1. LA SIGUIENTE FICCIÓN SE
INSPIRA POR GENTE REAL Y...
Copy !req
2. HECHOS VERDADEROS QUE
OCURRIERON EN WATERLOO, ONTARIO.
Copy !req
3. Estoy pensando en
el increíble avance
Copy !req
4. que ha sido posible gracias a los
adelantos en las comunicaciones,
Copy !req
5. en particular el transistor
y sobre todo...
Copy !req
6. el satélite de comunicaciones.
Copy !req
7. Estas cosas harán posible,
un mundo...
Copy !req
8. en el que podamos estar en contacto
instantáneo unos con otros,
Copy !req
9. estemos donde estemos.
Copy !req
10. Será posible en esa época,
Copy !req
11. quizás solo dentro de 50 años,
Copy !req
12. que un hombre dirija sus
negocios desde Tahití o Bali,
Copy !req
13. tan bien como desde Londres.
Copy !req
14. De hecho, si vale la pena,
Copy !req
15. casi cualquier
habilidad ejecutiva,
Copy !req
16. cualquier habilidad
administrativa,
Copy !req
17. incluso cualquier
habilidad física,
Copy !req
18. podría hacerse independiente
de la distancia.
Copy !req
19. Cuando llegue ese momento,
Copy !req
20. el mundo entero se habrá
reducido hasta un punto.
Copy !req
21. Y el papel tradicional
de la ciudad,
Copy !req
22. como lugar de
encuentro del hombre...
Copy !req
23. habría dejado de tener sentido.
Copy !req
24. De hecho, los hombres
ya no se desplazarán.
Copy !req
25. Se comunicarán.
Copy !req
26. - Joder.
- ¡No llegamos tarde!
Copy !req
27. No, lo sé, pero voy a vomitar.
Copy !req
28. De acuerdo.
Copy !req
29. ¡Mierda!
Copy !req
30. Matt Sundin es el más
dormilón de todos.
Copy !req
31. Tiene talento demostrado para la NHL,
pero no anota como necesitan los Leafs...
Copy !req
32. - Su cita de las 9:00 a. M. Está aquí.
- ¿Dónde está Brock?
Copy !req
33. - En su oficina.
- ¿Señor Balsillie?
Copy !req
34. - Quería ver si este informe...
- Habla con Shelly.
Copy !req
35. Circuitos integrados...
Copy !req
36. Bueno,
por fin entiendo esta cita,
Copy !req
37. "cuando creces,
tu corazón muere."
Copy !req
38. Eso es de "Breakfast Club"
de John Hughes.
Copy !req
39. ¿Oyes eso?
Copy !req
40. Sí.
Copy !req
41. ¿Hablas de ese zumbido?
Copy !req
42. Es una oficina, seguro que
tienen un millón de zumbiditos.
Copy !req
43. Es un zumbido sútil.
Copy !req
44. - Ahí.
- Lo has identificado.
Copy !req
45. ¿Qué?
Copy !req
46. Fabricado en China...
¿la marca de la bestia?
Copy !req
47. - ¿Mike?
- No puedo concentrarme.
Copy !req
48. ¿Y qué? ¿Vas a arreglar esto?
Copy !req
49. - Voy a arreglarlo.
- Ahora no es el momento.
Copy !req
50. La reunión empieza
dentro de dos minutos.
Copy !req
51. Ahora no es el momento.
Ahora no es el momento.
Copy !req
52. - Ahora no es el momento.
- ¿De acuerdo?
Copy !req
53. Necesito un clip.
Copy !req
54. Eso es cosa de los empleados.
Eso es cosa de los empleados, joder.
Copy !req
55. No tiene interruptor de apagado.
Eso significa que siempre está encendido.
Copy !req
56. - Así que siempre está zumbando.
- Sí.
Copy !req
57. Bueno,
Copy !req
58. sí, termina ya.
Copy !req
59. Puedes decirle que no va...
Copy !req
60. No va a conseguir acero.
Copy !req
61. ¡Aleaciones, Harry!
Copy !req
62. Te volveré a llamar.
Copy !req
63. Están afuera.
Copy !req
64. ¿Estos tipos son
holandeses de verdad?
Copy !req
65. Escucha, Rick,
he pensado mucho en esto.
Copy !req
66. Y, si estos tipos
aceptan el trato...
Copy !req
67. Yo quiero dirigir la
nueva división.
Copy !req
68. ¿Crees que puedes
dirigir este lugar?
Copy !req
69. ¡Sí! ¡Sí!
Copy !req
70. Yo también.
Copy !req
71. Para que quede claro,
si esto no pega,
Copy !req
72. nunca hemos tenido
esta conversación.
Copy !req
73. Bien. Estupendo.
Copy !req
74. Gracias.
Copy !req
75. Hay un ajuste.
Copy !req
76. Al parecer,
los estadounidenses ofrecieron
Copy !req
77. un extravagante plan
de reparto de impuestos,
Copy !req
78. así que tenemos que enseñarles
la versión canadiense.
Copy !req
79. - Yo no tengo eso.
- No, no.
Copy !req
80. Callahan preparó
algo a última hora.
Copy !req
81. Vamos a traerle para
que nos lo explique.
Copy !req
82. Callahan...
Copy !req
83. ¿Sabes una cosa?
Creo que es una mala idea.
Copy !req
84. ¿Por qué?
Copy !req
85. Te diré una cosa, Rick,
¿por qué no haces que
Copy !req
86. Callahan me explique
lo de los impuestos,
Copy !req
87. y yo...
¿lo incluiré en mi discurso?
Copy !req
88. - Creo que así está mejor.
- Kyle estuvo despierto toda la noche
Copy !req
89. juntando esto como
un favor para mí.
Copy !req
90. - Lo va a presentar.
- Rick, quiero decir...
Copy !req
91. ¿Vas a hacer que este
tipo presente a Stork?
Copy !req
92. Quiero decir, parece un...
Joder, un bobo total.
Copy !req
93. Jim...
No te lo estoy preguntando.
Copy !req
94. De acuerdo, estupendo.
Copy !req
95. Bien. Un tipo calvo de aspecto aterrador
camina hacia nosotros ahora mismo.
Copy !req
96. - ¡Maldita sea!
- ¿Mike?
Copy !req
97. Sí. Lo tengo.
Copy !req
98. - ¡Cuidado, joder!
- Mierda.
Copy !req
99. Siéntate. Siéntate.
Copy !req
100. Mucho mejor.
Copy !req
101. Sí.
¿Qué puedo hacer por ustedes?
Copy !req
102. Sí. Hola.
Copy !req
103. Soy Mike Lazaridis, Director General
de "Investigación en Movimiento".
Copy !req
104. Creamos varios sistemas
de hardware informático
Copy !req
105. utilizando circuitos integrados
de diseño personalizado,
Copy !req
106. cómo componentes estándar
Copy !req
107. proporcionados por los principales
proveedores de hardware, como Intel,
Copy !req
108. American Micro Devices y CYRIX.
Copy !req
109. Entre nuestros clientes
se encuentra "Robótica Americana",
Copy !req
110. Rogers Cantel, RAM Mobile.
Copy !req
111. Sólo un segundo.
Copy !req
112. Oye, estás en el escritorio
de Callahan, ¿verdad?
Copy !req
113. De acuerdo, genial.
Soy Jim Balsillie.
Copy !req
114. Brock quería que hiciera una prueba
rápida de lo de los impuestos,
Copy !req
115. antes de la reunión.
¿Podrías traerme una...?
Copy !req
116. Exacto.
Copy !req
117. De acuerdo, estupendo.
Gracias.
Copy !req
118. Muy bien, ¿de qué va esto?
Copy !req
119. Teníamos un Profesor
de taller...
Copy !req
120. que nos dijo... teníamos
un Profesor de taller
Copy !req
121. en la Secundaria,
llamado el señor Moshinsky,
Copy !req
122. que nos dijo que la persona que ponga
una computadora dentro de un teléfono
Copy !req
123. cambiaría al mundo.
Copy !req
124. Bueno, tenemos un plan
para ir a caballito...
Copy !req
125. en el ancho de banda no utilizado
del espectro UHF
Copy !req
126. para crear un dispositivo
móvil de todo en uno.
Copy !req
127. ¿El asistente de Adam Callahan
Copy !req
128. - está aquí para verle?
- Hazle pasar.
Copy !req
129. - Estupendo.
- Lo siento, señor Balsillie.
Copy !req
130. Nadie... No sabía que
necesitaba una copia de
Copy !req
131. - este informe fiscal también...
- Ahora mismo estoy en una reunión.
Copy !req
132. De acuerdo.
Copy !req
133. Así que, básicamente hay una
Copy !req
134. señal inalámbrica de Internet libre,
en toda Norteamérica,
Copy !req
135. y nadie ha descubierto
cómo utilizarla.
Copy !req
136. Ahora mismo hay Internet
gratis en esta habitación.
Copy !req
137. Es como la fuerza.
Copy !req
138. Perdone. ¿Ha visto
"La Guerra de las Galaxias"?
Copy !req
139. No.
Copy !req
140. Entonces, de acuerdo,
imagine un buscapersonas,
Copy !req
141. un teléfono móvil y una máquina de
correo electrónico, todo en una sola cosa.
Copy !req
142. Lo llamamos "Pocket Link".
Copy !req
143. De acuerdo, escuchen,
aquí no hacemos nada de eso.
Copy !req
144. Somos una empresa de
fabricación comercial.
Copy !req
145. Querrán hablar
con un tipo de VC.
Copy !req
146. Y necesita un nombre mejor.
Copy !req
147. ¡¿Vas a llorar? ¡Mike!
Copy !req
148. - ¿Es solo la decepción?
- Sí.
Copy !req
149. ¡Lo has hecho genial!
Copy !req
150. Bueno, he visto que Rick ha
enviado la limusina a recogerlos.
Copy !req
151. Debemos necesitar esta
fusión más de lo que pensaba.
Copy !req
152. Sé que tenemos mucho que cubrir,
Copy !req
153. pero, creo que deberíamos empezar
por nuestra estrategia fiscal.
Copy !req
154. Seguro que se lo habrán
dicho los estadounidenses,
Copy !req
155. pero les aseguro que
también sabemos cómo
Copy !req
156. hacer trampas con nuestros
impuestos, aquí en Canadá.
Copy !req
157. ¿De acuerdo?
Copy !req
158. Esto es lo que podemos hacer:
Copy !req
159. Llevamos la nómina
desde Ontario,
Copy !req
160. pero pagamos a todos nuestros
proveedores desde Holanda.
Copy !req
161. Partimos a ese
cabrón por la mitad.
Copy !req
162. La izquierda no sabrá
lo que hace la derecha.
Copy !req
163. Además, conseguiremos
un bonito toque provinciano...
Copy !req
164. sobre la mano de
obra manufacturera.
Copy !req
165. Obtenemos una enorme
desgravación fiscal federal,
Copy !req
166. porque no sabrán si son
privadas o públicas.
Copy !req
167. ¡Transpórtame a bordo!
Copy !req
168. Prisionero y cautivo
en el mundo digital de
Copy !req
169. la propia computadora.
Copy !req
170. - ¿Hola?
- Hola.
Copy !req
171. Puedes usar tu teléfono móvil
para pedirme una pizza.
Copy !req
172. Y eso incluye 50 minutos
de tiempo aire.
Copy !req
173. - Te llamaremos.
- Bueno, está muy de moda estar
Copy !req
174. en la Internet ahora mismo.
Copy !req
175. Sigo pensando que
Apple tiene futuro.
Copy !req
176. La salida no es recortar
y quemar, es innovar.
Copy !req
177. Bien, esto es lo que pienso.
Copy !req
178. Mike, super sencillo.
Dale las buenas noticias,
Copy !req
179. con la rutina de buenas noticias,
y malas noticias.
Copy !req
180. ¿De acuerdo?
Vas a decir las buenas... ¡¿Mike?
Copy !req
181. ¿Qué?
Copy !req
182. Todo va a estar bien.
Copy !req
183. Aún tenemos el acuerdo
de "Robótica Americana".
Copy !req
184. Somos como, ¿qué decía
la cueva de Aladino,
Copy !req
185. un "diamante en bruto"?
¡Joder!
Copy !req
186. - ¿Qué?
- He olvidado el caballete.
Copy !req
187. No, tenemos que cambiar el nombre.
El producto necesita un nombre nuevo.
Copy !req
188. Le estás dando demasiado
crédito a ese tipo.
Copy !req
189. No ha visto "La Guerra de
las Galaxias". Y es un calvo.
Copy !req
190. ¿Cuánto quieres apostar a que
ni siquiera mencionan el teléfono?
Copy !req
191. ¿Eres el padre de la oficina?
Copy !req
192. Amigo. No te escucho.
Haz un... haz una cosa.
Copy !req
193. - Haz un "Scott apesta"...
- No puedo, no puedo. No puedo.
Copy !req
194. Por eso uso tu computadora.
Copy !req
195. Chico-21 de Canadá.
Copy !req
196. Ese soy yo.
Copy !req
197. Este tipo me está
hablando de oler su...
Copy !req
198. Oler su...
Copy !req
199. ¿Han comprado lo del teléfono?
Copy !req
200. Así que, tenemos buenas
y malas noticias.
Copy !req
201. La... de acuerdo,
la mala noticia es que,
Copy !req
202. sí, en la presentación,
no se nos escuchó,
Copy !req
203. y no entendieron el producto,
Copy !req
204. y por eso no
compraron el teléfono.
Copy !req
205. - ¿Cuál fue la buena noticia?
- ¿Cuál es la buena noticia?
Copy !req
206. Noche de cine de emergencia, ahora mismo,
una película de Steven Spielberg.
Copy !req
207. "Cazadores del Arca Perdida".
Copy !req
208. - ¡De ninguna manera!
- Escopeta. Escopeta. Escopeta.
Copy !req
209. ¡Escopeta!
Copy !req
210. Dijiste que su disco solo
tenía marcas en un lado.
Copy !req
211. ¿Estás completamente seguro?
Copy !req
212. El bastón de Balloq
es demasiado largo.
Copy !req
213. "¡Están excavando en
el lugar equivocado!"
Copy !req
214. ¡No lo hagas!
Copy !req
215. - "Malas citas."
- Malas citas.
Copy !req
216. - Un par de malas citas.
- ¡Un par de malas citas!
Copy !req
217. - ¡Un par de malas citas!
- Eso fue... eso fue allí.
Copy !req
218. ¿Por qué se fueron por
otro lado? Eso fue así...
Copy !req
219. Mike, ¡te estás perdiendo
tu película favorita, hombre!
Copy !req
220. EL NIÑO GENIO DESERTOR
Copy !req
221. Toronto gana por 5 a 4.
Copy !req
222. Doug Gilmour añade tres
asistencias, a sus cinco...
Copy !req
223. para terminar el juego con 30...
Copy !req
224. en la prórroga.
Copy !req
225. Pero obviamente
la historia fue...
Copy !req
226. ¿Están arriba o
abajo a la izquierda?
Copy !req
227. Vamos, tengo a todo mi grupo.
Copy !req
228. Envía... Envía todo.
Arriba a la izquierda.
Copy !req
229. Apostemos. Apostemos.
Copy !req
230. - Apostaremos por Scott.
- ¿Alguien tiene...
Copy !req
231. - un coaxial de tipo-c?
- Ni siquiera saben.
Copy !req
232. - Ni siquiera estoy arriba a la izquierda.
- Scott, me estás atacando.
Copy !req
233. - ¿Qué?
- Me estás atacando.
Copy !req
234. - Lo siento.
- Envía a los perros, Ethan,
Copy !req
235. envía a los perros.
Se están precipitando.
Copy !req
236. - Abajo a la derecha.
- Envío otro. Otro.
Copy !req
237. Tienen cohetes.
Tengo que bajar corriendo.
Copy !req
238. ¿Alguien tiene cables
coaxiales de tipo-c?
Copy !req
239. - ¡Dale un beso de despedida!
- ¡El émbolo se mueve!
Copy !req
240. - ¡No!
- ¡El émbolo se mueve!
Copy !req
241. Amigo, vamos.
Copy !req
242. ¡No! ¡No!
Copy !req
243. ¡Lo siento, chicos!
Copy !req
244. ¡Pero ha vuelto! ¡Ha vuelto!
Copy !req
245. - Los tenías...
- ¡Ha vuelto!
Copy !req
246. - Gracias.
- Muchísimas gracias.
Copy !req
247. Nada para mí. Gracias.
Copy !req
248. Así que ya sé cómo
vender su teléfono.
Copy !req
249. Sé cómo comercializarlo y sé
a quién podemos vendérselo.
Copy !req
250. - ¿A quién?
- ¿Qué quiere decir con "nosotros"?
Copy !req
251. Éste es el trato.
Copy !req
252. Dejaré mi trabajo en
Sutherland Schultz.
Copy !req
253. Si me nombran Director General
de "Investigación en Movimiento".
Copy !req
254. ¿Lo dice en serio?
Copy !req
255. Ese ha sido el peor lanzamiento de
producto que he visto en mi vida.
Copy !req
256. No tienen ninguna
oportunidad ahí afuera.
Copy !req
257. Me necesitan.
Copy !req
258. Perdone.
No sé quién se cree que sea,
Copy !req
259. pero, estamos bien así.
Copy !req
260. Tenemos un acuerdo de $16 millones
de dólares con "Robótica Americana".
Copy !req
261. - ¿$16 millones?
- Exacto.
Copy !req
262. Bien.
¿Y qué les compraron?
Copy !req
263. Módems. ¿Ha oído
hablar de ellos?
Copy !req
264. ¿Son como la fuerza en
"La Guerra de las Galaxias"?
Copy !req
265. Muy gracioso. Su logotipo
es literalmente SS.
Copy !req
266. ¿Y cuánto les han pagado
de esos $16 millones?
Copy !req
267. - Nada.
- ¿Cero?
Copy !req
268. Todavía nada.
No hemos entregado los módems.
Copy !req
269. Bueno, les enviamos muestras
del producto hace meses,
Copy !req
270. y, su departamento de contabilidad
ni siquiera devuelve
Copy !req
271. - nuestras llamadas telefónicas.
- Sí, pero van a...
Copy !req
272. ¿Qué va a pasar?
Nos van a pagar.
Copy !req
273. Tenemos un acuerdo de $16 millones
de dólares con "Robótica Americana".
Copy !req
274. Sí, así que los están jodiendo.
Copy !req
275. ¿Por qué... por qué cree...
por qué dice eso?
Copy !req
276. Pues porque yo haría lo mismo.
Copy !req
277. Una pequeña operación
como la suya.
Copy !req
278. Saben que pueden
retener el pago,
Copy !req
279. hasta el último segundo posible
y luego aplastarlos.
Copy !req
280. Estos tipos, son...
Son piratas.
Copy !req
281. ¿Pir...?
Copy !req
282. Nosotros pagamos. Gracias...
Copy !req
283. ¿Cómo sabe algo...?
Copy !req
284. ¿Qué cojones me importa?
¿Cuánto dinero traes?
Copy !req
285. Sí...
Copy !req
286. De acuerdo, ¿chicos?
Copy !req
287. - ¿$2.50?
- Esto es lo que voy a hacer.
Copy !req
288. Hoy les daré $20.000
en efectivo.
Copy !req
289. Venderé el teléfono, resolveré
este problema con USR.
Copy !req
290. Pero quiero el 50% de la empresa,
y tengo que ser el Director General.
Copy !req
291. Joder.
Copy !req
292. - Eso es...
- ¿Estás bromeando?
Copy !req
293. No. Obviamente.
Evidentemente. No. ¡No!
Copy !req
294. - ¿Debería...
- ¿Mike?
Copy !req
295. - De acuerdo. De acuerdo.
- ¿Quién manda aquí?
Copy !req
296. - Quiero decir, técnicamente...
- Mike está al mando,
Copy !req
297. y él dice que "no".
Copy !req
298. Yo estoy al mando.
Copy !req
299. Y yo digo...
Copy !req
300. Perdone.
Copy !req
301. No necesitas hacer lo
que dice este tipo.
Copy !req
302. Acabamos de conocerle.
¡No es tu padre!
Copy !req
303. De acuerdo...
Copy !req
304. - Gracias.
- Gracias.
Copy !req
305. Un hombre muy descarado.
Copy !req
306. ¿No te parece?
Copy !req
307. Tenía un...
Tenía cierto descaro.
Copy !req
308. "Módems, ¿ha oído hablar de ellos?"
o algo así, como la...
Copy !req
309. No. Yo también le insulté,
pero él me devolvió el insulto.
Copy !req
310. ¿Qué está intentando decir? ¿No tenemos
nuestro acuerdo del módem?
Copy !req
311. "Robótica Americana". ¿A dónde puedo
dirigir su llamada?
Copy !req
312. Sí, soy Mike Lazaridis
de "Investigación en Movimiento".
Copy !req
313. En realidad estamos construyendo
algunas placas de circuitos
Copy !req
314. - para ustedes.
- Un momento, por favor.
Copy !req
315. - ¡Mike! ¿Eres tú?
- Sí, hola.
Copy !req
316. Me preguntaba si... si todo...
Copy !req
317. sería posible que
les facturáramos...
Copy !req
318. por la primera mitad
o la tercera...
Copy !req
319. de nuestro... su pedido
a nosotros, si... si...
Copy !req
320. podemos... podemos
facturarles algo de nuestro...
Copy !req
321. - su pedido.
- ¿Qué?
Copy !req
322. - ¿Qué?
- Si es que está bien.
Copy !req
323. ¿No recibiste mi fax?
Copy !req
324. No tenemos máquina de fax.
Copy !req
325. Mike, esos módems que
nos enviaron en marzo,
Copy !req
326. - estaban defectuosos.
- Perdone. ¿Qué?
Copy !req
327. Sí, no funcionaban.
Copy !req
328. Tuvimos que cancelar
todo el pedido.
Copy !req
329. Pero esto fue hace meses, amigo.
Copy !req
330. De verdad pensaba
que tendrían máquina de fax.
Copy !req
331. Oye, te diré una cosa, ¿por qué
no me dejas que te lo compense?
Copy !req
332. Haré que USR les envíe una gratis,
de mi parte. ¿De acuerdo?
Copy !req
333. Sí. De acuerdo. Gracias.
Copy !req
334. Estupendo. De acuerdo,
buena suerte, Mike.
Copy !req
335. - Sí.
- Adiós.
Copy !req
336. Adiós.
Copy !req
337. ¿Qué?
Copy !req
338. Esto es lo que tienes que hacer.
Tienes que devolverle la llamada,
Copy !req
339. tienes que hacerle la
"Glengarry Glen Ross" a este tipo.
Copy !req
340. Tienes que molerlo.
Copy !req
341. Sí...
No creo que pueda molerlo.
Copy !req
342. Esto es exactamente lo
que dijo el tipo del Rolex...
Copy !req
343. que nos iba a ocurrir, ¿verdad?
Copy !req
344. ¡Lo predijo! ¿Qué dijo?
Copy !req
345. Dijo que "Robótica Americana"
son piratas.
Copy !req
346. Ha dado en el clavo.
Copy !req
347. Sí.
Copy !req
348. De acuerdo.
Copy !req
349. - Oye, ¿Steve? ¿Steve?
- ¿Sí?
Copy !req
350. Necesito la línea telefónica.
Copy !req
351. Un tipo intenta decir que
Noonian Soong es un Q.
Copy !req
352. Gracias... sí, gracias.
Copy !req
353. - De acuerdo.
- ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
354. Creo que deberíamos
aceptar este trato.
Copy !req
355. ¡No!
Copy !req
356. No...
Copy !req
357. Entonces...
Copy !req
358. No te metas en
negocios con gente así.
Copy !req
359. - Ese tipo es sospechoso.
- Creo que es...
Copy !req
360. No creo que sea sospechoso.
Copy !req
361. Su tarjeta de visita hasta
lo denota.
Copy !req
362. El tipo es un tiburón.
Copy !req
363. De acuerdo. ¿Sabes...?
Copy !req
364. ¿Sabes quién tiene
miedo a los tiburones?
Copy !req
365. Los piratas.
Copy !req
366. Ay, joder.
Copy !req
367. Entonces...
Copy !req
368. Hemos estado hablando aquí y...
Copy !req
369. Nos gustaría hacerle
una contraoferta.
Copy !req
370. Han vuelto arrastrándose
como bichos, como larvas.
Copy !req
371. Sí. Así que nos
gustaría ofrecerle...
Copy !req
372. un 10% por cada...
Copy !req
373. $500.000.
Copy !req
374. ¡¿Te has vuelto loco?
Copy !req
375. ¡Miro 100.000 ofertas al día!
Copy !req
376. ¡Elijo una!
¿Es así la cita?
Copy !req
377. No. ¡Miro 100 ofertas al día!
¡Elijo una! "Wall Street".
Copy !req
378. De acuerdo...
Copy !req
379. 25% por cada $250.000.
Copy !req
380. ¡50% por cada $50 dólares!
Copy !req
381. 33% por cada $125.000,
Copy !req
382. y, podrá dirigir
la empresa conmigo.
Copy !req
383. ¿Mike? ¡No! ¡No!
Sí. Trato hecho. Trato hecho.
Copy !req
384. - De acuerdo.
- Fácil. Amigo.
Copy !req
385. Todo va a salir bien.
Copy !req
386. Vas a negociar con este
tipo hasta la muerte.
Copy !req
387. ¡Anota!
Copy !req
388. - ¿Sí?
- Hola, Jim.
Copy !req
389. Soy Mike Lazaridis de
"Investigación en Movimiento".
Copy !req
390. Nos conocimos en la
oficina el otro día.
Copy !req
391. No.
Copy !req
392. Nos gustaría ofrecerle...
Copy !req
393. el 33% de nuestra empresa
por cada $125.000,
Copy !req
394. y, usted y yo seríamos
co-Directores Generales.
Copy !req
395. Y punto. Un par de ellos
son sospechosos.
Copy !req
396. Es su octavo tiro en este
juego de hockey, en 6:44.
Copy !req
397. - Claro.
- Eso es una mejora.
Copy !req
398. Trato hecho.
Copy !req
399. ¡Alucinante!
¡Impresionante! ¡Amigo!
Copy !req
400. ¡Mike! ¡Scott!
¿Scott? ¡Él lo ha conseguido!
Copy !req
401. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
402. ¿No te has enterado de
nada de lo que ha pasado
Copy !req
403. en esta habitación?
Copy !req
404. Puedes tener como dos minutos.
Copy !req
405. Quizá deberías
hablarle de los módems.
Copy !req
406. ¿Dónde quieres ubicarlo?
Copy !req
407. ¿Qué cojones es esto?
Copy !req
408. Eso es un... sí, cada uno
construye su propio escritorio.
Copy !req
409. - Eso... eso es una tradición.
- Sí, no voy a hacer eso.
Copy !req
410. "Robótica Americana" se
retiró del acuerdo.
Copy !req
411. Se los dije.
¿Cuál es nuestra exposición?
Copy !req
412. - ¿Exposición?
- ¿Cuánto dinero...
Copy !req
413. se gastaron en los módems?
Copy !req
414. $1.6 millones de dólares.
Copy !req
415. - ¡¿Uno punto qué?
- ¡¿Qué?
Copy !req
416. Gastamos $1.6 millones de dólares
en materiales y mano de obra.
Copy !req
417. ¿Y de dónde sacaste
$1.6 millones de dólares?
Copy !req
418. Conseguí un préstamo
del Banco de Montreal.
Copy !req
419. Mike, vamos.
Copy !req
420. ¡Comuníquenme con "Robótica Americana"!
Copy !req
421. Perdone,
¿con quién está hablando?
Copy !req
422. Sí.
Copy !req
423. ¿Qué cojones es eso?
Copy !req
424. Se llama onda portadora.
El módem de llamada es un...
Copy !req
425. ¡Oigan!
¡Sálganse de la maldita Internet!
Copy !req
426. - Sí.
- ¿Mike?
Copy !req
427. Creo que se llama Casey.
Copy !req
428. Todo va a estar bien, no,
todo va a estar bien.
Copy !req
429. Todo va a estar bien.
Copy !req
430. ¿Qué?
Copy !req
431. No puede hablar así
a nuestro equipo.
Copy !req
432. - No puede hablar...
- ¡Mike!
Copy !req
433. Hola. En realidad, no.
Soy Jim Balsillie.
Copy !req
434. - Ahora soy el Director General.
- Co-Director General.
Copy !req
435. Bien, Jim,
¿qué puedo hacer por ti?
Copy !req
436. Quiero hablar de estos módems.
Copy !req
437. Bueno, lamentablemente no
hay nada de qué hablar...
Copy !req
438. no podemos aceptar un
producto defectuoso.
Copy !req
439. Dejémonos de tonterías.
$2.5 millones de dólares, todo incluido,
Copy !req
440. - por todo el pedido.
- Sí. No, no puedo hacerlo, Jim.
Copy !req
441. Entonces lo diezmaré por ti.
$1.6 millones de dólares.
Copy !req
442. Y si no lo aceptas, me daré
la vuelta y los venderé...
Copy !req
443. a Rockwell por aún menos.
Copy !req
444. Eso es negociar.
Copy !req
445. De acuerdo, ¿qué te parece esto?
Nos llevamos los módems...
Copy !req
446. si nos das la patente
del teléfono de Mike.
Copy !req
447. ¿Qué teléfono?
Copy !req
448. Creía que no nos
estábamos engañando, Jim.
Copy !req
449. Llevamos un año construyendo
el nuestro, queremos que M...
Copy !req
450. ¿Cuánto tiempo se tardarían en
construirme un prototipo del teléfono?
Copy !req
451. ¿El Pocket Link?
Sí... un año.
Copy !req
452. No, no, no.
Un prototipo, Mike.
Copy !req
453. Una carcasa que pueda
exhibir en una reunión.
Copy !req
454. Podría ser una completa mierda.
Copy !req
455. No... no vamos a hacer eso.
Copy !req
456. - No, nosotros...
- Mike no va a hacer eso.
Copy !req
457. "Robótica Americana" está
construyendo su propio teléfono.
Copy !req
458. Ahora estamos en una carrera
para llevar esta cosa al mercado,
Copy !req
459. y llevamos un año de retraso.
Copy !req
460. Así que no me importa
lo que tengas que hacer.
Copy !req
461. Consigue que estos malditos nerds
lo dejen todo
Copy !req
462. ¡y construyan este
maldito teléfono!
Copy !req
463. ¡¿Qué?
Copy !req
464. Lo siento, chicos...
Copy !req
465. Mi novia ha intentado
cobrarme el cheque esta mañana
Copy !req
466. y rebotó, y ella dijo...
Copy !req
467. Se supone que no puedo
venir aquí... se me permite...
Copy !req
468. No debo venir más aquí.
Copy !req
469. Y, ella estuvo de acuerdo, no volveré
a venir aquí nunca más...
Copy !req
470. hasta que me paguen.
Copy !req
471. Puedo arreglarlo.
Copy !req
472. BANCO DE MONTREAL
Copy !req
473. De acuerdo,
"Investigación en Movimiento".
Copy !req
474. Parece que su cuenta ha superado
su balance en general.
Copy !req
475. ¿No acaban de depositarme
un cheque de $125.000?
Copy !req
476. Sí.
Copy !req
477. De acuerdo. Muy bien...
Copy !req
478. Tengo una hipoteca con ustedes.
¿Podemos hablar de ella, por favor?
Copy !req
479. Deletree su apellido, por favor.
Copy !req
480. B-A-L-S-I-L-I-E.
Copy !req
481. - ¿"BAHLS-lee"?
- "BAHLS-li"
Copy !req
482. ¿Alguien va a echar de menos
esta silla roja?
Copy !req
483. - No.
- Está bien.
Copy !req
484. Diferentes tipos,
diferente pieza.
Copy !req
485. Muy bien, escuchen todos.
Copy !req
486. A partir de ahora, los cheques
llegarán cada dos semanas.
Copy !req
487. Vendrán a recogerlos de Shelly.
Copy !req
488. - Esta es Shelly.
- Hola.
Copy !req
489. De acuerdo.
Aquí vas tú, Shell.
Copy !req
490. ¡Mike!
Copy !req
491. - ¿Yo también?
- Sí, claro.
Copy !req
492. Perdone.
¿Quién... ¿Quién es Shelly?
Copy !req
493. ¿Shelly?
Copy !req
494. Amigo, esa cosa te persigue.
Copy !req
495. No, los estoy motivando.
Copy !req
496. Y no me llames así.
Soy tu jefe.
Copy !req
497. - No. No, no lo es.
- ¿Sí?
Copy !req
498. Ponme con John Woodman
de Bell Atlantic.
Copy !req
499. - Enseguida.
- Espere, ¿qué hace?
Copy !req
500. Vamos a vender el teléfono.
Mike, necesito un prototipo.
Copy !req
501. - Se lo he dicho, yo no...
- ¿Mike?
Copy !req
502. Conectado.
Copy !req
503. Chicos, tenemos una deuda de más
de $1 millón de dólares, sin activos,
Copy !req
504. sin contratos, ni productos.
Copy !req
505. - Oficina de John Woodman.
- Hola, soy Jim Balsillie,
Copy !req
506. Director General de
"Investigación en Movimiento".
Copy !req
507. Co-Director General.
Copy !req
508. Un momento, por favor.
Copy !req
509. - ¿De acuerdo?
- Sí, yo...
Copy !req
510. - ¡No! ¡Ha dicho que no hay teléfono!
- ¡No te lo estoy preguntando a ti!
Copy !req
511. Mike.
Copy !req
512. - De acuerdo.
- "De acuerdo"...
Copy !req
513. ¿qué quieres decir con
"de acuerdo"?
Copy !req
514. No, no, espera. Espera un momento.
Espera un momento. Espera un momento.
Copy !req
515. Esperen un minuto.
Esperen un minuto.
Copy !req
516. - John Woodman.
- Señor Woodman, estoy a punto de
Copy !req
517. hacerle locamente rico.
Copy !req
518. - ¿Mike no está de acuerdo con esto?
- ¡Acaba de hacerlo, joder!
Copy !req
519. ¡Eso fue coacción! ¿De acuerdo?
¡Le está manipulando!
Copy !req
520. ¡Es evidente!
¿Qué quieres que haga?
Copy !req
521. ¿Qué?
Copy !req
522. Así que hay una razón por
la que su intercomunicador
Copy !req
523. emite ruido blanco.
Copy !req
524. Es porque se fabricó en China
Copy !req
525. por ingenieros a los
que no les importaba.
Copy !req
526. Y ahora todas las
oficinas del mundo
Copy !req
527. tiene que sufrir
una molesta estática,
Copy !req
528. una luz roja parpadeante,
15 cables de alimentación diferentes,
Copy !req
529. que son totalmente
incompatibles entre sí.
Copy !req
530. Así que, nosotros no lo haremos.
Copy !req
531. No le sumaremos a la estática.
Copy !req
532. Construiré un prototipo,
Copy !req
533. pero lo haré perfectamente
o no lo haré.
Copy !req
534. Mike, ¿conoces el dicho
Copy !req
535. "lo perfecto es
enemigo de lo bueno"?
Copy !req
536. Bueno, lo apenas bueno
es el enemigo de la humanidad.
Copy !req
537. Shelley, vuelve a conectarme con
John Woodman, por favor.
Copy !req
538. Extiendo la mano y
le corto la llamada.
Copy !req
539. Me mira como diciendo:
"¿Estás preparado para morir?".
Copy !req
540. No, no, no, no.
Copy !req
541. Y estoy dispuesto
a morir por ello.
Copy !req
542. ¿Verdad? Mike se
interpone entre nosotros,
Copy !req
543. se baja las gafas y dice,
Copy !req
544. "puta, yo te diré cuando
fijemos la maldita reunión."
Copy !req
545. Y retrocede.
Copy !req
546. ¡Muy bien!
Copy !req
547. Woodman quiere verlo.
Copy !req
548. Mañana iremos a Bell Atlantic.
Copy !req
549. - Espere, ¿qué?
- Mañana en Nueva York.
Copy !req
550. - Pero dijo...
- Tienes hasta las 8:00 a. m.
Copy !req
551. ¿Para hacer qué?
Copy !req
552. Entonces,
no le llamaste puta, ¿verdad?
Copy !req
553. De acuerdo.
Copy !req
554. De acuerdo,
nuevo plan para todos.
Copy !req
555. Vamos a colaborar todos para
construir esta cosa, esta noche.
Copy !req
556. ¿De acuerdo?
Copy !req
557. NUTECH ELECTRONICS
Nos especializamos en
partes electrónicas
Copy !req
558. Muy bien, dame un interruptor
basculante Fillmore.
Copy !req
559. - Dame un 33PF...
- Sí.
Copy !req
560. Creo que es como
una especie de...
Copy !req
561. como un híbrido de uno.
Así que me gusta el...
Copy !req
562. Pensaba que estabas jugando a
"Civ."
Copy !req
563. Hemos vuelto.
Copy !req
564. Tengo algo para ti.
Copy !req
565. ¿Cuál se siente mejor?
Copy !req
566. Por eso es para mí,
como los mandos a distancia...
Copy !req
567. Los botones deben ser lo
suficientemente pequeños, para que...
Copy !req
568. Tengo algunos espolones,
unas conexiones neuronales perdidas.
Copy !req
569. - ¿Ya te vas?
- Sí.
Copy !req
570. - ¿Los veré mañana?
- Sí.
Copy !req
571. Así que añadir el ion
de litio, hace que...
Copy !req
572. Sigue caliente.
Sigue caliente.
Copy !req
573. Soñé que éramos ricos.
Copy !req
574. Y a veces mis sueños ocurren
exactamente como los soñé.
Copy !req
575. ¡Oye! ¡Vámonos!
Copy !req
576. ¿De dónde es eso?
Copy !req
577. "Dune".
Copy !req
578. Te vestirás en el aeropuerto.
Copy !req
579. Sí. Gracias.
Copy !req
580. ¿Debería Doug,
venir con nosotros o...?
Copy !req
581. No.
Copy !req
582. Porque tiene mucho
que ver con esto.
Copy !req
583. Es un bobo.
Entra en el auto.
Copy !req
584. Sí, creo que tiene
muchas ganas de venir.
Copy !req
585. Déjame que te cuente el mejor
consejo que me dieron en Harvard.
Copy !req
586. Si quieres ser grande,
tienes que hacer sacrificios.
Copy !req
587. Cuanto más doloroso sea
el sacrificio, más grande serás.
Copy !req
588. Él... es mi mejor amigo.
Copy !req
589. De acuerdo, genial. Le he visto poner un
desatascador de inodoro, en una computadora.
Copy !req
590. Atención pasajeros
del AC42 a Nueva York,
Copy !req
591. su vuelo estará ahora embarcando.
Copy !req
592. Mike.
Copy !req
593. Mike...
Copy !req
594. BIENVENIDOS AL AEROPUERTO
JOHN F. KENNEDY
Copy !req
595. Vamos.
Copy !req
596. Si me oyes arrugar
un trozo de papel,
Copy !req
597. eso significa que
dejes de hablar.
Copy !req
598. Como, en general o...
Copy !req
599. No, en...
En el terreno de juego.
Copy !req
600. Sí. Entendido.
Copy !req
601. ¡Oye, tenemos que movernos aquí,
hombre! ¡Mi mujer está de parto!
Copy !req
602. ¡Vámonos!
Copy !req
603. ¿Puedo... puedo preguntar
por qué su tarjeta de visita
Copy !req
604. tenía el número de
teléfono tachado?
Copy !req
605. No tengo ni idea de
lo que estás hablando.
Copy !req
606. Oiga, hagamos un trato,
¿de acuerdo?
Copy !req
607. Usted y yo nunca nos mentiremos.
Copy !req
608. Por supuesto.
Copy !req
609. No he dejado mi trabajo.
Copy !req
610. Me despidieron.
Copy !req
611. Y acabo de hipotecar mi casa
para pagar a nuestro personal.
Copy !req
612. Así que, si esto no funciona,
estoy jodido.
Copy !req
613. ¿Por qué le han despedido?
Copy !req
614. Porque son unos idiotas.
Copy !req
615. - ¡Hola! ¿"Investigación en Movimiento"?
- ¿Cómo estás?
Copy !req
616. Fantástica.
¿Puedo traerles algo?
Copy !req
617. - ¿Un café? ¿Agua?
- Estamos bien. Estamos bien.
Copy !req
618. De acuerdo.
Estarán con ustedes en breve.
Copy !req
619. - De acuerdo. Gracias. Estupendo.
- Muy bien.
Copy !req
620. - ¿Jim?
- No, no, no, no.
Copy !req
621. Nunca les aceptes las bebidas.
Copy !req
622. La sed es una
muestra de debilidad.
Copy !req
623. No, puede que haya
perdido el teléfono.
Copy !req
624. - Por favor, dime que estás bromeando.
- No, hablo completamente en serio.
Copy !req
625. ¡Joder!
Copy !req
626. Muy bien,
esto es lo que vamos a hacer.
Copy !req
627. Necesito que dibujes
un pequeño croquis.
Copy !req
628. - De acuerdo.
- Algo que muestre
Copy !req
629. el teclado,
igual que lo de mi oficina.
Copy !req
630. De acuerdo, sí.
Está bien.
Copy !req
631. Disculpe, señorita.
¿Puedo molestarla
Copy !req
632. por un bolígrafo y un papel,
por favor?
Copy !req
633. Están listos para ustedes.
Copy !req
634. Estupendo.
Copy !req
635. Sí. Sí, eso es.
Copy !req
636. Esperen, esperen.
Aquí está.
Copy !req
637. - No te preocupes.
- Hola.
Copy !req
638. Hola.
Copy !req
639. - ¿Qué tal estás?
- Bien.
Copy !req
640. Bien. Nosotros,
¿esperamos a alguien?
Copy !req
641. Estoy solo.
Copy !req
642. De acuerdo.
Copy !req
643. Bien.
Muy bien, chicos.
Copy !req
644. Así es como yo lo veo.
Copy !req
645. Muy bien, ahora,
sé que su equipo de marketing
Copy !req
646. les dice que venden unión,
Copy !req
647. familia o estar
conectado o lo que sea,
Copy !req
648. pero, seamos sinceros:
Copy !req
649. Venden minutos y punto.
Copy !req
650. Es decir,
su mercado son los minutos,
Copy !req
651. así que su mayor competidor no son
otras compañías de telefonía móvil,
Copy !req
652. son los teléfonos de casa
y los de la oficina.
Copy !req
653. Son minutos libres.
Son minutos perdidos.
Copy !req
654. Entonces, ¿cómo
recuperamos esos minutos?
Copy !req
655. Reinventamos el teléfono móvil.
Copy !req
656. Le ponemos una computadora.
Le ponemos Internet.
Copy !req
657. Hacemos que su móvil
sea tan jodidamente útil...
Copy !req
658. que nunca más tendrán
que venir a la oficina.
Copy !req
659. Envía correos electrónicos, mensajes
de texto, como quieran comunicarse;
Copy !req
660. Individualismo total en
un solo dispositivo...
Copy !req
661. que cabe en su puño.
Copy !req
662. Así que, pueden decirle
a su equipo de marketing
Copy !req
663. que ya no vendan unión.
Copy !req
664. Estarán vendiendo
autosuficiencia.
Copy !req
665. No eres un técnico, ¿verdad?
Copy !req
666. No soy un...
Copy !req
667. El mundo entero...
Copy !req
668. Todo el maldito mundo,
Copy !req
669. está intentando hacer correos electrónicos
con un teléfono móvil.
Copy !req
670. Teníamos a toda una división
trabajando en ello por,
Copy !req
671. no sé, ocho meses o así.
Copy !req
672. ¿Sabes cuántos teléfonos llegaron
a funcionar al mismo tiempo?
Copy !req
673. 11.
Copy !req
674. Es una red creada
para buscapersonas.
Copy !req
675. Eso es todo lo
que se puede hacer.
Copy !req
676. Estás soñando en...
en esto, ¿sabes?
Copy !req
677. Tienes... Creo que, sabes, algunos
nerds te tomaron el pelo.
Copy !req
678. De acuerdo.
Copy !req
679. - ¿Mike?
- ¿Qué ha pasado?
Copy !req
680. - No funcionará.
- ¿Cómo que no funciona?
Copy !req
681. - ¿Mike? Ya lo han intentado.
- ¿Cómo que ya lo han intentado?
Copy !req
682. Chicos, creo que la
reunión ya se ha terminado.
Copy !req
683. ¿Pusieron sus dispositivos
directamente en la red,
Copy !req
684. como si fueran clientes?
Copy !req
685. - Así es.
- Claro.
Copy !req
686. ¿Y qué consiguieron con eso?
¿Cómo diez teléfonos funcionando
Copy !req
687. al mismo tiempo?
Copy !req
688. - Sí.
- Sí. De acuerdo, aquí,
Copy !req
689. sostenme esto un segundo.
De acuerdo, aquí está su problema.
Copy !req
690. Cuando... cuando utilizan un
teléfono como cliente, ¿qué hace?
Copy !req
691. Se queda en su red
haciendo constantemente...
Copy !req
692. la misma pregunta:
¿Recibí un correo electrónico?
Copy !req
693. ¿Recibí un correo electrónico?
¿Recibí un correo electrónico?
Copy !req
694. Así que siempre estará
tirando de sus servidores...
Copy !req
695. tanto si han recibido un
correo electrónico, como si no.
Copy !req
696. Tenemos una solución.
¿De acuerdo?
Copy !req
697. Así que, vamos a construir
una computadora gigante
Copy !req
698. que actuará como una
especie de cliente masivo...
Copy !req
699. conectada directamente
a la Internet,
Copy !req
700. con nuestro teléfono
como servidor.
Copy !req
701. De acuerdo, entonces cuando un
usuario reciba un correo electrónico,
Copy !req
702. Waterloo lo recoge
y lo empaqueta,
Copy !req
703. y entonces...
Copy !req
704. lo envía.
Copy !req
705. Nos comprometemos con su red...
Copy !req
706. quizás una fracción
de segundo, como...
Copy !req
707. cómo, menos tiempo que eso.
Copy !req
708. Entonces, ¿cuánto...
Lo siento, ¿cuántos...
Copy !req
709. El tráfico de un mes,
sería menos ancho de banda...
Copy !req
710. que una llamada
telefónica local.
Copy !req
711. Así que se podrían tener medio millón de
dispositivos funcionando simultáneamente.
Copy !req
712. - ¿Podemos verlo?
- Sí. Así que es un prototipo.
Copy !req
713. Así que está muy lejos de...
Copy !req
714. Está muy, muy lejos...
Copy !req
715. Es solo un prototipo.
Copy !req
716. Definitivamente es el
buscapersonas más grande del mundo.
Copy !req
717. No, en realidad es la terminal de correo
electrónico más pequeña del mundo.
Copy !req
718. Disculpen.
Copy !req
719. Ya veo.
Esto es un...
Copy !req
720. Esto... esto...
Copy !req
721. Sí...
Copy !req
722. Entonces, pruebe con los pulgares.
Intente escribir con los pulgares.
Copy !req
723. Sí.
Copy !req
724. ¿Cómo lo llaman?
Copy !req
725. Se llama BlackBerry,
Copy !req
726. envía y recibe mensajes
de correo electrónico.
Copy !req
727. También es un teléfono móvil.
Copy !req
728. ¡SEÑOR BALSILLIE!
Copy !req
729. ¡NOCHE DE CINE!
Copy !req
730. Buenos días, señor Balsillie.
Copy !req
731. INVESTIGACIÓN EN MOVIMIENTO
Copy !req
732. - Buenos días, señor Balsillie.
- Buenos días, señor Balsillie.
Copy !req
733. ¿Mike llegó antes que yo?
Copy !req
734. No se fue anoche.
Copy !req
735. Se le menciona en la página 9.
Copy !req
736. Carl Yankowski, de Palm Pilot,
sigue llamando.
Copy !req
737. Sí, bueno,
dile que si quiere hablar conmigo,
Copy !req
738. - puede venir a Waterloo.
- Eso es lo que le he dicho.
Copy !req
739. Ted Rogers quiere almorzar en la ciudad.
Ha reservado en Canoa.
Copy !req
740. No, no, no voy... No voy
a ir a la maldita Toronto,
Copy !req
741. a menos que haya un partido.
Y llama a Gary Bettman...
Copy !req
742. sobre esas entradas
para lo de Leaf.
Copy !req
743. El cabrón intentó meterme
en la tercera fila.
Copy !req
744. "Cabrón, tercera fila."
Entendido.
Copy !req
745. Muy bien, prueba con 114 y 114.
Copy !req
746. Muy bien. Prueba con 114.
Copy !req
747. Bien. Enviando.
Copy !req
748. ¡Dios mío! ¡Dios mío!
¡Dios mío! ¡Dios mío!
Copy !req
749. ¡Chicos!
Copy !req
750. ¡Listo! ¡Hecho!
¡Sí! ¡Sí! Vamos.
Copy !req
751. Hola, Jim.
Copy !req
752. Sí, nosotros,
construimos un Messenger,
Copy !req
753. mensajería bidireccional
totalmente encriptada...
Copy !req
754. absolutamente inaccesible
para cualquiera,
Copy !req
755. incluidos nosotros.
Es... es...
Copy !req
756. imposible de rastrear,
de localizar y de hackear.
Copy !req
757. Es un mensaje de texto.
Copy !req
758. Entonces... entonces, no.
Copy !req
759. ¿Sabe cuánto cuesta
enviar un mensaje de texto?
Copy !req
760. Sí, 10 centavos y la red se
lleva hasta el último centavo.
Copy !req
761. Nunca veremos ese dinero.
Copy !req
762. Correcto, pero estos mensajes
se envían a través de datos.
Copy !req
763. Así que, a espaldas de la red.
¿Lo que significa...?
Copy !req
764. Mensajes de texto ilimitados
y gratuitos, solo en BlackBerry.
Copy !req
765. ¡Joder, sí!
Copy !req
766. ¡Oye!
Copy !req
767. ¡Joder, sí!
Copy !req
768. Envié un mensaje de que
Alexander Graham Bell...
Copy !req
769. dijo a su ayudante:
"Watson, ven aquí."
Copy !req
770. - Eso es lo que yo...
- De acuerdo, vamos a...
Copy !req
771. - Vamos a...
- Sí, sí.
Copy !req
772. ¿Qué demonios están haciendo?
Copy !req
773. Perdone.
¿Quién es usted?
Copy !req
774. Dijo que si quería hablar,
tenía que venir a Waterloo.
Copy !req
775. Así que, aquí estoy.
Copy !req
776. Caballeros...
Copy !req
777. Les presento a Carl Yankowski
de Palm Pilot.
Copy !req
778. De verdad.
Copy !req
779. Doug.
Copy !req
780. ¿Cómo está?
Copy !req
781. Sólo dije 4 palabras:
Botella de dos litros.
Copy !req
782. ¿Y saben lo que dijeron?
Dijeron...
Copy !req
783. "Carl, nadie bebe dos
litros de Mountain Dew."
Copy !req
784. No vieron lo que yo vi.
Copy !req
785. Pizza grande, refresco grande,
cena completa.
Copy !req
786. ¡Vendimos mil millones
de litros en un mes!
Copy !req
787. ESTE TIPO ESTÁ BIEN LOCO
Copy !req
788. ¿Estás jugando contigo mismo
ahí debajo, Mikey?
Copy !req
789. Muy bien,
vamos a aclarar las cosas.
Copy !req
790. No tengo nada que ver
con lo de "Robótica Americana"...
Copy !req
791. intentando llevarlos a
la bancarrota en el '96.
Copy !req
792. Módems defectuosos,
módems que funcionan.
Copy !req
793. ¿Eran defectuosos?
Copy !req
794. No, eso fue hace 100 años.
¿Quién puede decirlo?
Copy !req
795. Yo.
Copy !req
796. Exacto.
Copy !req
797. Esto es lo que haremos.
Copy !req
798. Combinar BlackBerry
y Palm Pilot,
Copy !req
799. en un solo producto.
Copy !req
800. Es la botella de dos litros
de los Smartphones.
Copy !req
801. ¿Seguiría teniendo un control total
sobre todos los aspectos
Copy !req
802. de la ingeniería y el diseño?
Copy !req
803. - No. - De acuerdo,
entonces eso va a...
Copy !req
804. no podremos seguir adelante
con esto, lo siento.
Copy !req
805. Lo lamento.
Copy !req
806. Les encanta pedir perdón,
¿cierto?
Copy !req
807. Bien, veamos en cuanto cerraron.
Copy !req
808. $4.50. ¡Dios!
¿En divisa canadiense?
Copy !req
809. "Robótica Americana"...
Copy !req
810. $83.
Copy !req
811. Eso nos da una capitalización de mercado
de unos $45 billones de dólares.
Copy !req
812. Entonces, ¿qué tal si...?
Copy !req
813. No sé,
les comprara todas sus acciones.
Copy !req
814. Y cuál es la palabra para
eso otra vez, campeón.
Copy !req
815. Una toma hostil.
Copy !req
816. Toma hostil... ¿Qué pasa, joder?
Copy !req
817. ¿Qué está pasando aquí?
Copy !req
818. Simplemente diríamos...
podríamos decir que no.
Copy !req
819. Nosotros... somos los
dueños de la empresa.
Copy !req
820. Ya sabes, Carl,
Copy !req
821. - tienes un trato.
- ¿Sí?
Copy !req
822. Sí. Sólo danos un par de meses
para que nuestra gente
Copy !req
823. se encargue y luego lo haremos,
Copy !req
824. y acordaremos una venta privada.
Copy !req
825. - Esperen, solo...
- Mike, está bien.
Copy !req
826. Está bien.
Es mejor hacerse rico ahora...
Copy !req
827. que luchar contra este tipo
en los Tribunales,
Copy !req
828. durante los próximos cinco años.
Copy !req
829. Así es.
Sabes, me caes bien.
Copy !req
830. ¿Te gusta el hockey?
Copy !req
831. Dios, no.
Es estúpido.
Copy !req
832. ¿A ti?
Copy !req
833. Lo odio.
Copy !req
834. He venido aquí para mascar
chicle y patear culos.
Copy !req
835. Y se me ha acabado el chicle.
Copy !req
836. Basaron a Duke Nukem
en este tipo.
Copy !req
837. Es el Duke Nukem real.
Copy !req
838. De acuerdo.
Se acabó la fiesta.
Copy !req
839. Tiene una escopeta.
Hombre blanco, 30 años.
Copy !req
840. - ¿Qué?
- Escuchen.
Copy !req
841. Apaguen eso, por favor.
Copy !req
842. - Espera...
- ¿Puedes? Puedes...
Copy !req
843. Apágalo.
Copy !req
844. Al, ¿puedes deslizarlo?
Copy !req
845. - Sí.
- ¿Se están divirtiendo?
Copy !req
846. Porque estamos a punto de
perder nuestra maldita empresa.
Copy !req
847. ¿Qué cojones ha
pasado en este almuerzo?
Copy !req
848. ¡Apaguen esa maldita cosa!
Copy !req
849. ¿De acuerdo?
Copy !req
850. ¿Sí, Doug?
Copy !req
851. En realidad,
mi pregunta es para Mike.
Copy !req
852. ¿Cómo se supone que vamos a
vender otros 500.000 teléfonos,
Copy !req
853. cuando ya estamos al máximo en
todas las redes en las que estamos?
Copy !req
854. - Ya se las ingeniarán.
- ¿Cómo?
Copy !req
855. Si metemos más teléfonos
en estas redes,
Copy !req
856. se van a colapsar, punto.
Copy !req
857. No podemos vender
más teléfonos. ¿Mike?
Copy !req
858. No, tú no te preocupes
por lo que se puede.
Copy !req
859. Yo digo lo que se puede.
Copy !req
860. Ni siquiera entiendo
cuál es el problema aquí.
Copy !req
861. ¿A quién le importa que este tipo
quiera comprar nuestra empresa?
Copy !req
862. - ¿No es eso bueno?
- ¡A mí me importa, joder!
Copy !req
863. ¿A quién le importa?
¡A mí me importa!
Copy !req
864. ¡Intento mantener unida
esta empresa, cabrón!
Copy !req
865. Perdone, ¿sabe siquiera lo
que es una carga límite de red?
Copy !req
866. Doug...
Copy !req
867. Hablemos afuera un momento.
Copy !req
868. ¿Qué?
Copy !req
869. ¿Qué es una carga límite de red?
Copy !req
870. - Esto es imposible.
- ¿Qué se supone que debemos...
Copy !req
871. hacer, Mike?
O nos cargamos las acciones...
Copy !req
872. a la Luna o ¡Yankowski nos jode!
Copy !req
873. Bueno, Doug tiene razón.
Copy !req
874. A menos que los distribuidores
reconstruyan toda su red,
Copy !req
875. no hay nada que podamos hacer,
los teléfonos usan demasiados datos.
Copy !req
876. Pues entonces, redúcelo, joder.
Copy !req
877. Sí, de acuerdo.
Copy !req
878. Lo... lo hemos investigado.
Copy !req
879. Estos chicos no pueden hacerlo.
Copy !req
880. ¿Qué quieres decir con
que no pueden hacerlo?
Copy !req
881. Dijiste que eran los mejores
ingenieros del mundo.
Copy !req
882. He dicho que son los mejores
ingenieros de Canadá.
Copy !req
883. Bueno, de acuerdo.
Está bien.
Copy !req
884. Quién podría hacerlo.
Copy !req
885. Quizá los mejores de Motorola,
Microsoft o Google.
Copy !req
886. De acuerdo.
Copy !req
887. Espere, ¿qué?
¿Qué? ¿Qué?
Copy !req
888. - ¿Qué está haciendo?
- ¿Quién más? ¿Dónde más?
Copy !req
889. John Carmack.
Copy !req
890. Consigan a John Carmack de ID.
Copy !req
891. ¿Me han oído?
Copy !req
892. El tipo que hizo "Doom".
Copy !req
893. ¿Qué es "Doom"?
Copy !req
894. ¿Ha jugado a "Wolfenstein"?
Copy !req
895. Por favor,
no venda más teléfonos.
Copy !req
896. - ¿Me oyes?
- ¡Sí! ¡Sí!
Copy !req
897. Mierda.
Copy !req
898. Oye.
Copy !req
899. De acuerdo. Escuchen,
tontos de la mierda.
Copy !req
900. Siento interrumpir sus
pequeñas vacaciones,
Copy !req
901. pero tenemos que mover
algunos productos.
Copy !req
902. - ¿Producto? ¿Podemos mover?
- Perdona. ¿Qué dices?
Copy !req
903. - Dilo otra vez.
- Creía que los ingenieros
Copy !req
904. dijeron que habíamos
llevado al máximo las redes.
Copy !req
905. Sí, lo hicieron, sí,
y ese es su maldito problema.
Copy !req
906. ¿De acuerdo? Su problema
es que necesitan vender
Copy !req
907. un millón de BlackBerrys
antes del tercer trimestre.
Copy !req
908. Eso es...
Copy !req
909. No estoy bromeando.
Copy !req
910. Quiero que se vayan.
Copy !req
911. DE: CARL YANKOWSKI
¿QUÉ TE PARECE EL NOMBRE
PALMBERRY?
Copy !req
912. PAUL STANNOS
DIRECTOR DE INGENIERÍA FÍSICA
Copy !req
913. En realidad se está
hablando de prohibirlas.
Copy !req
914. - ¿Prohibir?
- Nadie le presta atención
Copy !req
915. a las reuniones,
se la pasan agachados.
Copy !req
916. - Dígales que paren.
- De acuerdo.
Copy !req
917. Los llamamos Crackberrys.
Copy !req
918. Venga a trabajar para mí.
Copy !req
919. - No puedo.
- ¿Por qué?
Copy !req
920. Porque tengo un contrato aquí.
Copy !req
921. Cuánto para romperlo.
Copy !req
922. ¿Perdone?
Copy !req
923. ¿Cuánto dinero quiere...
Copy !req
924. para romper su
contrato con Google?
Copy !req
925. Yo...
Copy !req
926. Le daré $1 millón de dólares
sí firma ahora mismo.
Copy !req
927. No me mudaré a Canadá.
Copy !req
928. No vamos a tener
esta conversación.
Copy !req
929. - $2 millones de dólares.
- Deténgase.
Copy !req
930. - $3 millones de dólares.
- Necesito que se vaya.
Copy !req
931. $10 millones de dólares.
Copy !req
932. No tiene
$10 millones de dólares.
Copy !req
933. Esto es un acuerdo de opción
de $1 millón de dólares.
Copy !req
934. Lo retrotraeré a cuando
RIM cotizaba a $1.
Copy !req
935. Merrill nos acaba de dar
un estimado de $13.
Copy !req
936. ¿Esto es legal?
Copy !req
937. - ¡Carl!
- ¡Palm-Berry!
Copy !req
938. Sí.
Oye, escucha, apenas te oigo, amigo.
Copy !req
939. He dicho Palm-Berry,
¿no es genial?
Copy !req
940. Escucha, estoy recibiendo
algo de estática en la línea.
Copy !req
941. ¿Puedo...
puedo llamarte luego?
Copy !req
942. Apenas y te oigo.
Copy !req
943. ¿Qué... ¿Carl? De acuerdo,
te llamaré más tarde.
Copy !req
944. DE: CONTADURÍA
SÓLO CÓMO CONFIRMACIÓN JIM...
¿$10 MILLONES EN ACCIONES
PARA PAUL STANNOS?
Copy !req
945. HAZLO
Copy !req
946. ¿Mike?
Mike Lazaridis.
Copy !req
947. De acuerdo. Si Jim te ha despedido,
yo no puedo deshacerlo.
Copy !req
948. - Lo siento. Ya lo he intentado.
- No, no. Me acaban de contratar.
Copy !req
949. - Soy Paul.
- ¿Cómo te va? Bienvenido.
Copy !req
950. ¿De dónde vienes?
Google.
Copy !req
951. Bien.
¿Qué hacías?
Copy !req
952. Era el,
Director de Ingeniería Física.
Copy !req
953. Ya no son vendedores.
Copy !req
954. Son modelos masculinos.
Copy !req
955. Los quiero en todos los
clubes de campo y de yates,
Copy !req
956. club de tenis, allí a dónde
vaya la élite, irán ustedes.
Copy !req
957. Quiero que los vean usarla.
Copy !req
958. Sean importantes.
Sean ruidosos.
Copy !req
959. Hagan que piensen: "¿Quién
es este idiota molesto?
Copy !req
960. Y ¿cómo puedo
parecerme más a él?"
Copy !req
961. ¿Qué es eso?
Copy !req
962. Y cuando les pregunten,
no digan,
Copy !req
963. "es un teléfono que manda
correo electrónico."
Copy !req
964. No es un teléfono móvil.
Copy !req
965. Es un símbolo de estatus.
Copy !req
966. ¿Alguien más?
¿Alguien más? De acuerdo.
Copy !req
967. Hola,
llamo en nombre de BlackBerry.
Copy !req
968. He oído que está interesado en
comprar algunos de los Quarks...
Copy !req
969. para su empresa.
Copy !req
970. Son las 7:55 a. M. Volvemos con
Noticias al Consumidor, de Fox 5.
Copy !req
971. Una crisis mundial de
BlackBerry, en esta mañana.
Copy !req
972. La empresa dice que está
experimentando masivas
Copy !req
973. interrupciones del servicio.
Copy !req
974. La línea de ayuda de la empresa dice
que los usuarios pueden esperar retrasos
Copy !req
975. en el envío y
recepción de mensajes.
Copy !req
976. Sí, sí,
somos conscientes del problema
Copy !req
977. y estamos... estamos
solucionándolo ahora mismo.
Copy !req
978. Seguimos caídos, Dougie.
Copy !req
979. Ya hemos estado
caídos tanto tiempo.
Copy !req
980. - ¿Estamos totalmente jodidos?
- ¡Oigan! ¡Cállense ya!
Copy !req
981. Bajemos la voz,
chicos, un momento.
Copy !req
982. ¿Cuántas se han caído?
Copy !req
983. Tal vez unas 10.000.
Copy !req
984. Jesús. De acuerdo.
Copy !req
985. De acuerdo.
Copy !req
986. De acuerdo. Está bien.
¿Hola?
Copy !req
987. - Tiene una llamada a cobro revertido de...
- ¡¿Qué cojones está pasando?
Copy !req
988. ¿Acepta los cargos?
Copy !req
989. - ¿Sigue ahí?
- Sí, los acepto.
Copy !req
990. - Gracias.
- ¿Mike?
Copy !req
991. - Hola.
- Hay tres razones por las que
Copy !req
992. la gente compra nuestros
teléfonos, ¿sabes cuáles son?
Copy !req
993. - Para el correo electrónico.
- "Estos funcionan, joder".
Copy !req
994. Sí. De acuerdo. No somos nosotros, Jim.
Es el distribuidor.
Copy !req
995. Verizon está haciendo algo raro.
Copy !req
996. Bueno, yo estoy a punto
de hacer algo raro...
Copy !req
997. ¡si no arreglas esto ahora!
Copy !req
998. El trato era que yo me
encargaba de los ingenieros,
Copy !req
999. - ¡y tú reducías los datos!
- ¿Estás? Estás...
Copy !req
1000. - ¿Estás vendiendo más teléfonos?
- ¡¿Qué demonios crees...
Copy !req
1001. que he estado haciendo
por aquí, Mike?
Copy !req
1002. Estamos en medio de una
maldita toma de poder hostil.
Copy !req
1003. ¡¿Necesito ponerles una niñera?
Copy !req
1004. De acuerdo. De acuerdo.
Eso es... Está bien, sí.
Copy !req
1005. Todo el sistema está colapsado.
Y está vendiendo más teléfonos.
Copy !req
1006. - ¡Maldita sea!
- Sí. Sí.
Copy !req
1007. Entonces, de acuerdo.
Copy !req
1008. Sabe, tal vez espere
a vender más telé...
Copy !req
1009. No voy a... ¡Dios!
Copy !req
1010. De acuerdo, perdone.
¿Esto es técnicamente legal?
Copy !req
1011. ¡Eugene!
Copy !req
1012. En realidad estoy en una
reunión personal, Charles.
Copy !req
1013. Y a mí personalmente
me importa una mierda.
Copy !req
1014. Ingeniería no puede hacer una mierda
hasta que envíes ese fax.
Copy !req
1015. Haz tu reunión cuando el sindicato
no me esté sacando las tripas.
Copy !req
1016. ¿Me oyes?
Copy !req
1017. Haz que pase.
Copy !req
1018. Hijo de puta.
Copy !req
1019. Dijo que se
encontraban en Waterloo.
Copy !req
1020. ¿Cómo se llama ese tipo?
Copy !req
1021. Sí.
Copy !req
1022. De acuerdo. Hola a todos. Bienvenidos
a "Investigación en Movimiento".
Copy !req
1023. Sé que esto está un
poco desorganizado.
Copy !req
1024. Les prometo que conseguiremos
que todo el mundo se acomode.
Copy !req
1025. Mientras tanto, tenemos un
pequeño problema con la red,
Copy !req
1026. así que levanten la mano
sí entienden lo que es...
Copy !req
1027. arquitectura MOBITEX.
Copy !req
1028. Dos personas.
Copy !req
1029. De acuerdo. Muy bien.
Copy !req
1030. Ustedes dos, están con Mike.
Copy !req
1031. Los demás, no sé lo que hacían,
Copy !req
1032. pero síganme,
vamos a dar un tour.
Copy !req
1033. Vamos.
Va a ser un poco...
Copy !req
1034. como Sam Rockwell en
"Teenage Mutant Ninja Turtles".
Copy !req
1035. ¿Puedo hablar
contigo un momento?
Copy !req
1036. ¿Qué hace Charles Purdy aquí?
Copy !req
1037. - Voy por el DVD.
- ¿De qué estás hablando?
Copy !req
1038. El hombre de pie en el pasillo
Copy !req
1039. directamente sobre
mi hombro izquierdo.
Copy !req
1040. - Jesús.
- Escúchame.
Copy !req
1041. Ese tipo los va a joder.
Copy !req
1042. No dejes que ese
hombre se acerque
Copy !req
1043. a su departamento
de ingeniería. Confía en mí.
Copy !req
1044. Sí, de acuerdo.
Sí. Está bien.
Copy !req
1045. Lo digo en serio.
Copy !req
1046. Te va a joder.
Copy !req
1047. ¿Puedo ayudarle?
Copy !req
1048. Eres Mike, ¿verdad?
Copy !req
1049. Sí, soy Mike.
¿Qué hace aquí?
Copy !req
1050. Charles Purdy. Soy su nuevo
Director de Operaciones.
Copy !req
1051. Jim lo contrató para ser el...
Copy !req
1052. - Jefe...
- Estoy aquí para poner este barco
Copy !req
1053. bajo control.
Copy !req
1054. Ya estamos bajo control.
Copy !req
1055. ¿De verdad? ¿De quién?
Copy !req
1056. De acuerdo, entonces
intentemos algo diferente.
Copy !req
1057. En lugar de reducir los datos,
tal vez los extendamos.
Copy !req
1058. Gracias.
Copy !req
1059. Bueno, ¿por qué no tomar
varias torres en la misma zona
Copy !req
1060. y dividir el
paquete entre ellas?
Copy !req
1061. Podemos volver a
unirlo en el servidor.
Copy !req
1062. Lo hemos intentado.
Aquí está el problema.
Copy !req
1063. Las torres no se
reconocen entre sí.
Copy !req
1064. Cada una no tiene ni idea de qué
parte de la señal está recibiendo.
Copy !req
1065. Y todo el proceso continúa.
Copy !req
1066. Tal vez reprogramemos
las torres.
Copy !req
1067. No son nuestras torres.
No las controlamos.
Copy !req
1068. Está bien.
En Naughty Dog, tuvimos que...
Copy !req
1069. hackear el PlayStation para
hacer funcionar al "Crash Bandicoot".
Copy !req
1070. Bien, si cada intercambio
está triangulado...
Copy !req
1071. podríamos dividir la
señal de tres formas.
Copy !req
1072. En realidad podríamos
hacer mucho, mucho más.
Copy !req
1073. Cada BlackBerry es un servidor.
Copy !req
1074. Podríamos dividir la
señal entre cada usuario
Copy !req
1075. - en la misma cuadrícula...
- Dividirla entre miles.
Copy !req
1076. Será como el Napster...
una red distribuida
Copy !req
1077. - entre sus propios usuarios.
- Tiene que estar en
Copy !req
1078. las condiciones del servicio, los hackers
meterían mano a eso, muy rápido.
Copy !req
1079. Pero lo encriptan todo
en el servidor, ¿no?
Copy !req
1080. ¿Mike? Es decir,
todo está ya encriptado.
Copy !req
1081. ¿Mike?
Copy !req
1082. Mike.
Copy !req
1083. Disculpa.
Copy !req
1084. Pueden quedarse con mi tocino.
Copy !req
1085. ¿Cuánto te pagan?
Copy !req
1086. No debería decirlo.
Copy !req
1087. - Me pagaron $10 millones de dólares.
- Sí, a mí también.
Copy !req
1088. MIKE LAZARIDIS
CO-DIRECTOR GENERAL
Copy !req
1089. Sujeta tu pancarta.
Sujétala.
Copy !req
1090. Y ahora.
Copy !req
1091. - Más arriba en ese lado.
- Pongamos una silla allí.
Copy !req
1092. Aquí tienes, amigo.
Copy !req
1093. Sí. Pasa.
Copy !req
1094. Señor Purdy.
Copy !req
1095. Sí, así que...
Copy !req
1096. En primer lugar,
perdón por lo de antes.
Copy !req
1097. Alan Lewis.
Copy !req
1098. ¿Cuál de ustedes es Alan Lewis?
Copy !req
1099. Hola.
Copy !req
1100. Michael ha tenido
un gran avance.
Copy !req
1101. Ahora quiero que lo analices,
Copy !req
1102. y quiero el informe
en mi escritorio, para el viernes.
Copy !req
1103. ¿Para cuándo?
Perdón.
Copy !req
1104. El viernes.
Copy !req
1105. Esto parece un nuevo
sistema de relevos.
Copy !req
1106. Probar esto probablemente
me llevaría un mes.
Copy !req
1107. Entonces será mejor
que empieces, ¿no?
Copy !req
1108. Da mala suerte trabajar
la noche del cine.
Copy !req
1109. Trabajar en noche de cine...
Copy !req
1110. Todos son unos niños.
¿Es eso?
Copy !req
1111. Perdone.
¿Quién es usted?
Copy !req
1112. ¡¿Crees que esto es gracioso?
Copy !req
1113. ¿Así es?
Copy !req
1114. No quería... solo me preguntaba,
¿quién... quién es?
Copy !req
1115. Soy Charles Purdy.
Copy !req
1116. A partir de este momento,
todos trabajan para mí.
Copy !req
1117. Y si ese trabajo no se hace
al ritmo que yo espero,
Copy !req
1118. serán despedidos.
Copy !req
1119. Y seguiré despidiendo, hasta que
esta habitación esté llena de hombres
Copy !req
1120. y no niñitos jugando
con sus pequeños penes.
Copy !req
1121. Ahora, ¿hay alguna pregunta?
Copy !req
1122. ¿Dónde está Doug?
Copy !req
1123. ¡Doug!
¿Qué tal, hermano?
Copy !req
1124. Noche de películas.
Noche de cine.
Copy !req
1125. ¿Has visto esto?
Copy !req
1126. - No.
- ¿Has estado ahí afuera?
Copy !req
1127. No.
Copy !req
1128. Amigo, ¡Jim ha matado la noche de cine!
En realidad, ¿qué estoy diciendo?
Copy !req
1129. No tuvo el valor de
hacerlo él mismo.
Copy !req
1130. Al parecer, consiguió
que un viejo de 150 kilos
Copy !req
1131. entrara allí y empezara
a gritar a todo el mundo,
Copy !req
1132. y dijo que iba a despedir a Alan.
Copy !req
1133. Mike.
Copy !req
1134. Tenemos...
tenemos que volver al trabajo.
Copy !req
1135. Sí.
Copy !req
1136. ¿No te preguntas nunca por qué
estos tipos están dispuestos
Copy !req
1137. a trabajar 80 horas semanales,
Copy !req
1138. sin ver nunca a sus familias,
Copy !req
1139. y nunca recibir ningún crédito?
Copy !req
1140. Es porque pueden trabajar en...
Copy !req
1141. el mejor teléfono del mundo,
Doug.
Copy !req
1142. Sí.
Copy !req
1143. Eso debe ser.
Copy !req
1144. ¿Hola?
Copy !req
1145. Estás cometiendo un
grave error, campeón.
Copy !req
1146. - Sí, lo siento...
- No te atrevas, joder...
Copy !req
1147. - a colgarme.
- Te volveré a llamar.
Copy !req
1148. No me cuelgues. No me...
Copy !req
1149. ¿Cómo va todo?
Copy !req
1150. Jim.
Copy !req
1151. Sé que esto no es exactamente
lo que quieres oír,
Copy !req
1152. pero, esta junta siente que
Copy !req
1153. para evitar más trastornos,
Copy !req
1154. es mejor que terminemos nuestra
relación con BlackBerry.
Copy !req
1155. John, acabamos de empezar.
Copy !req
1156. Jim, hablo en serio.
Copy !req
1157. Estamos dispuestos a asumir
el coste de los usuarios
Copy !req
1158. y dejar que vayan a colapsar
la maldita red de otro.
Copy !req
1159. Se acabó.
Copy !req
1160. No.
Copy !req
1161. Lo que se ha acabado es tu límite
de mierda de 500.000 usuarios.
Copy !req
1162. - Lo hemos cuadruplicado.
- De acuerdo, Jim...
Copy !req
1163. Nuestros ingenieros
reprogramaron tus torres.
Copy !req
1164. En este momento,
Verizon es capaz
Copy !req
1165. de llevar dos millones de
BlackBerrys al mismo tiempo,
Copy !req
1166. y ya hemos vendido la mitad.
Copy !req
1167. Mentira.
Copy !req
1168. Pruébame.
Copy !req
1169. ACCIONES DE RIM
SE DISPARAN AL 400%
Copy !req
1170. ¿Cómo lo hiciste, Mike?
Copy !req
1171. Somos el número uno en ventas
de teléfonos móviles,
Copy !req
1172. suscripciones,
retención de clientes,
Copy !req
1173. atraer a nuevos usuarios de
Smartphones y reconocimiento de marca.
Copy !req
1174. Controlamos el 30% del
mercado norteamericano.
Copy !req
1175. Y, con el próximo lanzamiento
de la BlackBerry Bold...
Copy !req
1176. estamos en camino de controlar
Copy !req
1177. el 50% del mercado mundial.
Copy !req
1178. Ahora,
nuestras cifras están un poco por debajo
Copy !req
1179. de nuestras estimaciones en este momento,
Copy !req
1180. pero, esperamos un buen repunte
Copy !req
1181. cuando salga la 8310 en marzo.
Copy !req
1182. Probablemente ahora sea un
buen momento para hablar de
Copy !req
1183. trasladar parte del montaje
y la construcción a China.
Copy !req
1184. No, no.
Saca a la gente de Onyx,
Copy !req
1185. sí necesitas más cuerpos,
contrata a más gente.
Copy !req
1186. No nos vamos a trasladar
a la maldita China.
Copy !req
1187. - De acuerdo.
- Muy bien.
Copy !req
1188. ¡Dios mío!
Copy !req
1189. ¡¿Qué?
Copy !req
1190. Es un buen lugar para dejarlo
por hoy, chicos, gracias.
Copy !req
1191. Oye. ¿Dónde está Jim?
Copy !req
1192. - ¿Por qué?
- No contesta a mis correos.
Copy !req
1193. Bueno, vamos a presentar el
trackpad a Verizon el viernes,
Copy !req
1194. así que probablemente
esté trabajando en ello.
Copy !req
1195. ¡Estoy en una reunión!
Copy !req
1196. Y realmente creo que...
Copy !req
1197. Vasily... ¿se dice así?
Copy !req
1198. ¿O algo así?
Ya sabes, él mismo lo dice.
Copy !req
1199. He oído a tipos meter la pata
con mi nombre, pero peor que tú.
Copy !req
1200. Cómo sea, es un patriota.
Realmente lo es...
Copy !req
1201. Es un tipo de hockey,
que realmente lo quiere...
Copy !req
1202. aunque no haya mucho dinero.
Eso no significa...
Copy !req
1203. Es un tipo de hockey.
Juega...
Copy !req
1204. No, ¡no lo hagas!
Copy !req
1205. ¿Hola?
Copy !req
1206. Pásale el teléfono a Jim.
Copy !req
1207. - ¿Quién es?
- Soy Jack Manishen
Copy !req
1208. de marketing... es importante.
Copy !req
1209. Jack Manishen, de marketing.
Copy !req
1210. Sí, Mike puede encargarse.
Copy !req
1211. Quizás podrías hablar
con el señor Lazaridis.
Copy !req
1212. Él no querrá que vaya
a Mike con esto.
Copy !req
1213. Al menos dime adónde van.
Copy !req
1214. Quiere saber adónde vamos.
Copy !req
1215. Cuelga.
Copy !req
1216. Entonces, es tres cosas:
Copy !req
1217. Un iPod de pantalla panorámica
con controles táctiles,
Copy !req
1218. un teléfono móvil
revolucionario,
Copy !req
1219. y un revolucionario dispositivo
de comunicaciones por Internet.
Copy !req
1220. Un iPod, un teléfono,
Copy !req
1221. y un comunicador por Internet.
Copy !req
1222. Un iPod...
Copy !req
1223. Un teléfono...
Copy !req
1224. ¿Lo están entendiendo?
Copy !req
1225. No se trata de tres
dispositivos distintos.
Copy !req
1226. Se trata de un solo dispositivo.
Copy !req
1227. Y lo llamamos...
Copy !req
1228. iPhone.
Copy !req
1229. Aquí hay cuatro Smartphones,
¿cierto?
Copy !req
1230. Motorola Q,
la BlackBerry, Palm Treo,
Copy !req
1231. Nokia E62...
los sospechosos habituales.
Copy !req
1232. Todos tienen esos
teclados que están ahí,
Copy !req
1233. tanto si necesitas que
estén ahí, como si no.
Copy !req
1234. Y todos tienen estos
botones de control
Copy !req
1235. - que están fijados en plástico.
- ¿Por qué alguien...
Copy !req
1236. querría un teléfono sin teclado?
Copy !req
1237. Bueno, lo que vamos a hacer es
deshacernos de todos estos botones
Copy !req
1238. y simplemente hacer
una pantalla gigante.
Copy !req
1239. Una pantalla gigante.
Copy !req
1240. Y cuando empecemos
a enviar en junio,
Copy !req
1241. venderemos el iPhone a través
de nuestras propias tiendas
Copy !req
1242. y a través de las tiendas Cingular.
Y es mi placer...
Copy !req
1243. presentar al
Director General de Cingular,
Copy !req
1244. Stan Sigman.
Copy !req
1245. - ¿Estás bromeando?
- ¿Qué?
Copy !req
1246. Ese es Stan Sigman. Es el
Director General de AT&T.
Copy !req
1247. Saben, Steve y yo nos
conocimos hace unos dos años
Copy !req
1248. en Nueva York,
cuando compartió conmigo
Copy !req
1249. la visión que tenía
de este producto.
Copy !req
1250. - Este jodido tipo.
- Y hemos estado trabajando en ello...
Copy !req
1251. - durante mucho tiempo y en realidad...
- Muy bien, todo el mundo, ya fue.
Copy !req
1252. Se acabó la diversión.
De vuelta al trabajo.
Copy !req
1253. Necesito un prototipo de la Bold
en mi mano, para el viernes...
Copy !req
1254. con un trackpad que funcione.
Copy !req
1255. Gracias.
Copy !req
1256. Qué locura.
Copy !req
1257. Hola.
Copy !req
1258. - Hola. ¿Eres Douglas?
- Sí, sí.
Copy !req
1259. Soy de la Comisión del
Mercado de Valores,
Copy !req
1260. y me preguntaba si podrías
responder a algunas preguntas
Copy !req
1261. - para mí.
- Claro, de acuerdo. Revisa el conector.
Copy !req
1262. ¿Participaste en la contratación
de un tal señor Paul Stanos?
Copy !req
1263. Perdona.
¿De dónde eres?
Copy !req
1264. Soy de la SEC.
Copy !req
1265. ¿Es una llamada seria?
Copy !req
1266. Sí.
Copy !req
1267. Sí. Has llamado a la
persona equivocada.
Copy !req
1268. No puedo ayudarte
en nada de eso.
Copy !req
1269. ¿Eres Douglas Fregin?
Copy !req
1270. - Sí, señora.
- Perdona, te tengo aquí
Copy !req
1271. como uno de los
fundadores de la empresa.
Copy !req
1272. Yo...
Sí, supongo que lo soy...
Copy !req
1273. ¿Doug?
Copy !req
1274. Me tengo que ir.
Copy !req
1275. Lo siento.
Copy !req
1276. - ¿Número desconocido?
- No.
Copy !req
1277. - ¿Señor Balsillie?
- Sí.
Copy !req
1278. Bienvenido a la NHL.
Copy !req
1279. Gracias por recibirme.
Copy !req
1280. Encantado de conocerle.
Por aquí.
Copy !req
1281. De acuerdo, estupendo.
Copy !req
1282. Justo aquí.
Copy !req
1283. Sí. Me alegro de verte. Gracias
por cedernos de tu tiempo.
Copy !req
1284. Siempre tengo tiempo para ti,
Gary.
Copy !req
1285. Ponme al teléfono
con el Coliseo Copps.
Copy !req
1286. Es el estadio de Hamilton.
Copy !req
1287. Sí. Diles que
quiero comprarlo.
Copy !req
1288. TENGO EL PROTOTIPO DE BOLD.
VEME AL FRENTE.
Copy !req
1289. De acuerdo. Pensaba que iba a
comprar a los Pingüinos de Pittsburgh.
Copy !req
1290. Sí, así es.
Vámonos.
Copy !req
1291. - De acuerdo, tenemos que irnos.
- Un segundo.
Copy !req
1292. Ya está. Esto es suficiente.
Copy !req
1293. - Esto es bueno.
- ¿Es suficiente?
Copy !req
1294. Apple lanzará un mercado
de aplicaciones.
Copy !req
1295. Serán desarrolladores de fuera.
Copy !req
1296. Cualquiera... cualquiera...
cualquiera...
Copy !req
1297. Esto es mal... Mal momento,
mal momento, mal momento.
Copy !req
1298. - Mal momento.
- Desarrolladores de fuera.
Copy !req
1299. - Oye, hombre.
- Sí.
Copy !req
1300. - Tiene mucho lag.
- Bastante bueno.
Copy !req
1301. - Suficientemente bueno.
- Bien, para ahora.
Copy !req
1302. - Sí, lo tenemos.
- Doug, vamos.
Copy !req
1303. Van a lanzar un mercado
de aplicaciones.
Copy !req
1304. Bien, el panel táctil funciona.
Copy !req
1305. No sé si diría que
funciona-funciona.
Copy !req
1306. NO PUEDO IR, VETE SIN MÍ.
Copy !req
1307. ¿Qué?
Copy !req
1308. ¿Tienes un traje?
Copy !req
1309. Pantalla HVGA de 2.4 pulgadas
y de 480 por 360,
Copy !req
1310. y por si fuera poco
Copy !req
1311. el primer trackpad del mundo,
que creemos que será
Copy !req
1312. el dispositivo de navegación dominante
para todos los dispositivos móviles
Copy !req
1313. en los próximos dos años.
Copy !req
1314. La BlackBerry Bold.
Copy !req
1315. ¿Ya está?
Copy !req
1316. ¿Eso... eso es lo que
tienes para nosotros?
Copy !req
1317. ¿Un trackpad?
Copy !req
1318. ¿Han visto lo de Apple?
Copy !req
1319. - ¿Alguna reacción al respecto?
- Mucha. Sí.
Copy !req
1320. Es un juguete sobrediseñado,
que intenta hacer demasiado...
Copy !req
1321. y que colapsará cualquier red lo
suficientemente crédula como para aceptarlo.
Copy !req
1322. Lo es,
según todos los parámetros,
Copy !req
1323. exactamente lo contrario de todo lo...
Copy !req
1324. que hacemos en "Investigación
en Movimiento".
Copy !req
1325. Menos datos,
sin florituras, red fiable.
Copy !req
1326. De acuerdo, eso es BlackBerry.
Copy !req
1327. Sexy eslogan, Mike.
Copy !req
1328. Entonces, ¿supongo que no querrán
acabar con toda su red?
Copy !req
1329. Porque eso es lo que haría
esa cosa.
Copy !req
1330. Sí. En el iPhone pusieron un
teclado directamente en la pantalla.
Copy !req
1331. Y es la cosa más estúpida
que he visto nunca
Copy !req
1332. en toda mi vida.
Copy !req
1333. Pregunten a cualquiera qué es lo
que más les gusta de su BlackBerry
Copy !req
1334. y obtendrán siempre
la misma respuesta:
Copy !req
1335. El teclado, el clic.
De acuerdo.
Copy !req
1336. - Esto...
- Bueno...
Copy !req
1337. - Sí, sí.
- Todo este mercado
Copy !req
1338. nació de nuestra innovación,
Copy !req
1339. nuestra idea de poner un
teclado en un teléfono.
Copy !req
1340. Eso lo hicimos nosotros. Lo construimos
a partir de un montón de basura en 1996.
Copy !req
1341. Y ahí hay otro eslogan.
Copy !req
1342. No lo sé, Mike.
Copy !req
1343. AT&T tiene a Apple,
esperábamos que...
Copy !req
1344. vinieras con
un asesino del iPhone.
Copy !req
1345. Yo... No necesito matarlo,
Copy !req
1346. porque se va a suicidar
Copy !req
1347. y va a acabar con
toda la maldita...
Copy !req
1348. red Cingular.
Copy !req
1349. Les doy oro,
Copy !req
1350. y creo que todos lo
están malinterpretando.
Copy !req
1351. He creado toda esta
clase de productos.
Copy !req
1352. Yo he creado todo este
maldito mercado.
Copy !req
1353. Yo creé toda esta
clase de productos.
Copy !req
1354. Así que escúchenme... el trackpad
es una alfombrilla de ratón.
Copy !req
1355. Integrado en el teléfono.
Copy !req
1356. Sí.
Copy !req
1357. Y... Bien. De acuerdo.
Copy !req
1358. Sí. De acuerdo.
Muy bien.
Copy !req
1359. Gracias, chicos, por venir.
Les diré una cosa.
Copy !req
1360. Vamos... vamos a hablar
de esto internamente.
Copy !req
1361. Nos pondremos en contacto
con ustedes, ¿de acuerdo?
Copy !req
1362. Díganle a Jim que le
echamos de menos.
Copy !req
1363. Vámonos.
Copy !req
1364. Ha vuelto. Volvió ya a Waterloo,
y está trabajando, porque...
Copy !req
1365. Me prometió que
no les mencionaría...
Copy !req
1366. lo otro.
Copy !req
1367. Aún no lo tenemos.
Copy !req
1368. Pero estamos trabajando
en algo muy secreto.
Copy !req
1369. Me hizo prometer que
no lo mencionaría...
Copy !req
1370. Prototipo,
aún faltan unas semanas,
Copy !req
1371. pero, ya saben...
Copy !req
1372. Puedo hacer una demostración
con nuestro prototipo Bold.
Copy !req
1373. Así que sigue siendo
una BlackBerry.
Copy !req
1374. Es nuestra BlackBerry.
Así que...
Copy !req
1375. Excepto donde...
donde tenemos teclas aquí,
Copy !req
1376. será pantalla, todo es una pantalla,
excepto que en la nuestra,
Copy !req
1377. cuando lo pulses,
oirás ese clic satisfactorio,
Copy !req
1378. ese clic de BlackBerry,
nuestro clic característico.
Copy !req
1379. Entonces, pantalla,
teclado, teléfono.
Copy !req
1380. Pantalla, teclado, teléfono.
Copy !req
1381. Pantalla, teclado, teléfono.
Copy !req
1382. ¿Lo están entendiendo?
Copy !req
1383. - ¿Qué fue eso?
- Detente.
Copy !req
1384. ¿Qué fue eso?
Copy !req
1385. Mike. ¿Mike? ¿Qué cojones
ha sido eso, hombre?
Copy !req
1386. ¿Dónde está la maldita limusina?
Copy !req
1387. La capacidad máxima está en 17.000,
pero podemos aumentarla
Copy !req
1388. a 19.000 sin
demasiados problemas.
Copy !req
1389. De acuerdo. Quiero que desaparezca
toda esta mierda del baloncesto.
Copy !req
1390. A partir de ahora, este lugar será
una pista de patinaje permanente.
Copy !req
1391. - No podemos hacer eso.
- ¿Por qué?
Copy !req
1392. Tenemos contratos activos
con una docena de clientes.
Copy !req
1393. - Cancélalos.
- Sí, pero va a haber...
Copy !req
1394. Pagaré las multas.
Copy !req
1395. Quiero que ese sea
mi palco personal.
Copy !req
1396. Eso no es un palco.
Copy !req
1397. VENDIMOS A VERIZON, 1 MILLÓN DE UNIDADES.
Copy !req
1398. Eso no es un palco.
Copy !req
1399. No, no, no.
Copy !req
1400. De acuerdo,
entonces es una pantalla,
Copy !req
1401. pero necesita una bisagra
o actuador elevado,
Copy !req
1402. como he escrito,
entre ella y el cuerpo...
Copy !req
1403. para que todo el dispositivo
haga clic, cuando lo pulses.
Copy !req
1404. Espera. ¿Qué?
Copy !req
1405. Sólo me pregunto por qué
querríamos hacer esto.
Copy !req
1406. Esa... esa... esa...
no es la cuestión...
Copy !req
1407. que me preguntas aquí.
Yo no...
Copy !req
1408. ¿El "por qué" no te importa a ti?
¿De acuerdo?
Copy !req
1409. ¡Porque yo lo digo!
Copy !req
1410. Porque es lo que he vendido.
¿De acuerdo?
Copy !req
1411. Por cierto, ¿quién eres?
Copy !req
1412. Tranquilo, Mike.
Copy !req
1413. Vamos, chicos, por favor.
Copy !req
1414. ¡Modo silencio!
Cuando estamos en la oficina.
Copy !req
1415. ¡Charles!
Copy !req
1416. - Teléfonos apagados.
- Lo siento. Lo siento, Mike.
Copy !req
1417. Lo siento, amigo.
Copy !req
1418. De acuerdo, saben, creo que
lo que todo esto es,
Copy !req
1419. es que estamos intentando hacer
el viejo clic de la BlackBerry,
Copy !req
1420. mientras abrazamos la
nueva pantalla del iPhone.
Copy !req
1421. - Eso es todo.
- No, no, no.
Copy !req
1422. ¡No abrazaremos nada que
tenga que ver con Apple!
Copy !req
1423. ¡Chicos!
Copy !req
1424. Realmente no es difícil.
Copy !req
1425. ¿De acuerdo?
Les pagamos mucho dinero.
Copy !req
1426. Realmente no es difícil.
Copy !req
1427. Es un teclado, en una pantalla,
Copy !req
1428. sobre un teclado.
Copy !req
1429. Y no me importa lo
que piensen de ello.
Copy !req
1430. Mike.
Copy !req
1431. De que cojones habla Doug.
Copy !req
1432. ¿Abrazando lo que hace Apple?
Copy !req
1433. No lo entiendo.
Copy !req
1434. Vuelves de Nueva York...
Copy !req
1435. hablando de un teléfono nuevo,
¿verdad?
Copy !req
1436. Un prototipo en una semana.
¿Qué estamos haciendo aquí?
Copy !req
1437. - ¿Puedo hablar contigo?
- Es un prototipo,
Copy !req
1438. Charles,
podría construirlo yo mismo...
Copy !req
1439. - ¡en una noche, si tuviera que hacerlo!
- Aún tenemos que embarcar...
Copy !req
1440. - la maldita cosa.
- He dicho que recurras a Onyx...
Copy !req
1441. ¡Lo hice!
¡Desde hace tiempo!
Copy !req
1442. Muy bien, China será.
Copy !req
1443. Es la única forma
de que esto se haga.
Copy !req
1444. Lo siento, China.
Copy !req
1445. Sí. Que te jodan.
Hazlo.
Copy !req
1446. China.
Copy !req
1447. - China. Hagámoslo.
- Espera. No, no.
Copy !req
1448. - No lo dice en serio.
- Oye, oye, oye. No...
Copy !req
1449. - No hables por mí.
- Pero, Mike, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
1450. ¿Qué estoy haciendo?
Intento mantener a nuestro mayor
Copy !req
1451. maldito cliente,
¿qué mierda estás haciendo tú?
Copy !req
1452. - Mike, estoy intentando ayudarte.
- Pero, no lo haces.
Copy !req
1453. No me ayudas.
No me estás ayudando.
Copy !req
1454. Esto no me ayuda.
Copy !req
1455. Si pudieras ayudarme,
no estaríamos aquí.
Copy !req
1456. Ya no necesito tu maldita
ayuda más, ¿de acuerdo?
Copy !req
1457. ¡Eres un maldito inútil!
Copy !req
1458. De acuerdo.
Copy !req
1459. Averigua lo de China.
Copy !req
1460. Averigua lo de China.
Copy !req
1461. Y construiré la
maldita cosa yo mismo.
Copy !req
1462. Joder.
Copy !req
1463. - ¿Qué?
- ¿Es Mike Lazaridis?
Copy !req
1464. - ¿Quién es... ¿Quién es?
- Me llamo Dara Frankel.
Copy !req
1465. Soy de la SEC.
¿Tienes un segundo?
Copy !req
1466. La verdad es que no. Ahora mismo no.
¿De qué va esto?
Copy !req
1467. Estoy intentando localizar
una información
Copy !req
1468. sobre unas opciones sobre acciones
que emitió su empresa.
Copy !req
1469. Bueno, eso no es...
Yo no sabría nada de eso.
Copy !req
1470. Creo que querrías
hablar con Jim.
Copy !req
1471. De acuerdo.
¿Habría un buen momento
Copy !req
1472. para que vengas
a hablar de esto?
Copy !req
1473. No, yo no... no.
Copy !req
1474. De acuerdo, ya estoy aquí.
Copy !req
1475. Ya estoy aquí. Ya estoy aquí.
Ya estoy aquí.
Copy !req
1476. Jack Manishen dice
que necesita verle.
Copy !req
1477. De acuerdo, sí.
¿Dónde está?
Copy !req
1478. - Acampando frente a su oficina.
- Estupendo.
Copy !req
1479. TITANES DE LA TECNOLOGÍA
Copy !req
1480. Shell, hazme un favor.
Copy !req
1481. Ponte en contacto con la oficina
de Carl Yankowski y hazle saber
Copy !req
1482. que Jim Balsillie tiene entradas
para la noche del estreno
Copy !req
1483. para los Pingüinos
de Hamilton, para él.
Copy !req
1484. Sé lo mucho que le
gusta el hockey.
Copy !req
1485. De acuerdo, de acuerdo.
Relájate. Me tienes aquí.
Copy !req
1486. Sigue llamando la
misma mujer de la SEC.
Copy !req
1487. - ¿Puedo darle su número?
- No.
Copy !req
1488. De acuerdo, entonces primer trimestre,
segundo trimestre, tercer trimestre.
Copy !req
1489. Cuarto trimestre.
Copy !req
1490. Y estos somos nosotros.
Copy !req
1491. ¿De quién son los otros números?
Copy !req
1492. Proyecciones internas de Apple.
Copy !req
1493. Publicaron las
cifras el viernes.
Copy !req
1494. ¿$500 totalmente subvencionados?
Copy !req
1495. Este es el teléfono
más caro del mundo.
Copy !req
1496. Tiene el mayor interés
para el consumidor,
Copy !req
1497. que cualquier producto
en la historia.
Copy !req
1498. Vamos a pasar del "teléfono
número uno del mundo"...
Copy !req
1499. a "ese teléfono que la gente tenía,
antes de comprarse un iPhone".
Copy !req
1500. Todo estará bien.
Mike lo resolverá.
Copy !req
1501. ¡¿Qué?
Copy !req
1502. Oiga...
Copy !req
1503. ¿Por qué nos busca la SEC?
Copy !req
1504. ¿Te han llamado?
Copy !req
1505. Sí. ¿Algo... ¿Algo sobre
opciones sobre acciones?
Copy !req
1506. Seguro que no es nada.
Sí.
Copy !req
1507. ¿No... ¿No es nada?
Copy !req
1508. Sí.
¿Qué es esto de Apple?
Copy !req
1509. ¿Qué... ¿Qué pasa con eso?
Copy !req
1510. - ¿Estamos preocupados?
- No.
Copy !req
1511. De acuerdo. ¿Por qué?
Copy !req
1512. Porque uno de ellos,
utiliza tantos datos
Copy !req
1513. como 5.000 BlackBerrys.
Copy !req
1514. Porque no tiene teclado.
Porque la cosa es una broma.
Copy !req
1515. ¿Por qué me dicen que
están a punto de matarnos?
Copy !req
1516. Porque son unos idiotas.
Copy !req
1517. Consígueme una reunión
con Stan Sigman en AT&T.
Copy !req
1518. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1519. De acuerdo, lo más pronto que puedo
conseguir, es el mes que viene.
Copy !req
1520. En su oficina dicen que
hoy se va de vacaciones.
Copy !req
1521. Dile que yo iré a Atlanta,
ahora mismo.
Copy !req
1522. Vámonos. Vámonos.
Copy !req
1523. Diles que llegaremos
en una hora.
Copy !req
1524. Oiga, es...
Copy !req
1525. Gary, ¿cómo estás?
Copy !req
1526. Bien. Estamos listos
para avanzar por aquí.
Copy !req
1527. ¿Cuánto tardarás en
llegar a Nueva York?
Copy !req
1528. Estupendo...
Mañana a cualquier hora.
Copy !req
1529. ¿Qué tal hoy?
Copy !req
1530. Eso podría ser un
poco justo para mí.
Copy !req
1531. Ahora tengo a la junta aquí,
y no sé...
Copy !req
1532. cuándo volverán a
estar todos juntos.
Copy !req
1533. Si quieres esperar,
dependerá de ti.
Copy !req
1534. Es cosa tuya.
Copy !req
1535. Sí. No, eso funciona, Gary.
Copy !req
1536. Yo... Sí, allí estaré.
Copy !req
1537. Lo estoy deseando.
Copy !req
1538. De acuerdo.
Muy bien. Adiós.
Copy !req
1539. Cambio de planes.
Vamos al JFK.
Copy !req
1540. Ya estamos autorizados
para el otro destino.
Copy !req
1541. ¡Escúchame, bocazas de mierda!
Copy !req
1542. Si yo digo que vamos al JFK,
¡nos vamos al JFK!
Copy !req
1543. ¿Lo has entendido?
Copy !req
1544. Entonces...
¿no nos reuniremos con Sigman?
Copy !req
1545. Lo haré todo.
Copy !req
1546. ¡Joder!
Copy !req
1547. - ¿Dónde está Jim?
- No tengo ni idea.
Copy !req
1548. Vamos,
tenemos que sacarte de aquí.
Copy !req
1549. - ¿Qué? ¿Por qué?
- La SEC está aquí.
Copy !req
1550. Espera, ¿qué?
Copy !req
1551. Dame tu teléfono.
Copy !req
1552. ¿Cuál es tu maldito teléfono?
Copy !req
1553. ¿Mike Lazaridis?
Copy !req
1554. ¿Puedes con esto?
Copy !req
1555. - ¿Quién eres tú?
- Hablamos por teléfono.
Copy !req
1556. ¿Quieres venir a responder
algunas preguntas?
Copy !req
1557. Claro, está bien.
Copy !req
1558. ¿Después de mí?
Muy bien.
Copy !req
1559. De acuerdo.
Copy !req
1560. De acuerdo, ¿qué?
¿Qué están haciendo?
Copy !req
1561. Eso es... Eso es... No, no.
Copy !req
1562. No pueden tocar nada de eso.
Copy !req
1563. Ellos...
Copy !req
1564. Contraseñas en todo.
Copy !req
1565. ¿Cuál es la contraseña, Mike?
Copy !req
1566. ¿Estoy obligado a dártela?
Copy !req
1567. No.
Copy !req
1568. ¿Estás ocultando algo?
Copy !req
1569. ¿No debería tener un abogado
o alguien conmigo para esto?
Copy !req
1570. ¿Crees que necesitarás
de un abogado?
Copy !req
1571. Jim.
Copy !req
1572. Gary, ¿qué pasa?
Copy !req
1573. Me tienes... me tienes
esperando aquí afuera.
Copy !req
1574. Jim, mira, no vamos a hacerte
perder el tiempo aquí, ¿de acuerdo?
Copy !req
1575. No va a pasar contigo
y los Pingüinos.
Copy !req
1576. ¿Qué?
Copy !req
1577. Celebramos una votación con los demás
propietarios y, desgraciadamente,
Copy !req
1578. fue en tu contra, 26 a 0.
Copy !req
1579. Espera un segundo.
Espera, espera.
Copy !req
1580. Creía que teníamos un trato.
Copy !req
1581. ¿Cuándo llegaron los
otros propietarios a...?
Copy !req
1582. Lo siento.
¿Qué ha cambiado aquí, hombre?
Copy !req
1583. Los propietarios
no te encontraron
Copy !req
1584. de buen carácter e integridad.
Copy !req
1585. No sé qué demonios
significa eso.
Copy !req
1586. Gary, ¿qué mierda es esto?
Copy !req
1587. Es gracioso.
Copy !req
1588. Una cosa es tener
un plan secreto
Copy !req
1589. para joder a la NHL y
trasladar un equipo a Canadá.
Copy !req
1590. Otra cosa es presumir...
Copy !req
1591. a tus amigos ricos, antes
de hacerlo realmente.
Copy !req
1592. Son tan jodidamente estúpidos.
Copy !req
1593. ¿Saben qué? A lo mejor me
compraré toda esta maldita Liga.
Copy !req
1594. ¿Qué les parece?
Copy !req
1595. Don, ¿podemos ver que
el señor Balsillie
Copy !req
1596. regrese sano y salvo a Canadá?
Copy !req
1597. ¡Que se jodan todos!
Copy !req
1598. ¡Jódanse!
Copy !req
1599. Prepárate para una
adquisición hostil...
Copy !req
1600. de toda esta maldita Liga,
¿de acuerdo, cabrón?
Copy !req
1601. ¿Crees que no lo haré, joder?
Copy !req
1602. Soy de Waterloo,
¡donde se reúnen los vampiros!
Copy !req
1603. ¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
Copy !req
1604. - Nunca lo conseguiremos.
- ¡He dicho que nos vayamos!
Copy !req
1605. - Retrasa a Sigman.
- He llamado.
Copy !req
1606. Han dicho que ya se
ha ido de vacaciones.
Copy !req
1607. ¿A dónde?
Copy !req
1608. Acaban de decir que
va al aeropuerto.
Copy !req
1609. Genial, nosotros también.
Copy !req
1610. ¿Y esta es tu firma?
Copy !req
1611. Sí.
Copy !req
1612. ¿Y en esto?
Copy !req
1613. No sé lo que estás buscando.
Copy !req
1614. Son contratos de
trabajo estándar.
Copy !req
1615. Me pregunto cómo han convencido
a todos estos ingenieros,
Copy !req
1616. de todo el mundo para
venir hasta Canadá.
Copy !req
1617. No tiene sentido.
Copy !req
1618. Es porque pueden trabajar en
el mejor teléfono del mundo.
Copy !req
1619. Mike.
Copy !req
1620. Cada uno de estos contratos ofrece
opciones sobre acciones retroactivas.
Copy !req
1621. Estabas valorando ilegalmente
tus propias acciones,
Copy !req
1622. para poder contratar ingenieros
con dinero que no tenías.
Copy !req
1623. ¿Sabes cuál es la sentencia
Copy !req
1624. por fraude multimillonario
con acciones?
Copy !req
1625. De acuerdo, te juro que no tenía ni
idea de nada de lo que acabas de decir.
Copy !req
1626. ¿Esperas que me lo crea?
Copy !req
1627. Eres el Director General.
Copy !req
1628. Co-Director General.
Copy !req
1629. Dime por qué esto no puede
esperar unas semanas más.
Copy !req
1630. Te lo estoy diciendo, Stan.
Copy !req
1631. Ahora mismo me
dirijo a la terminal.
Copy !req
1632. - ¿Qué?
- Espera.
Copy !req
1633. Estoy en la puerta 7.
¿Dónde estás tú?
Copy !req
1634. - ¿Estás corriendo?
- No, Stan. No, estoy bien.
Copy !req
1635. Te digo que... dame la puerta.
Copy !req
1636. Voy a tomar un avión, Jim.
Copy !req
1637. De acuerdo, escucha, Stan.
Copy !req
1638. Muy bien, aquí está el titular.
Copy !req
1639. Medio millón de BlackBerrys
para AT&T, por $0.
Copy !req
1640. - ¿Cuál es el truco?
- No. No hay truco.
Copy !req
1641. Son tuyas, si estás dispuesto
a liberarlas con descuento...
Copy !req
1642. un mes antes de la
salida del iPhone.
Copy !req
1643. Stan, vamos.
Me lo debes.
Copy !req
1644. Has vendido muchos minutos
gracias a nosotros.
Copy !req
1645. Sí,
¿pero sabes cuál es el problema...
Copy !req
1646. con la venta de minutos?
Copy !req
1647. ¿Qué?
Copy !req
1648. Sólo hay un minuto,
en un minuto.
Copy !req
1649. - Hola.
- De acuerdo, Mike, escúchame.
Copy !req
1650. Aquí tenemos un gran problema.
Copy !req
1651. Sé lo que está haciendo Apple.
Copy !req
1652. No deberíamos
hablar por teléfono.
Copy !req
1653. - ¿Por qué?
- Tenemos problemas...
Copy !req
1654. - ¡¿Por qué?
- Tenemos problemas con la SEC.
Copy !req
1655. Pero, vuelve en cuanto puedas.
Copy !req
1656. Tengo una forma de
sacarnos de esto.
Copy !req
1657. UNIVERSIDAD DE HARVARD
Copy !req
1658. Hola.
Copy !req
1659. Bien, escucha.
Copy !req
1660. AT&T sabe exactamente
lo que hace.
Copy !req
1661. Querían que Apple les construyera
un monstruo devorador de datos,
Copy !req
1662. porque es ahí adonde
van a mover el mercado.
Copy !req
1663. Ya no venden minutos, Mike.
Copy !req
1664. Venden datos.
Copy !req
1665. Él ya está aquí.
Copy !req
1666. ¿Quién es?
Copy !req
1667. Te están esperando al lado.
Copy !req
1668. ¿Quién...?
Copy !req
1669. ¿Qué... ¿Qué has hecho?
Copy !req
1670. Hice un trato.
Copy !req
1671. La SEC te atrapa,
Copy !req
1672. te quita tu puesto en el consejo,
y recibe nuestra plena cooperación
Copy !req
1673. en su investigación criminal.
Copy !req
1674. Y por ello, nos dejarán en paz.
Copy !req
1675. Y quieren $183 millones
de dólares.
Copy !req
1676. ¿Has dicho al lado?
Copy !req
1677. SHENZHEN, CHINA
Copy !req
1678. CASI TODO BLACKBERRY STORM
FUE REGRESADO PARA...
Copy !req
1679. SER REEMPLAZADO, DEBIDO
A ERRORES DE FÁBRICA.
Copy !req
1680. VERIZON DEMANDÓ A RIM
POR $500 MILLONES...
Copy !req
1681. PARA CUBRIR SUS PÉRDIDAS.
Copy !req
1682. MIKE LAZARIDIS RENUNCIÓ A RIM
EL 22 DE ENERO DE 2012.
Copy !req
1683. JIM BALSILLIE EVITÓ
TIEMPO EN LA CÁRCEL...
Copy !req
1684. POR HABER MANIPULADO ACCIONES.
Copy !req
1685. TODOS SUS MENSAJES
PERMANECEN ENCRIPTADOS...
Copy !req
1686. EN LOS SERVIDORES DE
BLACKBERRY DE WATERLOO.
Copy !req
1687. DOUG VENDIÓ SUS ACCIONES CUANDO
ESTABAN EN EL PICO EN 2007.
Copy !req
1688. ÉL ES SECRETAMENTE UNO DE LOS
HOMBRES MÁS RICOS DEL MUNDO.
Copy !req
1689. EN SU PICO, BLACKBERRY
CONTROLABA...
Copy !req
1690. EL 45% DEL MERCADO
DE LA TELEFONÍA.
Copy !req
1691. HOY, ES 0%
Copy !req