1. TERCIOPELO AZUL
Copy !req
2. BIENVENIDOS A LUMBERTON
Copy !req
3. Es un día soleado
y boscoso en Lumberton...
Copy !req
4. así que saquen
esas sierras a relucir.
Copy !req
5. Este es el poderoso
M.A.D.E.R.A...
Copy !req
6. la voz musical
de Lumberton.
Copy !req
7. Cuando se oiga
el árbol cayendo...
Copy !req
8. son las 9:30.
Copy !req
9. Hay mucha madera
esperándolos...
Copy !req
10. así que a trabajar.
Copy !req
11. Sr. Beaumont.
Copy !req
12. Vino a verlo su hijo,
Jeffrey.
Copy !req
13. Hola, papá.
Copy !req
14. POLICÍA
Copy !req
15. Hola, ¿El detective Williams...
Copy !req
16. aún trabaja aquí?
Copy !req
17. Sí, está en la oficina 221.
Copy !req
18. Subiendo las escaleras,
por esa puerta.
Copy !req
19. Gracias.
Copy !req
20. ¿Detective Williams?
Copy !req
21. ¿Sí?
Copy !req
22. Me llamo Jeffrey Beaumont.
Vivo cerca de su casa.
Copy !req
23. Creo que Ud.
conoce a mi padre...
Copy !req
24. Tom Beaumont,
de la Ferretería Beaumont.
Copy !req
25. Claro. Entiendo que
está hospitalizado.
Copy !req
26. ¿Cómo está?
Copy !req
27. Bien, supongo.
Eso espero.
Copy !req
28. Le están haciendo análisis.
Copy !req
29. Por eso la escuela
me envió a casa.
Copy !req
30. Como sea, estuve en
el hospital esta mañana...
Copy !req
31. y al regresar a casa
por el campo...
Copy !req
32. detrás del barrio,
detrás de Vista...
Copy !req
33. yo... hallé una oreja.
Copy !req
34. ¿En serio?
¿Una oreja humana?
Copy !req
35. Sí, y me pareció
que debía traérsela.
Copy !req
36. Sí, claro.
Démosle un vistazo.
Copy !req
37. Sí, es una oreja
bien humana.
Copy !req
38. Llevémosla a la oficina del forense,
a ver qué pueden averiguar.
Copy !req
39. Luego quiero que me muestres
exactamente dónde la hallaste.
Copy !req
40. Muy bien.
Copy !req
41. Revisaremos los registros
de la morgue...
Copy !req
42. pero no recuerdo que llegara
nada sin una oreja.
Copy !req
43. La persona puede muy bien
estar viva en algún lado.
Copy !req
44. ¿Qué puede decir sobre la persona
a partir de la oreja?
Copy !req
45. Una vez que se completan
los análisis, mucho...
Copy !req
46. El sexo, grupo sanguíneo,
si la oreja...
Copy !req
47. proviene o no de un cadáver.
Copy !req
48. Además, pareciera...
Copy !req
49. que cortaron la oreja
con unas tijeras.
Copy !req
50. LINEA POLICIAL
NO CRUZAR
Copy !req
51. Saldré un rato.
Copy !req
52. ¿Quieres el auto?
Copy !req
53. No. Iré a caminar.
Copy !req
54. Muy bien.
Copy !req
55. Jeffrey, no pasarás
por Lincoln, ¿verdad?
Copy !req
56. No. Sólo daré una vuelta
por el barrio.
Copy !req
57. No te preocupes.
Copy !req
58. Muy bien, cariño.
Copy !req
59. Hola.
Copy !req
60. Me llamo
Jeffrey Beaumont.
Copy !req
61. ¿Está el detective Williams?
Copy !req
62. ¡Sí! Sí, Jeffrey.
Pasa, adelante.
Copy !req
63. Gracias.
Copy !req
64. Bueno, Jeffrey,
has hallado algo...
Copy !req
65. muy interesante
para nosotros.
Copy !req
66. Muy interesante.
Copy !req
67. Sé que debes tener
curiosidad por saber más...
Copy !req
68. pero temo que
deberé pedirte...
Copy !req
69. que no le cuentes a nadie
de tu hallazgo...
Copy !req
70. y también que no preguntes
más sobre el caso.
Copy !req
71. Un día, cuando todo
esté unido...
Copy !req
72. te contaré todos los detalles.
Copy !req
73. Pero ahora no puedo.
Copy !req
74. Lo entiendo.
Copy !req
75. Es que tengo curiosidad,
como Ud. dijo.
Copy !req
76. Yo era del mismo modo
cuando tenía tu edad.
Copy !req
77. Supongo que por eso
me metí a este negocio.
Copy !req
78. Debe ser estupendo.
Copy !req
79. También es horrible.
Copy !req
80. Lo siento, Jeffrey.
Copy !req
81. Así es como debe ser.
Copy !req
82. Como sea, sé
que me entiendes.
Copy !req
83. Claro.
Copy !req
84. Gracias por la tarjeta
para mi papá.
Copy !req
85. De nada.
Copy !req
86. Fue un gusto conocerte
finalmente.
Copy !req
87. Igualmente.
Copy !req
88. Salude a Sandy
de mi parte.
Copy !req
89. - Lo haremos.
- Muy bien.
Copy !req
90. Buenas noches, Jeffrey.
Copy !req
91. Buenas noches,
detective Williams.
Copy !req
92. ¿Tú eres el que
halló la oreja?
Copy !req
93. ¿Cómo lo supiste?
Copy !req
94. Lo sé, es todo.
Copy !req
95. Te recuerdo de la Central.
Copy !req
96. ¿Sí?
Copy !req
97. ¿Estás por egresar?
Copy !req
98. ¿Cómo está la Central
en estos días?
Copy !req
99. Terrible.
No sé... aburrida.
Copy !req
100. ¿Qué hay de nuevo, no?
Copy !req
101. En serio.
¿Y qué haces ahora?
Copy !req
102. Volví de la universidad.
Copy !req
103. Mi padre está
en el hospital.
Copy !req
104. Qué pena.
Copy !req
105. Sí. ¿Y qué sabes tú
de la oreja?
Copy !req
106. ¿No te dijo mi padre
que no hablaras de ella?
Copy !req
107. Sí, pero tú lo trajiste
a colación.
Copy !req
108. ¿Sabes algo?
Copy !req
109. No sé más
que cosas sueltas.
Copy !req
110. Oigo cosas.
Copy !req
111. Mi cuarto está arriba
de la oficina de papá...
Copy !req
112. ¿Arriba de la oficina
de tu papá?
Copy !req
113. Así que oí algunas cosas
sobre la oreja.
Copy !req
114. ¿Y?
Copy !req
115. Pues hay un par de casos
que tengo confundidos.
Copy !req
116. Pero un nombre
sigue apareciendo...
Copy !req
117. una cantante.
Copy !req
118. Vive en un edificio
de apartamentos...
Copy !req
119. que queda muy cerca
de tu casa.
Copy !req
120. También está cerca del campo
donde hallaste la oreja.
Copy !req
121. Es un mundo raro, ¿no?
Copy !req
122. ¿Sabes dónde queda el edificio
de apartamentos de esta mujer?
Copy !req
123. Queda cerca.
Por eso es tan horripilante.
Copy !req
124. La tuvieron bajo vigilancia
durante un par de meses...
Copy !req
125. pero no sé qué
averiguaron...
Copy !req
126. porque ella no es
el caso de mi papá, así que.
Copy !req
127. Supongo que debes volver
a tu casa pronto, ¿no?
Copy !req
128. La verdad, no. ¿Por qué?
Copy !req
129. Pues...
Copy !req
130. ¿Quieres ver el edificio?
Copy !req
131. Vamos, te lo mostraré.
Copy !req
132. Hola, cariño.
Copy !req
133. Hola, nena.
Copy !req
134. Ese es su edificio.
Copy !req
135. Ella vive en el 7º piso.
Copy !req
136. Vamos.
Copy !req
137. Y...
Copy !req
138. ¿qué harás ahora
que llegaste a casa?
Copy !req
139. Ayudaré en la ferretería
de mi padre.
Copy !req
140. Puedo fijarme mis horarios,
lo que es bueno.
Copy !req
141. Yo solía conocer a un
muchacho que vivía allí.
Copy !req
142. Tenía la lengua más
grande del mundo.
Copy !req
143. ¿Qué le pasó?
Copy !req
144. No lo sé.
Se mudó.
Copy !req
145. Todos mis viejos amigos
se han ido.
Copy !req
146. ¿Sabes el paso de pollo?
Copy !req
147. ¿Qué es eso?
Copy !req
148. Es un tanto interesante.
Copy !req
149. Hola del café.
Copy !req
150. Hola, Doble Ed.
Copy !req
151. ¿Dónde están
los mamelucos?
Copy !req
152. En el estante inferior,
arrollados...
Copy !req
153. donde siempre
han estado.
Copy !req
154. Oye, Ed.
¿Cuántos dedos?
Copy !req
155. Cuatro.
Copy !req
156. Aún no sé cómo lo haces.
Copy !req
157. Escucha...
Copy !req
158. ¿seguro que no me necesitas a mí
o al aparato por un tiempo?
Copy !req
159. Pues si quieres
fumigar, Jeffrey...
Copy !req
160. no tenemos problema.
Copy !req
161. De acuerdo, Doble Ed.
Copy !req
162. Es tan bueno que
hayas regresado.
Copy !req
163. Sí, claro.
Copy !req
164. ¿Tienes hambre o sed
o las dos cosas?
Copy !req
165. No lo sé.
Copy !req
166. Quisiera hablarte de algo.
Copy !req
167. Espera un minuto.
Copy !req
168. Escuchen.
Copy !req
169. No se atrevan a decirle nada
a Mike, ¿de acuerdo?
Copy !req
170. Claro.
Copy !req
171. No es lo que creen,
¿de acuerdo?
Copy !req
172. ¿Te molesta?
¿Lo prometes?
Copy !req
173. No quiero causar
ningún problema.
Copy !req
174. Estoy aquí, ¿no?
Copy !req
175. Es apuesto.
Copy !req
176. ¿Alguna vez has ido
a Arlene's?
Copy !req
177. Claro.
Copy !req
178. ¿Ahora me dirás
por qué estamos aquí?
Copy !req
179. Hay oportunidades
en la vida...
Copy !req
180. para ganar conocimiento
y experiencia.
Copy !req
181. A veces es necesario
arriesgarse.
Copy !req
182. Ahora, estuve pensando.
Apuesto a que podría saberse mucho...
Copy !req
183. metiéndose en el apartamento
de esa mujer.
Copy !req
184. Tú sabes, infiltrarse,
ocultarse, y observar.
Copy !req
185. ¿Meterse a su apartamento?
Copy !req
186. ¿Estás loco?
Copy !req
187. Es posible que ella esté
involucrada en un asesinato.
Copy !req
188. Esto me da miedo.
Copy !req
189. Bueno, cálmate.
Copy !req
190. Tengo un plan que creo
funcionará...
Copy !req
191. tú harás muy poco...
Copy !req
192. pero necesito tu ayuda.
Copy !req
193. ¿No quieres oírlo?
Copy !req
194. Puedes contarme
el plan que quieras...
Copy !req
195. pero no irá más lejos
de este restaurante.
Copy !req
196. Sandy...
Copy !req
197. No tomes esa actitud.
Copy !req
198. Bueno...
Copy !req
199. Lo primero que necesito
es meterme a su apartamento...
Copy !req
200. y abrir una ventana...
Copy !req
201. de la que poder
salir más tarde.
Copy !req
202. ¿Y cómo vas a hacerlo?
Copy !req
203. Resulta que en el auto...
Copy !req
204. tengo unos mamelucos
viejos...
Copy !req
205. y un equipo de fumigador.
Copy !req
206. Iré a su apartamento.
Seré el fumigador.
Copy !req
207. Fumigaré su apartamento.
Copy !req
208. Luego de unos minutos,
tú llamarás a la puerta...
Copy !req
209. distrayendo su atención
de mí...
Copy !req
210. momento en el cual
arreglaré una ventana.
Copy !req
211. ¿Y qué se supone que le diga
cuando venga a la puerta?
Copy !req
212. Serás Testigo de Jehová.
Copy !req
213. Te conseguí unas cuantas
"Atalayas".
Copy !req
214. No necesito mucho tiempo...
Copy !req
215. solo unos segundos.
Copy !req
216. ¿Qué te parece?
Copy !req
217. No lo sé.
Copy !req
218. Suena como un buen
sueño lúcido...
Copy !req
219. pero hacerlo realmente
es muy raro.
Copy !req
220. Es demasiado peligroso.
Copy !req
221. Sandy, solo intentemos
la primera parte.
Copy !req
222. Nadie sospechará nada...
Copy !req
223. porque nadie creería...
Copy !req
224. que dos personas como
nosotros estarían tan locas...
Copy !req
225. como para hacer
algo así.
Copy !req
226. Tienes razón en eso.
Copy !req
227. Dame al menos tres minutos
desde que cruce la puerta.
Copy !req
228. Puedes demorarte
un poco más...
Copy !req
229. pero necesito tiempo para
hallar una buena ventana...
Copy !req
230. ¿de acuerdo?
Copy !req
231. De acuerdo.
Copy !req
232. Vamos.
Copy !req
233. Aquí voy.
Copy !req
234. Un minuto.
¿Cómo se llama?
Copy !req
235. Por Dios, Jeffrey.
Copy !req
236. Dorothy Vallens,
séptimo piso.
Copy !req
237. Fíjate el número en su
buzón, genio.
Copy !req
238. Gracias.
Copy !req
239. Dorothy Vallens,
séptimo piso.
Copy !req
240. Buena suerte.
Copy !req
241. Buena suerte para ti.
Copy !req
242. Tres minutos.
No antes.
Copy !req
243. ELEVADOR DESCOMPUESTO
SE RUEGA USAR LAS ESCALERAS
Copy !req
244. ¿Sí? ¿Qué ocurre?
Copy !req
245. Control de plagas.
Debo fumigar su apartamento.
Copy !req
246. Esa sustancia apesta.
Copy !req
247. Esta es una nueva.
Copy !req
248. No tiene olor.
Copy !req
249. Bien.
Copy !req
250. Sólo necesito hacerlo
en la cocina.
Copy !req
251. Estación Gran Central.
Copy !req
252. Sólo es el fumigador.
Copy !req
253. Eso será suficiente.
Copy !req
254. - ¿Estás bien?
- Sí, ¿qué ocurrió?
Copy !req
255. Pues estaba por ir
a la puerta...
Copy !req
256. cuando ese tipo hizo
mi trabajo.
Copy !req
257. ¿Estaba todo bien?
Copy !req
258. Sí y no.
¿Lo reconociste?
Copy !req
259. Sólo vi su espalda.
Copy !req
260. Sonaba como si hubiera salido
por una puerta al final del corredor.
Copy !req
261. Yo tampoco lo vi muy bien.
Pero él sí a mí.
Copy !req
262. No tuve tiempo de hallar una ventana,
pero hallé estas llaves.
Copy !req
263. Qué bueno, ¿no?
Copy !req
264. Sí, si abren la puerta.
Copy !req
265. ¿Qué sigue?
Copy !req
266. ¿Quieres hacer más?
Copy !req
267. Te debo una ya que
metí la pata esta vez.
Copy !req
268. No metiste la pata...
Copy !req
269. pero sí me debes una.
Copy !req
270. ¿Quieres tratar
de meterte esta noche?
Copy !req
271. Es viernes.
¿Tienes una cita?
Copy !req
272. Sí.
Copy !req
273. Pues...
Copy !req
274. eso lo resuelve.
Copy !req
275. Realmente quieres
hacer esto, ¿verdad?
Copy !req
276. No quiero que te involucres.
Copy !req
277. Yo sí, pero si algo
saliera mal...
Copy !req
278. Como dijiste, pueden estar
involucrados en un asesinato.
Copy !req
279. Muy bien. Le diré a Mike
que estoy enferma.
Copy !req
280. Pero, para mantener
las cosas claras...
Copy !req
281. yo amo a Mike.
Copy !req
282. ¿Qué quieres que haga?
Copy !req
283. Primero comeremos
una buena cena.
Copy !req
284. Averiguaremos adónde canta
Dorothy Vallens.
Copy !req
285. Yo ya lo sé.
En el Club Lento de la ruta 7.
Copy !req
286. Genial. ¿Te paso a buscar
a las 8:00?
Copy !req
287. Sí, pero no vengas a buscarme.
Copy !req
288. Le parecería raro
a mi papá.
Copy !req
289. Caminaré hasta tu casa.
Copy !req
290. Llegaré a las 8:00,
¿de acuerdo?
Copy !req
291. Muy bien. Mejor te bajas
antes de que nos vean.
Copy !req
292. Nos vemos.
Copy !req
293. Espera.
Copy !req
294. Por una experiencia
interesante.
Copy !req
295. Brindo por eso.
Copy !req
296. Me gusta la Heineken.
¿Y a ti?
Copy !req
297. Nunca había bebido
Heineken.
Copy !req
298. ¿Nunca habías
bebido una?
Copy !req
299. Mi papá toma Bud.
Copy !req
300. El rey de la cerveza.
Copy !req
301. Damas y caballeros...
Copy !req
302. la dama triste...
Copy !req
303. la Sra. Dorothy Vallens.
Copy !req
304. Jeffrey,
No deberías hacer esto.
Copy !req
305. ¿Por qué no?
Copy !req
306. Porque es una locura.
Copy !req
307. Y es peligroso.
Copy !req
308. Dios mío, nunca debí
habértelo contado.
Copy !req
309. Estaré bien.
Copy !req
310. No creo que debas
quedarte aquí.
Copy !req
311. Debes irte a casa.
¿Puedes manejar este auto?
Copy !req
312. Sí, pero—
Copy !req
313. Estaciónalo frente
a tu casa por mí, ¿sí?
Copy !req
314. Te veré mañana...
Copy !req
315. y te diré cómo me fue.
Copy !req
316. No quiero verte mañana.
Copy !req
317. Mike vendrá de visita.
Copy !req
318. Sí, bueno.
¿Puedo llamarte?
Copy !req
319. De acuerdo. Sí, llámame.
Copy !req
320. Espero que salgas
sin problemas.
Copy !req
321. Esperaré aquí hasta que llegue.
Copy !req
322. Sandy...
Copy !req
323. Tocaré la bocina cuatro veces.
Copy !req
324. Será 1, 2, 3, 4.
Copy !req
325. Y tú la oirás y sabrás que va subiendo.
Copy !req
326. De acuerdo.
Copy !req
327. No sé si eres un detective
o un pervertido.
Copy !req
328. Eso es para que yo lo sepa
y tú lo averigües.
Copy !req
329. Nos vemos.
Copy !req
330. Adiós.
Copy !req
331. Heineken.
Copy !req
332. Espero que estés bien,
Jeffrey.
Copy !req
333. Gracias, Jimmy.
Nos vemos mañana.
Copy !req
334. Muy bien. Buenas noches.
Copy !req
335. ¿Hola?
Copy !req
336. Sí, señor.
Copy !req
337. ¿Frank?
Copy !req
338. Frank, déjame
hablar con él.
Copy !req
339. Por favor, Frank.
Copy !req
340. Señor.
Copy !req
341. Me gusta cantar
Terciopelo Azul.
Copy !req
342. Don.
Copy !req
343. Don, está bien.
No te preocupes.
Copy !req
344. Don.
Copy !req
345. Don, ¿puedes oírme?
Copy !req
346. ¿El pequeño Donny
está bien?
Copy !req
347. ¿Está allí contigo?
Copy !req
348. ¿Don?
Copy !req
349. ¿Dices en Meadow Lane?
Copy !req
350. Frank.
Copy !req
351. Frank, ¿qué pasa con él?
Copy !req
352. Lo sé.
Copy !req
353. Seré dulce.
Copy !req
354. Mamá te ama.
Copy !req
355. Muy bien, Frank, señor.
Copy !req
356. ¡Salga de allí!
¡Salga!
Copy !req
357. ¡Manos sobre la cabeza!
¡Hágalo!
Copy !req
358. ¡De rodillas!
Copy !req
359. ¡Hágalo!
Copy !req
360. ¿Qué haces?
¿Quién eres?
Copy !req
361. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
362. Jeffrey.
Copy !req
363. ¿Jeffrey qué?
Copy !req
364. Jeffrey nada.
Copy !req
365. Dame tu billetera.
Copy !req
366. ¡Que me des tu billetera!
Copy !req
367. Jeffrey Beaumont.
Copy !req
368. ¿Qué haces
en mi apartamento...
Copy !req
369. Jeffrey Beaumont?
Copy !req
370. Quería verte.
Copy !req
371. ¿Bromeas?
Copy !req
372. ¿Quién te envió aquí?
Copy !req
373. Nadie.
Copy !req
374. Te he visto antes.
Copy !req
375. Yo fumigué su apartamento.
Tomé tu llave.
Copy !req
376. No quise hacer nada
más que verte.
Copy !req
377. ¿Y qué viste...
Copy !req
378. esta noche?
Copy !req
379. ¡Dime!
Copy !req
380. Te vi entrar,
hablar por teléfono.
Copy !req
381. ¿Y entonces?
Copy !req
382. Te desvestiste.
Copy !req
383. ¿Te metes a los
apartamentos de mujeres...
Copy !req
384. para verlas desvestirse?
Copy !req
385. No, nunca antes de ahora.
Copy !req
386. Desvístete.
Quiero verte.
Copy !req
387. Mira, lo siento.
Sólo déjame ir.
Copy !req
388. ¡De ningún modo!
Copy !req
389. ¡Quiero verte!
¡Desvístete!
Copy !req
390. Párate.
Copy !req
391. Acércate más.
Copy !req
392. Más.
Copy !req
393. ¿Qué quieres?
Copy !req
394. No lo sé.
Copy !req
395. No te muevas.
Copy !req
396. No me mires.
Copy !req
397. ¿Te gusta eso?
Copy !req
398. Sí.
Copy !req
399. ¡No me toques!
Copy !req
400. ¡O te mato!
Copy !req
401. ¿Te gusta que te hablen así?
Copy !req
402. Ve allí, al sofá.
Copy !req
403. Acuéstate.
Copy !req
404. Cállate.
No digas nada.
Copy !req
405. Regresa al guardarropa.
Copy !req
406. No digas nada,
o te mato.
Copy !req
407. En serio.
Copy !req
408. Hola, cariño.
Copy !req
409. ¡Cállate! ¡Es papá,
idiota!
Copy !req
410. ¿Dónde está mi bourbon?
Copy !req
411. ¿Qué no puedes
recordar nada?
Copy !req
412. Ahora está oscuro.
Copy !req
413. Separa las piernas.
Copy !req
414. Más.
Copy !req
415. Muéstramelo.
Copy !req
416. No me mires.
Copy !req
417. Mamita.
Copy !req
418. Mamita.
Copy !req
419. Mamita.
Copy !req
420. Mamita te quiere.
Copy !req
421. El nene quiere coger.
Copy !req
422. ¡Prepárate a coger!
¡Desgraciados! ¡Desgraciada!
Copy !req
423. ¡Desgraciada!
Copy !req
424. ¡No me mires!
Copy !req
425. Sí.
Copy !req
426. El nene quiere
terciopelo azul.
Copy !req
427. Mamita.
Mamita.
Copy !req
428. ¡No me mires!
Copy !req
429. ¡Que no me mires!
Copy !req
430. No me mires.
Copy !req
431. Papá llega a casa.
Copy !req
432. Ya llega papá.
Copy !req
433. No me mires.
Copy !req
434. Papá llega a casa.
Copy !req
435. ¡Ya llega papá!
Copy !req
436. ¡No me mires!
Copy !req
437. ¡Que no me mires!
Copy !req
438. Ahora está oscuro.
Copy !req
439. Sigue viviendo, cariño.
Copy !req
440. Hazlo por Van Gogh.
Copy !req
441. ¿Por qué no te recuestas?
Copy !req
442. Vamos, te ayudaré.
Copy !req
443. No me gusta eso.
Copy !req
444. ¿Qué quieres?
Copy !req
445. Nada.
Copy !req
446. ¿Estás bien?
Copy !req
447. Sí, estoy bien.
Copy !req
448. Bien.
Copy !req
449. Entonces me voy.
Copy !req
450. Don.
Copy !req
451. Don.
Copy !req
452. Don, abrázame.
Copy !req
453. Abrázame.
Copy !req
454. Tengo miedo.
Copy !req
455. Tengo miedo.
Copy !req
456. Está bien.
Copy !req
457. Está bien.
Copy !req
458. Don.
Copy !req
459. Regresaste.
Copy !req
460. ¿Te gusto?
Copy !req
461. ¿Te gusto?
Copy !req
462. Sí.
Copy !req
463. ¿Te gusta sentirme?
Copy !req
464. Sí.
Copy !req
465. ¿Ves mi seno?
Copy !req
466. Puedes sentirlo.
Copy !req
467. Mi pezón...
Copy !req
468. se está endureciendo.
Copy !req
469. Puedes tocarlo.
Copy !req
470. Puedes sentirlo.
Copy !req
471. ¿Te gusta sentirme?
Copy !req
472. Sí.
Copy !req
473. Siénteme.
Copy !req
474. Golpéame.
Copy !req
475. Dorothy, no.
Basta.
Copy !req
476. ¡Golpéame!
Copy !req
477. Golpéame.
Copy !req
478. ¡Golpéame!
Copy !req
479. Ya me voy.
Copy !req
480. Don.
Copy !req
481. Ayúdame.
Copy !req
482. Dios mío.
Copy !req
483. Ese sombrero.
Copy !req
484. Ella está casada.
Copy !req
485. Don.
Copy !req
486. Ayúdame.
Copy !req
487. Jeffrey.
Copy !req
488. Ahora está oscuro.
Copy !req
489. Golpéame.
Copy !req
490. Golpéame.
Copy !req
491. Cielos.
Copy !req
492. Hola, Sandy.
¿Puedes hablar?
Copy !req
493. Mike está aquí.
Copy !req
494. Sí. Te llamaré más tarde.
Copy !req
495. ¿Cómo salió?
Copy !req
496. Salió bien.
Te lo contaré todo.
Copy !req
497. Te recogeré a las 8:00.
Copy !req
498. Un hacha nueva. 48721.
Copy !req
499. $22.95.
Copy !req
500. Sí, te veré entonces.
Copy !req
501. Muy bien, estupendo.
Copy !req
502. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
503. ¿Y bien?
Copy !req
504. ¿No vas a contarme?
Copy !req
505. Es un mundo raro,
Sandy.
Copy !req
506. Dorothy Vallens está casada
con un hombre llamado Don.
Copy !req
507. Tienen un hijo.
Copy !req
508. Creo que su hijo
y su marido...
Copy !req
509. fueron secuestrados
por un hombre llamado Frank.
Copy !req
510. Frank lo hizo...
Copy !req
511. para obligar a Dorothy
a hacer cosas por él.
Copy !req
512. Creo que ella
quiere morirse.
Copy !req
513. Creo que Frank le cortó la oreja
que encontré al marido...
Copy !req
514. como una advertencia
para que ella siga viva.
Copy !req
515. Frank es...
Copy !req
516. un hombre muy peligroso.
Copy !req
517. Dios mío.
Copy !req
518. ¿No deberías
contarle a mi padre?
Copy !req
519. No puedo hacerlo.
Copy !req
520. No puedo demostrarlo.
Copy !req
521. Toda mi información
es ilegal.
Copy !req
522. Podrías meterte
en muchos problemas.
Copy !req
523. Viste mucho
en una noche.
Copy !req
524. Es un mundo raro.
Copy !req
525. ¿Por qué existen las personas
como Frank?
Copy !req
526. ¿Por qué hay tantos
problemas en este mundo?
Copy !req
527. No lo sé.
Copy !req
528. Tuve un sueño.
Copy !req
529. De hecho, fue
la noche que te conocí.
Copy !req
530. En el sueño,
estaba nuestro mundo...
Copy !req
531. y el mundo era oscuro...
Copy !req
532. porque no había
petirrojos...
Copy !req
533. y los petirrojos
representaban el amor.
Copy !req
534. Y por muchísimo
tiempo...
Copy !req
535. solo había
esta oscuridad.
Copy !req
536. Y de pronto...
Copy !req
537. miles de petirrojos
fueron liberados...
Copy !req
538. y bajaron volando...
Copy !req
539. y trajeron esta luz
enceguecedora del amor.
Copy !req
540. Y parecía como
si el amor...
Copy !req
541. sería lo único...
Copy !req
542. que haría una diferencia.
Copy !req
543. Y la hizo.
Copy !req
544. Supongo que significa...
Copy !req
545. que hay problemas hasta
que lleguen los petirrojos.
Copy !req
546. Eres una buena chica.
Copy !req
547. Tú también.
Copy !req
548. Digo...
Copy !req
549. Eres un buen tipo.
Copy !req
550. Supongo que
mejor nos vamos.
Copy !req
551. Sí, supongo que sí.
Copy !req
552. Hola.
Copy !req
553. ¿Puedo pasar?
Copy !req
554. Sí.
Copy !req
555. Pero apúrate.
Copy !req
556. ¿Estás bien?
Copy !req
557. No, para nada.
Copy !req
558. ¿A qué viniste?
Copy !req
559. ¿Qué quieres?
Copy !req
560. Yo...
Copy !req
561. Esta noche te busqué
en mi guardarropa.
Copy !req
562. Es una locura, lo sé.
Copy !req
563. No sé de dónde vienes,
pero...
Copy !req
564. me gustas.
Copy !req
565. No es una locura.
Copy !req
566. Tú también me gustas.
Copy !req
567. Me gustó estar
contigo anoche.
Copy !req
568. Igualmente.
Copy !req
569. Por favor, quédate conmigo.
Copy !req
570. Quédate conmigo, por favor.
Copy !req
571. Troncos, troncos, troncos
Lumberton, EE. UU.
Copy !req
572. Cuando se oiga
el árbol que cae...
Copy !req
573. será la 1:30, y esta es
la poderosa voz de Lumberton...
Copy !req
574. la ciudad donde la gente...
Copy !req
575. realmente sabe cuánta madera
se comen los castores.
Copy !req
576. 7, 8, 9...
Copy !req
577. 10, 11, 12...
Copy !req
578. 13, 14, 15...
Copy !req
579. 16, 17, 18, 19...
Copy !req
580. Continúa.
Copy !req
581. Sandy.
Copy !req
582. Estupendo.
Copy !req
583. Llegas tarde.
Copy !req
584. Lo siento.
Copy !req
585. ¿Qué haré ahora?
Copy !req
586. ¿Quieres ir a hablarle?
Copy !req
587. Sí, pero no creo
que sirva de mucho.
Copy !req
588. Vayámonos.
Copy !req
589. Trataré de hablarle
más tarde.
Copy !req
590. ¿Ves ese reloj
en la pared?
Copy !req
591. Dentro de cinco minutos...
Copy !req
592. no creerás lo que
te he contado.
Copy !req
593. Número uno...
Copy !req
594. Hoy vigilé la casa
de Frank con una cámara.
Copy !req
595. Hay otro hombre
Involucrado en esto.
Copy !req
596. Yo lo llamo
el hombre amarillo.
Copy !req
597. Tú viste su espalda el otro día
en el apartamento de Dorothy.
Copy !req
598. Hoy vi al hombre amarillo
entrar al edificio de Frank...
Copy !req
599. riéndose con Frank.
Copy !req
600. El único problema es,
¿qué prueba eso?
Copy !req
601. Nada, realmente...
Pero es interesante.
Copy !req
602. Número dos...
Copy !req
603. Vi al hombre amarillo
salir a recibir...
Copy !req
604. a un hombre bien vestido
con maletín de cocodrilo.
Copy !req
605. Fueron a una edificio
en el centro de la ciudad.
Copy !req
606. Se pararon en la escalera...
Copy !req
607. y miraron a la distancia.
Copy !req
608. Ahora, fíjate en esto.
Copy !req
609. A la distancia,
había un asesinato.
Copy !req
610. Habían matado
a un traficante de drogas...
Copy !req
611. y le habían roto
las piernas a una mujer.
Copy !req
612. Jeffrey...
Copy !req
613. Y estos dos
tipos me dijeron...
Copy !req
614. que la policía hallaría
una enorme cantidad de drogas...
Copy !req
615. en casa del traficante muerto.
Copy !req
616. No puedo creer
lo que estás averiguando.
Copy !req
617. ¿Vas a seguir con esto?
Copy !req
618. ¿Hasta cuándo?
¿Qué harás con todo esto?
Copy !req
619. Pues no lo sé.
Copy !req
620. ¿No irás a regresar
a su apartamento?
Copy !req
621. Jeffrey, ¿por qué?
Copy !req
622. Estoy viendo algo...
Copy !req
623. que siempre
estuvo oculto.
Copy !req
624. Estoy metido
en un misterio.
Copy !req
625. Estoy en medio
de un misterio...
Copy !req
626. y todo es secreto.
Copy !req
627. ¿Tanto te gustan
los misterios?
Copy !req
628. Tú eres un misterio.
Copy !req
629. Me gustas...
Copy !req
630. mucho.
Copy !req
631. Jeffrey...
No, por favor.
Copy !req
632. ¿Realmente
te preocupas por mí?
Copy !req
633. ¿Te sorprende tanto?
Copy !req
634. Sí, me preocupo.
Mucho.
Copy !req
635. Yo te metí en esto.
Copy !req
636. Ven a mi dormitorio.
Copy !req
637. ¿Qué quieres hacer?
Copy !req
638. Estoy haciéndolo.
Copy !req
639. ¿Eres un niño malo?
Copy !req
640. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
641. ¿Quieres hacer
cosas malas?
Copy !req
642. Cualquier cosa...
Copy !req
643. lo que fuere.
Copy !req
644. ¿Qué quieres?
Copy !req
645. Quiero que me lastimes.
Copy !req
646. ¡No! No quiero lastimarte.
Copy !req
647. Te dije que
quiero ayudarte.
Copy !req
648. Dorothy, sé parte
de lo que está pasando.
Copy !req
649. Frank tiene a tu esposo
y a tu hijo, ¿verdad?
Copy !req
650. Tienes que hacer algo.
Ir a la policía.
Copy !req
651. ¡Nada de policía!
Copy !req
652. ¡La policía no!
Copy !req
653. Don, golpéame.
Copy !req
654. ¡Aléjate! ¡Aléjate
de mi cama!
Copy !req
655. ¡Aléjate!
Copy !req
656. Ahora tengo
tu enfermedad en mí.
Copy !req
657. El solía hacerme reír.
Copy !req
658. Lo siento, Dorothy.
Copy !req
659. Debo irme.
Copy !req
660. Sí.
Copy !req
661. Crees que estoy loca,
¿verdad?
Copy !req
662. Quiero que te quedes.
Copy !req
663. No me odies.
Copy !req
664. Claro que no.
Copy !req
665. No estoy loca.
Copy !req
666. Conozco la diferencia
entre el bien y el mal.
Copy !req
667. Qué bien.
Copy !req
668. Eres mi amigo especial.
Copy !req
669. Aún te tengo
dentro de mí.
Copy !req
670. Me ayuda.
Copy !req
671. Te necesito.
Copy !req
672. Te llamaré.
Copy !req
673. ¿Pronto?
Copy !req
674. ¿Estás mintiéndome?
Copy !req
675. ¿Estás seguro?
Copy !req
676. Hola, cariño.
Copy !req
677. ¿Quién es este desgraciado?
Copy !req
678. Un amigo.
Copy !req
679. Es del barrio.
Copy !req
680. Sólo hablábamos.
Copy !req
681. Eres de barrio.
Copy !req
682. Un vecino.
Copy !req
683. ¿Y cómo te llamas,
vecino?
Copy !req
684. Jeffrey.
Copy !req
685. Es buen muchacho, Frank.
Copy !req
686. ¡Cierra el culo!
Copy !req
687. Oye, ¿quieres ir
de paseo?
Copy !req
688. No, gracias.
Copy !req
689. "No, gracias".
¿Qué significa eso?
Copy !req
690. Que no quiero ir.
Copy !req
691. - ¿Ir adónde?
- De paseo.
Copy !req
692. ¡Un paseo! Diablos,
qué buena idea.
Copy !req
693. Muy bien, vayamos.
Copy !req
694. Vámonos.
Busca tu bata.
Copy !req
695. ¡Raymond!
Copy !req
696. Vamos, iremos de paseo.
Copy !req
697. Un paseo.
Copy !req
698. Muy bien,
¿adónde quieres ir?
Copy !req
699. Ya sé.
Copy !req
700. Iremos a lo de Ben, ¿sí?
Copy !req
701. Claro.
Debemos ver a Ben.
Copy !req
702. Sí, debemos, debemos.
Copy !req
703. Quizá nos maten a todos.
Copy !req
704. Es un cobarde, Frank.
Un cobarde.
Copy !req
705. Sí, pero es nuestro
cobarde, ¿no, tetas?
Copy !req
706. El paraíso del cobarde.
Copy !req
707. ¿Has ido al paraíso
del cobarde?
Copy !req
708. ¿Qué dijo?
Copy !req
709. No. No ha estado
En el paraíso del cobarde.
Copy !req
710. Talladega 81585.
Copy !req
711. Llamada policial.
Llamada policial.
Copy !req
712. Aquí... es.
Copy !req
713. Raymond.
Copy !req
714. Gracias, Raymond.
Copy !req
715. Ya llegó Frank.
Copy !req
716. Vamos, quiero que conozcas
a un amigo mío.
Copy !req
717. Oye, Raymond, también
pide cerveza para Ben.
Copy !req
718. ¿Qué clase de cerveza
te gusta?
Copy !req
719. Heineken.
Copy !req
720. ¡Heineken! ¡Es una mierda!
¡Pabst Blue Ribbon!
Copy !req
721. Traje unos amigos,
unas cervezas.
Copy !req
722. Bueno, Frank, bueno.
Copy !req
723. Frank...
Copy !req
724. qué bonita sorpresa...
Copy !req
725. y trajiste
a tus amigos.
Copy !req
726. Me encantan las sorpresas.
Copy !req
727. Por favor, siéntate.
Copy !req
728. Fino.
Copy !req
729. ¡Qué fino eres!
Copy !req
730. ¿Quieres una cerveza?
Copy !req
731. Claro, Frank.
Copy !req
732. ¿Cariño?
Copy !req
733. Cariño, tráenos
unos vasos...
Copy !req
734. y tomaremos una cerveza
con Frank.
Copy !req
735. Gracias.
Copy !req
736. Por favor, siéntate.
Copy !req
737. Carajo.
¿Cómo estás?
Copy !req
738. Bien, Frank, bien.
¿Y tú?
Copy !req
739. Muy bien.
Copy !req
740. Estoy realmente bien.
Copy !req
741. El payaso de colores.
Copy !req
742. Hoy aquí...
Copy !req
743. Mañana allá.
Copy !req
744. Eso no me asusta.
Copy !req
745. Soy Paul.
¿Cómo te llamas?
Copy !req
746. Jeffrey.
Copy !req
747. ¿Dónde están los vasos?
Copy !req
748. Esa cerveza
se va a calentar.
Copy !req
749. ¡Algo que no soporto
es la cerveza tibia!
Copy !req
750. ¡Me hace vomitar!
Copy !req
751. Cariño, ¿dónde están
los vasos?
Copy !req
752. Aquí, Frank.
Copy !req
753. Aquí vienen los vasos.
Copy !req
754. Ves, aquí están.
Copy !req
755. Raymond, ¿dónde está
la maldita cerveza?
Copy !req
756. Aquí está, Frank.
Copy !req
757. ¿Quieres que la sirva?
Copy !req
758. ¡No, que te la cojas!
Copy !req
759. ¡Sí, carajo!
¡Sirve la maldita cerveza!
Copy !req
760. Gracias.
Copy !req
761. Brindemos.
Copy !req
762. Por tu salud.
Copy !req
763. Brindemos por
otra cosa.
Copy !req
764. Bebamos por coger.
Copy !req
765. Digamos, "Brindo
por tu polvo, Frank".
Copy !req
766. Si tú quieres, Frank.
Copy !req
767. Brindo por tu polvo.
Copy !req
768. Salud.
Copy !req
769. Salud.
Copy !req
770. ¡Fino!
Copy !req
771. ¡Eres tan fino!
Copy !req
772. Oye, amamos a Ben.
Copy !req
773. Amamos a Ben.
Copy !req
774. ¡Por Ben!
Copy !req
775. Oye, vecino.
Copy !req
776. Por Ben.
Copy !req
777. Brindo por Ben.
Copy !req
778. ¡Sé amable!
Copy !req
779. Brindo por Ben.
Copy !req
780. ¿Ves eso, Ben?
Copy !req
781. Puedo hacerlo hacer
lo que me dé la gana.
Copy !req
782. Gracias por el brindis.
Copy !req
783. Eso fue muy bueno, vecino.
Copy !req
784. ¿Te lastimó la carita?
Copy !req
785. ¿Así está mejor?
Copy !req
786. Frank, tengo algo
para ti.
Copy !req
787. ¿Nos disculpan
un momento, por favor?
Copy !req
788. Discúlpennos, por favor.
Copy !req
789. Raymond, haz un rato
de niñera.
Copy !req
790. Soy Paul.
Copy !req
791. Gordon se le acercó
a plena luz del día, claro...
Copy !req
792. porque él es el hombre, ¿no?
Copy !req
793. ¡Se llevó todas esas drogas,
y fue hermoso!
Copy !req
794. Un payaso de colores
llaman al arenero.
Copy !req
795. ¡Para mí!
Copy !req
796. Deja que tetas
vea a su hijo.
Copy !req
797. Un payaso de colores
llaman al arenero.
Copy !req
798. ¡Donny, Donny!
Copy !req
799. Donny,
mamá te quiere.
Copy !req
800. ¡Muy bien!
Copy !req
801. ¡Salgamos al camino!
Copy !req
802. ¡Llevaremos de paseo
a nuestro vecino!
Copy !req
803. ¡Hagámoslo!
Copy !req
804. Adiós, Ben.
Copy !req
805. ¿Alguien quiere ir
de paseo con nosotros?
Copy !req
806. ¿Qué tal tú?
Copy !req
807. ¿No hay sonrisa para Frank?
Copy !req
808. ¿No?
Copy !req
809. ¡Pues al carajo!
¡Vámonos!
Copy !req
810. ¿Quieres ir con Raymond?
Copy !req
811. Vamos.
Copy !req
812. Te veré el martes, Frank.
Copy !req
813. Muy bien, Ben.
Copy !req
814. Ahora está oscuro.
Copy !req
815. ¡Cojamos!
Copy !req
816. ¡Cogeré a cualquier
cosa que se mueva!
Copy !req
817. ¿Adónde vamos, Frank?
Copy !req
818. ¡Me llevo a tu vecino
al campo!
Copy !req
819. ¿Te gusta caminar?
Copy !req
820. ¡Te están hablando,
imbécil!
Copy !req
821. ¿Qué?
Copy !req
822. Dijo, "¿qué?", Frank.
Copy !req
823. ¿Qué?
Copy !req
824. ¿Qué tiene que ver este
tipo con nada?
Copy !req
825. ¡Maldición!
Copy !req
826. ¡Desgraciado!
Copy !req
827. ¿Qué miras?
Copy !req
828. Nada.
Copy !req
829. ¡No me mires,
desgraciado!
Copy !req
830. Yo disparo cuando veo
lo blanco de los ojos.
Copy !req
831. Tú eres como yo.
Copy !req
832. Mira esas.
Copy !req
833. ¿Qué son estas?
Copy !req
834. Frank, por favor.
Frank, vamos, por favor.
Copy !req
835. ¡No digas por favor,
estúpida!
Copy !req
836. ¡Cariño! El bebé
quiere pellizcarlas.
Copy !req
837. ¿Qué pasa?
Copy !req
838. No. Devuélvelas.
Copy !req
839. ¿Qué problema hay?
Copy !req
840. Están un tanto
enrojecidas.
Copy !req
841. ¡Déjame sentirlas!
¡Ven aquí!
Copy !req
842. ¡Déjala en paz!
Copy !req
843. ¡Maldición!
Copy !req
844. ¡El próximo!
¡Sal del auto, desgraciado!
Copy !req
845. ¡Sácalo del auto
Raymond!
Copy !req
846. ¡Frank! ¡Frank,
no lo hizo a propósito!
Copy !req
847. ¡Cállate! ¡Cállate!
Copy !req
848. Bonito, bonito.
Copy !req
849. Bonito, bonito.
Copy !req
850. ¡Frank!
Copy !req
851. ¡Frank, déjalo en paz!
Copy !req
852. Paul...
Copy !req
853. El payaso de colores.
Copy !req
854. Qué suerte tienes
de estar vivo.
Copy !req
855. Mírame.
Copy !req
856. Payaso de colores.
Copy !req
857. No seas buen vecino
con ella.
Copy !req
858. ¡Te enviaré
una carta de amor...
Copy !req
859. directo desde
mi corazón!
Copy !req
860. ¿Sabes lo que es
una carta de amor?
Copy !req
861. ¡Una bala
de un revólver, desgraciado!
Copy !req
862. Si recibes una carta
de amor mía...
Copy !req
863. ¡te jodes para siempre!
Copy !req
864. ¿Entiendes, desgraciado?
Copy !req
865. ¡Te mandaré directo
al infierno!
Copy !req
866. En los sueños...
Copy !req
867. camino contigo.
Copy !req
868. En los sueños,
hablo contigo.
Copy !req
869. En los sueños,
eres mío.
Copy !req
870. Todo el tiempo.
Copy !req
871. Para siempre.
Copy !req
872. En los sueños.
Copy !req
873. Siente mis músculos.
Copy !req
874. ¡Siéntelos!
Copy !req
875. ¿Te gustan?
Copy !req
876. Sujétenlo con fuerza.
Copy !req
877. ¡Frank, basta!
Copy !req
878. ¡Basta, Frank!
¡Frank! Basta.
Copy !req
879. ¡Termínala!
Copy !req
880. ¡Basta!
Copy !req
881. ¡Basta, Frank!
Copy !req
882. Golpéame.
Copy !req
883. ¡No, Donny!
¡Mamá te quiere!
Copy !req
884. Jeffrey, ¿qué quieres decir con que
tienes suerte de poder llamarme?
Copy !req
885. Las cosas se descontrolaron un poco.
Copy !req
886. Sé algunas cosas...
Copy !req
887. que podrían ayudar
a tu padre...
Copy !req
888. pero quizá tú
te metas en líos.
Copy !req
889. Mira, olvídate de mí.
Tienes que contarle.
Copy !req
890. Prometo que
no te mencionaré.
Copy !req
891. Jeffrey, lo digo en serio.
Copy !req
892. No importa.
Copy !req
893. Bien. Te veré el viernes
si no te veo antes.
Copy !req
894. Adiós, Sandy.
Copy !req
895. Adiós.
Copy !req
896. No quiero hablar de ello.
Copy !req
897. Pero—
Copy !req
898. Todo... está bien ahora.
Copy !req
899. Sólo no quiero
hablar de ello.
Copy !req
900. Pero a veces hace bien hablar,
Jeffrey.
Copy !req
901. Por ejemplo, dicen que
muchos matrimonios—
Copy !req
902. Tía Bárbara, te quiero,
pero te las verás conmigo.
Copy !req
903. Gordon.
Copy !req
904. Gordon se le acercó
a plena luz del día, claro...
Copy !req
905. porque él es el hombre,
¿no?
Copy !req
906. ¡El se llevó todas esas drogas,
y fue hermoso!
Copy !req
907. Yo responderé.
Copy !req
908. Jeffrey, adelante.
Copy !req
909. Jeffrey.
Copy !req
910. Hola, Sandy.
Copy !req
911. Hola, Jeffrey.
Copy !req
912. Lamento molestarte,
pero necesito hablar contigo.
Copy !req
913. Parece que te han hecho
una mala cirugía plástica.
Copy !req
914. Pasa a mi estudio.
Copy !req
915. Debo mostrarle
unas fotos...
Copy !req
916. y contarle algo
sobre ellas.
Copy !req
917. Esta es la primera.
Copy !req
918. Es Frank Booth...
Copy !req
919. un individuo muy enfermo
y peligroso.
Copy !req
920. Su dirección está
en la parte de atrás.
Copy !req
921. Esta foto es de Frank
y otro hombre...
Copy !req
922. cuando entraban
al edificio de Frank.
Copy !req
923. Y luego ese hombre salió
y se encontró con un tercero...
Copy !req
924. este hombre bien vestido.
Aquí está la foto.
Copy !req
925. Creo que una mujer
llamada Dorothy Vallens...
Copy !req
926. está en líos
con esta gente.
Copy !req
927. Creo que Frank secuestró
a su esposo y a su hijo.
Copy !req
928. No tengo pruebas
concretas de ello.
Copy !req
929. ¿Sandy es parte de esto?
Copy !req
930. ¿Quién más sabe que
tienes estas fotos?
Copy !req
931. Sólo Ud. y
el laboratorio fotográfico.
Copy !req
932. ¿Y ya terminaste
con este asunto?
Copy !req
933. Sí, señor.
Copy !req
934. Por ahora, mejor
que así sea.
Copy !req
935. Y mejor que Sandy no
esté involucrada en esto.
Copy !req
936. Prepárate para venir...
Copy !req
937. para un interrogatorio
completo al respecto.
Copy !req
938. Sí, señor.
Copy !req
939. ¿Todo está bien?
Copy !req
940. ¿Seguimos firmes
para el viernes?
Copy !req
941. ¿No le contaste
sobre mí?
Copy !req
942. ¿Por qué te dejé meterte
en esto, Jeffrey?
Copy !req
943. Claro que seguimos
firmes para el viernes.
Copy !req
944. Estupendo. Nos vemos.
Copy !req
945. Buenas noches,
detective Williams.
Copy !req
946. Buenas noches, Sandy.
Copy !req
947. Buenas noches, Jeffrey.
Copy !req
948. Papá.
Copy !req
949. ¿Qué ocurre?
Copy !req
950. Mejor que no ocurra nada.
Copy !req
951. Veamos.
Copy !req
952. - Yo abro.
- Bueno, gracias.
Copy !req
953. Buenas noches, Jeffrey.
Pasa.
Copy !req
954. - Gracias, Sra. Williams.
- Ella está lista.
Copy !req
955. Te ves estupenda.
Copy !req
956. Gracias.
Copy !req
957. Hola, detective Williams.
Copy !req
958. Hola, Jeffrey.
Copy !req
959. - ¿Lista?
- Casi.
Copy !req
960. Oye, John, muévete.
Copy !req
961. Un minuto, Tom.
Copy !req
962. Tranquilo, Jeffrey.
Copy !req
963. Compórtate.
Copy !req
964. No lo arruines.
Copy !req
965. Vamos, John.
Muévete, amigo.
Copy !req
966. Hasta luego, Jeffrey.
Copy !req
967. Que la pasen bien
esta noche, ¿sí?
Copy !req
968. ¿Qué ocurre?
Copy !req
969. Un consejito paterno.
Copy !req
970. Así es, Jeffrey.
Copy !req
971. Vamos.
Copy !req
972. Adiós, papá.
Copy !req
973. Buenas noches, mamá.
Copy !req
974. Adiós, Que se diviertan.
Copy !req
975. - Buenas noches, Sandy.
- Buenas noches, Tom.
Copy !req
976. Jeffrey, ¿qué fue
todo eso?
Copy !req
977. Nada.
Copy !req
978. En serio.
Copy !req
979. Qué bueno es verte.
Copy !req
980. Igualmente.
Copy !req
981. Te ves hermosa.
Copy !req
982. Gracias.
Copy !req
983. Hola.
Copy !req
984. Hola.
Copy !req
985. Un minuto.
Copy !req
986. Ya está
todo arreglado.
Copy !req
987. ¿Quieres algo
de beber?
Copy !req
988. ¿Quieres bailar?
Copy !req
989. Te amo, Jeffrey.
Copy !req
990. Yo también.
Copy !req
991. Adiós.
Hasta luego.
Copy !req
992. Buenas noches.
Copy !req
993. ¿Qué ocurre?
Copy !req
994. ¿Qué pasa?
Copy !req
995. Nos va a chocar.
Copy !req
996. ¡Dios mío!
¿Qué ocurre?
Copy !req
997. Es Frank.
Copy !req
998. ¡Rápido!
Copy !req
999. No puedo
rebasarlo.
Copy !req
1000. Mi padre tiene
un arma en casa.
Copy !req
1001. ¡Jeffrey, no!
Copy !req
1002. Sandy, este tipo es un asesino,
Te lo juro.
Copy !req
1003. ¡Es Mike!
¡Jeffrey, es Mike!
Copy !req
1004. Dios mío.
Copy !req
1005. ¡Dale, Mike!
Copy !req
1006. ¡Sal del auto!
Copy !req
1007. ¡Vamos!
¡Sal de allí!
Copy !req
1008. Me robaste la novia,
bastardo.
Copy !req
1009. Ahora te daré
tu merecido. Vamos.
Copy !req
1010. Enfrente mismo
de tu estúpida casa.
Copy !req
1011. ¡Fuera de aquí!
Copy !req
1012. ¡Mike, basta!
Copy !req
1013. ¡Cállate!
Sólo cállate, ¿de acuerdo?
Copy !req
1014. Nadie te habla a ti.
Copy !req
1015. Vamos.
Copy !req
1016. Mira, no quiero
causar problemas.
Copy !req
1017. ¿Quién es esa?
¿Tu mamá?
Copy !req
1018. ¡Dorothy!
Copy !req
1019. ¡No! Ven aquí.
Copy !req
1020. Primero tengo
algo que hacer.
Copy !req
1021. ¿Dorothy Vallens?
Copy !req
1022. Vamos.
Copy !req
1023. Realmente yo...
Copy !req
1024. Oye... lo siento.
Copy !req
1025. Mira, lo siento mucho.
Copy !req
1026. No sabía.
Lo siento muchísimo.
Copy !req
1027. Está bien.
Copy !req
1028. Creí que ibas a matarlo.
Copy !req
1029. Debemos sacarla
de aquí.
Copy !req
1030. Llevémosla a mi casa.
Copy !req
1031. Mi padre puede conseguir
una ambulancia.
Copy !req
1032. Pero su compañero
no estará allí, ¿verdad?
Copy !req
1033. No, probablemente no. ¿Por qué?
Copy !req
1034. Por nada.
Copy !req
1035. Cuidado con Mike.
Copy !req
1036. Dios.
Copy !req
1037. ¿Eres tú, Jeffrey?
Copy !req
1038. Sí, soy yo.
Copy !req
1039. Jeffrey.
Copy !req
1040. Jeffrey.
Copy !req
1041. ¡Papá!
Copy !req
1042. ¡Mamá!
Copy !req
1043. Aquí dentro, cariño.
Copy !req
1044. ¡Mamá!
Copy !req
1045. Muy bien, ya voy para allá.
Copy !req
1046. ¿Papá está en casa?
Copy !req
1047. Tuvo un...
Copy !req
1048. Mejor lo llamas,
y pides una ambulancia.
Copy !req
1049. ¿Dónde has estado?
Copy !req
1050. Dios.
Copy !req
1051. Dios mío,
lo han lastimado.
Copy !req
1052. ¡Jeffrey! ¡Jeffrey!
¡Jeffrey, abrázame!
Copy !req
1053. Está bien.
Copy !req
1054. ¡Abrázame! ¡Dios!
Copy !req
1055. Está bien.
Copy !req
1056. Mi amor secreto.
Copy !req
1057. Llamé a una ambulancia...
Copy !req
1058. y la policía está en camino.
Copy !req
1059. ¡La policía no!
Copy !req
1060. ¡Basta!
Copy !req
1061. ¡Te amo! ¡Amame!
Copy !req
1062. El me dio esta enfermedad.
Copy !req
1063. Dime que está bien.
Copy !req
1064. Me abro a ti.
Copy !req
1065. Dime que está bien.
Copy !req
1066. Sandy, por favor.
Copy !req
1067. Traeré un abrigo
para cubrirla.
Copy !req
1068. Jeffrey...
Copy !req
1069. ¿Qué ocurre aquí?
Copy !req
1070. Yo te lo diré.
Copy !req
1071. Ellos.
Copy !req
1072. Lo lastimaron
en la cabeza.
Copy !req
1073. ¿Quiénes, Dorothy?
Copy !req
1074. Don.
Copy !req
1075. Ayúdalo.
Copy !req
1076. Ayúdalo.
Copy !req
1077. ¡Prométeme
que lo ayudarás!
Copy !req
1078. El me dio esta enfermedad.
Copy !req
1079. ¿Quieres venir
con nosotros...
Copy !req
1080. o llevar tu auto?
Copy !req
1081. Ya los acompaño.
Copy !req
1082. Debo ir.
Copy !req
1083. Ve.
Copy !req
1084. Sandy.
Copy !req
1085. ¡Abrázame!
Copy !req
1086. ¡Me caigo!
¡Me caigo! ¡Abrázame!
Copy !req
1087. Me mentiste.
Copy !req
1088. Sandy...
Por favor, perdóname.
Copy !req
1089. Te amo.
Copy !req
1090. Te perdono, Jeffrey.
Copy !req
1091. Te amo.
Copy !req
1092. Dios, te amo.
Copy !req
1093. Yo, yo...
Copy !req
1094. Pero no podía verlo.
Copy !req
1095. ¿Está bien?
Copy !req
1096. Sí, ella está bien.
Copy !req
1097. Escucha, comunícate
con tu padre.
Copy !req
1098. Dile que
envíe a la policía...
Copy !req
1099. al apartamento de Dorothy
enseguida.
Copy !req
1100. Dile que se apure.
Yo ya me voy.
Copy !req
1101. Jeffrey, no.
Copy !req
1102. Debo hacerlo.
Copy !req
1103. Te amo.
Copy !req
1104. Dios. Ten cuidado.
Copy !req
1105. Lo tendré. Créeme.
Copy !req
1106. ¿Dónde está mi sueño?
Copy !req
1107. Mire, esto es
una emergencia.
Copy !req
1108. El dijo que había un herido...
Copy !req
1109. y quiere allí
al detective Williams.
Copy !req
1110. Desconocemos
su paradero...
Copy !req
1111. en este momento.
Copy !req
1112. ¡Pues encuéntrelo!
Copy !req
1113. Atrás, y quédense abajo.
Copy !req
1114. Es Frank Booth,
del apartamento 26.
Copy !req
1115. Teniente, estamos en
casa de Frank.
Copy !req
1116. La redada ha comenzado
según lo programado.
Copy !req
1117. Quédense en su lugar.
Copy !req
1118. El 25 está vacante, quizá
podamos pasar por allí.
Copy !req
1119. Dejaré que los descubran
por su cuenta.
Copy !req
1120. Detective Williams.
Copy !req
1121. ¡Detective Williams!
Copy !req
1122. El mismo.
¿Eres tú, Jeffrey?
Copy !req
1123. Sí, soy yo.
Copy !req
1124. Escuche, me oculto en el
apartamento de Dorothy Vallens.
Copy !req
1125. Frank viene para aquí disfrazado
de hombre bien vestido.
Copy !req
1126. No tengo forma de—
Copy !req
1127. Y él tiene un radio.
Copy !req
1128. ¡Jeffrey!
Copy !req
1129. ¿Detective Williams?
Copy !req
1130. Me oculto
en el dormitorio trasero.
Copy !req
1131. Por favor, apúrese.
Copy !req
1132. Hola, vecino.
Copy !req
1133. ¡Tienes mierda en el cerebro!
Copy !req
1134. ¡Olvidaste que tengo
un radio policial!
Copy !req
1135. ¡Un hombre
bien vestido...
Copy !req
1136. sabe dónde se oculta
tu trasero!
Copy !req
1137. Estúpido desgraciado.
Copy !req
1138. ¡Métete conmigo!
Copy !req
1139. Aquí vengo.
Copy !req
1140. Listo o no.
Copy !req
1141. Operación en progreso,
autos 21 a 25.
Copy !req
1142. ¡Desgraciado!
Copy !req
1143. ¡Puedo oír tu maldito
radio, estúpido!
Copy !req
1144. Tienes como un segundo
de vida, amiguito.
Copy !req
1145. Lamentarás todo esto.
Copy !req
1146. ¡Hola, bonita!
Copy !req
1147. ¡Bonita!
Copy !req
1148. ¡¿Qué carajo?!
¿Dónde estás?
Copy !req
1149. ¿Dónde estás?
Copy !req
1150. Jeffrey.
Copy !req
1151. Se acabó, Jeffrey.
Copy !req
1152. Jeffrey,
el almuerzo está listo.
Copy !req
1153. Muy bien.
Copy !req
1154. ¿Cómo están?
Copy !req
1155. - Hola, Jeffrey.
- Hola, Jeff.
Copy !req
1156. - Me siento mucho mejor, Jeff.
- Qué bueno, papá.
Copy !req
1157. Sandy, mira.
Copy !req
1158. Hora de almorzar.
Copy !req
1159. Muy bien, Jeffrey.
Copy !req
1160. Suena bien.
Copy !req
1161. Ven aquí, mira esto.
Copy !req
1162. ¡Mira!
Copy !req
1163. Sí, lo vi afuera.
Copy !req
1164. Quizá llegaron
los petirrojos.
Copy !req
1165. No sé cómo
pueden hacerlo.
Copy !req
1166. Jamás podría
comerme un insecto.
Copy !req
1167. Es un mundo raro...
Copy !req
1168. ¿verdad?
Copy !req