262. Estoy viendo el fútbol.
Copy !req
263. - ¿A quién le apuestas?
- A los malditos Jets.
Copy !req
264. Que te diviertas.
Copy !req
265. Lástima que no te gusten
las chicas. Ésa era tuya.
Copy !req
266. - Tengo sed.
- ¿Tienes sed?
Copy !req
267. ¿Puedes tomar refrescos?
Copy !req
268. No sé.
Copy !req
269. Mi mamá decía que te
pudren los dientes...
Copy !req
270. pero igual se te van
a caer, que se pudran.
Copy !req
271. Dos root beers,
por favor.
Copy !req
272. Cuando acabé la facultad de leyes,
veníamos aquí los lunes a ver fútbol.
Copy !req
273. ¿Con quiénes?
Copy !req
274. Mis amigos, Vanessa.
Copy !req
275. Vanessa siempre apostaba al rival de
mi equipo, solo para fregarme.
Copy !req
276. Pero todos están tan ocupados con
sus cosas que ya nadie viene.
Copy !req
277. ¿Y yo no estoy
ocupado?
Copy !req
278. Sr. Herlihy, cállese o le pego para que
atraviese la pared como el lunes.
Copy !req
279. Lo del lunes fue chiripa.
Venga, mujer.
Copy !req
280. Cuando guste.
Copy !req
281. Él toma
muchos refrescos.
Copy !req
282. Te digo, camarada, Vanessa es
la indicada. No la puedo perder.
Copy !req
283. No me estoy volviendo
más guapo.
Copy !req
284. Cada día me vuelvo un poco más
viejo y calvo y gordo.
Copy !req
285. ¿Gordo?
Copy !req
286. Cuando tenía tu edad, podía comer
de todo, no subía ni un gramo.
Copy !req
287. Ahora, con una leche malteada,
el trasero me tiembla 7 días.
Copy !req
288. - Disfruta de tu metabolismo.
- ¿Metabolismo?
Copy !req
289. Dios mío, son las 2:30 a.m.
Has de estar frito.
Copy !req
290. En fin, yo me divertí hoy.
¿Tú, te divertiste?
Copy !req
291. Sí, eres genial.
Copy !req
292. Que duermas bien.
Copy !req
293. ¿Me dejas una
luz prendida?
Copy !req
294. ¿Una luz prendida? Creo que
te puedo ayudar. Un momento.
Copy !req
295. A ver.
Copy !req
296. DESNUDAS EN VIVO
Copy !req
297. Aquí tienes. ¿Está bien?
Copy !req
298. ¿Tú eres mi papá?
Copy !req
299. No, no lo soy,
pero...
Copy !req
300. todo eso de tu papá y tu mamá
lo resolveremos mañana.
Copy !req
301. Ahora, nada más duérmete.
Copy !req
302. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
303. Ve por la lata,
¿está bien?
Copy !req
304. ¡Corre! ¡Corre! ¡Corre!
Copy !req
305. Estoy pensando en
quedarme con el niño.
Copy !req
306. ¿Recuerdas cuando fuimos
a la tienda...
Copy !req
307. de animales y querías un cachorro,
pero te dije de alimentarlo...
Copy !req
308. y limpiarlo y entrenarlo
a ir al baño?
Copy !req
309. Bueno, esto es parecido
pero con un ser humano.
Copy !req
310. Digo, me alegro que te hayas divertido,
pero esto es algo serio.
Copy !req
311. Creo que si hago algo así en
mi vida, Vanessa me respetará.
Copy !req
312. Crees que si una mujer puede
embarazarse para arreglar una relación...
Copy !req
313. ¿por qué no puede un tipo
adoptar a un niño?
Copy !req
314. No lo pensé así.
Pero sí, es lógico, me parece bien.
Copy !req
315. Es una locura. Hazte un favor:
consúltalo con la almohada.
Copy !req
316. Tienes razón.
Préstame tu celular.
Copy !req
317. Hola. Habla Arthur Brooks.
Copy !req
318. ¿Cómo está?
Habla Kevin Gerrity.
Copy !req
319. Qué gusto, Sr. Gerrity.
Copy !req
320. Esperaba su llamada.
Copy !req
321. Sí. ¿Todavía tienen una
familia adoptiva para Julián?
Copy !req
322. Sí, la tenemos.
Copy !req
323. Puede cancelarla.
He decidido cuidar al niño.
Copy !req
324. Veo que lo consultaste
con la almohada.
Copy !req
325. Uds. quieren casarse, me parece bien.
Pero déjenme en paz.
Copy !req
326. Cuando los papás se responsabilizan,
es lo máximo para nosotros.
Copy !req
327. A mí también
me encanta la idea.
Copy !req
328. Así que, ya está.
Copy !req
329. Sí, y buena suerte
con su hijo.
Copy !req
330. Mi hijo.
Copy !req
331. ¡Maldito palo!
Copy !req
332. Mi hijo.
Copy !req
333. Vuelve a dormirte, ¿sí?
Copy !req
334. Yo me voy a volver a dormir.
Buenas noches.
Copy !req
335. Me hice en la cama.
Copy !req
336. Dios mío.
Copy !req
337. Hiciste una tonelada de pipí.
Copy !req
338. Ya lo arreglé, ¿está bien?
Copy !req
339. Se acabó lo mojado.
Copy !req
340. Duérmete, ¿está bien? Sólo trata
de dormir. Quédate dormido.
Copy !req
341. ¡No te muevas!
Copy !req
342. ¡Quieto!
Copy !req
343. ¡Bueno!
¡Ya me desperté!
Copy !req
344. Huele a orina en este tugurio.
Bien hecho.
Copy !req
345. ¿Qué haces ahí, niño?
Copy !req
346. Haciéndome un cereal.
Copy !req
347. ¿Por qué no me preparas un tazón?
Copy !req
348. O no me lo prepares.
Como gustes.
Copy !req
349. Yo lo voy a limpiar.
Yo lo limpio.
Copy !req
350. Podemos arreglar esto.
Copy !req
351. No es la gran cosa.
Copy !req
352. ¿Ves?
Copy !req
353. ¿Ves lo rápido que se quita?
Copy !req
354. Vamos, no seas llorón.
Copy !req
355. No te preocupes.
Copy !req
356. ¡Buzo Steve,
maldito seas!
Copy !req
357. ¿Eso te gustó?
¿Te da risa que me lastime?
Copy !req
358. La ventaja de levantarse antes de las 11
es poder desayunar en McDonald's.
Copy !req
359. Hace 10 años que no me levanto
a tiempo para eso. ¿Vamos?
Copy !req
360. Amárrate rápido los zapatos.
Copy !req
361. Está como a 12 cuadras,
así que apúrate.
Copy !req
362. ¿Te ayudo?
Copy !req
363. Yo puedo.
Copy !req
364. Déjame a mí.
Copy !req
365. Doblar, enrollar y jalar.
Copy !req
366. Doblas, la enrollas
y jalas.
Copy !req
367. Muy bien. Vámonos.
Tenemos prisa.
Copy !req
368. Tu generación tiene suerte.
Copy !req
369. Uds. siempre han tenido el desayuno
de McDonald's a su disposición.
Copy !req
370. ¿Yo he tenido?
Copy !req
371. Cuando yo nací solo teníamos
las hamburguesas y las papas.
Copy !req
372. No sé si el sándwich de pescado.
Luego te aviso.
Copy !req
373. ¿Qué haces?
Copy !req
374. Sí, lo de
agarrarse de la mano.
Copy !req
375. Mi papá nos llevó a McDonald's
la primera mañana que lo ofrecieron.
Copy !req
376. Todos estaban perplejos:
"¿Es salchichón o hamburguesa?"
Copy !req
377. Tengo que ir al baño.
Copy !req
378. ¿Qué? Ya vamos a llegar,
en un minuto.
Copy !req
379. Tengo que ir
ahora mismo.
Copy !req
380. ¿No hiciste bastante
en la cama?
Copy !req
381. Sólo tenemos nueve
minutos para llegar.
Copy !req
382. Pero yo tengo
que ir al baño.
Copy !req
383. Bueno, vamos.
Copy !req
384. ¿Puede usar mi hijo
tu baño un minuto?
Copy !req
385. Sólo los clientes.
Copy !req
386. Es un niño.
Vamos a entrar y salir.
Copy !req
387. No es mi problema.
Copy !req
388. ¿No es tu problema? Bueno.
Copy !req
389. Ven conmigo.
Copy !req
390. Ahí tiene. Su mesero
estará con usted en un instante.
Copy !req
391. No puedo.
Copy !req
392. ¿Cómo que no puedes?
Haz y ya.
Copy !req
393. Tengo miedo. ¿No puedes
hacer tú también?
Copy !req
394. Está bien.
Copy !req
395. Allá vamos.
Copy !req
396. Ya está.
Copy !req
397. No es muy difícil,
¿verdad?
Copy !req
398. Y ambos estamos
perdiendo peso.
Copy !req
399. Buen trabajo.
Se nos va el desayuno.
Copy !req
400. Guárdatelo.
Copy !req
401. - Gracias, de todos modos.
- Seguro. Cuando gusten.
Copy !req
402. Vamos, mueve ese culito,
niño pipión.
Copy !req
403. Tenemos 5 minutos.
Ahora 4.
Copy !req
404. Ya casi llegamos.
Ya casi llegamos.
Copy !req
405. ¿Por qué está sentado
en el piso?
Copy !req
406. Aquí vivo, hombrecito.
Copy !req
407. Tenemos que movernos.
Copy !req
408. ¿Por qué?
Copy !req
409. Porque tomé unas decisiones
erróneas después del bachillerato.
Copy !req
410. - Nos tenemos que ir.
- ¿Por qué?
Copy !req
411. Era la época
de la música disco...
Copy !req
412. pero para mí, era más bien
la Época de Saborear Hongos.
Copy !req
413. - No vamos a desayunar.
- ¿Por qué?
Copy !req
414. Nunca había pensado en eso.
Copy !req
415. Yo no era
muy popular...
Copy !req
416. y veía mucho
la película Fantasía.
Copy !req
417. Y un día,
lo vi claramente.
Copy !req
418. Oye, si acabas la conversación
te traigo un McMuffin con huevo.
Copy !req
419. ¿Qué tal uno con
salchicha y unas papas?
Copy !req
420. Trato hecho.
Copy !req
421. Mira, mira. Se durmió.
Vámonos.
Copy !req
422. ¡Vamos, camarada!
Copy !req
423. Un McMuffin con salchicha.
Copy !req
424. Perdón, señor. Disculpe.
Copy !req
425. ¿Cómo estás?
Copy !req
426. Bienvenidos.
¿Qué desean?
Copy !req
427. - ¿Qué quieres?
- Cheerios.
Copy !req
428. No tienen cereal.
¿Qué otra cosa?
Copy !req
429. Lasaña.
Copy !req
430. ¿Lasaña? ¿Qué te pasa?
Panqueques con salchichón.
Copy !req
431. Ya dejamos de
servir desayunos.
Copy !req
432. ¿Cómo? Llegamos
4 segundos tarde.
Copy !req
433. 30 minutos y 4 segundos.
A las 10:30 se acaba.
Copy !req
434. ¡Mierda!
Copy !req
435. No, no llores.
Perdón.
Copy !req
436. No te insulté a ti
sino a la chica.
Copy !req
437. Qué papá modelo.
Copy !req
438. Gracias. ¿Es Ud. psicoanalista?
Váyase a volar.
Copy !req
439. ¿Quieres una Cajita Feliz?
Copy !req
440. ¿Una Cajita Feliz?
Copy !req
441. ¡Denle al niño
una Cajita Feliz!
Copy !req
442. Relájate.
Copy !req
443. ¿Y mi McMuffin con huevo?
Copy !req
444. El desayuno se acaba
a las 10:30.
Copy !req
445. - Yo creía que a las 11:00.
- Yo también.
Copy !req
446. Ahora sí que me
dejaron alucinado.
Copy !req
447. ¿Te quieres relajar? Toma.
Copy !req
448. ¿Cómo te puedo
poner alegre?
Copy !req
449. Vas a conocer hoy a Vanessa.
Es linda. Te va a gustar.
Copy !req
450. ¿Me lastimo para que
te alegres?
Copy !req
451. Bueno.
Copy !req
452. ¿Te pareció gracioso eso?
Copy !req
453. Bueno. Ya no llores.
Copy !req
454. ¿Se encuentra bien?
Copy !req
455. La próxima vez, máteme.
Copy !req
456. ¡Vamos, Rangers!
Copy !req
457. —Es Nueva York contra
Tampa Bay.
Copy !req
458. Y especialmente en esta época...
Copy !req
459. este ya es un juego de
importancia crucial para los Rangers.
Copy !req
460. Si no ganan, caerán demasiado—
Copy !req
461. ¿Cómo estás?
Copy !req
462. ¿Cómo estás?
Copy !req
463. ¿Te gusta el hockey?
Copy !req
464. ¿Te gusta el hockey?
Copy !req
465. Éste es un
juego importante.
Copy !req
466. Éste es un
juego importante.
Copy !req
467. Déjate de estupideces.
Copy !req
468. Déjate de estupideces.
Copy !req
469. En serio.
No hagas eso.
Copy !req
470. En serio.
No hagas eso.
Copy !req
471. Tres tristes tigres tragan
trigo en un trigal.
Copy !req
472. Ya me lo imaginaba.
Cállate.
Copy !req
473. ¿No duermes siestas?
Copy !req
474. A veces.
Copy !req
475. ¿Por qué no te duermes?
Copy !req
476. Tengo demasiada hambre
para dormir.
Copy !req
477. ¿Quieres comida?
Copy !req
478. Tener un niño
es fabuloso...
Copy !req
479. mientras tenga los ojos cerrados
y no se mueva ni hable.
Copy !req
480. ¡Y lo tiran al suelo!
¡Penalty!
Copy !req
481. ¿Qué tienes?
¿Eres sonámbulo?
Copy !req
482. ¿Por qué no te vuelves a dormir?
Copy !req
483. Sigue durmiendo.
¿Qué es esto?
Copy !req
484. La canción del canguro.
Copy !req
485. Fantástico. Y vamos a ver esto
después del juego, ¿sí?
Copy !req
486. Pero después de mi siesta
siempre veo la canción del canguro.
Copy !req
487. Estamos en tiempos extras y
van a tirar un penalty.
Copy !req
488. Esto no pasa nunca—
Copy !req
489. La canción del canguro.
¡El canguro!
Copy !req
490. ¡Está bien!
Copy !req
491. Dios mío.
Ayer eras normal.
Copy !req
492. Soy un canguro cantante
Copy !req
493. y vengo de Oceanía
Copy !req
494. Me gusta
Copy !req
495. saltar todo el día
Copy !req
496. No aguanto esto.
¿Hablas en serio?
Copy !req
497. Ven a jugar
Copy !req
498. saltaremos todo el día
Copy !req
499. ¿Qué te parece?
Copy !req
500. Canguro de porquería.
Copy !req
501. ¿Qué, se te acabaron
los saltos?
Copy !req
502. No sé qué hacer.
Ojalá Vanessa sepa.
Copy !req
503. Creo que ya regresó.
Si no ha vuelto, la esperamos.
Copy !req
504. Agarra tu abrigo. Limpia.
Copy !req
505. Dios mío. No tienes que
hacer pipí, ¿verdad?
Copy !req
506. - ¿Me lo juras?
- Te lo juro.
Copy !req
507. ¿Cómo es que
tú no haces?
Copy !req
508. No tengo que hacer. Sólo tú y
mi abuelo hacen cada 30 segundos.
Copy !req
509. Apúrate, ¿quieres?
Te estoy haciendo compañía.
Copy !req
510. ¿Quieren que escriba su nombre
en la pared? No se metan.
Copy !req
511. Apúrate. Apúrate.
Copy !req
512. ¿Por qué necesito conocer
a esa señora?
Copy !req
513. ¿Por qué necesito conocer
a esa señora?
Copy !req
514. - Ahora es tu problema.
- Gracias.
Copy !req
515. Ésta es la muchacha
de la que te hablé.
Copy !req
516. Va a ser una parte
importante de tu vida.
Copy !req
517. Tengo miedo. ¿Qué tal
si no es buena persona?
Copy !req
518. Mira.
Copy !req
519. ¿Ves estos anteojos?
Son mágicos.
Copy !req
520. Si te los pones,
te vuelves invisible.
Copy !req
521. ¿De veras?
¿Y nadie me puede ver?
Copy !req
522. Póntelos.
Copy !req
523. Hola, Sonny,
aquí estoy.
Copy !req
524. Oh, los anteojos.
No te podía ver.
Copy !req
525. No te los quites. Nadie te puede
ver hasta que tú lo decidas.
Copy !req
526. Vámonos.
Copy !req
527. Aquí sigo.
Copy !req
528. Bueno, está bien,
los anteojos.
Copy !req
529. Bienvenida de regreso.
Copy !req
530. ¿Quién es ese?
Copy !req
531. ¿Quién es quién?
Es invisible.
Copy !req
532. ¿Puedo pasar?
Copy !req
533. Seguro.
Copy !req
534. Si hay alguna persona
invisible...
Copy !req
535. también pase, por
favor, ¿está bien?
Copy !req
536. Sonny, no sé qué esté
pasando ahora.
Copy !req
537. - Pero necesitamos hablar de—
- Me dijiste que pensara.
Copy !req
538. Así que pensé.
Copy !req
539. No tengo trabajo, pero sí quiero
pasar al siguiente nivel.
Copy !req
540. Y te lo quiero mostrar
con acciones.
Copy !req
541. - Antes de que digas nada—
- Mira eso.
Copy !req
542. Se quitó los anteojos.
Copy !req
543. Quiere que lo veas.
Le gustaste.
Copy !req
544. Julián, ven acá.
Copy !req
545. Ven acá, amigo.
Copy !req
546. Vanessa...
Copy !req
547. quiero presentarte
a Julián, mi hijo.
Copy !req
548. Nuestro hijo.
Lo adopté.
Copy !req
549. No sé qué decir.
Copy !req
550. No tienes que decir nada.
Copy !req
551. ¿Hay alguien
en el baño?
Copy !req
552. ¿Por qué está cerrado?
Copy !req
553. No sé.
Copy !req
554. ¿No sabes?
Copy !req
555. No sé.
Copy !req
556. No lo puedo creer.
Copy !req
557. ¡Abre!
Copy !req
558. ¡Abre la puerta!
Copy !req
559. - ¿Está todo bien?
- Dios mío.
Copy !req
560. Perdón. Se me botó
una canica.
Copy !req
561. - Yo soy Sonny.
- Sid.
Copy !req
562. Me entró la paranoia. Pensé
que eras amante de mi novia.
Copy !req
563. Así es.
Copy !req
564. ¿Qué dijiste?
Copy !req
565. Así es.
Copy !req
566. Eso es lo que te quería decir
antes. Conocí a alguien.
Copy !req
567. ¿A este viejo?
Copy !req
568. Ya ha logrado mucho...
Copy !req
569. pero sigue orientado
y concentrado.
Copy !req
570. Tiene un plan de 5 años.
Copy !req
571. ¿Qué es? ¿"No morirse"?
Copy !req
572. No lo puedo creer. Ya tenemos
una familia. ¿No era lo que querías?
Copy !req
573. Que me sorprendieras
con un hijo adoptivo...
Copy !req
574. - ... no era lo que quería.
- Lo hice por ti.
Copy !req
575. Querías que fuera más responsable.
Yo no puedo criarlo solo.
Copy !req
576. Me recuerdas a mi nieto mayor.
No piensas bien las cosas.
Copy !req
577. Oye, Viejo y el Mar,
cállate o te rompo la cadera.
Copy !req
578. - A ver, trata.
- Cállate, Sid.
Copy !req
579. ¿Cómo puedes mal interpretar
tanto una situación?
Copy !req
580. No sé.
Copy !req
581. Has de haber intuido
que se acercaba este día.
Copy !req
582. Cometiste el error
más grande de tu vida.
Copy !req
583. Sé que me extrañarás
cuando tengas...
Copy !req
584. ese cuerpo grande,
blanco, arrugado...
Copy !req
585. encima de ti...
Copy !req
586. con su piel floja y...
Copy !req
587. sus pelotas viejas.
Copy !req
588. Qué asco.
Copy !req
589. Disculpa. ¿Cómo está?
Yo soy Kevin Gerrity.
Copy !req
590. Tengo un problema con el niño.
¿Está Arthur Brooks?
Copy !req
591. Sí, voy por él.
Copy !req
592. Siéntate ahí, quédate quieto.
Necesito hablar con este tipo.
Copy !req
593. ¿Sr. Gerrity?
Copy !req
594. - Hola, Arthur Brooks.
- ¿Cómo está? Necesito hablar con Ud.
Copy !req
595. No le dije que viniera,
¿verdad?
Copy !req
596. Le iba a mandar los papeles
por correo.
Copy !req
597. Las cosas están al revés.
Copy !req
598. No puedo arreglármelas
con este niño.
Copy !req
599. No soy un buen papá.
Cometí un grave error.
Copy !req
600. ¿Error?
Copy !req
601. Tenía una mamá lista
pero...
Copy !req
602. se está tirando al viejo
de Kentucky Fried Chicken.
Copy !req
603. Y el niño no deja de
orinarse y vomitar.
Copy !req
604. Es como un
cócker spaniel.
Copy !req
605. Le va a ir mejor con
su madre natural.
Copy !req
606. Pues, su madre nos dejó
anoche, Sr. Gerrity.
Copy !req
607. Tenía cáncer. Debe de haber sentido
que se le acababa el tiempo.
Copy !req
608. Quería que su hijo
estuviera con su padre.
Copy !req
609. Dobla.
Copy !req
610. Jala.
Copy !req
611. Si no quiere encargarse
de Julián...
Copy !req
612. nos encargamos. Pero tendrá que
estar un rato en una casa común.
Copy !req
613. ¿Casa común?
¿Un orfelinato?
Copy !req
614. Sí. Ya no les
llamamos así.
Copy !req
615. Mira, lo hice.
Doblar, enrollar, jalar.
Copy !req
616. Sí lo hiciste.
Copy !req
617. Felicidades, chico.
Copy !req
618. Yo le enseñé eso.
Copy !req
619. ¿Por qué no
regresas allá, sí?
Copy !req
620. - Llamaré a la casa común—
- Hagamos esto:
Copy !req
621. Yo me quedo con el chico
hasta que tenga una familia.
Copy !req
622. No sé. Yo tengo que cuidar
del bienestar del niño.
Copy !req
623. Dijo Ud. que como papá
era un fracaso.
Copy !req
624. Pero soy mejor
que un orfelinato.
Copy !req
625. Yo no quiero mandarlo
allá más que usted.
Copy !req
626. ¿Por qué no fingimos
que ni vino hoy?
Copy !req
627. Le echaré un grito
cuando tenga una familia.
Copy !req
628. - Muy bien.
- Adiós.
Copy !req
629. No haga que
me arrepienta.
Copy !req
630. ¿A dónde vamos ahora?
Copy !req
631. Necesito hacer una llamada.
Nada más quédate aquí, ¿sí?
Copy !req
632. - Ésta es una llamada por cobrar de:
- Tu hijo chico.
Copy !req
633. - Si la acepta, diga "sí".
- Sí, la acepto.
Copy !req
634. Papá, ¿cómo estás?
¿Cómo está Florida?
Copy !req
635. Más o menos. Tu mamá se
quemó mucho jugando tenis ayer.
Copy !req
636. - Te tengo una noticia interesante.
- ¿Qué?
Copy !req
637. Adopté a un niño.
Copy !req
638. ¿De qué hablas?
Copy !req
639. Hablo de que eres abuelo.
¡Felicidades!
Copy !req
640. ¿Quién diablos
te daría un niño?
Copy !req
641. Servicios Sociales.
Copy !req
642. Idiota. Más vale que
devuelvas a ese niño.
Copy !req
643. Su mamá...
Copy !req
644. Un momento.
Copy !req
645. Ve a jugar con
las palomas, camarada.
Copy !req
646. Traté de devolverlo, pero
no puedo, ¿está bien?
Copy !req
647. Necesito tu ayuda.
Copy !req
648. Estoy frito. Vanessa me dejó.
No sé qué estoy haciendo.
Copy !req
649. Ya lo creo.
Copy !req
650. El niño no se me despega.
Copy !req
651. En 3 días,
no me ha dejado en paz.
Copy !req
652. No le interesa estar solo.
Estoy en un gran lío.
Copy !req
653. Devuelve al niño o
arruinará tu vida y la suya.
Copy !req
654. Te agradezco tu apoyo.
Copy !req
655. Le iría mejor viviendo
en un basurero.
Copy !req
656. ¡Yo seré mejor papá
que tú!
Copy !req
657. ¡Imposible, lo único que
te importa eres tú!
Copy !req
658. ¿Sí? ¡Pues me importa que
ahorres dinero en esta llamada!
Copy !req
659. Vamos a comer.
Copy !req
660. La cosa de Vanessa
no salió bien.
Copy !req
661. Se volvió loca. Pero eso
no fue culpa tuya, ¿entiendes?
Copy !req
662. Ya sé que cuando llegaste
pensabas que ibas a conocer a tu papá.
Copy !req
663. Pero creo que eso
no va a suceder.
Copy !req
664. ¿Por qué?
Copy !req
665. No lo sé.
Copy !req
666. Pero mira, no todos los papás
de verdad son una maravilla.
Copy !req
667. Al mío le falta
un tornillo.
Copy !req
668. Me dice qué hacer. Nunca me deja
averiguar mis propias soluciones.
Copy !req
669. Muchos papás son así.
Por eso tantos adultos están locos.
Copy !req
670. Mira a este tipo.
Copy !req
671. Ha de haber sido un niño bueno
como tú, y su papá lo arruinó.
Copy !req
672. ¿Ganaron los Jets?
Copy !req
673. ¿A quién le importa?
Copy !req
674. Lo pasado, pasado.
Ya no te controla.
Copy !req
675. ¿De qué hablas?
Copy !req
676. Tú bien lo sabes.
Copy !req
677. Eres un fracasado.
Copy !req
678. ¡Estás enojado con tu papá,
no conmigo! ¡Yo te perdono!
Copy !req
679. Es cierto. Es cierto.
Odio a mi padre.
Copy !req
680. No quiero ser así contigo.
No quiero controlarte, Julián.
Copy !req
681. ¿Te gusta tu nombre,
Julián?
Copy !req
682. Supongo que sí.
Copy !req
683. ¿No te debería
gustar tu nombre?
Copy !req
684. Escoge tú un nombre.
Lo tendrás toda tu vida.
Copy !req
685. ¿Cuál quieres?
Copy !req
686. Frankenstein.
Copy !req
687. ¿Frankenstein? Es aceptable.
Así te voy a llamar.
Copy !req
688. Frankenstein, ¿vas a jugar
en el charco?
Copy !req
689. Ve. De ahora en adelante,
haz lo que quieras.
Copy !req
690. Y yo te iré enseñando
unos trucos.
Copy !req
691. De eso se trata.
Copy !req
692. Quédate enfrente de ella,
no le temas.
Copy !req
693. Viene directamente hacia ti.
Copy !req
694. Estás levantando la cabeza.
No hagas eso.
Copy !req
695. ¿Eso te quieres poner?
Copy !req
696. Por mí, perfecto.
Copy !req
697. Pero te lo advierto,
buena suerte en la calle.
Copy !req
698. Así se bloquea.
A lo que sigue.
Copy !req
699. ¡Eres el próximo Willie Randolph!
¡Recuérdalo!
Copy !req
700. El Jefe Jay Arcofuerte
solía hacer esta llave.
Copy !req
701. Pones el brazo aquí.
Copy !req
702. Levanta este brazo, ¿sí? Deslízate
por abajo y junta las muñecas.
Copy !req
703. Mira, déjame enseñarte.
Fíjate.
Copy !req
704. Lo arrojas a las cuerdas,
él regresa y...
Copy !req
705. Lo agarras. Lo agarras.
Le aplicas la llave.
Copy !req
706. Juntas las muñecas.
Copy !req
707. Lo bajas despacio.
Copy !req
708. Con presión.
Copy !req
709. Y se va a echar
una siesta.
Copy !req
710. ¿Ves? Inconsciente.
Copy !req
711. Despierta.
Copy !req
712. Serás el único niño de
tu edad con un tirachinas.
Copy !req
713. Ve y diviértete. Tírale a
unas latas de cerveza, ¿sí?
Copy !req
714. ¿Te gusta eso?
Copy !req
715. ¡Sonny, Sonny, ven acá!
Copy !req
716. ¿Qué hay? ¿Qué pasa?
Copy !req
717. Dame eso.
Copy !req
718. Vete a tu cuarto. ¿O no?
Ve a hacer lo que quieras.
Copy !req
719. Va a ser divertido.
¿Estás nervioso?
Copy !req
720. ¿No? Estás emocionado,
¿verdad?
Copy !req
721. Vamos. Arriba,
arriba, arriba.
Copy !req
722. Aquí vienen unos dulces.
Copy !req
723. ¿Cómo está?
Copy !req
724. ¡Feliz Noche de Brujas!
Traigo un novato.
Copy !req
725. ¡Haga lo correcto, amigo!
Copy !req
726. ¡Queremos dulces!
Copy !req
727. Espérame un segundo, ¿sí?
No te muevas.
Copy !req
728. Sí, eso es.
Copy !req
729. Sí, CDs. ¿Te gustan?
Copy !req
730. No está contento.
¿Qué más tiene?
Copy !req
731. Muy bien.
Dulce o treta.
Copy !req
732. "Feliz Noche de Brujas".
Copy !req
733. Gracias.
Copy !req
734. El próximo año,
esté preparado, tonto.
Copy !req
735. ¿Por qué trae faja
el niño?
Copy !req
736. Dejo que se ponga
lo que quiera.
Copy !req
737. Esas botas,
¿de quién son?
Copy !req
738. Creo que son
de Kevin.
Copy !req
739. Dame una salchicha
con mostaza y una empanada.
Copy !req
740. Frankenstein, ¿qué quieres?
Copy !req
741. 30 paquetes de catsup.
Copy !req
742. Bueno. Treinta paquetes de catsup.
Copy !req
743. Qué buen golpe.
Copy !req
744. Frankenstein.
Copy !req
745. Haz lo que te
enseñé el otro día.
Copy !req
746. Le tomó 20 minutos aprender eso.
Es ágil. Es listo.
Copy !req
747. - Y ama la catsup.
- Así es.
Copy !req
748. Ésta es una
nueva escuela de crianza.
Copy !req
749. Le das opciones en vez de órdenes.
Que él decida.
Copy !req
750. Eres un pionero.
Copy !req
751. - ¿Flojean todo el día?
- Básicamente.
Copy !req
752. Fuimos al pasamanos ayer.
Hizo 8 lagartijas verticales.
Copy !req
753. Yo no hago ni una
con estos brazos flacos.
Copy !req
754. No están flacos,
están bonitos.
Copy !req
755. ¿Qué quieres hacer mañana?
Copy !req
756. Quiero ir a la escuela.
Copy !req
757. Si no lo obligo, él toma
la decisión correcta. Muy bien.
Copy !req
758. El lunes vas.
Disfrutemos del fin de semana.
Copy !req
759. Haz la cosa otra vez.
Copy !req
760. Ése tocó el piso.
Ése tocó el piso.
Copy !req
761. ¡Estuvo increíble!
Copy !req
762. Buen trabajo.
Copy !req
763. ¡Auxilio! ¡Ayúdeme!
Copy !req
764. Por favor ayúdeme.
No sé dónde vivo.
Copy !req
765. No es un gran problema.
Copy !req
766. Ya encontraremos a tus papás.
Copy !req
767. - ¿Cómo te llamas?
- Frankenstein.
Copy !req
768. Ya te encontré.
Copy !req
769. Ya te vi.
¿Estás bien, amigo?
Copy !req
770. Me volteo un segundo
y desaparece.
Copy !req
771. No me vuelvas a hacer eso, ¿sí?
No me lo hagas.
Copy !req
772. Muchas gracias por
ser amable con mi hijito.
Copy !req
773. De nada, Sonny.
Copy !req
774. Mi hermana, Corinne, se va a casar
con tu compañero de departamento.
Copy !req
775. ¿Corinne es tu hermana?
Qué mala suerte.
Copy !req
776. Vine de Washington.
Estuve en la fiesta.
Copy !req
777. En la que desperdiciamos
el grito en ti.
Copy !req
778. Sí. Perdón por eso.
Copy !req
779. ¿Y ahora
tienes un hijo?
Copy !req
780. No soy su papá. Soy una
figura paterna temporal...
Copy !req
781. hasta que Servicios Sociales
le halle una familia.
Copy !req
782. En cuyo momento
tendrás que hallar...
Copy !req
783. otra manera de iniciar
conversaciones con chicas.
Copy !req
784. Sí, tienes razón.
Copy !req
785. ¡Buen trabajo, amigo!
Copy !req
786. Está orinando solo.
Copy !req
787. ¡Que siga fluyendo!
¡Eso es!
Copy !req
788. ¡Dale! ¡Dale!
Copy !req
789. ¿Y la hermana de Corinne
tiene nombre?
Copy !req
790. Me llamo Layla.
Copy !req
791. Me gusta tu canción.
Copy !req
792. ¿Me harías un gran favor?
Copy !req
793. ¿Hacerme compañía esta noche?
Copy !req
794. No quiero acomplejarlo
porque no me consiguió cita.
Copy !req
795. No puedo.
Copy !req
796. Tengo un montón de trabajo.
Copy !req
797. Ya veo. Espérame
un segundo.
Copy !req
798. Ven acá.
Copy !req
799. Layla, si no vienes esta noche
al departamento de Sonny...
Copy !req
800. existe la posibilidad
de que me vuelva tartamudo.
Copy !req
801. P-P-P-Por favor
no me hagas esto.
Copy !req
802. - Qué golpe más bajo.
- ¿Qué?
Copy !req
803. Estoy trabajando en
una caseta de pago.
Copy !req
804. Quería ser modelo, pero...
Copy !req
805. resulta que no soy muy guapo,
así que eso no resultó.
Copy !req
806. Lo lamento.
Copy !req
807. Estoy bien, recuperándome.
Copy !req
808. Ésta es mi parte favorita
de la canción.
Copy !req
809. Más vale que le baje.
Se va a despertar el niño.
Copy !req
810. Demasiado tarde.
Copy !req
811. Espera un momento.
Copy !req
812. Vuelvo enseguida.
No te me vayas a escapar.
Copy !req
813. - ¿Qué haces?
- No me dijiste buenas noches.
Copy !req
814. ¿Cómo? ¿No te lo dije?
Copy !req
815. No me puedo dormir
hasta que me lo digas.
Copy !req
816. No lo sabía. Perdóname.
Buenas noches.
Copy !req
817. Ya duérmete, ¿sí?
Copy !req
818. ¿Qué aprendimos hoy?
Copy !req
819. Iniciar la conversación con la chica
es la mitad de la batalla.
Copy !req
820. ¡Gol! Ahora duérmete, ¿sí?
Copy !req
821. Le di NyQuil.
Dormirá toda la noche.
Copy !req
822. Es Styx. Es mi conjunto favorito
desde que tenía doce años.
Copy !req
823. Estás bromeando.
Copy !req
824. No, no lo puedo evitar.
Me encanta.
Copy !req
825. Mis amigos se
burlan de mí.
Copy !req
826. De mí también.
Los he visto como 25 veces.
Copy !req
827. Tommy Shaw, cuando
tenía yo 16 años, me...
Copy !req
828. agarró en un concierto y
me llevó al escenario.
Copy !req
829. Hice la voz del
robot en "Sr. Roboto".
Copy !req
830. ¿De veras?
Copy !req
831. No, eso lo inventé.
Perdón.
Copy !req
832. Pero hubiera sido
increíble, ¿no?
Copy !req
833. Pero mi primo
es amigo del baterista...
Copy !req
834. y cuando vienen
salimos con ellos...
Copy !req
835. cenamos y
nos cuentan anécdotas.
Copy !req
836. ¿De veras?
Copy !req
837. No, también inventé eso.
Perdón.
Copy !req
838. A ti no te atraen los
señores de 60 años, ¿verdad?
Copy !req
839. Sí, a mí
tampoco me gustan.
Copy !req
840. No puedo dormir.
Copy !req
841. No puede dormir.
Copy !req
842. Así que el conejo
cruzó la calle...
Copy !req
843. porque creyó haber visto
unas zanahorias.
Copy !req
844. Pero cuando llegó
al otro lado de la calle...
Copy !req
845. resulta que no eran zanahorias,
sino maní.
Copy !req
846. ¿Maní?
Copy !req
847. El maní le pertenecía
a una ardilla...
Copy !req
848. que se los había llevado
de un juego de béisbol.
Copy !req
849. Y entonces el conejo pensó:
Copy !req
850. "Zanahorias, maní,
¿qué más da?"
Copy !req
851. Así que le pidió
un poco a la ardilla.
Copy !req
852. Y la ardilla dijo:
"Claro que sí".
Copy !req
853. Y al conejo le dio mucho gusto
hacer una amiga nueva tan buena.
Copy !req
854. Y a la ardilla también.
Copy !req
855. Y al conejo le gustó
el pelo de la ardilla.
Copy !req
856. Y también sus ojos.
Copy !req
857. Y a la ardilla también
le gustó mucho el conejo.
Copy !req
858. Y entonces,
el conejo se armó de valor...
Copy !req
859. y le preguntó a la ardilla
si podía...
Copy !req
860. darle un besito
pequeñito de ardilla.
Copy !req
861. Y la ardilla pensó que
no era el momento indicado...
Copy !req
862. en su ocupada vida
para andar besando conejos...
Copy !req
863. aunque este conejo en particular
era muy dulce.
Copy !req
864. Y al conejo
le negaron su beso.
Copy !req
865. Pero no hay problema. El conejo
seguía pensando que quizá...
Copy !req
866. le podían dar un beso
al Buzo Steve...
Copy !req
867. para que alguien
juntara los ombligos.
Copy !req
868. Buenas noches, Buzo Steve.
Copy !req
869. Buenas noches, Frankenstein.
Copy !req
870. Buenas noches, Sonny.
Copy !req
871. Buenas noches, Layla.
Copy !req
872. Que no te agarren con
niñas bajo las gradas.
Copy !req
873. Es tu primer día.
Tómalo con calma.
Copy !req
874. Nos vemos después de la escuela,
enfrente, a las 2:30.
Copy !req
875. ¿No te quedas?
Copy !req
876. No puedo, tengo que ir a
comprarte más catsup.
Copy !req
877. No me gustan estos niños.
Copy !req
878. A mí tampoco pero hay que
darles una oportunidad, ¿no?
Copy !req
879. ¿Qué te parece esta idea?
Copy !req
880. Aquí están los
anteojos mágicos.
Copy !req
881. Te los pones si te da miedo,
¿está bien?
Copy !req
882. Te perdí.
Copy !req
883. Julián, no sé dónde estás.
Perdón.
Copy !req
884. Ah, ahí estás.
Copy !req
885. Métete y haz amigos.
Copy !req
886. Qué abrazo tan rico.
Copy !req
887. Bueno, vete. Entra.
Te voy a extrañar.
Copy !req
888. Hola, me gusta tu sombrero.
Copy !req
889. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
890. ¡Deje un recado!
Copy !req
891. ¡Deje un recado!
Copy !req
892. Sr. Gerrity, soy Arthur Brooks de
Servicios Sociales. Buenas noticias.
Copy !req
893. Creo que le hallamos
una familia a Julián.
Copy !req
894. ¿Por qué no me llama
lo antes posible...
Copy !req
895. para arreglar
una cita? Adiós.
Copy !req
896. Depto. Legal del Club Sierra.
Copy !req
897. ¿Con Layla Maloney?
Copy !req
898. Layla, línea cuatro.
Copy !req
899. ¿Eres abogada?
Copy !req
900. ¿Qué haces, latoso?
Copy !req
901. Esperando a Julián
para tener con quien jugar.
Copy !req
902. - ¿Qué haces tú?
- Estoy abrumada.
Copy !req
903. Tengo que lavar mi ropa
en mi almuerzo.
Copy !req
904. Yo también iba a lavar ropa.
¿A dónde vas a ir?
Copy !req
905. Hay un lugar cerca,
Espuma, en Bleecker.
Copy !req
906. Sí, lo conozco.
Quizá te vea allá.
Copy !req
907. Quizá. Me tengo que ir.
Copy !req
908. Me vendieron boletos y
era un concierto ya pasado.
Copy !req
909. Quizá fue un error.
Copy !req
910. Qué inocente. Creo que no sabes
lo que pasa en las calles.
Copy !req
911. Es duro saber
qué pasa en la calle...
Copy !req
912. cuando pasas toda la semana
en una oficina, don Caseta.
Copy !req
913. ¿Me vas a decir que
me consiga otro trabajo?
Copy !req
914. No, ya eres un
chico grande.
Copy !req
915. Me gusta que trabajas
un día a la semana.
Copy !req
916. Dios mío, qué cosas
tan encantadoras.
Copy !req
917. Sí, ya lo sé.
Copy !req
918. Y tengo unos amarillos.
Hago ejercicio en ellos.
Copy !req
919. Es genial lo que estás haciendo
con Julián en este tiempo.
Copy !req
920. Sí, mientras lo tengo.
Copy !req
921. Leí un artículo que decía...
Copy !req
922. que los amigos son
lo que más influye en un niño.
Copy !req
923. ¿De veras?
Copy !req
924. Ojalá no se junte con narcotraficantes
ni delincuentes en la escuela.
Copy !req
925. Sonny, estoy bromeando.
Copy !req
926. Ya lo sé. Ya lo sé.
Copy !req
927. Este Yoo-Hoo es bueno.
¿Saben qué más es bueno?
Copy !req
928. Fumar hierba.
Copy !req
929. No voy a ser un soplón.
Copy !req
930. Ya saben, chupar la planta.
Copy !req
931. Ir al columpio, darse un toque.
¿Me entienden?
Copy !req
932. Yo tengo un ombligo.
Copy !req
933. ¿Sí? Todos tenemos
un ombligo.
Copy !req
934. Y a todos nos encanta el Yoo-Hoo.
Sobre todo con ron.
Copy !req
935. ¿Qué es ron?
Copy !req
936. ¿No sabes qué es?
Copy !req
937. ¿Ronplestiltskin?
Copy !req
938. Rumplestiltskin es un buen duendecito.
Y Uds. también.
Copy !req
939. Manténganse limpios.
Concéntrense.
Copy !req
940. Manténganse fuertes.
Frankenstein, diviértete.
Copy !req
941. ¿Por qué te rascas tanto?
Copy !req
942. Tengo ex-sa-ex.
Copy !req
943. ¿Eczema? ¡Qué asco!
Copy !req
944. ¿Cómo paro la comezón?
Copy !req
945. No sé. Ráscate.
Copy !req
946. Espagueti-Os.
¿Te gustan los Espagueti-Os?
Copy !req
947. Latas abolladas, medio precio.
Copy !req
948. Microsoft bajó 3 puntos.
Tenemos que ahorrar dinero.
Copy !req
949. A ver. Trata.
Copy !req
950. Eso es, muchacho.
Copy !req
951. Ponla ahí.
Se siente uno bien, ¿no?
Copy !req
952. Hola, amigo de Sonny.
Copy !req
953. Se llama Frankenstein.
Copy !req
954. Hola. ¿Te acuerdas de mí?
Copy !req
955. Ayúdame. Estoy perdido.
¡No sé dónde estoy!
Copy !req
956. Ya no tienes
que hacer eso.
Copy !req
957. Miren eso, los dos usan
camisetas de la misma talla.
Copy !req
958. ¿Estuviste lavando ropa
con mi hermana?
Copy !req
959. ¿Te dijo que lavamos ropa?
Copy !req
960. Porque en mi tierra
lo llaman el chaca chaca.
Copy !req
961. Tengo eczema.
Copy !req
962. Entonces, no debes rascarte.
Copy !req
963. No le digas qué hacer.
Que se rasque, si quiere.
Copy !req
964. - Ráscate.
- ¿Te sientes mejor?
Copy !req
965. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
966. ¿Sabes de niños?
Creía que eras doctora de pies.
Copy !req
967. Sólo es sentido común, tonto.
Rascarse esparce las erupciones.
Copy !req
968. Entonces lo aprendiste
en Melones.
Copy !req
969. - ¿Qué diablos hace?
- Hace las compras.
Copy !req
970. Microsoft bajó tres puntos.
Copy !req
971. Muy bien.
Hasta luego, Frankenstein.
Copy !req
972. No pases por los congeladores.
Tus pechos se endurecerán.
Copy !req
973. ¿No te encanta
el Barrio Italiano?
Copy !req
974. Sí me gusta. Todos me dicen
que vaya a Greenwich Village y SoHo.
Copy !req
975. Eso está bien.
Copy !req
976. Pero hay que respetar un lugar donde
entre más gordo eres, más súper.
Copy !req
977. La última vez, vi a ese tipo
con otra. Creo que se la comió.
Copy !req
978. Hoy fui a Coney Island
con el niño.
Copy !req
979. Tienes que ver esto.
Copy !req
980. Lo pasamos de maravilla.
Copy !req
981. Está tan contento.
Copy !req
982. Es un niño muy bueno.
Copy !req
983. Si tengo un niño propio un día,
ojalá sea la mitad de bueno.
Copy !req
984. ¿Te está rascando
la nariz?
Copy !req
985. Sí, se estuvo rascando la suya
todo el día...
Copy !req
986. así que le presté la mía.
Copy !req
987. Debe estar muy triste
sin ti ahora.
Copy !req
988. No, está en buenas manos.
Copy !req
989. Mira el cuerpo de Brad,
ni un gramo de grasa.
Copy !req
990. - ¿Qué?
- Descuida, me gusta más el tuyo.
Copy !req
991. Tengo dos reinas,
dos sotas, un as.
Copy !req
992. - ¡Yo gano!
- ¿Por qué ganas tú?
Copy !req
993. Tengo un 2, un 4, un 10,
un 8 y un 6.
Copy !req
994. No entiendo.
¿Por qué ganas?
Copy !req
995. - Porque gano.
- ¿Cómo se llama ese juego?
Copy !req
996. Yo gano.
Copy !req
997. ¡Voy yo!
Copy !req
998. - ¿Qué hay?
- Hola, busco a Kevin Gerrity.
Copy !req
999. Está en China.
¿Quién es usted?
Copy !req
1000. Arthur Brooks, Servicios Sociales
de Nueva York. No entiendo.
Copy !req
1001. En el Barrio Chino.
Le encantan los rollitos.
Copy !req
1002. He tratado de localizarlo varias
veces y no me ha respondido.
Copy !req
1003. Estoy preocupado.
Copy !req
1004. Díganle que me llame.
Copy !req
1005. Mi cuerpo está mejor
que el de él.
Copy !req
1006. No cabe duda.
Copy !req
1007. Tardaste mucho en ponerme en
tu agenda. Siempre estás trabajando.
Copy !req
1008. Sí, me emociona mucho.
Copy !req
1009. Eso te emociona. ¿Cuánto
tiempo llevas así de loca?
Copy !req
1010. Supongo que
desde que era pequeña.
Copy !req
1011. Verás, mi mamá se casó muy joven
y se dedicó a criarnos.
Copy !req
1012. Así que cuando
mi papá la abandonó...
Copy !req
1013. tenía pocas opciones.
Copy !req
1014. Y creo que fue entonces
que yo decidí que...
Copy !req
1015. nunca quería acabar
en esa situación.
Copy !req
1016. Ésa es una buena razón
para trabajar.
Copy !req
1017. Siento que debo
darles duro mientras pueda.
Copy !req
1018. Dales duro durante el día,
pero de noche diviértete con Sonny.
Copy !req
1019. ¿Dos de tus mejores amigos de
la facultad se enamoraron uno del otro?
Copy !req
1020. ¿No te pareció extraño?
Copy !req
1021. No. Digo, la verdad,
nada cambió.
Copy !req
1022. Ahora ven una pornografía distinta,
pero eso es todo.
Copy !req
1023. ¡Dios mío!
¿Aquí vive Corinne?
Copy !req
1024. Si las chicas de Melones
la vieran.
Copy !req
1025. - ¿Quieres que te dé una paliza?
- Nada más estoy bromeando, Layla.
Copy !req
1026. Tienes miedo a una relación y
tienes mucho trabajo...
Copy !req
1027. pero cuando no estoy contigo, pienso
en ti. ¿Te identificas con algo de eso?
Copy !req
1028. Quizá.
Copy !req
1029. Quizá deberíamos
probar un beso.
Copy !req
1030. Para ver si esto puede pasar
al siguiente nivel, si salen chispas.
Copy !req
1031. No estoy segura.
Copy !req
1032. Yo tampoco. Lo único es
que besaste al Buzo Steve.
Copy !req
1033. Desde ese día,
anda presumiendo:
Copy !req
1034. "Me dio un beso la primera noche.
Tú llevas 3 citas con ella y nada".
Copy !req
1035. - ¿Dijo eso?
- Por favor.
Copy !req
1036. Tratemos, solo para darme
un poco de dignidad en casa.
Copy !req
1037. ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
1038. ¡Qué horror!
Copy !req
1039. ¿Presencié el primer beso?
Copy !req
1040. Sí, así es, Corinne.
Gracias por llegar.
Copy !req
1041. Layla, no sentiste placer,
¿verdad?
Copy !req
1042. No sé. Voy arriba.
Copy !req
1043. Lávate la boca.
Él está sucio.
Copy !req
1044. Y es pobre.
Copy !req
1045. ¿Qué traes en la bolsa, Corinne?
¿Hamburguesas? ¿Borlas para pechos?
Copy !req
1046. Cállate.
Copy !req
1047. Qué duermas bien, Corinne.
Copy !req
1048. Que sueñes con Melones.
Copy !req
1049. BIENVENIDOS PADRES
Copy !req
1050. ¡Apúrate! ¡Apúrate!
Copy !req
1051. - Aquí colgamos los abrigos.
- Bonito.
Copy !req
1052. Éste es mi gancho.
Copy !req
1053. Y esa es una uroga.
Copy !req
1054. Una oruga.
Copy !req
1055. Exacto, una uroga.
Copy !req
1056. ¿Sigues limpio, amigo?
Copy !req
1057. Eso. Mucha bebida,
vida perdida.
Copy !req
1058. Yo soy la maestra de Julián,
la Srta. Foote.
Copy !req
1059. - ¿Ud. Es su papá?
- Sí, Kevin Gerrity.
Copy !req
1060. ¿Tiene un minuto para hablar
de algunas cosas que me preocupan?
Copy !req
1061. Claro que sí.
Copy !req
1062. Vete a pasear, amigo.
Copy !req
1063. Julián ha exhibido
un comportamiento extraño.
Copy !req
1064. La semana pasada derramó goma
en el piso y no le dijo a nadie.
Copy !req
1065. Sólo la tapó con diarios.
Copy !req
1066. Y luego un estudiante se puso
patines para "enseñar y contar".
Copy !req
1067. Y Julián hizo que
se cayera con un palo.
Copy !req
1068. A Julián le pareció
hilarante.
Copy !req
1069. Me gusta que se pueda
expresar libremente.
Copy !req
1070. Nunca he visto
ningún problema con eso.
Copy !req
1071. Su chico es el que
menos progreso hace en la clase.
Copy !req
1072. Y francamente, su higiene personal
me está empezando a preocupar.
Copy !req
1073. ¿Es el chico apestoso de la clase?
¿Por mi culpa?
Copy !req
1074. ¿Qué me pasa?
Copy !req
1075. Sí, ya he tenido
unos apestosos.
Copy !req
1076. Pero su hijo
les gana por mucho.
Copy !req
1077. Bueno, entiendo.
¿Qué cree que debo hacer?
Copy !req
1078. Empiece por ponerle
más atención a sus tareas.
Copy !req
1079. La clase dará una presentación
sobre los Padres de la Patria.
Copy !req
1080. Julián sacó el papel de Benjamín
Franklin, un papel muy importante.
Copy !req
1081. Ayúdele en
todo lo posible.
Copy !req
1082. Bueno, Julián va a cambiar.
Se lo prometo.
Copy !req
1083. Muchas gracias.
Copy !req
1084. Vámonos, apestosito.
Nos metiste en problemas.
Copy !req
1085. Yo no sabía
esto de George Washington.
Copy !req
1086. Sí, tenía dientes de ladera.
Copy !req
1087. Madera.
Copy !req
1088. Perdón, confundo
la eme con la ele.
Copy !req
1089. Pues no las confundas.
Copy !req
1090. ¿Por qué no apagas
ese juego?
Copy !req
1091. Me quedan 4 hombres.
Copy !req
1092. Vamos a estudiar un poco.
Copy !req
1093. No quiero estudiar.
Copy !req
1094. Dame eso.
Copy !req
1095. - ¡Me mataste!
- ¿Y qué? Relájate. Luego juegas.
Copy !req
1096. No puedes decirme
qué hacer.
Copy !req
1097. ¿Qué no? Votemos.
¿Quién piensa que el niño debe estudiar?
Copy !req
1098. ¿Quién no? Pues acabas de
perder, dos contra uno.
Copy !req
1099. No, es un empate.
Ese tipo no cuenta, no sabe ni leer.
Copy !req
1100. Ya lo sé.
Sólo estaba bromeando.
Copy !req
1101. Espérame un momento.
Necesito hacer algo.
Copy !req
1102. No hay problema.
Copy !req
1103. ¿Te gustaría
Copy !req
1104. venir a jugar?.
Copy !req
1105. Vamos a saltar, saltar, saltar.
Copy !req
1106. ¿Qué dices?
Copy !req
1107. Contesta la puerta.
Copy !req
1108. Hola, Julián.
¿Cómo estás?
Copy !req
1109. Yo soy el Buzo Sam.
Copy !req
1110. Soy papá del Buzo Steve.
Copy !req
1111. Verás, mi hijo...
Copy !req
1112. necesita darse un baño.
Copy !req
1113. El único problema es que...
Copy !req
1114. le da miedo bañarse solo.
Copy !req
1115. Así que estaba pensando...
Copy !req
1116. si quizá le podrías
hacer compañía en la tina.
Copy !req
1117. ¡Fantástico!
Copy !req
1118. Y después del baño
tienes que tratar de estudiar.
Copy !req
1119. Porque para ser miembro del Escuadrón
de Buzos, hay que ser listo.
Copy !req
1120. ¿Yo puedo entrar
al Escuadrón de Buzos?
Copy !req
1121. Pues, claro que sí.
Sólo necesitas trabajar duro.
Copy !req
1122. Y no le cuentes a nadie
lo del Escuadrón de Buzos...
Copy !req
1123. porque todos van
a querer entrar.
Copy !req
1124. Y una cosa más:
Copy !req
1125. Sé amable
con el repartidor, ¿no?
Copy !req
1126. No es culpa suya
no saber leer.
Copy !req
1127. Cuídate.
Copy !req
1128. Me dijo que le cuidara su barco.
Me dijo que...
Copy !req
1129. quería hablar contigo de
una misión secreta.
Copy !req
1130. No tengo idea de
qué estás hablando.
Copy !req
1131. ¿Por qué necesito
usar traje de baño?
Copy !req
1132. No conozco las reglas...
Copy !req
1133. de niños y adultos y estar
desnudo y... nada más siéntate.
Copy !req
1134. La buena noticia es
que ya no hueles a pie.
Copy !req
1135. Hoy leí que Benjamín
Franklin inventó...
Copy !req
1136. los bifocales.
Es súper, ¿no?
Copy !req
1137. ¿Qué son?
Copy !req
1138. Te voy a enseñar en el libro.
Quizá te ayude para tu obra.
Copy !req
1139. Esto ya va
a ser habitual.
Copy !req
1140. Bañarte y estudiar
y comer bien.
Copy !req
1141. Inclina la cabeza.
Esto me hacía mi abuelita.
Copy !req
1142. "Dios mío, cuando yo era niña, las
salchichas costaban solo 5 centavos".
Copy !req
1143. ¿Nos podemos divertir?
Copy !req
1144. Sí, pero después de estudiar.
Copy !req
1145. Es más, te tenemos que
vestir diferente.
Copy !req
1146. Iremos a Barney's.
Copy !req
1147. No a ese, a otro Barney.
A un Barney más caro.
Copy !req
1148. Bueno, uno a la vez.
Copy !req
1149. Va uno.
Copy !req
1150. Dos.
Copy !req
1151. ¿Ves? Los orinales
también son buenos.
Copy !req
1152. "La electricidad".
Copy !req
1153. Muy bien.
Copy !req
1154. "La Constitución".
Copy !req
1155. Bravo.
Copy !req
1156. "Filadelfia".
Copy !req
1157. Qué listo. Muy bien.
Copy !req
1158. ¿"Pez"?
Copy !req
1159. "Hip-"...
Copy !req
1160. ¿Hipopinónamo?
Copy !req
1161. ¡Maldito seas!
¡Le diste a él las fáciles!
Copy !req
1162. - ATENCIÓN PATINADORES
- ¡VAYAN MÁS DESPACIO!
Copy !req
1163. Más despacio.
Copy !req
1164. ¿Y mi McMuffin con salchicha?
Copy !req
1165. Ahí hay un poste.
Copy !req
1166. Yo me llamo
Alexander Hamilton.
Copy !req
1167. Yo fui el primer
Secretario de la Tesorería.
Copy !req
1168. Yo tenía un banco y un diario.
Copy !req
1169. Aarón Bird me mató.
Copy !req
1170. Hola, yo me llamo
Benjamín Franklin.
Copy !req
1171. Yo fui escritor, diplomático...
Copy !req
1172. inventor y hombre de estado...
Copy !req
1173. aunque solo fui
dos años a la escuela.
Copy !req
1174. Escribí muchos libros e inventé
muchas cosas que aún usamos.
Copy !req
1175. Ya está terminada la
Declaración de Independencia.
Copy !req
1176. ¿Quién la firmará primero?
Copy !req
1177. - ¿Qué tal tú, John Hancock?
- ¡Yo quiero firmar!
Copy !req
1178. - Mira a mi hombrecito, bien parado.
- Es adorable.
Copy !req
1179. ¿Qué cartas tienes?
Copy !req
1180. Tengo un 6, un 5, una sota,
un 4 y un 8.
Copy !req
1181. Yo gano.
Copy !req
1182. ¿Cómo que tú ganas?
Copy !req
1183. Yo tenía una mano como esa.
Y no gané.
Copy !req
1184. Pero yo sí gano.
Copy !req
1185. ¡Qué tonterías!
Copy !req
1186. Tómalo con calma, viejo.
Copy !req
1187. Con las cartas que sean,
él gana.
Copy !req
1188. ¿Y qué? Relájate.
Es un niño.
Copy !req
1189. Debería haber las mismas reglas
para todos, grandes y chicos.
Copy !req
1190. También tiene que
aprender a perder.
Copy !req
1191. - Hola, Sr. Koufax.
- Sr. Brooks. ¿Cómo está?
Copy !req
1192. Le iba a llamar
por teléfono.
Copy !req
1193. Pero me acaba de llamar
Sr. Koufax, ¿verdad?
Copy !req
1194. Así se llama, ¿no?
¿Sonny Koufax?
Copy !req
1195. Fingió, fraudulentamente,
ser Kevin Gerrity...
Copy !req
1196. para obtener
la custodia de Julián.
Copy !req
1197. Es un problema serio, Sonny.
Copy !req
1198. Yo le he llevado comida.
Copy !req
1199. Siempre pide
tres pastelitos de queso.
Copy !req
1200. El verdadero Kevin Gerrity
me llamó y me pidió—
Copy !req
1201. Ahórrese la explicación.
Copy !req
1202. El niño viene conmigo
o lo hago arrestar a Ud.
Copy !req
1203. Pues saque sus
esposas.
Copy !req
1204. Yo no tengo, pero los
dos policías de abajo sí.
Copy !req
1205. Mira, Sonny,
quisiera ayudarte pero...
Copy !req
1206. mi situación en tu país
no es lo que se puede decir legal.
Copy !req
1207. No te preocupes.
Copy !req
1208. Julián, vas a tener que
venir conmigo.
Copy !req
1209. Un segundo, amigo.
Copy !req
1210. Déme un segundo, por favor,
para despedirme del niño.
Copy !req
1211. Un segundo nada más.
Copy !req
1212. ¿Ya no quieres
tenerme aquí?
Copy !req
1213. No, ese no es
el problema.
Copy !req
1214. Nada más te tienes
que ir un tiempo.
Copy !req
1215. ¿Cuánto tiempo me voy a ir?
Copy !req
1216. Mira, no te quiero mentir.
Copy !req
1217. No creo que nos vayamos...
Copy !req
1218. a volver a ver.
Copy !req
1219. Metí la pata, amigo.
Lo siento mucho.
Copy !req
1220. Ven acá.
Copy !req
1221. Ponte tu saco.
Copy !req
1222. No es tu culpa, ¿eh?
Yo soy el idiota.
Copy !req
1223. - ¡No me quiero ir!
- Ya lo sé.
Copy !req
1224. Pero te tienes que ir
y todo saldrá bien.
Copy !req
1225. Por favor no hagas
que me vaya.
Copy !req
1226. Lo siento, pero no sé
qué otra cosa hacer.
Copy !req
1227. Ya no voy a poner
la canción del canguro.
Copy !req
1228. Anda.
Copy !req
1229. Nada más vete.
Te tienes que ir.
Copy !req
1230. Te tienes que ir.
Copy !req
1231. No me quiero ir.
Te lo juro...
Copy !req
1232. perdóname.
Ya ni me gusta esa canción.
Copy !req
1233. Ya lo sé, amigo.
No es eso.
Copy !req
1234. ¡Pero ya me limpio el culito solo!
¡Me limpio yo solo!
Copy !req
1235. Ya lo sé.
Copy !req
1236. - Se llevaron al niño.
- ¿Quiénes?
Copy !req
1237. Servicios Sociales.
Necesito recuperarlo.
Copy !req
1238. Pero si era una
cosa temporal.
Copy !req
1239. No puede ser temporal,
necesito que sea permanente.
Copy !req
1240. ¿Qué podemos hacer?
Copy !req
1241. Hice una petición de custodia
acorde con los intereses del niño.
Copy !req
1242. Y Tommy logró que me dieran
audiencia pronto. Es el martes. Ven.
Copy !req
1243. - ¿Este martes?
- ¿Tienes trabajo?
Copy !req
1244. Tengo que ir a Washington.
Quieren desechar mi caso.
Copy !req
1245. ¿No puede ir
alguien más?
Copy !req
1246. Discúlpame, Sonny.
No puedo. Es mi caso.
Copy !req
1247. ¿Y el caso de Julián?
No sabemos dónde acabará ese niño.
Copy !req
1248. Sonny, por esto precisamente
no quería tener una relación.
Copy !req
1249. Las cosas iban
como yo quería.
Copy !req
1250. Luego estoy en el parque
y Uds. irrumpen en mi vida...
Copy !req
1251. y están echando a perder
todos mis planes.
Copy !req
1252. Un niño llegó a mi puerta.
¿Lo tenía planeado?
Copy !req
1253. Pero me enamoré de él.
Copy !req
1254. Así que mis planes
cambiaron.
Copy !req
1255. Todos de pie.
Copy !req
1256. Estamos aquí para determinar
la custodia de Julián McGrath...
Copy !req
1257. también conocido como
Julián Gerrity, menor de edad.
Copy !req
1258. ¿Representando Nueva York?
Copy !req
1259. Ted Castelucci.
Copy !req
1260. Arthur Brooks, Servicios Sociales.
Copy !req
1261. ¿Y representando a Sonny Koufax?
Copy !req
1262. Phillip D'Amato.
Copy !req
1263. Thomas Grayton.
Copy !req
1264. Además yo me representaré,
básicamente.
Copy !req
1265. ¿Alguien más?
Copy !req
1266. Layla Maloney.
Copy !req
1267. ¿Esto significa que
me quieres, Layla?
Copy !req
1268. Algo por el estilo.
Copy !req
1269. Primer testigo.
Copy !req
1270. Koufax es buen tipo,
trató bien al niño.
Copy !req
1271. Pero pelea como niña.
Copy !req
1272. ¿Te gustó eso?
Copy !req
1273. Aquí estoy, señorita.
Copy !req
1274. ¿Qué vas a hacer
al respecto?
Copy !req
1275. ¿Está borracho, Sr. Herlihy?
Copy !req
1276. Me tomé unas copas de
Chardonnay. ¿Y qué tiene?
Copy !req
1277. Bájese del estrado.
Copy !req
1278. Está bien.
Copy !req
1279. Tengo unos problemas.
Copy !req
1280. Empezamos bien.
Copy !req
1281. El Sr. Koufax es un tipo súper.
Ojalá mi papá fuera tan bueno como él.
Copy !req
1282. Verán, mi papá era militar.
Copy !req
1283. Supongo que yo
no fui un "buen soldado".
Copy !req
1284. Una tarde, estando yo dormido,
trató de raparme la cabeza.
Copy !req
1285. Me desperté, le rompí un brazo
y lo dejé de ver.
Copy !req
1286. Prefiero vivir en la calle
que con sus reglas dementes.
Copy !req
1287. Yo creo que el Sr. Koufax debe ser
absuelto de todos los cargos.
Copy !req
1288. Si O.J. puede asesinar impunemente,
¿por qué no puede Sonny ser papá?
Copy !req
1289. Él sabe
de lo que hablo.
Copy !req
1290. No tengo más preguntas.
Copy !req
1291. ¿Cuánto tiempo lleva
entregándole comida al Sr. Koufax?
Copy !req
1292. Llevo entregando seis años.
Copy !req
1293. Además, soy desnudista.
Pero gané peso y es problema.
Copy !req
1294. Ya veo. Y en su opinión, ¿Sonny
fue buen padre para Julián?
Copy !req
1295. Ah, sí. Hacen una
pareja fantástica.
Copy !req
1296. Van juntos como
carne de cordero y atún.
Copy !req
1297. ¿Cordero y atún?
Copy !req
1298. ¿Espagueti y bolas de carne?
¿Gusta más esa analogía?
Copy !req
1299. Sí, considerando que
estamos en EE. UU.
Copy !req
1300. Si no te gusta el espagueti
con albóndigas, vete.
Copy !req
1301. Iré a raparle el pelo.
Copy !req
1302. A ver tus tijeras.
Copy !req
1303. No es mi problema
que su papá fuera loco.
Copy !req
1304. ¡Deja de gritarme!
Copy !req
1305. ¡Orden! ¡Orden!
¡Orden!
Copy !req
1306. ¿Estoy en el cuarto correcto?
Copy !req
1307. ¿Quién diablos es usted?
Copy !req
1308. Otro codefensor de Koufax.
Copy !req
1309. Ya tiene suficientes abogados.
Copy !req
1310. Bueno, uno más...
Copy !req
1311. no le hará daño.
Copy !req
1312. Sigamos.
El siguiente testigo.
Copy !req
1313. El Sr. Koufax solo está
pasando a todos sus amigos.
Copy !req
1314. ¿No tienen a alguien
que no sea su amigo?
Copy !req
1315. ¿Y qué hacían Julián y
el Sr. Koufax?
Copy !req
1316. Iban de compras.
Copy !req
1317. ¿Y el Sr. Koufax parecía ser
atento y cariñoso?
Copy !req
1318. Ya lo creo que sí.
Copy !req
1319. ¿Y desde cuándo
le cae mal el Sr. Koufax?
Copy !req
1320. Desde que lo conocí.
Copy !req
1321. ¿Y dónde trabajó Ud.
mientras estudiaba medicina?
Copy !req
1322. En Melones.
Copy !req
1323. No tengo más preguntas.
Copy !req
1324. Hijo de puta.
Copy !req
1325. Siguiente testigo.
Copy !req
1326. Queremos llamar
a Julián McGrath.
Copy !req
1327. Si estás de acuerdo,
quisiera hacerte unas preguntas.
Copy !req
1328. Es como si
estuviéramos solos...
Copy !req
1329. así que ni te fijes
en esa gente.
Copy !req
1330. ¿Me puedes decir
cuántos años tienes?
Copy !req
1331. Permítame un segundo.
Copy !req
1332. Así está mejor, ¿no?
Copy !req
1333. Dime cuántos años tienes.
Copy !req
1334. Cinco.
Copy !req
1335. ¿Cuándo cumples años?
Copy !req
1336. El 15 de julio.
Copy !req
1337. ¿Sabes dónde naciste?
Copy !req
1338. En Toronto.
Copy !req
1339. ¿Toronto?
Yo creía que eras de Búfalo.
Copy !req
1340. Me mudé a Búfalo
con mi mami.
Copy !req
1341. Y las últimas 6 semanas
has vivido con Sonny, ¿no?
Copy !req
1342. ¿Te divertiste con él?
Copy !req
1343. ¿Qué clase de cosas hacían?
Copy !req
1344. Me enseñó la llave que hacía
el Jefe Jay Arcofuerte.
Copy !req
1345. Qué bien.
Copy !req
1346. ¿Algo más?
Copy !req
1347. Me enseñó a hacer
pipí sobre un edificio.
Copy !req
1348. ¿De veras?
Copy !req
1349. Y me enseñó que Styx es
una de las grandes bandas de rock.
Copy !req
1350. Pero les fue de la patada...
Copy !req
1351. porque la mayoría de los críticos
son unos hijos de puta cínicos.
Copy !req
1352. Creo que nadie puede
disputarte eso.
Copy !req
1353. ¿Recuerdas lo último que
te dijo tu mami?
Copy !req
1354. Que me quería mucho y que
iba yo a vivir con mi nuevo papi.
Copy !req
1355. Y si tu mamá pudiera
escoger al papá ideal...
Copy !req
1356. ¿a quién crees
que escogería?
Copy !req
1357. A Sonny.
Copy !req
1358. Gracias, Julián.
Copy !req
1359. Puedes bajarte de ahí.
Copy !req
1360. Eso salió bien, ¿no?
Copy !req
1361. No sé. La jueza
no se ve muy contenta.
Copy !req
1362. ¿Alguien más, Sr. Koufax?
Copy !req
1363. Quisiera llamarme a mí mismo.
Copy !req
1364. Súper.
Copy !req
1365. ¿Y cuál de sus estimados colegas
lo interrogará?
Copy !req
1366. Mi padre, Lenny Koufax.
Copy !req
1367. ¿Qué?
Copy !req
1368. Olvídalo, Sonny.
Copy !req
1369. ¿Qué está pasando?
Copy !req
1370. Nadie está más convencido de que
no debería tener un hijo que él.
Copy !req
1371. También sucede que es un abogado
muy respetado en Florida.
Copy !req
1372. Así que si lo convenzo a él
puedo convencer a todos los presentes.
Copy !req
1373. Protesto. Esta corte busca la verdad,
no la opinión de su padre.
Copy !req
1374. ¿Quieren mi opinión?
Mi hijo es un idiota.
Copy !req
1375. Retiro mi protesta.
Sigan adelante.
Copy !req
1376. Éste es un
error grave, Sonny.
Copy !req
1377. Yo solo vine para asegurarme de que
no acabes en la cárcel por esto.
Copy !req
1378. Fue amable de
tu parte. Gracias.
Copy !req
1379. Voy a hacer lo correcto.
Copy !req
1380. Cuando esto acabe, córtate
las uñas. Están largas.
Copy !req
1381. Este caso es
muy sencillo.
Copy !req
1382. Es absurdo pensar que Sonny Koufax
está listo para criar un hijo.
Copy !req
1383. - ¡Protesto!
- Cállate, Tommy.
Copy !req
1384. Disculpe, Sr. Koufax.
Copy !req
1385. Antes que nada...
Copy !req
1386. ¿cómo acabó este lindo niño
Julián, bajo tu supervisión?
Copy !req
1387. Le dije a Servicios Sociales
que yo era Kevin Gerrity.
Copy !req
1388. Y claro que
no eres Kevin Gerrity.
Copy !req
1389. Así que mentiste.
Copy !req
1390. Como cuando encontré marihuana
entre tus calzones y dijiste...
Copy !req
1391. que creías que eran
virutas de lápices.
Copy !req
1392. ¿Recuerdas cuando te dije
que tu tía Fay iba a venir...
Copy !req
1393. y quería que le
enseñaras Nueva York?
Copy !req
1394. ¿Y dijiste que tenías
cosas mejores que hacer?
Copy !req
1395. Así es.
Copy !req
1396. Tengo curiosidad. ¿Exactamente
cuáles eran esas cosas mejores?
Copy !req
1397. Jethro Tull tenía un concierto
de reunión en Nueva Jersey y fui.
Copy !req
1398. ¿Y qué pasó con tu tía Fay
ese fin de semana?
Copy !req
1399. Se murió.
Copy !req
1400. Sí, exacto.
Copy !req
1401. ¿Alcanzaste a ir
a su funeral?
Copy !req
1402. ¿Por qué no?
Copy !req
1403. Fui a Playa Jones, me emborraché
y me quedé dormido.
Copy !req
1404. ¡Claro que sí!
Copy !req
1405. Qué buen ejemplo.
Copy !req
1406. Señora Jueza...
Copy !req
1407. mi hijo no tiene
seguro médico.
Copy !req
1408. No sabe ni hacer
un huevo duro.
Copy !req
1409. Pidió una pensión al gobierno
a los 30 años de edad.
Copy !req
1410. Es una carga para
la economía del país...
Copy !req
1411. y más que nada,
¡para mí!
Copy !req
1412. Dar a este joven...
Copy !req
1413. la custodia de otra vida
no solo está mal...
Copy !req
1414. es una locura.
Copy !req
1415. Te quiero.
Copy !req
1416. ¿Qué?
Copy !req
1417. No tienes que tener miedo.
Descuida.
Copy !req
1418. No tengo miedo.
Copy !req
1419. Si me dan custodia de Julián,
seré su papá para siempre.
Copy !req
1420. Y eso te asusta porque crees
que hay probabilidad de que fracase.
Copy !req
1421. Sonny, son más que probabilidades.
Es una certeza.
Copy !req
1422. Te equivocas, papá.
Copy !req
1423. Puedes tener miedo de que me roben
mi cartera en un barrio malo o...
Copy !req
1424. de que me lastime esquiando.
Copy !req
1425. Pero no tengas miedo de que
sea papá porque no fracasaré.
Copy !req
1426. Quiero demasiado a este niño.
Copy !req
1427. Tanto como tú me quieres, papá.
Copy !req
1428. Y lo voy a aconsejar y
lo voy a guiar...
Copy !req
1429. y lo voy a ayudar
cuando me necesite.
Copy !req
1430. Volaré a Nueva York a
aparecer en su caso...
Copy !req
1431. aun si no estoy de acuerdo
en lo que está haciendo.
Copy !req
1432. Pero, Sonny, trabajas en
una caseta de pago.
Copy !req
1433. No tengas miedo
por el dinero.
Copy !req
1434. Estoy enamorado de una chica
hermosa que gana mucho.
Copy !req
1435. Ella será mi amante rica.
Copy !req
1436. Yo necesito
una de esas.
Copy !req
1437. Yo sé que es lo correcto
porque yo moriría por ese niño...
Copy !req
1438. solo para que no sintiera
un gramo de tristeza.
Copy !req
1439. Por eso estás aquí, para protegerme,
para no dejar que tenga miedo...
Copy !req
1440. para ser un buen padre.
Copy !req
1441. Y eso es justo
lo que voy a ser.
Copy !req
1442. ¿Hola, papá?
Copy !req
1443. Sí, solo quería decirte
que te quiero.
Copy !req
1444. ¿Hola, mamá?
¿Podrías pasarme a papá?
Copy !req
1445. ¿Me prestas eso
cuando acabes?
Copy !req
1446. Sra. Jueza...
Copy !req
1447. mi hijo se merece
a ese niño.
Copy !req
1448. Yo también lo quiero, señor.
Copy !req
1449. Sr. Koufax...
Copy !req
1450. el hecho es que Ud.
secuestró a este niño.
Copy !req
1451. No solo no debo dárselo...
Copy !req
1452. sino que como lo obtuvo
fraudulentamente...
Copy !req
1453. debería estar
en la cárcel.
Copy !req
1454. Alguacil, lléveselo hasta que
decida yo el castigo.
Copy !req
1455. No se lo pueden llevar.
Copy !req
1456. Como padre del niño,
no levanto cargos.
Copy !req
1457. Ay, Dios mío.
Corinne, perdóname.
Copy !req
1458. Hace 6 años, Joe Carter...
Copy !req
1459. ¿Joe Carter?
Copy !req
1460. Toronto y los Phillies.
Serie Mundial.
Copy !req
1461. Mitch Williams—
Pasamos una noche allí.
Copy !req
1462. Había una chica.
Copy !req
1463. Dios mío.
Copy !req
1464. Soy un idiota.
Estaba borracho.
Copy !req
1465. Alas de pollo y cerveza.
La canadiense es como whisky.
Copy !req
1466. Ya lo creo.
Copy !req
1467. ¿Te acuerdas, verdad?
En el Melones de Toronto.
Copy !req
1468. Eso fue antes de conocerte.
Lo de Melones es una coincidencia.
Copy !req
1469. Perdóname, Corinne.
Copy !req
1470. Sé que esto cambia todo pero
tenía que hacer lo correcto.
Copy !req
1471. Sr. Castelluci.
Copy !req
1472. Pido que se haga
una prueba de sangre y...
Copy !req
1473. Da igual.
Copy !req
1474. Custodia provisional al Sr. Gerrity,
hasta la prueba de ADN.
Copy !req
1475. Quiero que tú seas
mi papá, Sonny.
Copy !req
1476. Ya lo sé.
Yo también, amigo.
Copy !req
1477. Pero no estoy seguro que las cosas
puedan ser como las deseamos.
Copy !req
1478. Porque parece que
ya tienes un papá.
Copy !req
1479. Pero, ¿sabes
qué puedo hacer?
Copy !req
1480. Puedo ser tu amigo
pase lo que pase, ¿está bien?
Copy !req
1481. Siempre seré tu amigo.
Copy !req
1482. Siempre seré de tu familia
y estaré cerca.
Copy !req
1483. Te lo prometo.
Copy !req
1484. El niño ya se
ata los zapatos.
Copy !req
1485. Pero no muy bien,
así que ayúdale.
Copy !req
1486. - Le enseño las orejas de conejo.
- ¿Qué es eso?
Copy !req
1487. Haces las orejas,
las cruzas y por abajo.
Copy !req
1488. Yo hago lo de doblar,
enrollar y jalar.
Copy !req
1489. - Lo de las orejas es fácil.
- Haz lo mío.
Copy !req
1490. Te juro que está aprendiendo.
Copy !req
1491. ¿Sabes qué? Haz lo de las orejas.
Tú eres su papá. Perdón.
Copy !req
1492. Es importante que
en mi restaurante...
Copy !req
1493. nunca pidas
un sándwich TLT.
Copy !req
1494. Créeme. No toques el de
tocino, lechuga y tomate.
Copy !req
1495. Te voy a dejar
con tu papá, Julián.
Copy !req
1496. Es un buen hombre.
Lo conozco de toda la vida.
Copy !req
1497. Diviértanse y los veré
mañana para desayunar.
Copy !req
1498. ¿Está bien?
Copy !req
1499. - Ya deja de espantar al niño.
- ¿Lo estoy espantando?
Copy !req
1500. Adiós, amigo.
Copy !req
1501. Vengo de China.
¿Sabes dónde queda?
Copy !req
1502. Está en Asia,
que está...
Copy !req
1503. junto a Europa.
Traje unas cosas súper.
Copy !req
1504. ¿Moviste la banca?
Copy !req
1505. Estuvo gracioso, ¿no?
Copy !req
1506. Sabes, traje unas matracas.
Mira esto.
Copy !req
1507. ¿Quieres probar tú?
Copy !req
1508. ¡Ay! ¡Mi pie!
Copy !req
1509. Eres un hombre bueno.
Copy !req
1510. En mi casa tengo Canal Caliente.
Está borroso pero se ve.
Copy !req
1511. 1 año, 3 meses y 6 días después
Copy !req
1512. Que sea rápido.
Quiero irme a trabajar.
Copy !req
1513. ¿Cómo? Sandy Koufax
prefiere trabajar que comer.
Copy !req
1514. Es que es un caso importante,
demandarlos a Uds. por traerme acá.
Copy !req
1515. MELONES
Copy !req
1516. ¡Sorpresa!
Copy !req
1517. ¿Desperdiciaron el grito bueno
en mí otra vez?
Copy !req
1518. - Feliz cumpleaños.
- Gracias. Gracias a todos.
Copy !req
1519. Feliz cumpleaños, papi.
Copy !req
1520. ¿Cómo estás, precioso?
Copy !req
1521. Sonny, te di una paliza
ayer en básquetbol.
Copy !req
1522. Voy a tener que olvidar
lo de dejarte ganar.
Copy !req
1523. Lo olvidé hace 6 meses
y sigue ganando.
Copy !req
1524. Es que eres un desastre.
Copy !req
1525. Ponte una camisetita
por los viejos tiempos.
Copy !req
1526. - ¿De qué habla, mami?
- De nada.
Copy !req
1527. Feliz cumpleaños, Sonny.
Copy !req
1528. Te traje un radio.
Copy !req
1529. - ¿Sí? Gracias por decirme.
- Me tengo que ir.
Copy !req
1530. Tengo entregas.
Copy !req
1531. Quédate.
Nos vamos a divertir.
Copy !req
1532. No puedo.
Me quedo unos minutos.
Copy !req
1533. Eso es. Ven.
Vamos a comer, todos.
Copy !req
1534. ¡Oye! ¿Todavía te falta
ese diente, eh?
Copy !req
1535. Unas papas rizadas.
Copy !req
1536. Vanessa.
Copy !req
1537. ¿Eres una chica
de Melones?
Copy !req
1538. ¿Y el plan de
5 años de Sid?
Copy !req
1539. ¿Cómo estás?
Copy !req
1540. - Quizá sea de 10 años.
- ¿Él es el de las pelotas viejas?
Copy !req
1541. Sí, creo que sí.
Copy !req
1542. Por favor.
Apuesto a que son lindas.
Copy !req
1543. Creo que no debes decir
"pelotas". Testículos.
Copy !req