1. Hola, soy Bobby Leiber.
Copy !req
2. Bienvenidos a sul 11. ladrillo de Stonewall.
Copy !req
3. Porque sabemos que una lesbiana
o una mujer trans negra
Copy !req
4. lanzó el primer
ladrillo en Stonewall,
Copy !req
5. pero un hombre gay blanco
cis lanzó el 11.º ladrillo.
Copy !req
6. Y hoy, como siempre, los llevaré
a un viaje por la
historia LGBTQ+,
Copy !req
7. también por mis
problemas personales,
y hablaré de lo que yo quiera.
Copy !req
8. Y hoy es un gran día,
Copy !req
9. orque El 11. ladrillo
llegó al millón de suscriptores.
Copy !req
10. Y en honor a esta gran noticia,
responderé sus
preguntas en vivo.
Copy !req
11. Primera pregunta.
Copy !req
12. Bobby. ¿Escribirás
más libros para niños?
Copy !req
13. No por el momento, pero gracias.
Copy !req
14. Escribí una serie
de libros infantiles
Copy !req
15. para que los padres enseñaran
historia gay, y
nadie los compró.
Copy !req
16. Ningún niño de cuatro años
quería escuchar un cuento
Copy !req
17. sobre Martina Navratilova.
Copy !req
18. DIOS ¿ESTÁS AHÍ?
Copy !req
19. Gracias por enseñarles
de Santa Claus,
Copy !req
20. un heterosexual que no existe,
Copy !req
21. y no de Martina Navratilova,
una lesbiana real.
Copy !req
22. Por fin tengo el video
Copy !req
23. de mi audición para
el elenco de Queer Eye,
Copy !req
24. y ya pueden verlo
en la app ahora.
Copy !req
25. BOBBY LEIBER
Copy !req
26. - Ay, no.
- No.
Copy !req
27. Lo siento, no es para llorar.
No lo es.
Copy !req
28. Es un corte de pelo
y unos pantalones.
Copy !req
29. Se ve bien, pues.
Copy !req
30. Pero no súper bien.
Copy !req
31. - Siguiente.
- ¿Y la peli que escribiste?
Copy !req
32. Ah, sí. La película.
Copy !req
33. "Queremos una comedia
romántica con una pareja gay.
Copy !req
34. Algo que le guste a todos.
Copy !req
35. Algo que le guste a un hetero
y querría ver con su novia."
Copy !req
36. "¿Algo que
le guste a un hetero?
¿Cómo qué?
Copy !req
37. ¿Estar en medio
de una persecución
Copy !req
38. donde de la nada
me enamore de Ice Cube?
Copy !req
39. ¿Tener sexo
con Jason Momoa mientras ambos
Copy !req
40. nos preocupamos por un volcán?".
Copy !req
41. "Bobby, solo queremos
una película que muestre
Copy !req
42. que las relaciones,
sean gay o no, son iguales.
Copy !req
43. Amor es amor es amor".
Copy !req
44. "¿Amor es amor es amor?
Copy !req
45. Claro que no. Eso es mentira.
Copy !req
46. Es algo que inventamos
Copy !req
47. para que ustedes tarados
nos traten con justicia.
Copy !req
48. El amor no es amor.
Copy !req
49. Nuestras relaciones y nuestra
vida sexual son diferentes".
Copy !req
50. "Bobby, queremos
hacer una película linda
Copy !req
51. sobre gente gay linda".
Copy !req
52. "Ese es tu primer error,
Copy !req
53. porque no toda la
gente gay es linda".
Copy !req
54. Me levanté y me fui.
Copy !req
55. Da igual. No soy el indicado
para escribir una
comedia romántica.
Copy !req
56. ¿Por qué no?
Copy !req
57. No lo sé...
Copy !req
58. Tengo 40,
nunca me he enamorado
Copy !req
59. ni he tenido una relación seria,
lo cual está bien.
Copy !req
60. Amo mi vida, mi libertad
y mi independencia.
Copy !req
61. Pero probablemente
no soy el adecuado
para escribir una
historia de amor.
Copy !req
62. En noticias excitantes,
sigo caliente
Copy !req
63. y hoy seré premiado
en los Premios del
Orgullo LGBTQ+.
Copy !req
64. PREMIOS DEL ORGULLO LGBTQ+
Copy !req
65. ATLETA DEL AÑO QUE
SALIÓ DEL CLÓSET
Copy !req
66. En la NFL pensaba
que no saldría del clóset.
Copy !req
67. Por años tuve que sufrir
Copy !req
68. como un sexi y musculoso
gay viviendo mi vida en privado.
Copy !req
69. Pero este último
año me ha enseñado
Copy !req
70. lo increíble que es la vida
cuando puedes ser
públicamente sexi.
Copy !req
71. Gracias.
Copy !req
72. Y ahora, un aplauso
para la ganadora
del Emmy y el Tony,
Kristin Chenoweth.
Copy !req
73. Buenas noches.
Copy !req
74. Es un honor poder
estar aquí esta noche.
Copy !req
75. Este sombrero representa
los disturbios de Stonewall,
Copy !req
76. donde inició
el movimiento de
liberación queer.
Copy !req
77. Y ahora, el premio
para el hombre
cis, blanco y gay del año.
Copy !req
78. HOMBRE CIS BLANCO
GAY DEL AÑO
Copy !req
79. Un aplauso para Bobby Leiber.
Copy !req
80. Gracias.
Copy !req
81. Amo estar aquí.
Gracias, Nueva York.
Copy !req
82. Gracias. Muchas gracias.
Copy !req
83. Ellos son Khnumhotep
y Niankhkhnum,
los Beto y Enrique
del Antiguo Egipto.
Copy !req
84. Los académicos creen
Copy !req
85. que son la primera pareja
del mismo sexo en la historia.
Copy !req
86. Y al día de hoy,
Copy !req
87. hay historiadores
que no quieren creer
que estos hombres eran amantes
Copy !req
88. e insisten en que eran hermanos.
Copy !req
89. Y así borraron 5,000 años
de historias de amor queer
Copy !req
90. de los libros de historia.
Copy !req
91. No hay historias de amor gay
que nos enseñen a
amar y a amarnos.
Copy !req
92. Me enorgullece decir
que ese error termina hoy.
Copy !req
93. Y me emociona contarles
Copy !req
94. que ahora soy
el director ejecutivo...
Copy !req
95. del primer Museo
Nacional de Historia LGTBQ+
Copy !req
96. aquí, en la ciudad
de Nueva York.
Copy !req
97. Gracias, Nueva York. Gracias.
Copy !req
98. Muchísimas gracias.
Copy !req
99. BUSCANDO
Copy !req
100. HOLA
Copy !req
101. DIVERSIÓN
Copy !req
102. NUEVO MENSAJE
Copy !req
103. Hola, qué onda.
Copy !req
104. Hola, qué onda.
Copy !req
105. ¿Quieres? ¿Qué te gusta?
Copy !req
106. Pasivo.
Copy !req
107. Versátil.
Copy !req
108. Sí, claro.
Copy !req
109. Hola, qué onda.
Copy !req
110. Qué onda.
Copy !req
111. Gracias.
Copy !req
112. ¿Quieres terminar?
Copy !req
113. Creo que así estoy bien.
Copy !req
114. OK, te traigo algo para eso.
Copy !req
115. Gracias.
Copy !req
116. Al frío e incómodo encuentro
con alguien de Grindr
Copy !req
117. le sigue una solitaria
caminata por la ciudad.
Copy !req
118. ¿Alguien más lo hace?
Copy !req
119. Es raro, porque sí tuviste
un encuentro romántico,
Copy !req
120. aunque haya sido
raro o deficiente,
y no conoces a la persona,
Copy !req
121. todavía sientes esa especie
de calor y anhelo post sexo.
Copy !req
122. Normalmente camino un rato
Copy !req
123. y me aferro a ese sentimiento
de calor lo más que puedo.
Copy !req
124. Y entre el sexo incómodo
con extraños que no te gustan
Copy !req
125. y las conversaciones
con amigos que amas
pero con los que
jamás te acostarías,
Copy !req
126. juntas todo eso en una versión
de una vida
romántica de soltero.
Copy !req
127. Y es lindo. Sí funciona.
Copy !req
128. Es mucho más de lo que
muchas personas
tienen en el mundo.
Copy !req
129. Sólo debes recordarlo.
Copy !req
130. Recuerden, este podcast
es patrocinado por
"Burro de Carreras".
Copy !req
131. BURRO DE CARRERAS
Copy !req
132. Hola. Llegué tarde,
ya lo sé. Perdón.
Copy !req
133. ¿Qué hay? ¿Qué me perdí?
¿Cómo han estado, Lucas?
Copy !req
134. Nuestro vientre ya tiene
tres meses, y además de eso,
Copy !req
135. serán trillizos.
Copy !req
136. - Qué maravilla. Felicitaciones.
- Qué increíble. ¡Vaya!
Copy !req
137. Lo siento, chicos.
Tengo que irme.
Trabajo tarde en el bar.
Copy !req
138. - Un gusto conocerlos.
- Un placer.
Copy !req
139. - Y felicidades.
- Gracias.
Copy !req
140. Adiós, Marty.
Copy !req
141. - Adiós.
- Nos mensajeas.
Copy !req
142. ¿Qué sucede?
¿Tienen algo que contarnos?
Copy !req
143. Sé que es algo
raro e inesperado,
Copy !req
144. pero la razón
por la que vemos tanto a Marty
Copy !req
145. es porque estamos...
Copy !req
146. saliendo con él.
Copy !req
147. Un segundo, quiero saberlo todo.
Copy !req
148. ¿A qué se refieren con saliendo?
Copy !req
149. O sea, juntos, en pareja.
Estamos saliendo.
Copy !req
150. Es algo así como una trieja.
Copy !req
151. A ver, ¿qué significa
exactamente?
Copy !req
152. ¿Están teniendo tríos, o algo?
Copy !req
153. Salimos con él,
Copy !req
154. pero luego empezamos a
convivir mucho más.
Copy !req
155. Y tenemos mucho en común.
Copy !req
156. No es solo sexo.
Realmente nos gustamos.
Copy !req
157. Oye, ¿hace cuánto de esto?
Copy !req
158. ¿Seis meses?
Copy !req
159. ¿Están en trieja desde hace
seis meses y no me dijeron?
Copy !req
160. No sabíamos que sería serio.
Copy !req
161. ¿Qué tan serio será?
Es una trieja.
Copy !req
162. ¿Qué sigue,
decirle a sus abuelos?
Copy !req
163. Hola, abuela.
Copy !req
164. Hola, cariño.
Copy !req
165. - Te tengo noticias.
- ¿Sí?
Copy !req
166. Peter y yo estamos
cogiendo con una
tercera persona.
Copy !req
167. ¡Qué emoción!
Copy !req
168. Es Paul. Él y Peter se están
cogiendo a otra persona.
Copy !req
169. Qué maravilla. Una trieja.
Copy !req
170. Estaremos bien.
Nos tenemos mucha confianza.
Copy !req
171. Tengan cuidado.
Copy !req
172. Sé de hombres
que lo han hecho
y es arriesgado.
Copy !req
173. Es un tema frágil.
Copy !req
174. Somos hombres que
salen con otros hombres.
Copy !req
175. El amor no es amor.
Somos calientes,
egoístas y estúpidos.
Me incluyo.
Copy !req
176. En el programa
me preguntaron por
qué sigo soltero.
Copy !req
177. "¿Saben por qué?
Copy !req
178. Porque he sido gay toda mi vida
y no confío en esos
gay hijos de puta.
Copy !req
179. Los apoyo, pero no confío".
Copy !req
180. ¿Y eres feliz?
Copy !req
181. - ¿Quién es feliz
todo el tiempo?
- Mucha gente.
Copy !req
182. Yo no confío en esa gente.
Copy !req
183. ¿Señor Leiber?
Copy !req
184. Amo su podcast.
¿Me regala una selfie?
Copy !req
185. ¡Claro!
Copy !req
186. Gracias.
Copy !req
187. Mierda. Le dije a Henry
que iría a su fiesta
de lanzamiento.
Copy !req
188. Quería ir a casa a cambiarme.
Copy !req
189. ¿No acabarán
quitándose las camisas?
Copy !req
190. No, no vamos a quitárnoslas.
Copy !req
191. Ni que fuera el 2003.
Copy !req
192. Tienen una idea
muy cliché de la fiestas gay.
Copy !req
193. ¿Para qué es esta app?
Copy !req
194. Para ligar. La está
lanzando mi compañía.
Copy !req
195. Ya existen Grindr y Tinder.
Esta es Zellweger.
Copy !req
196. Para hombres gay que hablan
de actrices y luego cogen.
Copy !req
197. Yo la usaría.
Copy !req
198. Bobby, me acosté
con uno de 65 años.
Copy !req
199. ¿Sesenta y cinco?
Copy !req
200. No puso su edad en su perfil.
Copy !req
201. Es lindo y tiene
un cuerpo increíble,
Copy !req
202. pero tiene una
gran barba blanca.
Copy !req
203. Me sentí la Señora Claus.
Copy !req
204. Me gustan las barbas.
Copy !req
205. Ahí está Aaron.
Copy !req
206. No sé quién es.
Copy !req
207. A veces lo veo en el gym.
Copy !req
208. Está buenísimo. Y
es muy aburrido.
Copy !req
209. Dime algo que no sepa.
Copy !req
210. Ah, también hoy me cogí
a uno que me orinó encima.
Copy !req
211. ¿Y eso te gusta?
Copy !req
212. - No tanto. Pero ya estaba ahí.
- Es cierto.
Copy !req
213. De hecho fue algo aburrido.
Copy !req
214. Hola, qué onda.
Copy !req
215. Hola.
Copy !req
216. - Hola, Aaron.
- Hola.
Copy !req
217. Él es Bobby.
Copy !req
218. ¿Quieren algo de tomar?
Voy por un shitrocket.
Copy !req
219. ¿Qué bebida es esa?
Copy !req
220. Es Red Bull, pero con proteína.
Copy !req
221. Shitrocket con vodka, entonces.
Copy !req
222. Muévanse. Necesito un trago.
Copy !req
223. Gracias.
Copy !req
224. Te ves enojado.
Copy !req
225. ¿Yo?
Copy !req
226. No lo estoy. Así es mi cara.
Copy !req
227. La gente siempre me dice
que me veo enojado,
pero no es así.
Copy !req
228. No estoy enojado.
Copy !req
229. Escucho tu podcast.
Copy !req
230. ¿En serio?
Copy !req
231. Qué cool.
Copy !req
232. Dicen que eres aburrido.
Copy !req
233. ¿Quién dijo? No soy aburrido.
Copy !req
234. Por ahí. Algunas personas.
Copy !req
235. Cool.
Copy !req
236. Lo siento, fui grosero.
Copy !req
237. Soy pésimo ligando.
Copy !req
238. Soy de los que te dice
que te está coqueteando
Copy !req
239. y eso es muy sexi.
Copy !req
240. Está bien.
Copy !req
241. ¿A qué te dedicas?
Copy !req
242. ¿En mi trabajo?
Ley de sucesiones.
Copy !req
243. Planeación de bienes.
Escribo testamentos.
Copy !req
244. ¿Te gusta?
Copy !req
245. Sí. Cuando era niño
Copy !req
246. y conocía
Copy !req
247. "¿A quién heredará
sus cosas cuando muera?".
Copy !req
248. Mi sueño era ser parte
de la logística legal de eso.
Copy !req
249. Es gracioso.
Copy !req
250. Es sexi, ¿verdad?
Copy !req
251. Ah, sí. Lo es.
Copy !req
252. Se supone que cogeré
con él y su esposo, después.
Copy !req
253. Cool.
Copy !req
254. Muy bien.
Copy !req
255. - Amo esta canción.
- ¿Quién canta?
Copy !req
256. De las primeras de Mariah.
¿De veras no la conoces?
Copy !req
257. Me gusta más el country.
Garth Brooks.
Copy !req
258. ¿Garth Brooks?
Copy !req
259. ¿Quién eres?
Copy !req
260. Carrie Underwood
me bloqueó en Twitter...
Copy !req
261. ¿A dónde se fue?
Copy !req
262. ¿A dónde se fue Aaron?
Copy !req
263. No lo sé.
Por eso odio a estas personas.
Copy !req
264. Mira nada más.
Ahí está el de 65.
Copy !req
265. ¿Qué? Está buenísimo.
Copy !req
266. Ya sé.
Parece Dumbledore en esteroides.
Copy !req
267. Hola, qué onda.
Copy !req
268. - Gracias.
- Oye, ¿a dónde fuiste?
Copy !req
269. No sé, a ningún lado.
Copy !req
270. ¡Disfruten la vida, perras!
Copy !req
271. Los gay son tan estúpidos.
Copy !req
272. Totalmente de acuerdo.
Copy !req
273. Los gay pueden ser
los más inteligentes
o los más idiotas
que he conocido.
Copy !req
274. Somos inteligentes
para vendernos
como listos y astutos.
Copy !req
275. Me he acostado con algunos
Copy !req
276. y después digo
un chiste o algo sarcástico,
Copy !req
277. y no entienden que es un chiste.
Copy !req
278. Literalmente no
entienden la sátira.
Copy !req
279. ¡Ya sé! Y los hetero
creen que somos listos,
Copy !req
280. pero muchos son unos idiotas.
Copy !req
281. Sí.
Copy !req
282. Por nuestro secretito.
Copy !req
283. De hecho...
Copy !req
284. ¿Es una puta broma?
Copy !req
285. Oye.
Copy !req
286. ¿De qué tanto
hablabas con Aaron?
Copy !req
287. De cómo muchos gay son secreta
e increíblemente estúpidos.
Copy !req
288. Qué fabuloso.
Copy !req
289. No entiendo. Estamos
pasándola bien, y se va.
Copy !req
290. De repente desaparece.
Copy !req
291. Bobby, no. Ya
fluye. Es un idiota.
Copy !req
292. No, yo no fluyo nada.
No quiero fluir.
Copy !req
293. - ¿Por qué no bailas?
- Estoy bailando.
Copy !req
294. ¿Qué quieres que baile?
¿ El Cascanueces?
Copy !req
295. Oye.
Copy !req
296. Hola, qué hay.
Copy !req
297. Intenté besarte y no
quisiste. Eso hay.
Copy !req
298. Lo siento. Soy tímido.
Copy !req
299. Dime, ¿qué te gusta?
¿Uno de estos musculocas
sin opiniones?
Copy !req
300. No, a mí me gusta alguien
físicamente frágil y
que nunca se calle.
Copy !req
301. Ven conmigo.
Copy !req
302. No puedo.
Copy !req
303. ¿Por qué no?
Copy !req
304. ¿Para cogerte al seudo jugador
de béisbol y su esposo?
Copy !req
305. No sé qué contestarte.
Copy !req
306. - Adiós.
- Espera, te doy mi número.
Copy !req
307. - No lo quiero.
- ¿Por qué?
Copy !req
308. Soy de los
inteligentes, imbécil.
Copy !req
309. ¿No estás emocionalmente
disponible?
Copy !req
310. Nadie está menos
disponible que yo. Nadie.
Copy !req
311. Y me enorgullezco de eso.
Copy !req
312. Eso no importa.
Henry tiene mi número.
Copy !req
313. Te veo en Grindr o Zellweger,
o la que salga después.
Copy !req
314. No estoy en ninguna.
Copy !req
315. ¿Y cómo conoces gente?
Copy !req
316. Yo no estoy buscando.
Copy !req
317. Sí.
Copy !req
318. Yo tampoco.
Copy !req
319. Con permiso.
Copy !req
320. No puede ser, no
paran de voguear.
¡Paren de voguear!
Copy !req
321. Ya sé que están vogueando,
pero ¿puedo irme a mi casa?
Copy !req
322. Presentí que estarías en línea.
Copy !req
323. Hola.
Copy !req
324. Hola, qué onda.
Copy !req
325. No mucho. ¿Tú?
Copy !req
326. No. OK.
Copy !req
327. Al escribimos anónimamente,
Copy !req
328. veo cómo Grindr se parece
a Tienes un e-mail.
Carita feliz.
Copy !req
329. Muero de risa. ¿Foto de tu pito?
Copy !req
330. No tengo una foto de
mi pito, lo siento.
Copy !req
331. Piensa en Tienes un e-mail.
Copy !req
332. Meg Ryan no te mandaría
fotos de sus genitales.
Copy !req
333. Ja, ja. Qué risa. ¿Y del culo?
Copy !req
334. Tampoco tengo de
mi culo. Lo siento.
Copy !req
335. Quiero verte el culo.
Copy !req
336. ¡Que no tengo del culo!
Copy !req
337. No nos veremos hasta
que mandes una foto de tu culo.
Copy !req
338. ¡Quiero ver tu culo!
Copy !req
339. ¡Mierda!
Copy !req
340. ¡Estoy sangrando!
Copy !req
341. ¿Cómo voy a cagar ahora?
Copy !req
342. No puedo coger ni cagar.
Copy !req
343. No soy una persona, ¡maldición!
Copy !req
344. Se ve demasiado plano.
Copy !req
345. Me la tomé solo para ti, bro.
Copy !req
346. ¿Me bloqueó?
Copy !req
347. ¡Hijo de puta!
Copy !req
348. Hallheart presenta con orgullo
la primera película
bisexual navideña,
Copy !req
349. la galardonada
Navidad con quien sea.
Copy !req
350. NAVIDAD CON QUIEN SEA
Copy !req
351. Hallheart,
siempre innovando, en Navidad.
Copy !req
352. Oigan.
Copy !req
353. MUSEO NACIONAL DE HISTORIA
Y CULTURA LGBTQ+, PRÓXIMAMENTE
Copy !req
354. ¡Basta ya!
Escúchenme, se hace tarde.
Copy !req
355. Aún necesitamos un donador
para fondear la
exhibición final.
Copy !req
356. Como saben, Pier 1 Imports
iba a hacer una gran donación,
Copy !req
357. pero están en bancarrota,
y la compró Talibán.
Copy !req
358. - Talibán.
- Nos faltan 5
millones de dólares.
Copy !req
359. No podemos aplazar
más la apertura.
Copy !req
360. Pensarán que hay problemas
y todo sería un fiasco.
Copy !req
361. Necesitamos nuevas ideas
para la expo final.
Copy !req
362. Sí, Cherry.
Copy !req
363. ¿Ubican la ballena azul
en el Museo de Historia Natural?
Copy !req
364. - Sí.
- ¿Qué pasaría,
Copy !req
365. si en lugar de la ballena azul,
Copy !req
366. hubiera una lesbiana?
Copy !req
367. - Ay, no.
- No podemos hacer eso.
Copy !req
368. ¿Qué tal una mujer trans
de una nación indígena?
Copy !req
369. ¡Cómo crees, Wanda!
Copy !req
370. ¿Y las 400 lesbianas
que lucharon en la Guerra Civil?
Copy !req
371. Cállate, Cherry.
No todas eran lesbianas.
Copy !req
372. También había hombres trans.
Copy !req
373. Basta. Esta es una
oportunidad para
legitimar la historia
de los bisexuales.
Copy !req
374. Ya vas a empezar.
Copy !req
375. Sí. Decimos LGBTQ,
pero siempre omitimos la B.
Copy !req
376. Quiero un salón de bisexuales.
Como el Salón de
Presidentes de Disney.
Copy !req
377. Quiero un escenario lleno de
animatronics que
sean bisexuales.
Copy !req
378. Que hablen, se muevan
y gesticulen. Bisexuales.
Copy !req
379. ¿Saben qué? Esta es la Semana
de la Visibilidad Bisexual,
Copy !req
380. ¡y ninguno lo ha reconocido!
Copy !req
381. - Yo sí.
- Es verdad. Me equivoqué.
Copy !req
382. El Mes de la Historia
del Lesbianismo fue en marzo.
Copy !req
383. ¡Y nadie dijo una palabra!
Copy !req
384. ¡Estamos en junio!
Copy !req
385. ¡Y fue en marzo!
Copy !req
386. Las lesbianas tienen un mes,
y nosotros una semana.
Copy !req
387. - Robert.
- ¿Qué?
Copy !req
388. Quiero que sepas que te escucho,
Copy !req
389. te veo y que estoy contigo.
Copy !req
390. Ahí está. Como siempre.
Copy !req
391. Ella nunca aporta ninguna idea,
pero siempre "está contigo".
Copy !req
392. Una lesbiana escribió
America, la hermosa.
Copy !req
393. Basta. No puedo más.
Copy !req
394. Katharine Lee Bates
la escribió en una servilleta.
Copy !req
395. Si vas a su casa en Virginia,
¡tienen esa servilleta!
Copy !req
396. ¿Y si la exhibición final fuera
una recreación de
una boda queer?
Copy !req
397. - Me encanta.
- Eso no lo odio.
Copy !req
398. Tamara, eso es muy
lindo. Me encanta.
Copy !req
399. La gente podría registrar
su mesa de regalos.
Copy !req
400. Claro. Y...
Copy !req
401. ¡No!
Copy !req
402. Es una idiotez
heteronormativa sin sentido.
Copy !req
403. Necesitamos
reintegrar la historia
a través de un prisma queer
Copy !req
404. y no consolarlos
con otra puta boda gay.
Copy !req
405. s un museo, no Shitt's Creek.
Copy !req
406. Me gusta Shitt's Creek.
- La amo.
Copy !req
407. Muy buena serie.
Copy !req
408. h, todos aman Shitt's Creek.
Copy !req
409. Me recuerdas muchísimo
a él. Eugene Levy.
Copy !req
410. Sí.
Copy !req
411. Muy bien, Señor Funk.
Copy !req
412. ¿En qué puedo ayudarlo?
Copy !req
413. Quiero modificar mi testamento.
Copy !req
414. Claro. ¿Puedo saber por qué?
Copy !req
415. Me estoy muriendo. Tengo cáncer.
Copy !req
416. Lo lamento mucho.
Copy !req
417. Quiero dejar claro
dónde destinaré mi dinero.
Copy !req
418. Bien. ¿Tiene esposo o esposa?
Copy !req
419. No y no.
Copy !req
420. - ¿Hijos?
- No.
Copy !req
421. - ¿Algún familiar?
- No.
Copy !req
422. ¿Un amigo?
Copy !req
423. Ya no es mi amigo.
Copy !req
424. Bueno.
Copy !req
425. A veces funciona cerrar los ojos
Copy !req
426. y pensar quién significa
más para usted en el mundo.
Copy !req
427. ¿Quién es?
Copy !req
428. Cher.
Copy !req
429. Bueno, ¿quiere dejarle
100,000 dólares...
Copy !req
430. a Cher?
Copy !req
431. ¿Y cree que ella lo necesita?
Copy !req
432. Ella tiene mucho personal.
Copy !req
433. - Sí.
- Señor Shepard...
Copy !req
434. Disculpe.
La Sra. Bailey
acaba de fallecer.
Copy !req
435. Ay no, esto es deprimente.
Copy !req
436. Lamento mucho
por lo que está pasando.
Copy !req
437. No. Hablo de su trabajo.
Copy !req
438. Es deprimente.
Copy !req
439. Soy Aaron. ¿Qué tal Grindr?
Copy !req
440. De ensueño. Estuve 45 minutos
tomando una foto de mi culo.
Copy !req
441. ¿Y tú? ¿Qué tal la orgía
con el seudo jugador de béisbol?
Copy !req
442. Divertida. Voy a verlos mañana.
Copy !req
443. Su sustituta está embarazada
y en la orgía revelarán el sexo.
Copy !req
444. ¿Orgía con revelación de sexo?
Copy !req
445. James Baldwin estaría orgulloso.
Copy !req
446. Muero de risa.
Copy !req
447. Estuve riéndome de cómo
te burlaste de mis tonterías.
Copy !req
448. Te lo mereces, perra.
Copy !req
449. Me impacta. Estás emocionalmente
menos disponible que yo.
Copy !req
450. Podríamos estar emocionalmente
inaccesibles, juntos.
Copy !req
451. "¿Podríamos estar emocionalmente
inaccesibles, juntos?".
Copy !req
452. ¿Quién escribe por ti, Maroon 5?
Copy !req
453. - Cállate.
- ¡Es una broma!
Copy !req
454. Podemos salir. ¿Me
invitas a salir?
Copy !req
455. - A donde quieras.
- Me da igual.
Copy !req
456. - Cool.
- Suena bien.
Copy !req
457. ¿Mañana? O cuando puedas.
Copy !req
458. Sí, puedo cuando sea
y lo que sea.
Copy !req
459. - No importa qué hagamos.
- Ni a mí.
Copy !req
460. Lo que sea, cuando sea.
Copy !req
461. - ¿Te funciona?
- Totalmente.
Copy !req
462. - Bien. Lo que sea, cuando sea.
- Cool.
Copy !req
463. GIF de Michael Scott bailando.
Copy !req
464. Este es bueno.
Copy !req
465. ¿Un GIF de The
Office? Él no es gay.
Copy !req
466. Corazón. No, mejor un Like.
Copy !req
467. - Paz.
- ¿Paz?
Copy !req
468. Nos vemos.
Copy !req
469. ¿Ni un corazón, perra?
Copy !req
470. ¡Adiós!
Copy !req
471. ¿Eres de aquí?
¿Tus padres viven en la ciudad?
Copy !req
472. No, mis padres ya murieron.
Copy !req
473. - Lo siento.
- Gracias. No es algo reciente.
Copy !req
474. Mi mamá, cuando estaba
en la universidad,
y mi papá, hace como diez años.
Copy !req
475. ¡Una abeja!
Copy !req
476. ¡Ya deja de manotear!
Vas a matarla.
Copy !req
477. Eso intento.
Está en mi cuello.
Copy !req
478. Están muriendo. ¿No lees?
Copy !req
479. Sí, de gays y películas.
Copy !req
480. - ¿Puedes hacer algo?
- Sí. Ya está.
Copy !req
481. - ¡Tocaste a la abeja!
- Ya sé. Adiós.
Copy !req
482. Vaya. Gracias.
Copy !req
483. Eres como un Boy
Scout gay adulto
Copy !req
484. y yo soy lo que sea
que le vaya a pasar
a Evan Hansen.
Copy !req
485. Déjame ver la cartelera.
Copy !req
486. ¿Cuál es tu película favorita?
Copy !req
487. ¿Mi película favorita?
No lo sé.
Copy !req
488. ¿Cuál es la tuya?
Copy !req
489. ¿Qué pasó ayer?
Copy !req
490. ¿ Qué pasó ayer es tu
película favorita?
Copy !req
491. ¿Cuántas películas
has visto? ¿Una?
Copy !req
492. Es graciosa.
Copy !req
493. Algo. ¿Recuerdas una de
las primeras líneas de esa peli?
Copy !req
494. - "Llamando al Dr.
Puñalón". ¿Recuerdas?
- Sí.
Copy !req
495. Esa es una
de las primeras líneas
Copy !req
496. de la comedia más taquillera
del 2009, y nadie lo menciona.
Copy !req
497. Y no fue hace tanto.
Se supone que debemos reírnos.
Copy !req
498. No me molesta,
no soy sensible con eso.
Copy !req
499. Creo que te enojas por todo,
Copy !req
500. y enojarte por
todo es tu estilo.
Copy !req
501. ¿Qué? Claro que no. Cállate.
Copy !req
502. ¿Enojarme por todo es mi estilo?
No.
Copy !req
503. No te gusta quejarte porque
eso significa que te lastimaron
Copy !req
504. y admitir que eres débil.
Y sentirte vulnerable.
Copy !req
505. Aunque digamos que los
hombres debemos ser vulnerables,
Copy !req
506. ambos sabemos que
eso no es cierto.
Copy !req
507. Para la mayoría gay,
Copy !req
508. lo tierno y vulnerable
es hermoso y lindo,
Copy !req
509. pero también mata una erección.
Copy !req
510. Eres muy intenso.
Copy !req
511. Sí.
Copy !req
512. Por cierto, era broma.
Copy !req
513. - ¿Qué era broma?
- Lo de mi película favorita.
Copy !req
514. ¿Era broma?
Copy !req
515. Sí, me gusta verte alterado.
Copy !req
516. - No te creo nada.
- Era broma.
Copy !req
517. No me gusta esto.
Copy !req
518. EL TESORO INTERIOR
DANNY DIFERENTE
Copy !req
519. CONDUCE MÁS RÁPIDO
Copy !req
520. A ver qué hay aquí.
Copy !req
521. El tesoro interior.
Se supone que es bastante buena.
Copy !req
522. ¿De qué trata?
Copy !req
523. De dos gays de
clóset en la fiebre
del oro de California de 1849.
Copy !req
524. En realidad son dos heteros
actuando de gays en
busca de un Oscar.
Copy !req
525. A mí me gusta ver actores
muy heterosexuales
Copy !req
526. transformándose en
hombres tristes y gay.
Copy !req
527. Actores gay actuando
como gays no sería actuar.
Copy !req
528. De acuerdo.
Copy !req
529. Si hacen una peli de mi vida,
quiero a un actor heterosexual.
Copy !req
530. Quiero que mi vida
sea una oportunidad
Copy !req
531. para que Cumberbatch
gane un premio.
Copy !req
532. Si no la vemos,
¿qué más quieres hacer?
Copy !req
533. Nunca dije que no quiero verla.
Copy !req
534. Voy a verla.
Copy !req
535. Muero por verla.
Copy !req
536. Está mejor que
Llámame por tu nombre,
Copy !req
537. pero no tanto como
l club de los desahuciados.
Copy !req
538. Me atrapó al final.
Copy !req
539. ¿Por qué todo debe
ser tan trágico?
Copy !req
540. No sé.
Filadelfia, Milk,
Secreto en la montaña.
Copy !req
541. Los finales felices
no ganan el Óscar.
A los heteros les
gusta vernos infelices.
Copy !req
542. ¿Aaron Shepard?
Copy !req
543. ¡Josh Evans! ¿Cómo estás?
Copy !req
544. Qué onda, bro. Qué bueno verte.
Copy !req
545. Hace años que no te veía.
Copy !req
546. Jugábamos hockey en secundaria.
Copy !req
547. Samantha, mi prometida.
Copy !req
548. - Hola.
- Hola. Mucho gusto.
Copy !req
549. Él es Bobby.
Copy !req
550. - Hola.
- Hola.
Copy !req
551. Vimos El tesoro interior,
acerca de gays de
clóset en la frontera.
Copy !req
552. Qué bien.
Copy !req
553. Es solo una película tonta.
Copy !req
554. Oye, yo quiero verla.
Gays son la onda.
Copy !req
555. ¿Y qué están haciendo aquí?
Copy !req
556. Dando una vuelta. Es su primera
vez en Nueva York
y está en shock.
Copy !req
557. - Es una locura.
- Sí.
Copy !req
558. ¡Bueno... genial!
Copy !req
559. Un placer, Bob.
Copy !req
560. Igualmente.
Copy !req
561. Es rarísimo. Nunca me encuentro
con nadie de mi pueblo.
Copy !req
562. Tanto tiempo, bro.
Qué bueno verte.
Una película tonta, bro.
Copy !req
563. Me gustaba en la secundaria.
Copy !req
564. Sí. Lo noté.
Copy !req
565. Como la mujer barbuda
en El gran Showman, de aquí soy.
Copy !req
566. ¿El seudo jugador de béisbol?
Copy !req
567. Sí. Su esposo me lo mandó.
Copy !req
568. Vaya. Están súper sexis.
Copy !req
569. Sí. Grandes cuerpos.
Toman anabólicos.
Copy !req
570. Son tontos, pero muy lindos.
Copy !req
571. ¿Me acompañas?
Copy !req
572. ¿Me dejas para ir a cogerte
al seudo beisbolista
y su esposo?
Copy !req
573. No te estoy dejando.
Te estoy invitando.
Copy !req
574. ¿Por qué no vienes a mi depa?
Copy !req
575. No me gusta
estar en una relación seria.
Copy !req
576. ¿Relación seria?
Copy !req
577. ¿Cuándo dije que quería
una relación contigo?
Copy !req
578. Salimos un día, literalmente.
Copy !req
579. Sí, pero si me voy contigo
y se vuelve algo serio...
Copy !req
580. Mejor vamos con ellos.
Será divertido.
Copy !req
581. No voy a ir, pero hazlo tú.
Sólo una pregunta.
Copy !req
582. ¿Por qué me escribes
si no quieres nada conmigo?
Copy !req
583. No me enoja. Tengo
mucha curiosidad.
Copy !req
584. No dije que no quería...
Copy !req
585. La pasé bien
contigo en el bar
Copy !req
586. y quería saludarte.
Copy !req
587. ¿Saludarme?
Básicamente me escribiste
Copy !req
588. en un momento de
tristeza y soledad,
Copy !req
589. y yo no te gusto tanto, pero
aun así saliste conmigo.
Copy !req
590. ¿Por qué los gay son tan raros?
Copy !req
591. No creo que seamos tan raros.
Copy !req
592. Sólo atendemos nuestros
propios caprichos
Copy !req
593. que cambian cada segundo,
pero nunca pensamos
Copy !req
594. en las consecuencias
emocionales del otro.
Copy !req
595. Como sea, ha sido un placer
atender tus caprichos
Copy !req
596. y sinceramente,
no puedo enojarme
Copy !req
597. porque yo hago lo mismo
todo el tiempo, así que...
Copy !req
598. - Fue divertido.
- Lo fue.
Copy !req
599. Sí.
Copy !req
600. - Diviértete con ellos.
- OK. Adiós.
Copy !req
601. Bobby, espera.
Copy !req
602. La pasé muy bien contigo.
Copy !req
603. Yo también.
Copy !req
604. Nunca salgo a citas,
pero me divertí.
Copy !req
605. Sí. Lo pasé muy bien.
Copy !req
606. Ya me voy.
Copy !req
607. ¿En serio?
Copy !req
608. Sí.
Copy !req
609. ¿Todo bien? ¿Pasa algo?
Copy !req
610. No, todo bien.
Fue genial, pero
me tengo que ir.
Copy !req
611. - OK.
- Bueno. Hablamos.
Copy !req
612. - Bueno. Adiós.
- OK.
Copy !req
613. Me tengo que ir.
Muchas gracias.
Copy !req
614. - ¿Ya te vas?
- Sí, ya es tarde.
Copy !req
615. - Me dio gusto conocerte.
- Igualmente.
Copy !req
616. - Sí, gracias.
- Gracias.
Copy !req
617. Sigan con lo suyo.
Copy !req
618. Gracias por venir.
Creemos que Brian es gay
Copy !req
619. y le hace bien tener
cerca a su tío gay.
Copy !req
620. Por supuesto. Siempre seré
un buen tío gay
para mi sobri gay.
Copy !req
621. Tío Bobby, ¿puedes leerlo?
Es sobre Freddy Mercury.
Copy !req
622. e obsesiona Bohemian Rhapsody.
Copy !req
623. ¡Vaya! Me encanta.
Copy !req
624. Y como la película,
¿tú ensayo trata
de uno de los más
grandes íconos gay
Copy !req
625. y la única vez que quizá
se acostó con una mujer?
Copy !req
626. - ¿Freddie Mercury no era bi?
- Tenía esposa.
Copy !req
627. Sí. También Jesús, y era gay.
Copy !req
628. Está excelente y mucho
mejor que la película.
Buen trabajo.
Copy !req
629. Y esos GIF de Qué pasó ayer?
Copy !req
630. Un tipo con el que salí
no deja de mandar mensajes.
Copy !req
631. ¿Un tipo?
Copy !req
632. ¿En serio? ¿Uno de Grindr?
Copy !req
633. No, sorpendentemente.
A este lo conocí
en la vida real.
Copy !req
634. ¡Bobby, es fantástico!
¿Vas a volver a verlo?
Copy !req
635. No. Él prefiere las orgías
que solo con una persona,
Copy !req
636. porque con una es muy intenso
y se vuelve una relación.
Copy !req
637. Salimos una vez y tuve
sexo con tres personas.
Copy !req
638. Las relaciones gay
son como un sombrero de mago.
Copy !req
639. Uno por aquí, otro por allá.
Vaya, otro más.
Copy !req
640. Es ridículo.
Además creo que no soy su tipo.
Copy !req
641. - ¿Cómo sabes?
- Porque lo sé.
Copy !req
642. Le gusta la música country
y su cantante favorito
es Garth Brooks.
Copy !req
643. ¿A qué clase
de hombre gay le gusta eso?
Copy !req
644. Eso me asusta.
Copy !req
645. Los hombres
que le gustan son iguales a él.
Copy !req
646. Grandes, sexis, y se hacen
los heteros. No se parecen a mí.
Copy !req
647. - ¿Es pasivo o activo?
- ¿Y eso qué importa?
Copy !req
648. Si los dos
son pasivos, es un tema.
Copy !req
649. A veces soy activo, Edgar.
Copy !req
650. ¡Actívense!
Copy !req
651. - ¡Sí!
- ¡Todos actívense!
Copy !req
652. No es cierto...
Copy !req
653. El sexo gay era más
divertido cuando
incomodaba a los heteros.
Copy !req
654. Odio Schitt's Creek.
Copy !req
655. Quizá deberíamos dejar de hablar
sobre sexo anal
frente a sus hijos.
Copy !req
656. - No, eso es parte de la vida.
- Sí.
Copy !req
657. Pídele otra cita.
Nunca te gusta nadie.
Copy !req
658. Él es tan lindo.
Copy !req
659. - Tú también.
- Eres sexi.
Copy !req
660. Él está en otro nivel,
como un Tom Brady gay.
Copy !req
661. A su lado
me siento como Elphaba.
Copy !req
662. Apuesto
a que tú también lo intimidas.
Copy !req
663. Sí, como no.
Copy !req
664. Creo que teme ser vulnerable.
Copy !req
665. Los gay de tu
generación aún tienen
estos temas de
masculinidad reprimida.
Copy !req
666. Ya necesitan superarlos.
Copy !req
667. Muchos compañeros
de Brian son no binarios.
Copy !req
668. No es justo, Tina.
Nosotros tuvimos
SIDA, y ellos Glee.
Copy !req
669. Hay algo del trabajo
a lo que quizá lo
invite. Tal vez.
Copy !req
670. ¿Un evento del trabajo?
¿Con celebridades
y gente importante?
Copy !req
671. ¿Quieres impresionarlo?
Copy !req
672. No. Es un evento de
recaudación para el museo
Copy !req
673. y llevaré a alguien.
Copy !req
674. ¿Serás el protagonista?
Copy !req
675. No seré el protagonista. ¿OK?
Copy !req
676. No soy un narcisista sociópata.
Copy !req
677. Gracias, Doja Cat.
Copy !req
678. Hay pinturas en
piedra en Zimbabue
que representan
la homosexualidad,
Copy !req
679. que datan del 2000
antes de Cristo.
Copy !req
680. Ojalá esos hombres
hubieran vivido otros 4,000 años
Copy !req
681. para ver a un personaje
salir del clóset
en Siempre hay
sol en Filadelfia.
Copy !req
682. ¿Quién te operó el mentón?
Copy !req
683. Nadie. Es real.
Copy !req
684. Sí. El mío también.
Copy !req
685. Por favor, sigan aportando
Copy !req
686. para que el museo pueda contar
todas las historias
jamás contadas.
Copy !req
687. Muchas gracias. Buenas noches.
Copy !req
688. Perdón que te dejé solo.
Me necesitaban.
Copy !req
689. Oye, estuviste increíble.
Copy !req
690. Yo nunca podría hacer eso.
Hablar así frente a tanta gente.
Copy !req
691. Estás en círculos altos.
No tenía idea.
Copy !req
692. No siempre es tan glamuroso.
Copy !req
693. - Bobby, fue increíble,
como siempre.
- Gracias, Charles.
Copy !req
694. - Felicitaciones.
- Gracias por venir.
Copy !req
695. - Gracias.
- Gran discurso.
Copy !req
696. Hola. Muchas gracias.
Copy !req
697. ¿Quieres ver el museo?
Un tour privado.
Copy !req
698. Sí. Pero no quiero
que te molestes.
Copy !req
699. - No hay problema. Por ahí.
- Vamos.
Copy !req
700. Este es el Pabellón
de las Leyendas.
Héroes anónimos de
la historia LGTBQ+.
Copy !req
701. Marsha P. Johnson
y Sylvia Rivera.
Copy !req
702. Stonewall suele ser lo único que
los heteros saben de
la historia queer.
Copy !req
703. Nadie sabe quién lanzó
el primer ladrillo en Stonewall,
Copy !req
704. pero fue una mujer trans negra
como Marsha y Sylvia
Copy !req
705. quien inició el
movimiento de liberación queer.
Copy !req
706. ¿Qué opinas?
Es increíble, ¿verdad?
Copy !req
707. Sí. Es impresionante.
Copy !req
708. ¿Pero?
Copy !req
709. Pero es deprimente.
Copy !req
710. ¿Es deprimente? ¿Te deprimió?
Copy !req
711. El SIDA, los nazis
y la homofobia.
Copy !req
712. Todo eso es deprimente.
Copy !req
713. ¿Y qué esperabas?
Una noche en el museo?
Copy !req
714. - Mi familia ama esa película.
- Ya veo.
Copy !req
715. ¿Y si haces algo así?
Copy !req
716. Donde la cosas cobren vida
y te hablen.
Copy !req
717. "¿Dónde las cosas cobren vida
y te hablen?".
Copy !req
718. - Sí.
- ¿Cómo, exactamente?
Copy !req
719. ¿Y si tuviéramos un busto
de Eleanor Roosevelt
Copy !req
720. y al acercarte
Copy !req
721. te das cuenta de que no es
Eleanor Roosevelt,
Copy !req
722. sino Amy Schumer?
Copy !req
723. ¡No! Es un museo,
no se supone que sea divertido.
Copy !req
724. Bobby. El agente de
Debra Messing está en Zoom.
Copy !req
725. Es urgente.
Copy !req
726. Debra cree que
van a boicotearla.
Copy !req
727. Dijo en una entrevista que
ella es la Viola Davis de Tufts,
Copy !req
728. y se enojaron.
Copy !req
729. Su agente dice que podría dar
una gran donación al museo
Copy !req
730. para salvarse.
Copy !req
731. ¿Quién es ella?
Copy !req
732. e la serie Will & Grace.
Copy !req
733. Esto es increíble.
Regreso en cinco minutos.
Copy !req
734. - Sí.
- OK.
Copy !req
735. ABOGADO.
Copy !req
736. ODIABA SU TRABAJO.
Copy !req
737. HACÍA CROSSFIT.
Copy !req
738. ¿Aaron?
Copy !req
739. ¿Aaron?
Copy !req
740. LO SIENTO. TUVE QUE IRME.
Copy !req
741. ¿Ahora por qué?
Copy !req
742. Saluda a tu hermano.
Copy !req
743. - Qué pasó.
- Qué pasó.
Copy !req
744. Jason se quedará aquí
en lo que encuentra dónde vivir.
Copy !req
745. Nunca te divorcies, Aaron.
Copy !req
746. Ni te cases.
Copy !req
747. Mamá, lo siento.
Estoy en el trabajo
y tengo que colgar.
Copy !req
748. Casi se me olvida decirte.
Copy !req
749. ¿Te acuerdas de Josh Evans?
Copy !req
750. Sí, de la secundaria.
Copy !req
751. Hace poco me lo encontré
en el cine con su novia.
Copy !req
752. Pues acaban de cortar.
¿Quieres saber por qué?
Copy !req
753. Porque él es gay.
Copy !req
754. Josh Ev... No.
Copy !req
755. Siento vergüenza por todo
el tiempo que me ha tomado,
Copy !req
756. pero cada persona
lo hace en su debido tiempo.
Copy !req
757. Me siento empoderado
por mi héroe, Colton Underwood,
Copy !req
758. para decir que acepto
Copy !req
759. que soy gay.
Copy !req
760. Dale like si te gusta
que sea gay. Paz.
Copy !req
761. No es cierto.
Copy !req
762. Como no se decidía
por nada, al final
Copy !req
763. le dije,
"¿Por qué no le
pones Lemonade?".
Copy !req
764. LLÁMAME
¡HOLA AARON!
Copy !req
765. Bobby, ¿estás listo?
Copy !req
766. - ¿Qué?
- ¿Estás listo?
Copy !req
767. Lo siento.
Copy !req
768. La gente se pregunta si estamos
listos para nuestro
primer presidente gay.
Copy !req
769. Y yo digo que ya tuvimos uno.
Copy !req
770. Para la exhibición
final, consideren,
Copy !req
771. Una historia
estadounidense de amor gay.
Copy !req
772. Por años, los historiadores
han especulado
sobre su sexualidad.
Copy !req
773. Compartió cama e intercambió
cartas íntimas con
varios hombres,
Copy !req
774. como Joshua Speed
y David Derickson.
Copy !req
775. OK. Detente.
Copy !req
776. No puedes decir que
Lincoln era gay.
Copy !req
777. ¿Por qué no?
Copy !req
778. No se puede confirmar
que tenía relaciones sexuales.
Copy !req
779. No hay evidencia de amor.
Copy !req
780. Claro que no hay
evidencia de amor.
Copy !req
781. No teníamos permitido existir.
¿Cómo habría evidencia?
Copy !req
782. Lincoln tenía esposa
y cuatro hijos.
Copy !req
783. No era gay, Bobby.
Copy !req
784. Tal vez era bi.
Copy !req
785. ¡Escúchame!
Copy !req
786. Desde siempre hemos
dejado que el mundo
borre las historias de amor gay.
Copy !req
787. Es nuestra oportunidad de dejar
la vergüenza y
restaurar la verdad.
Copy !req
788. Y si no lo hacemos, ellos ganan.
Copy !req
789. Los terroristas heterosexuales.
Copy !req
790. - ¿Los terroristas heteros?
- Exacto.
Copy !req
791. También hay terroristas gay.
Copy !req
792. Y terroristas bi, ¿sí?
Hay muchos terroristas
bisexuales.
Copy !req
793. Y hay terroristas trans.
Copy !req
794. Caitlyn Jenner.
Copy !req
795. Basta ya. Votemos.
Copy !req
796. OK.
Copy !req
797. Tenemos dos votos
por Los grandes
bisexuales del mundo.
Copy !req
798. Gracias.
Copy !req
799. Y con tres votos,
ganan Las cartas de Lincoln.
Copy !req
800. ¡Sí! Gracias.
Copy !req
801. Debra Messing acaba de llegar.
Copy !req
802. Sí. Mi chica.
Copy !req
803. ¡LLÁMAME!
Copy !req
804. - ¿Estás bien?
- Sí. Todo bien.
Copy !req
805. Deséenme suerte.
Copy !req
806. Srta. Messing.
Copy !req
807. Por favor, dime Debra.
Copy !req
808. Me encanta este lugar.
¿Cómo lo encontraron?
Copy !req
809. Ah, ¿cómo lo encontramos?
Copy !req
810. No lo sé. Lo siento.
Copy !req
811. ¿Estás bien, cariño?
Te ves algo nervioso.
Copy !req
812. Tranquilo. Soy Debra Messing,
pero soy solo humana.
Copy !req
813. Claro. No, estoy bien.
Copy !req
814. Lo siento. Problemas
de hombres. Una tontería.
Copy !req
815. Sí. Él estuvo aquí anoche.
Copy !req
816. Vino al evento conmigo,
y de la nada, se fue.
Copy !req
817. Le escribo y no me contesta.
Copy !req
818. En fin, ya pasó.
¿Cómo estás?
Copy !req
819. Muy emocionada por este tour.
Copy !req
820. ¿Puedo preguntarte algo?
Copy !req
821. Porque creo que eres
perfecta para esto.
Copy !req
822. ¿Por qué lo hizo?
Copy !req
823. ¿No está interesado
en mí o de verdad
tenía que irse?
Copy !req
824. ¿Y por qué pienso tanto en eso?
Es muy molesto.
Copy !req
825. Porque nunca me distraigo así.
Yo no soy así.
Copy !req
826. ¿Qué debo hacer?
¿Le escribo de nuevo? ¿Lo llamo?
Copy !req
827. No sé, ¿voy a su casa?
Copy !req
828. ¿Qué hago, Debra?
Copy !req
829. Los últimos 25 años
Copy !req
830. he escuchado quejarse
a cada hombre gay del planeta.
Copy !req
831. Yo no soy mi personaje,
ni la mejor amiga
de cada hombre gay.
Copy !req
832. Sólo vine a que me dieran
un tour por el museo,
Copy !req
833. pero no. ¡No!
Copy !req
834. ¿Acaso yo vine a soltarte
toda la mierda que vivo?
Copy !req
835. ¡Vamos! ¡Contéstame!
Copy !req
836. - Yo...
- ¡Cállate!
Copy !req
837. Soy divorciada y madre soltera.
Copy !req
838. ¿Quieres saber cómo es eso?
Copy !req
839. Lo siento mucho.
Estoy avergonzado.
Copy !req
840. Empecemos de nuevo.
Copy !req
841. Oigan, un momento.
¿Qué está pasando?
Copy !req
842. ¿Tienes alguna cagada
personal que quieras contarme?
Copy !req
843. - No.
- Claro que no.
Copy !req
844. Porque las lesbianas
saben aguantar la mierda.
Copy !req
845. Me tengo que ir.
La niñera se va.
Copy !req
846. Srta. Messing, regrese.
Lo siento.
Copy !req
847. Yo no soy Grace.
Copy !req
848. Es un personaje.
Copy !req
849. Gané un Emmy gracias a él.
Copy !req
850. Hasta le gané a
Sarah Jessica Parker.
Pero nadie se acuerda.
Copy !req
851. Me voy a rapar.
Copy !req
852. ¿Qué hace esta cosa aquí?
Copy !req
853. ¡Bobby! ¿Qué pasa contigo?
Copy !req
854. Debra Messing te
mandó a la mierda.
Copy !req
855. La puerta está cerrada.
Copy !req
856. Déjeme ayudarla.
Copy !req
857. No. La quiero a ella.
Copy !req
858. No lo llames.
Copy !req
859. No lo llames. No lo llames.
Copy !req
860. No lo llames.
Copy !req
861. Mejor mira Ozark.
Como una persona normal.
Copy !req
862. Hola, soy yo.
Copy !req
863. Llámame cuando
puedas. OK. Adiós.
Copy !req
864. Hola, qué onda.
Copy !req
865. ¿Qué onda?
Copy !req
866. Perdón por no responderte.
He estado ocupado.
Copy !req
867. No importa, yo también.
Copy !req
868. ¿Quieres salir este fin?
Copy !req
869. Bobby, debo ser sincero.
Me gusta mucho estar contigo.
Copy !req
870. Eres inteligente y gracioso,
Copy !req
871. pero no sé si soy
suficiente para ti.
Copy !req
872. Creo que no estoy a tu altura.
Copy !req
873. Tal vez tus amigos
tenían razón y soy aburrido.
Copy !req
874. Te deseo mucha suerte.
Copy !req
875. Escribe.
Copy !req
876. Salgamos.
Copy !req
877. ¿Por qué te sientas
en el pasto y no en
la sábana gigante?
Copy !req
878. Me gusta aquí.
Copy !req
879. Cool.
Copy !req
880. ¿Y qué cuentas?
Copy !req
881. ¿Cómo va la vida?
Copy !req
882. Escucha esto.
Copy !req
883. ¿Recuerdas al del cine?
¿Mi amigo de secundaria?
Copy !req
884. - Sí.
- Salió del clóset.
Copy !req
885. ¿Qué?
Copy !req
886. Cortó con su novia. Yo ni idea.
Copy !req
887. - Vaya.
- Raro.
Copy !req
888. - Bien por él.
- Sí, que bueno.
Copy !req
889. Súper cool.
Copy !req
890. Basta ya. Dime qué sucede.
Copy !req
891. ¿De qué hablas?
Copy !req
892. La otra noche
te fuiste del museo
Copy !req
893. y no respondiste
mis mensajes.
Copy !req
894. Me escribiste 15 veces.
Me dio miedo.
Copy !req
895. Oye, sé sincero conmigo.
Copy !req
896. No te gusto, ¿verdad?
Copy !req
897. Puedo manejarlo.
No me sentiré insultado.
Copy !req
898. Necesito saber. Sé sincero,
así no pierdo el tiempo.
Copy !req
899. No soy tu tipo, ¿cierto?
Copy !req
900. Bobby, no es eso.
Eres muy atractivo.
Copy !req
901. OK. Bueno, gracias.
Copy !req
902. ¿Entonces por qué eres
raro y pasivo-agresivo?
Copy !req
903. Oye, baja el volumen.
Copy !req
904. - Te gustan los tipos tontos.
- ¿Qué?
Copy !req
905. Ya lo dije. Veo lo que te gusta.
Copy !req
906. Te gustan los grandotes
que son unos idiotas.
Copy !req
907. ¿Así es como te gustan, Aaron?
Copy !req
908. - ¿Quieres jugar
con los grandulones?
- Sí.
Copy !req
909. Mira, se están peleando.
¿Quieres participar?
Copy !req
910. ¿Y volver al
vestuario de la secundaria
Copy !req
911. con tus amigos del
hockey, echando
miraditas a tu nuevo
amigo gay Josh?
Copy !req
912. - ¿Quieres eso?
- Oye.
Copy !req
913. - Yo puedo ser rudo.
- ¡Ya!
Copy !req
914. Puedo ser rudo como tus amigos.
Copy !req
915. - ¿Eso te gusta?
- Basta ya. Escúchame.
Copy !req
916. Estás en mi sábana, bro.
Copy !req
917. En mi sábana, bro.
Copy !req
918. ¿Ahora quieres mi sábana?
Copy !req
919. ¿Ahora la quieres?
Copy !req
920. - Puedo ser agresivo.
- Yo más.
Copy !req
921. - ¿Ah, sí?
- ¿Así te gusta?
Copy !req
922. ¡Oigan! ¿Qué sucede?
Copy !req
923. Estoy en tu sábana.
Copy !req
924. ¿Qué pasa?
Copy !req
925. - OK. Todo bien.
- Los dejamos.
Copy !req
926. No los molestamos.
Copy !req
927. Vivo muy cerca.
Copy !req
928. - Vamos a coger ya.
- Sí.
Copy !req
929. - ¡Ay!
- Así.
Copy !req
930. Sí.
Copy !req
931. Sí. Me gusta.
Copy !req
932. Me gusta.
Copy !req
933. - ¿Te gusta?
- Mucho.
Copy !req
934. ¿No vas a hacer nada?
Sí. Chúpalo.
Copy !req
935. Así. Sí. Sucio.
Copy !req
936. - Sí.
- Me gusta.
Copy !req
937. Así.
Copy !req
938. - ¿Esto? ¿Así?
- Sí.
Copy !req
939. Ajá.
Copy !req
940. - ¿Te gusta?
- Eso. Sí.
Copy !req
941. Ajá.
Copy !req
942. Sí.
Copy !req
943. OK.
Copy !req
944. ¿Te gusta? ¿Así?
Copy !req
945. - ¿Vas a rendirte?
- Sí. Me rindo.
Copy !req
946. - ¿Sí? Oh, sí.
- Me rindo.
Copy !req
947. - "¡Me rindo!"
- ¡Me rindo!
Copy !req
948. - ¿Estás bien?
- Me había rendido.
Copy !req
949. - Perdón.
- Me había rendido.
Copy !req
950. - ¿Esto te gusta?
- Ajá.
Copy !req
951. - ¿Te gusta?
- Sí.
Copy !req
952. - ¿Quieres más?
- Oh, sí.
Copy !req
953. - ¿Te gusta? Oh, sí. ¿Te gusta?
- Me gusta.
Copy !req
954. - Así.
- Sí. Más.
Copy !req
955. - ¿Te gustan los poppers?
- Sí.
Copy !req
956. OK.
Copy !req
957. Sí.
Copy !req
958. - Me encantó.
- Sí.
Copy !req
959. Me gusta cómo se te
hunde el pecho aquí.
Copy !req
960. Gracias.
Copy !req
961. Se llama pecho de palomita.
Copy !req
962. Pues me gusta.
Copy !req
963. Parece un bebedero de pájaros.
Copy !req
964. ¿En serio?
Copy !req
965. Súper. Siempre
quise que mi pecho
pareciera un
bebedero de pájaros.
Copy !req
966. Todos queremos eso.
Copy !req
967. Me gusta que seas peludo.
Copy !req
968. Eres como Austin Powers.
Copy !req
969. Gracias.
Copy !req
970. Jamás pensé en salir con alguien
Copy !req
971. que se emociona más
por Austin Powers
que por Debra Messing.
Copy !req
972. ¿Qué hice mal?
Copy !req
973. ¿Qué? ¿Estamos saliendo?
Copy !req
974. No.
Copy !req
975. No lo estamos. Era una broma.
Copy !req
976. Tú no te comprometes.
Yo tampoco.
Copy !req
977. Ninguno se compromete.
Copy !req
978. - ¿Recuerdas?
- Lo recuerdo.
Copy !req
979. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
980. Es molesto lo bien que se siente
un cuerpo caliente
sobre el otro.
Copy !req
981. Odio los correos de
trabajo los domingos.
Copy !req
982. Tu trabajo es súper intenso.
Copy !req
983. Sí, y lo odio.
Copy !req
984. Es estresante, deprimente
y súper aburrido.
Copy !req
985. De verdad lo odio.
Copy !req
986. Lo siento.
Copy !req
987. ¿Te habría gustado
hacer otra cosa?
Copy !req
988. Bobby, tengo que decirte algo.
Copy !req
989. Cuando yo era chico...
Copy !req
990. ¿Qué te pasó?
Copy !req
991. Puedes contarme.
Copy !req
992. Cuando yo era chico,
quería hacer chocolatitos.
Copy !req
993. ¿Querías hacer... chocolatitos?
Copy !req
994. Sí. Le decía a mis padres
que iba a los videojuegos,
Copy !req
995. pero me escapaba a Godiva.
Copy !req
996. Me encantaba como los envolvían.
Copy !req
997. Y soñaba cómo diseñaría
mis chocolates.
Copy !req
998. Cada chocolatito tendría
su diseño único y específico.
Copy !req
999. Y según el diseño,
sabrías su sabor.
Copy !req
1000. Yo dibujaba
mis chocolates en un bloc
Copy !req
1001. y solo pensaba en eso,
Copy !req
1002. en hermosos chocolatitos.
Copy !req
1003. Qué lindo.
Copy !req
1004. Pero ¿hasta dónde llegaría?
¿En qué me convertiría?
Copy !req
1005. ¿En chocolatero?
Copy !req
1006. Bobby, no podía
ser un chocolatero.
Copy !req
1007. No lo sé. ¿Por qué no?
Copy !req
1008. Porque suena jotísimo.
Copy !req
1009. No es posible, Aaron.
Copy !req
1010. ¿Joto?
Copy !req
1011. No es joto pasar la vida
haciendo chocolates bonitos.
Copy !req
1012. - Bobby.
- OK, sí. ¿Y eso qué?
Copy !req
1013. Somos súper jotos, y está bien.
Copy !req
1014. ¿O no lo notaste
hace unos minutos
Copy !req
1015. cuando metías tu
pitote en mi culito?
Copy !req
1016. Sí. Pero es como muy cliché,
¿no te parece?
Copy !req
1017. Prefiero ser un cliché,
que ser infeliz.
Copy !req
1018. Bueno, eso era
todo lo que pensaba
mi cerebro a los
15 años, en 1995.
Copy !req
1019. Y ahí fue cuando
me vio mi hermano.
Copy !req
1020. ¿Cogiéndote a alguien?
Copy !req
1021. No. Haciendo chocolatitos.
Copy !req
1022. Mentí y dije que estaba
Copy !req
1023. haciendo chocolates
para una chica
de la escuela que me gustaba.
Copy !req
1024. Vaya. Es lo más lindo
que jamás he escuchado.
Copy !req
1025. Es que tú tienes una
vida tan emocionante
Copy !req
1026. y no quiero que pienses que soy
aburrido y bobo.
Copy !req
1027. No eres nada aburrido.
Copy !req
1028. Tu amigo dijo que lo soy.
Copy !req
1029. ¿Te molestaste por eso?
Copy !req
1030. Era una broma. Lo lamento.
Copy !req
1031. Oye, no lo entiendo.
Copy !req
1032. No deberías estar metido
en tu triste oficina.
Copy !req
1033. Podrías salir y hacer
fondue de chocolate, ¿no?
Copy !req
1034. Eres como un duende gay
con homofobia interiorizada.
Copy !req
1035. Tienes que hacerlo.
Convertirte en chocolatero.
Copy !req
1036. Ya, Bobby.
Copy !req
1037. Sé un chocolatero, confía en mí.
Copy !req
1038. Haces que suene tan fácil.
Copy !req
1039. Bueno, no es fácil.
Copy !req
1040. Nada lo es.
Copy !req
1041. ¿Sabes lo que haré este fin?
Copy !req
1042. Llevar mi pecho de palomita a
Provincetown y rogar por dinero.
Copy !req
1043. Necesito cinco
millones de dólares,
o el museo no abrirá.
Copy !req
1044. Además es la Marcha del Orgullo
Copy !req
1045. y el carro alegórico
del museo será algo especial.
Copy !req
1046. Juro que no es fácil.
Nunca es fácil,
Copy !req
1047. pero vale la pena.
Copy !req
1048. ¿Y si te acompaño?
Copy !req
1049. ¿A dónde?
Copy !req
1050. A Provincetown.
Copy !req
1051. Sí.
Copy !req
1052. BIENVENIDO A
PROVINCETOWN
Copy !req
1053. Pasen, por favor.
Bienvenidos. Soy Louis.
Copy !req
1054. Les mostraré su habitación.
Copy !req
1055. Gracias.
Vaya, esta casa es hermosa.
Copy !req
1056. ¿Cuándo la compraste?
Copy !req
1057. Llevo viniendo aquí desde 1976.
Copy !req
1058. Vaya.
Copy !req
1059. ¿Quiénes son ellos?
Copy !req
1060. De hecho, ese soy yo.
Copy !req
1061. Bueno, Louis. Estabas delicioso.
Copy !req
1062. Sí, ya sé.
Copy !req
1063. ¿Y alguno de ellos
sigue viniendo?
Copy !req
1064. No.
Copy !req
1065. Para 1996, cuatro
de ellos habían muerto.
Copy !req
1066. Compré la casa en 1999,
cuando supe que
Copy !req
1067. milagrosamente iba a sobrevivir.
Copy !req
1068. Lo siento mucho.
Copy !req
1069. Cuéntenme.
¿Qué planes tienen para hoy?
Copy !req
1070. Tengo una cosa de
trabajo en la tarde,
así que no tengo idea.
Copy !req
1071. - Descansar.
- ¿Descansar?
Copy !req
1072. Están en P-town.
Salgan, diviértanse.
Copy !req
1073. Descansarán cuando mueran.
Copy !req
1074. - Vamos a su cuarto.
- Bueno.
Copy !req
1075. Aquí lo tienen.
Copy !req
1076. ¡Qué lindo!
Copy !req
1077. Vaya que sí.
Copy !req
1078. Si quieren coger, me avisan.
Copy !req
1079. Oye, necesito sacar algo.
Copy !req
1080. - Uy, lo siento.
- Bobby.
Copy !req
1081. - ¿Por qué no tocaste?
- Pensé que te duchabas.
Copy !req
1082. No son esteroides.
Es testosterona.
Copy !req
1083. ¿No es peligroso para tu hígado,
tus huevos, y...?
Copy !req
1084. No. La mitad de los
que conozco la usan.
Copy !req
1085. Sí, y la mitad de
los que conoces
son guapos tarados.
Copy !req
1086. Eso no parece molestarte
cuando te me echas encima.
Copy !req
1087. OK, buen punto. Me voy a bañar.
Copy !req
1088. BAILE CALIENTE
Copy !req
1089. ELLA ES COMO EL VIENTO
PATRICK SWAYZE
Copy !req
1090. Tienes buena voz.
Copy !req
1091. ¿Qué?
Copy !req
1092. Cantaste en la ducha.
Copy !req
1093. Eso me da vergüenza.
Copy !req
1094. ¿Vas a pedirle que done
los cinco millones que faltan?
Copy !req
1095. No. Si puedo sacarle
un millón, me conformo.
Copy !req
1096. Se asustan si pareces
muy necesitado.
Copy !req
1097. Igual que tú.
Copy !req
1098. ¿Quién es Lawrence Grape?
Copy !req
1099. Larry Grape.
El más grande
productor gay de la TV.
Copy !req
1100. Ha creado contenido queer
innovador. Es enorme.
Copy !req
1101. Sr. Grape. Creo
que la sala final
debería ser sobre Lincoln.
Copy !req
1102. Me encanta. Amo a Lincoln.
Copy !req
1103. Pocos lo saben,
Copy !req
1104. pero nuestro presidente más
popular, también era gay.
Copy !req
1105. ¿Es un museo de Lincoln?
¿Es un museo de Lincoln, señor?
Copy !req
1106. De hecho, es un museo
de historia LGBTQ.
Copy !req
1107. El primero en su
clase en el país.
Copy !req
1108. ¡Maldito arbusto!
Copy !req
1109. Miren eso.
Copy !req
1110. Mi vecino lo plantó y
me bloquea la vista.
Copy !req
1111. ¿Pueden creerlo?
Vamos a solucionarlo.
Copy !req
1112. - ¿Otra vez?
- Está en mi propiedad, Maurice.
Copy !req
1113. Es un límite compartido.
Copy !req
1114. Esto es un desastre.
Ni me escucha.
Copy !req
1115. Sólo quiere vestir
a su cachorro para la marcha.
Copy !req
1116. De acuerdo con mi experiencia,
Copy !req
1117. los ricos raros
quieren ser escuchados.
Copy !req
1118. Pregunta qué le interesa.
Copy !req
1119. Eso no me importa.
Quiero que le interese mi idea.
Copy !req
1120. Entonces finge estar interesado.
Haz cara de interesado.
Copy !req
1121. - ¿Cara de interesado?
- Sí.
Copy !req
1122. - Sí.
- No puedo.
Copy !req
1123. Sí puedes. Hazla.
Copy !req
1124. OK.
Copy !req
1125. Sí.
Copy !req
1126. ¿Parezco estar interesado?
Copy !req
1127. Eso parece.
Copy !req
1128. - ¡Está en mi propiedad!
- Es un arbusto indígena.
Copy !req
1129. - ¿Vas a la marcha?
- Obvio.
Copy !req
1130. - Ahí nos vemos. Te amo.
- Yo también.
Copy !req
1131. Ahora escucharé.
Lo intentaré.
Copy !req
1132. Lamento tener que irme, niños.
Copy !req
1133. Sr. Grape, déjeme
preguntarle algo.
Copy !req
1134. Usted, ¿qué querría
ver en el museo?
Copy !req
1135. Una casa del terror
de trauma gay.
Copy !req
1136. ¿Eso le gustaría?
Copy !req
1137. Sí. Es un carrito
sobre un riel, en un...
Copy !req
1138. ¿Es una atracción?
Copy !req
1139. Sí, es una atracción.
¿Te parece demasiado?
Copy !req
1140. No. Para nada.
Copy !req
1141. No. Es perfecto.
Por favor continúe.
Copy !req
1142. OK. Estamos en un
barecito privado
Copy !req
1143. con unos lindos y sexis
hombres animatrónicos,
Copy !req
1144. empiezan a bailar, y
de la nada... ¡Bum!
Copy !req
1145. Una patrulla atraviesa la pared.
Copy !req
1146. La policía sale de los autos.
Copy !req
1147. Hay sirenas, macanas,
y gente gritando.
Copy !req
1148. Luego, un carrito avanza
como montaña rusa,
Copy !req
1149. hay sangre por todas partes,
Copy !req
1150. y un monstruo con la cara
de Reagan nos
Copy !req
1151. "¡La ciudad brillante
en la colina!"
Copy !req
1152. Y luego salimos hacia la luz,
Copy !req
1153. y termina en algo feliz
Copy !req
1154. como Lil Nas X rapeando
con pesas rosas.
Copy !req
1155. ¡Vaya!
Copy !req
1156. Un carrito de trauma gay.
Copy !req
1157. Creo que es... muy estimulante,
Copy !req
1158. pero no creo que podamos
poner algo así, por desgracia.
Copy !req
1159. Entiendo.
Ha sido un placer...
Copy !req
1160. Sr. Grape.
Copy !req
1161. Yo no soy el creativo,
soy el del dinero.
Copy !req
1162. No, déjalo así.
Copy !req
1163. Para lograr lo que usted quiere,
Copy !req
1164. se precisa una mayor donación.
Copy !req
1165. No, Aaron...
Copy !req
1166. Con cinco millones de dólares
Copy !req
1167. tendrá su carrito de trauma gay
Copy !req
1168. y la exhibición de Lincoln.
Todo el paquete.
Copy !req
1169. Estará reescribiendo la historia
de la comunidad LGBTQ.
Copy !req
1170. Usted es un creador
de historias,
y esta es la mayor de todas.
Copy !req
1171. Ya retrasaron la
apertura dos veces.
Copy !req
1172. ¿Está vez sucederá?
Copy !req
1173. Sí. Prometo que va a suceder.
Toda mi vida está
puesta en el museo.
Copy !req
1174. Cinco millones de
dólares no son nada
para reescribir la
historia. Lo haré.
Copy !req
1175. - ¿En serio?
- ¡Sí!
Copy !req
1176. ¡Gracias, Sr. Grape!
Copy !req
1177. Felicidades por mi dinero.
Copy !req
1178. - Feliz Orgullo.
- ¡Feliz Orgullo!
Copy !req
1179. Tengo una fiesta del
Orgullo y ustedes
están muy viejos
para la piscina.
Copy !req
1180. Por favor, váyanse.
Copy !req
1181. Aaron, ¡lo conseguiste!
Copy !req
1182. Eres un genio.
"¿Usted es un creador
de historias?".
Copy !req
1183. Soy bueno hablando
con los ricos raros
Copy !req
1184. que tienen dinero para gastar.
Copy !req
1185. No sé qué decirte. Gracias.
Copy !req
1186. De nada.
Copy !req
1187. Eres increíble.
Copy !req
1188. Tengo que ir a la marcha,
al carro alegórico.
Copy !req
1189. Te veo después.
Copy !req
1190. - OK.
- Bien.
Copy !req
1191. Gracias.
Copy !req
1192. OK.
Copy !req
1193. Te besé. ¿Ahora ya nos besamos?
Copy !req
1194. ¡No lo sé! Adiós.
Copy !req
1195. BIENVENIDO A LA
MARCHA DEL ORGULLO
DE PROVINCETOWN
Copy !req
1196. ¡Bobby!
Copy !req
1197. BAR ATLANTIC HOUSE
Copy !req
1198. THE PENNEY PATCH
DULCE DE LECHE
Copy !req
1199. Eres hermoso.
Copy !req
1200. ¿Qué? Lo eres.
Copy !req
1201. Fue increíble lo que
hiciste con Lawrence.
Copy !req
1202. ¡Fue increíble!
Copy !req
1203. ¡Cinco millones de dólares!
Copy !req
1204. No es para tanto.
Copy !req
1205. Claro que lo es. ¿Es broma?
Copy !req
1206. Siempre tengo que hacer todo yo.
Nunca nadie hace
nada así por mí.
Copy !req
1207. Eso que hiciste por mí,
podrías hacerlo por ti mismo.
Copy !req
1208. Abre una tienda de chocolates.
Copy !req
1209. No abriré una tienda
de chocolates.
Copy !req
1210. No soy tan seguro como tú.
Copy !req
1211. Por favor, no soy tan seguro.
Copy !req
1212. Eres la persona más segura
que conozco, al máximo.
Copy !req
1213. De hecho... hasta das miedo.
Copy !req
1214. Confía en mí. Es solo un acto.
Copy !req
1215. La seguridad es una
decisión que tomas.
Como cualquier otra.
Copy !req
1216. Suele nacer de la necesidad.
Copy !req
1217. ¿De veras crees que canto bien?
Copy !req
1218. Me hubieras escuchado
cuando era niño.
Era aún mejor.
Copy !req
1219. De existir American Idol,
Copy !req
1220. habría sido el gay
con la voz increíble
que queda en segundo lugar.
Copy !req
1221. Y después, cuando
entré a la universidad,
Copy !req
1222. mi profesor de teatro musical
Copy !req
1223. me dijo que tenía un "andar gay"
y una "cualidad extravagante"
Copy !req
1224. que "limitaría mis
posibilidades".
Copy !req
1225. Después, me especialicé
Copy !req
1226. en una de las mejores
escuelas de periodismo.
Copy !req
1227. Y mi profesor, que
era una vieja diva
de clóset casado con una mujer,
Copy !req
1228. me expulsó y me dijo que me
estaba haciendo un favor
Copy !req
1229. diciéndome que solo escribiera
Copy !req
1230. porque mi voz sonaba
demasiado gay para
los noticieros.
Copy !req
1231. Te lo juro.
Copy !req
1232. Y me aferré a escribir
mis libros de historia gay.
Copy !req
1233. Todos y cada uno de los editores
Copy !req
1234. me dijeron que no había
suficiente público para ellos.
Copy !req
1235. Siempre fui muy
gay, o muy de nicho,
Copy !req
1236. o no sé, incomodaba a la gente.
Copy !req
1237. Incluso mi papá,
que era increíble y me apoyaba,
Copy !req
1238. "Mira, no todos quieren escuchar
tus cosas gay todo el tiempo".
Copy !req
1239. ¿Pero qué podía hacer?
Copy !req
1240. Soy un escritor.
Copy !req
1241. Quería escribir sobre mi vida,
mis amigos, mi mundo.
Copy !req
1242. Habiendo tantas personas
que te dicen cosas así,
Copy !req
1243. no importa la
seguridad que tengas
Copy !req
1244. cuando en la soledad de la noche
Copy !req
1245. llegas a pensar que
quizá tienen razón.
Copy !req
1246. Entonces...
Copy !req
1247. Hice caso omiso a lo que decían
Copy !req
1248. y trabajé muy duro.
Copy !req
1249. Y solo esperaba que
de alguna forma,
Copy !req
1250. todas esas personas
estuvieran equivocadas.
Copy !req
1251. Y lo estaban.
Copy !req
1252. Lo estaban.
Copy !req
1253. O sea,
Copy !req
1254. pasé años viendo olas
de hombres heteros
mediocres superándome.
Copy !req
1255. Hombres con la mitad de talento,
trabajando a medias,
Copy !req
1256. que no les importaba tanto,
y llegaron el doble de lejos.
Copy !req
1257. Eso pasa todo el tiempo, pero...
Copy !req
1258. Y no sé,
el mundo ya nos alcanzó,
Copy !req
1259. pero no lo bastante rápido.
Copy !req
1260. No tan rápido
Copy !req
1261. como para que mis padres vieran
todo lo increíble
que me ha pasado.
Copy !req
1262. ¿Verdad?
Copy !req
1263. Así le ha pasado
a muchas personas.
Copy !req
1264. Es la verdad.
Copy !req
1265. Te diré algo.
Copy !req
1266. La seguridad es saber que eres
la única persona
con quien cuentas.
Copy !req
1267. Eso es la seguridad.
Copy !req
1268. No es más que eso.
Copy !req
1269. ¿Otra cerveza?
Copy !req
1270. Claro.
Copy !req
1271. Lo siento. Me descargué.
Copy !req
1272. ¿Te resultó raro?
Copy !req
1273. ¡Amo esta canción!
Copy !req
1274. Bailas muy raro.
Copy !req
1275. ¿Disculpa? Por lo menos bailo.
Copy !req
1276. Yo bailo.
Copy !req
1277. Nadie más te ha visto.
Yo, nunca.
Copy !req
1278. - ¿En serio?
- No.
Copy !req
1279. - ¿Quieres verme?
- Sí.
Copy !req
1280. Ay, no.
Copy !req
1281. Muy bien. Eso es.
Copy !req
1282. Ven aquí.
Copy !req
1283. Quiero que me la metas.
Copy !req
1284. ¿Estás seguro?
Copy !req
1285. ¿Cuándo fue la última vez?
Copy !req
1286. Hace tiempo.
Copy !req
1287. Pero quiero contigo.
Copy !req
1288. - OK.
- Sí.
Copy !req
1289. BIENVENIDO
A PROVINCETOWN
Copy !req
1290. 100 AÑOS DEL
TEATRO CHERRY LANE
Copy !req
1291. Gracias. Aquí tienes.
Feliz Navidad.
Copy !req
1292. Gracias. Feliz Navidad.
Copy !req
1293. Bien. De acuerdo.
Copy !req
1294. - OK. Bueno.
- Listo. ¿Nos vamos?
Copy !req
1295. Se va a ver muy bien.
Copy !req
1296. - Vale la pena. Lo vale.
- Sí.
Copy !req
1297. Aaron, ¿qué onda?
Copy !req
1298. ¿Cómo estás?
Copy !req
1299. Pensé en ti, y aquí estás.
Copy !req
1300. éramos como siete.
Copy !req
1301. Oye, felicitaciones por todo.
Copy !req
1302. Gracias.
Todo ha sido tan rápido.
Copy !req
1303. Ya sé. ¿Y qué has hecho?
Copy !req
1304. "No, necesito ver opciones".
Copy !req
1305. Y empezó a mandarme unos Airbnb.
Copy !req
1306. - ¿Ya te aburrí?
- No.
Copy !req
1307. "Mejor..."
Copy !req
1308. ¡Muérdago, perras!
Copy !req
1309. - ¡Bobby!
- ¿Qué quieres?
Copy !req
1310. Te quiero a ti.
Copy !req
1311. ¿Qué pasa?
Copy !req
1312. ¿En qué etapa estamos?
Copy !req
1313. ¿En qué etapa de qué?
Copy !req
1314. "Momogania".
Copy !req
1315. ¿En "momogania"?
Copy !req
1316. ¿Somos abiertos?
¿Qué nos gusta? ¿Qué somos?
Copy !req
1317. Igual que en Cuando
Harry conoció a Sally.
Copy !req
1318. ¿De qué hablas?
Copy !req
1319. Cuando Billy Crystal
va con Meg Ryan en Año Nuevo
Copy !req
1320. y le pregunta si quiere
una relación abierta.
Copy !req
1321. Sí, pero...
Copy !req
1322. No es que yo sea pro monogamia,
Copy !req
1323. pero creo que no deberíamos
andar cogiendo con otros.
Copy !req
1324. No.
Copy !req
1325. ¿Por qué preguntas?
Copy !req
1326. - Quieres cogerte a Josh.
- No, quiero cogerte a ti.
Copy !req
1327. Qué lindo.
Copy !req
1328. Pero él también podría estar.
Copy !req
1329. Está buenísimo.
Copy !req
1330. Hola, Joshua.
Copy !req
1331. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1332. Hola.
Copy !req
1333. Soy Steve.
Copy !req
1334. - Hola, Steve.
- Hola, Steve.
Copy !req
1335. Hola, Steve.
Copy !req
1336. Hola, Steve.
Copy !req
1337. Hey.
Copy !req
1338. Perdón.
Copy !req
1339. Hey.
Copy !req
1340. ¡Guerra de almohadas!
Copy !req
1341. ¿Me haces un masaje?
Copy !req
1342. ¿Ahora?
Copy !req
1343. Claro.
Copy !req
1344. Mis muslos están tensos.
Copy !req
1345. Cool.
Copy !req
1346. Sí. Justo ahí.
Copy !req
1347. Perdón, creo que
dejé mi bufanda.
Copy !req
1348. ¡Henry!
Copy !req
1349. ¡Lárgate!
Copy !req
1350. ¡Bobby Leiber!
Copy !req
1351. Hiciste amigos.
Copy !req
1352. - Hola, Henry.
- Hola, Steve.
Copy !req
1353. Obvio.
Copy !req
1354. Qué resaca.
Copy !req
1355. Gracias.
Copy !req
1356. Creo que me equivoqué con eso
de acostarnos con
otras personas.
Copy !req
1357. - OK.
- No sé, solo...
Copy !req
1358. Quiero ser cool, libre,
Copy !req
1359. y no ser aburrido.
Copy !req
1360. Pero verte con otros, no sé...
Copy !req
1361. No funcionó para mí.
Copy !req
1362. Lo entiendo. En serio.
Copy !req
1363. ¿En serio?
Copy !req
1364. Sí.
Copy !req
1365. OK.
Copy !req
1366. Gracias.
Copy !req
1367. Perdón. Mi mamá no
deja de escribirme.
Copy !req
1368. ¿Cuándo llegan tus padres?
Copy !req
1369. El 21. Ella quiere vivir una
"Navidad mágica en Nueva York".
Copy !req
1370. Aman salir a pasear.
No sé ni a dónde llevarlos.
Copy !req
1371. Si me necesitas, estaré
viendo películas de
Navidad de Hallheart.
Copy !req
1372. Oye,
Copy !req
1373. ¿quieres pasar Navidad
conmigo y mis padres?
Copy !req
1374. ¿En serio?
Copy !req
1375. Yo la paso muy bien solo,
Copy !req
1376. pero es muy lindo de tu parte.
Copy !req
1377. No deberías estar solo.
Copy !req
1378. OK.
Copy !req
1379. Será divertido.
Copy !req
1380. Nadie conoce Nueva
York mejor que yo.
Copy !req
1381. Planearé la mejor
Navidad en Nueva York
Copy !req
1382. que solo un judío neoyorquino
podría hacer.
Copy !req
1383. Perfecto.
Copy !req
1384. Considera que son
bastante tranquilos,
son de pueblo.
Copy !req
1385. Aaron, lo entiendo.
Venimos de diferentes mundos.
Copy !req
1386. Yo soy de la ciudad
de Nueva York,
y tú de las afueras.
Copy !req
1387. Son lindos, pero...
Copy !req
1388. Si pudieras ser más relajado.
Copy !req
1389. Prometo no avergonzarte.
Copy !req
1390. Sra. Shepard, esta
es la primera vitrina
Copy !req
1391. con un Tiny Tim
sexualmente positivo,
Copy !req
1392. y eso es importante.
Copy !req
1393. No hay personajes queer
en los cuentos infantiles.
Copy !req
1394. No hay Cenicienta gay,
ni Rapunzel lesbiana,
Copy !req
1395. ni Ebenezer Scrooge no binario.
Copy !req
1396. Bobby, ya lo entendieron.
Copy !req
1397. Nos tenemos que ir.
Copy !req
1398. Veremos a Josh Evans en la villa
de la película de
Navidad de Hallheart.
Copy !req
1399. - ¿Veremos a Josh Evans?
- No sabía.
Copy !req
1400. ¡Vamos!
Copy !req
1401. ¿Eres fan de Hallheart?
Copy !req
1402. Me interesa...
Copy !req
1403. CANAL
HALLHEART
Copy !req
1404. Es tan hermoso.
Copy !req
1405. Ya sé, me encanta.
Copy !req
1406. Ahí está Josh.
Copy !req
1407. Usa shorts en invierno,
como un psicópata.
Copy !req
1408. No puede ser.
Copy !req
1409. Una guirnalda comestible
de Rachel Ray.
Copy !req
1410. ¡Josh! ¡Evans!
Copy !req
1411. Hola. ¿Qué les parece
la Villa de Hallheart?
Copy !req
1412. Hey.
Copy !req
1413. ¿Vieron su película gay?
Muy buena.
Copy !req
1414. Nos ignoraron por
años y ahora que
su audiencia es 10
% menos homofóbica,
Copy !req
1415. somos un nuevo grupo
demográfico para
vender su mierda.
Copy !req
1416. Miren las películas.
Copy !req
1417. Que tengas una
Navidad heteronormada,
Copy !req
1418. Milagro en la calle 34
pero con un gay,
Copy !req
1419. Mi pobre angelito
con Sarah Paulson.
Es absurdo.
Copy !req
1420. - Josh.
- Hola.
Copy !req
1421. - Feliz Navidad.
- Qué tal.
Copy !req
1422. Vamos por unos patines.
Copy !req
1423. Quiero verlos en la pista
como en los viejos tiempos.
Copy !req
1424. Bobby, Josh y Aaron jugaron
hockey en secundaria.
Copy !req
1425. Lo sé.
Copy !req
1426. - Vamos.
- ¿Qué pasó? ¿Cómo te ha ido?
Copy !req
1427. ¿Cuál es tu problema?
Copy !req
1428. ¿Cuál?
Copy !req
1429. ¿Podrías ser menos intenso?
Copy !req
1430. No te entiendo.
Copy !req
1431. En dos horas con mis padres
Copy !req
1432. ya hablaste de maniquís
transgénero, prevención del VIH
Copy !req
1433. y de la marcha de las
lesbianas de 1976.
Copy !req
1434. Se están divirtiendo.
Todo está bien.
¿Cuál es tu problema?
Copy !req
1435. Estoy nervioso.
Nunca les había
presentado a nadie.
Copy !req
1436. Quiero que estén cómodos.
Copy !req
1437. Quiero que pasen un rato normal.
Copy !req
1438. ¿O sea que no soy normal?
Copy !req
1439. Bobby, sabes de qué hablo.
Copy !req
1440. Estoy siendo yo mismo.
Copy !req
1441. Sí, pero tal vez puedas ser
menos tú mismo por tres horas.
Copy !req
1442. Quiero que te quieran.
Copy !req
1443. Oh, sí. Claro.
Copy !req
1444. Por supuesto. Sólo...
Copy !req
1445. Seré más tranquilo.
Copy !req
1446. Gracias.
Copy !req
1447. ¡Bobby! Por aquí. ¡Hola!
Copy !req
1448. Hola.
Copy !req
1449. Lo que faltaba.
Copy !req
1450. Igual nos tenemos
que ir a cenar.
Copy !req
1451. ¿Dónde cenaremos?
Copy !req
1452. Papá, ¿cómo van
los Osos Polares?
Copy !req
1453. El equipo donde jugaba con Josh.
Copy !req
1454. No han ganado en un año.
Copy !req
1455. Le dije a Josh que necesitan
que ustedes vuelvan.
Copy !req
1456. Bobby, te siento algo callado.
¿Está todo bien?
Copy !req
1457. Sí, todo muy bien.
Copy !req
1458. Perdón si hablé
demasiado hace rato.
Copy !req
1459. Creo que estaba nervioso.
Copy !req
1460. Así es como soy normalmente.
Copy !req
1461. Muy callado y
extrañamente normal.
Copy !req
1462. Gracias de nuevo por
planear un día tan hermoso.
Copy !req
1463. Fue un gusto, Sra. Shepard.
Copy !req
1464. No me hables como
mis estudiantes.
Dime Anne.
Copy !req
1465. Perfecto. Lo haré.
Copy !req
1466. Mi mamá ha sido maestra de
segundo grado por casi 40 años.
Copy !req
1467. Qué maravilla, es increíble.
Necesitamos buenos maestros.
Copy !req
1468. Gracias. Estoy de acuerdo.
Copy !req
1469. Aaron dice que trabajas
en un museo de historia
estadounidense.
Copy !req
1470. Así es.
Copy !req
1471. Es un museo de historia.
Copy !req
1472. De hecho,
es un museo de historia LGBTQ.
Copy !req
1473. El primer museo de
historia queer en EE. UU.
Copy !req
1474. ¿Enseñas sobre historia gay?
Copy !req
1475. Sé que en algunos
estados ya lo hacen.
Copy !req
1476. Soy maestra de
segundo, así que... no.
Copy !req
1477. Claro. Lo entiendo. Sí.
Copy !req
1478. Por curiosidad, ¿por qué no?
Copy !req
1479. Bueno,
Copy !req
1480. creo que son pequeños para eso.
Copy !req
1481. Por supuesto. Es comprensible.
Copy !req
1482. - Pero no estoy de acuerdo.
- Bobby.
Copy !req
1483. Sólo digo que discrepo,
con todo respeto.
Copy !req
1484. Esa edad es el mejor
momento para enseñarles
Copy !req
1485. y que desarrollen
un aprecio hacia los queer,
Copy !req
1486. antes de que empiecen
a acosar a otros
o a odiarse a sí
mismos si son gay.
Copy !req
1487. Quizá tengas razón.
Copy !req
1488. Pero sí son muy pequeños.
Copy !req
1489. Claro.
Copy !req
1490. Lo entiendo perfectamente.
Copy !req
1491. - No más. De acuerdo
en el desacuerdo.
- Sí.
Copy !req
1492. - Salud por eso.
- Sí.
Copy !req
1493. ¿Cuándo vuelven a casa?
Copy !req
1494. Pero no están tan pequeños.
No lo están.
Copy !req
1495. Bobby, ¿puedes dejarlo ya?
Copy !req
1496. No puedo porque se trata de
de niños gay y es importante.
Copy !req
1497. Algo que me ayudó
Copy !req
1498. fue estar expuesto
a historias gay desde niño.
Copy !req
1499. Cuando tenía 12 años, mis padres
Copy !req
1500. me llevaron a Broadway
ver Amor y compasión.
Copy !req
1501. Era sobre un grupo de gays que
pasan un verano en Provincetown.
Copy !req
1502. Y de pronto, la cortina se abre
Copy !req
1503. y hay siete hombres
desnudos en el escenario.
Copy !req
1504. Y ahí estaba yo, a los 12 años,
sentado con mis padres,
Copy !req
1505. mirando siete penes flácidos.
Copy !req
1506. No puede ser.
Copy !req
1507. Luego dos de ellos
empiezan a besarse,
Copy !req
1508. y uno de ellos empieza
a hablar sucio.
Copy !req
1509. Lo recuerdo tan vívidamente.
Copy !req
1510. Había una escena sexual,
Copy !req
1511. "Toca mi próstata,
toca mis huevos.
Ordéñame, sácame la leche".
Copy !req
1512. Yo ni sabía qué era eso.
Ahora lo sé, claro.
Copy !req
1513. Pero fue algo increíble
Copy !req
1514. saber que podía
estar sentado junto mis padres
Copy !req
1515. mirando siete penes.
Copy !req
1516. Siete penes, Anne. A los 12.
Copy !req
1517. Y saber que a ellos
les parecía bien,
tuvo un efecto profundo en mí.
Copy !req
1518. Necesitamos quitar
el estigma de ese tipo de cosas
Copy !req
1519. para que los niños gay
se sientan bien consigo mismos.
Copy !req
1520. Mira cómo Aaron odia su vida.
Copy !req
1521. - Bobby.
- Sólo digo
Copy !req
1522. que hay una relación directa
entre tu falta de felicidad
Copy !req
1523. y lo que no te enseñaron
de niño sobre tu potencial.
Copy !req
1524. Bobby, para de hablar ya.
Copy !req
1525. Te voy a matar.
Copy !req
1526. Aaron, ¿odias tu vida?
Copy !req
1527. Tu hermano es muy social.
Copy !req
1528. ¿Estás enojado?
Copy !req
1529. ¿Yo? Estoy genial.
Copy !req
1530. Josh me escribió.
Lo veré en un bar.
Copy !req
1531. Deberíamos hablar.
Copy !req
1532. ¿Quieres hablar más?
Copy !req
1533. Mejor que irse de
fiesta con Josh,
Copy !req
1534. un idiota que tardó
40 años en salir del clóset.
Copy !req
1535. No todos son tú, Bobby.
Copy !req
1536. ¿Pero 40? J. R. R. Tolkien
tardó menos con sus libros.
Copy !req
1537. Y tú eres implacable.
Copy !req
1538. "¿Aaron odia su vida?".
Copy !req
1539. Me voy.
Copy !req
1540. Oye.
Copy !req
1541. ¡Oye!
Copy !req
1542. ¡Mierda!
Copy !req
1543. - Basta. Ya no más.
- Bien, bro.
Copy !req
1544. No, Josh.
Copy !req
1545. - Oye.
- Sólo bésame.
Copy !req
1546. Aaron.
Copy !req
1547. Hola, Bob.
Copy !req
1548. Bobby, solo estamos jugando.
Copy !req
1549. ¿Sólo están jugando?
¿Qué mierda te pasa?
Copy !req
1550. Bobby.
Copy !req
1551. - Josh, vete.
- Lo siento.
Copy !req
1552. - ¡Ya lárgate!
- Bobby, cálmate.
Copy !req
1553. No puede ser, lo
sabía. Ya lo sabía.
Copy !req
1554. Sólo dilo. ¿Puedes solo decirlo?
Copy !req
1555. Por favor, solo dilo,
porque ya lo sé todo.
Copy !req
1556. - No te soy atractivo.
- ¿Qué?
Copy !req
1557. Veo a los hombres que miras
en el gym, en el bar.
Copy !req
1558. Donde sea que vamos.
Copy !req
1559. Bobby...
Copy !req
1560. Ve con él si eso quieres,
Copy !req
1561. pero no dejaré que
me arrastres contigo
Copy !req
1562. ni que me rompas
el corazón. Soy
muy listo para eso.
Copy !req
1563. ¿Por qué hablaste así de mí
frente a mis padres?
Copy !req
1564. Te rogué que no me avergonzaras,
pero no pudiste contenerte.
Copy !req
1565. ¿Qué te sucede?
Copy !req
1566. ¿Qué me sucede?
Copy !req
1567. "Baja el tono, Bobby.
Copy !req
1568. Tranquilo, Bobby.
Copy !req
1569. ¿Puedes ser menos tú mismo
Copy !req
1570. por unas horas?".
Copy !req
1571. ¿Crees que no sé lo
que eso significa?
Copy !req
1572. ¿Qué no entiendo
el código de eso?
Copy !req
1573. ¿Crees que no he escuchado
eso toda mi puta vida?
Copy !req
1574. Eso piensas de mí.
Copy !req
1575. No me disculparé por cómo soy.
Eso te lo dejo a ti.
Copy !req
1576. Te pregunto porque
conoces a todos.
Copy !req
1577. Necesito un cambio radical.
Copy !req
1578. Vámonos de spa el fin.
Copy !req
1579. No. Quiero esteroides,
testosterona, o GH.
Copy !req
1580. Hago ejercicio y
no gano músculo.
Copy !req
1581. Quiero parecer una
estrella de acción,
Copy !req
1582. que la gente piense
ue mi verano fue en Jumanji.
Copy !req
1583. Estoy harto de ser de nicho.
Quiero ser Thor.
Copy !req
1584. Sabes que los esteroides
no funcionan solos, ¿verdad?
Copy !req
1585. Tienes que hacer ejercicio
Copy !req
1586. - en horarios específicos.
- Ya sé.
Copy !req
1587. Hagamos esto.
Copy !req
1588. REUNIÓN DE EMERGENCIA
LINCOLN SE CANCELA.
Copy !req
1589. ¡No! ¡Mierda!
Copy !req
1590. ¿Qué hacen? ¡Paren!
Copy !req
1591. Bobby.
Copy !req
1592. - Se cancela Lincoln.
- ¿Por qué?
Copy !req
1593. Amenazan con un boicot
y retiran donaciones
Copy !req
1594. por falta de pruebas.
Copy !req
1595. ¿Quieren regresar a
Lincoln al clóset?
Copy !req
1596. Bien. Lo regresaré al clóset.
Copy !req
1597. Lo regresaré al maldito clóset.
Copy !req
1598. De una vez.
Copy !req
1599. Ahí lo tienen.
Copy !req
1600. Lincoln está de vuelta
en el clóset como todos querían.
Copy !req
1601. Estoy usando esteroides.
Copy !req
1602. Bobby, cálmate.
Copy !req
1603. Angela y yo propusimos que la
exposición final se
llame "Post-Gay".
Copy !req
1604. ¿Post-Gay?
Copy !req
1605. Sí, porque solo ser gay
no es lo de hoy.
Copy !req
1606. ¿Ahora soy muy gay para Aaron
pero muy hetero para ustedes?
Copy !req
1607. ¿Alguien puede decirme
qué tan gay se
supone que debo ser?
Copy !req
1608. Pobre Lincoln,
que ya ni puede ser gay.
Copy !req
1609. Porque no era gay, Bobby.
Copy !req
1610. - Era bi, y yo...
- Basta ya.
Copy !req
1611. ¿Quieren deshacerse
de nuestra historia?
De una buena vez.
Copy !req
1612. Tengo ira de esteroides.
Copy !req
1613. ¿Estás loco?
Copy !req
1614. Ya basta, Bobby.
Copy !req
1615. Adiós, Buttigieg.
Copy !req
1616. - Basta, Bobby.
- ¡No!
Copy !req
1617. Bobby.
Copy !req
1618. No. Dámela.
Copy !req
1619. - Suelta la bandera.
- Dámela.
Copy !req
1620. - Angela y lesbianas, sujétenlo.
- No.
Copy !req
1621. ¿Estás usando esteroides?
Copy !req
1622. Ni se nota.
Copy !req
1623. ¿Saben qué? Ya no me importa.
Copy !req
1624. A mí tampoco.
Lesbianas, suéltenlo.
Copy !req
1625. Odio el museo,
Copy !req
1626. pero sobre todo, no sabes
lo que odio contar historias.
Copy !req
1627. Odia contar historias.
Copy !req
1628. La exposición final
podría ser un gran salón vacío
Copy !req
1629. ¡donde la gente vaya
a cerrar la puta boca!
Copy !req
1630. Sí. Váyanse todos.
Copy !req
1631. Mierda. Es hora de
hacer ejercicio.
Copy !req
1632. Qué hay, bro.
Copy !req
1633. - Hola bro, qué onda.
- Qué onda.
Copy !req
1634. Soy Joel.
Copy !req
1635. Yo soy... Rob.
Copy !req
1636. ¿Me ayudas con este set, bro?
Copy !req
1637. Sí. Claro, bro.
Copy !req
1638. Súper.
Copy !req
1639. - ¿Te toca hacer pecho?
- Sí.
Copy !req
1640. - Para mí es día de pierna.
- Súper.
Copy !req
1641. Trabajaré los muslos.
Copy !req
1642. Sí. Ponlos todos.
Copy !req
1643. Hoy haré un súper set.
Copy !req
1644. - ¿Un súper set?
- Sí.
Copy !req
1645. Eso, súper set.
Copy !req
1646. Vamos a poner todos los platos.
Copy !req
1647. No había visto tantos platos
desde las festividades
judías, bro.
Copy !req
1648. - Sí. Súper.
- Sí.
Copy !req
1649. Tenemos que volver a vernos.
Copy !req
1650. ¿A ver un partido?
Copy !req
1651. Me encantaría.
Te doy mi número.
Copy !req
1652. Carajo.
¿Qué le pasó a tu voz?
Copy !req
1653. La cagué.
Copy !req
1654. Lo siento mucho.
Copy !req
1655. Sé que es súper raro,
Copy !req
1656. pero cuando me acerqué a ti
en el gym hice voz de macho.
Copy !req
1657. Que suena como,
"Hola bro, qué onda".
Copy !req
1658. No sé, solo estaba probándola.
Copy !req
1659. ¡Mierda! ¿Eres un asesino?
Copy !req
1660. ¿Piensas matar a un bro ahora?
Copy !req
1661. No, no te mataré, bro.
Lo siento.
Copy !req
1662. Esto es raro. Me voy.
Copy !req
1663. Sí, quiero que te vayas ya.
Copy !req
1664. Pero funcionó, ¿cierto?
Eso lo vuelve raro.
Copy !req
1665. Fuera de aquí.
Copy !req
1666. Pero yo decía,
"Hola bro, qué onda".
Copy !req
1667. Ya me voy. Lo siento mucho.
Copy !req
1668. Estoy pasando por un
momento muy difícil.
Copy !req
1669. ¿A mí qué me importa?
Copy !req
1670. Lo siento. Ya me voy.
Copy !req
1671. ¿Puedo preguntarte algo rápido?
Copy !req
1672. Si me hubiera acercado
y hubieras escuchado esta voz,
Copy !req
1673. ¿te habría gustado igual?
Copy !req
1674. Vaya,
Copy !req
1675. eso es súper triste, pero...
Copy !req
1676. Creo que sí.
Copy !req
1677. Pero ahora no.
Copy !req
1678. OK.
Copy !req
1679. Lo siento mucho.
Copy !req
1680. ¿Streisand?
Copy !req
1681. Claro. La amo.
Copy !req
1682. Es la mejor.
Copy !req
1683. Ella es lo máximo.
Copy !req
1684. sto se parece a Yentl,
si lo piensas.
Copy !req
1685. - ¿Por qué sigues aquí?
- Sí, perdón.
Copy !req
1686. Adiós.
Copy !req
1687. Ya me fui.
Copy !req
1688. Y ahora, Hallheart
presenta su primera
película poliamorosa de Navidad.
Copy !req
1689. na feliz poli Navidad.
Copy !req
1690. Miren. Está nevando.
Copy !req
1691. Y nieva sobre nosotros siete.
Copy !req
1692. UNA FELIZ POLI NAVIDAD
Copy !req
1693. Qué lindo.
Copy !req
1694. Los amo.
Copy !req
1695. Hola.
Copy !req
1696. Hola.
Copy !req
1697. ¿Podemos hablar?
Copy !req
1698. OK.
Copy !req
1699. Habla.
Copy !req
1700. Bobby, perdóname por pedirte
que no fueras tú mismo.
Copy !req
1701. Sé que estuve mal,
pero esto es nuevo para mí.
Copy !req
1702. Y cuando dijiste eso frente
a mis padres, juro que
Copy !req
1703. sentí como si lo
hicieras a propósito.
Copy !req
1704. Así fue.
Copy !req
1705. Y lo siento.
Copy !req
1706. No debí manejarlo así.
Tienes razón.
Copy !req
1707. Lo siento.
Copy !req
1708. Pero Aaron,
Copy !req
1709. eso no cambia el hecho de
que te gusta cierto
tipo de hombre.
Copy !req
1710. Yo no soy ese hombre,
y no pasa nada.
Copy !req
1711. Es cierto.
Copy !req
1712. Siempre me imaginé
con alguien...
Copy !req
1713. - Como Josh.
- Sí. Como Josh.
Copy !req
1714. Sí. Es lindo.
Copy !req
1715. Y es simple,
convencional, básico,
Copy !req
1716. pero no es alguien
que me haga feliz.
Copy !req
1717. Bobby, eres tan diferente a mí.
Copy !req
1718. No tienes miedo a tomar
tu lugar en el
mundo. Me desafías.
Copy !req
1719. Y al principio me confundía,
Copy !req
1720. porque nadie quiere ser
presionado todo el tiempo,
Copy !req
1721. pero me encanta.
Copy !req
1722. Me complementas.
Copy !req
1723. Sé que me equivoqué.
Dame una oportunidad.
Copy !req
1724. Te extraño mucho.
Copy !req
1725. Y yo a ti.
Copy !req
1726. Mucho.
Copy !req
1727. No me había dado cuenta
Copy !req
1728. hasta que cortamos,
que durante esos meses estuve...
Copy !req
1729. ¿Cómo le dicen?
Copy !req
1730. De buen humor.
Copy !req
1731. Pero no puedo.
Copy !req
1732. Toda mi vida me enorgullecí
de ser consciente,
Copy !req
1733. autosuficiente, dueño de mi ser,
Copy !req
1734. y no importó.
Copy !req
1735. No importó
Copy !req
1736. porque al final del día,
terminé en la calle
Copy !req
1737. mirándolos a ti y a Josh,
Copy !req
1738. "No soy
suficiente para él".
Copy !req
1739. Lo sé, y me siento pésimo.
Copy !req
1740. No tires todo esto por un error.
Copy !req
1741. ¿Y qué quieres que haga?
Copy !req
1742. - Que me des otra oportunidad.
- No puedo.
Copy !req
1743. ¿Por qué no?
Copy !req
1744. Porque no confío en ti.
Copy !req
1745. He estado solo tanto tiempo.
Copy !req
1746. Quizá sea la única manera
en la que sé estar.
Copy !req
1747. No lo sé.
Copy !req
1748. Me voy.
Copy !req
1749. ¡Oye!
Copy !req
1750. Si no confías en mí, está bien.
Copy !req
1751. Pero si por alguna razón,
debajo de esa fuerza y seguridad
Copy !req
1752. aún no crees que
enamoras a otros,
Copy !req
1753. yo soy la prueba viviente
Copy !req
1754. de que estás equivocado.
Copy !req
1755. Gracias por dejarme hacer esto.
Copy !req
1756. Lo aprecio mucho.
Copy !req
1757. Oigan, sé que he
estado muy enojado
y que enjuicio todo, obviamente.
Copy !req
1758. A veces el enojo es bueno.
De hecho,
Copy !req
1759. por años fue el combustible
que nos hacía seguir luchando.
Copy !req
1760. Hace no mucho, los
heterosexuales poderosos
Copy !req
1761. no dejaban que tuviéramos
éxito en el mundo.
Copy !req
1762. Me encanta. ¿Ustedes
recuerdan a los hetero?
Copy !req
1763. Sí. Tuvieron su momento.
Copy !req
1764. Escucha, Bobby.
Copy !req
1765. Soy una mujer trans negra
Copy !req
1766. y no necesito que vengas
a hablarme del enojo.
Copy !req
1767. Pero te entiendo.
Copy !req
1768. Yo estoy rebosante de ira.
Copy !req
1769. Y si dejara escapar
un poco de ella,
Copy !req
1770. probablemente explotaría
y los mataría a todos.
Copy !req
1771. Pero Bobby, quiero
que sepas algo.
Copy !req
1772. Te escucho.
Copy !req
1773. Y te perdono.
Copy !req
1774. ¿En serio?
Copy !req
1775. Sí.
Copy !req
1776. Oigan, esta es la
única comunidad
de la que amo formar parte.
Copy !req
1777. Peleamos como locos
y siempre lo hemos hecho,
Copy !req
1778. pero ustedes son mi gente.
Copy !req
1779. Y lamento mucho haber
sido tan grosero
y hablarles así.
Copy !req
1780. Debí haber sido más respetuoso.
Copy !req
1781. De verdad, no hay otro grupo
en el planeta al que
ame y respete más.
Copy !req
1782. Pues yo no voy a mentir,
porque sigo enojado.
Copy !req
1783. Pero apoyo el progreso.
Copy !req
1784. No solo para los héroes LGBTQ,
Copy !req
1785. sino para nuestros
idiotas LGBTQ.
Copy !req
1786. Como tú.
Copy !req
1787. Gracias, Robert.
Copy !req
1788. El live de esta disculpa
tiene 40 mil vistas.
Copy !req
1789. ¿Lo estás posteando?
¿Podrías...?
Copy !req
1790. Está bien. Sí,
deberías postearlo.
Copy !req
1791. Todo debería...
Copy !req
1792. ser posteado.
Gracias por enseñármelo.
Copy !req
1793. HABLAMOS CON BOBBY LEIBER
Copy !req
1794. DE LA INAUGURACIÓN
DEL MUSEO LGBTQ+
Copy !req
1795. Hola. Decidí renunciar.
Copy !req
1796. - ¡Yo también renuncié!
- ¿En serio?
Copy !req
1797. Mi imitación de Kamala Harris
se está volviendo viral.
Copy !req
1798. "Soy Kamala Harris. OK".
Copy !req
1799. Buena suerte.
Copy !req
1800. Gracias.
Lo mismo para ti.
Copy !req
1801. Gracias.
Copy !req
1802. Hola, Bobby. Quería que fueras
la primera persona en ver esto.
Copy !req
1803. La fábrica de chocolates
de Aaron Shepard.
Hice estos chocolatitos.
Copy !req
1804. Y también hice unos especiales
Copy !req
1805. para celebrar la inauguración
del Museo LGBTQ+.
Copy !req
1806. Los Harvey Milk Duds.
Copy !req
1807. Y en lugar de una caja de
corazón para San Valentín
Copy !req
1808. llena de chocolates,
Copy !req
1809. tenemos un triángulo rosa de
Silencio=Muerte con chocolates.
Copy !req
1810. Y como tributo a mi
personaje gay favorito de la TV,
Copy !req
1811. esto es...
Copy !req
1812. un "Tirami
- Susan", de Friends.
Copy !req
1813. Obvio, a Aaron le gusta Friends.
Copy !req
1814. Las ganancias serán
para el museo.
Copy !req
1815. OK. Adiós.
Copy !req
1816. Gracias por dejarme estar aquí.
Copy !req
1817. Sé que mamá te presionó,
Copy !req
1818. pero muchas gracias.
Copy !req
1819. Sí, claro.
Copy !req
1820. - ¿Estás bien, bro?
- Sí, estoy bien.
Copy !req
1821. Soy un chocolatero muy feliz.
Copy !req
1822. Salía con alguien.
Copy !req
1823. Pero se acabó. Como
sea, estoy bien.
Copy !req
1824. Sí, te ves bien.
Copy !req
1825. Oye, ¿cómo lo decapitas?
Copy !req
1826. ¿Es lo único que dirás?
"¿Cómo lo decapitas?".
Copy !req
1827. ¿Qué quieres que diga?
¿Cómo le cortas la cabeza?
Copy !req
1828. ¿Qué tal,"oye
bro, cómo estás?".
Copy !req
1829. Lo siento, bro.
Nunca hablamos de eso.
Copy !req
1830. Estoy aquí porque
me estoy divorciando
Copy !req
1831. y no me has preguntado nada.
Copy !req
1832. Perdón.
Copy !req
1833. ¿Cómo va el divorcio?
Copy !req
1834. - No quiero hablar de eso.
- OK.
Copy !req
1835. ¿Y a ti?
Copy !req
1836. ¿Qué te pasó?
Copy !req
1837. ¿Recuerdas cuando
vinieron en Navidad?
Copy !req
1838. Le pedí a Bobby...
Copy !req
1839. que le bajara un poco.
Copy !req
1840. Ya sé que la cagué
y entré en pánico.
Copy !req
1841. ¿Intentaste recuperarlo?
Copy !req
1842. Sí. Bobby es el mejor,
pero es un hijo de puta necio.
Copy !req
1843. ¿Y tú, amas a esa perrita necia?
Copy !req
1844. Ya no importa. Se acabó.
Copy !req
1845. Bobby es fuerte
y no me necesita.
Copy !req
1846. No necesita a nadie.
Copy !req
1847. MUSEO NACIONAL DE
HISTORIA Y CULTURA LGBTQ+
Copy !req
1848. Hola, soy su amiga
Tamara y estamos
en la inauguración
del Museo LGBT.
Copy !req
1849. Hoy es nuestra
gran inauguración,
¡y la pasaremos increíble!
Copy !req
1850. Sí. ¿Qué onda?
Copy !req
1851. ¡Qué onda!
Copy !req
1852. SALÓN DE BISEXUALES
Copy !req
1853. Soy Leonardo da Vinci,
Copy !req
1854. cambié al mundo con mis trabajos
como inventor,
científico y artista.
Copy !req
1855. Pero lo más importante,
tal vez era bi.
Copy !req
1856. Arrivederci.
Copy !req
1857. CASA DEL TERROR DE TRAUMA GAY
Copy !req
1858. Felicidades. Llegaron a la
administración de Obama.
Copy !req
1859. Pero ¿saben qué les espera?
Copy !req
1860. En serio, este
lugar es increíble.
Copy !req
1861. ¿Estás contento?
Copy !req
1862. No sé. Es raro.
Copy !req
1863. Este lugar era mi
sueño, y aquí está.
Copy !req
1864. ¿Por qué no sé la respuesta?
Copy !req
1865. - ¿Puedo decirte algo?
- Sí.
Copy !req
1866. Sé que lo que hizo está mal,
Copy !req
1867. pero tú peleaste con sus padres.
Copy !req
1868. Lo hice. Pero me disculpé.
Copy !req
1869. Y él también se disculpó.
Copy !req
1870. No sé si puedo confiar en él.
Copy !req
1871. La cagó. La gente la caga.
Copy !req
1872. ¿Alguna fibra
de ti quiere darle
otra oportunidad?
Copy !req
1873. ¿Te digo algo?
Copy !req
1874. No quiero querer
a nadie más de esta manera.
Copy !req
1875. ¡Pero lo amas! No te hace débil
amar tanto a alguien.
Copy !req
1876. La vulnerabilidad no
mata una erección.
Copy !req
1877. Te conozco.
Copy !req
1878. Y tuviste mil razones para
levantar un muro
todos estos años.
Copy !req
1879. Pero hay personas
por las que vale
la pena derrumbarlo.
Copy !req
1880. ¿Eras más feliz con él o sin él?
Copy !req
1881. Eso es todo lo que importa.
Copy !req
1882. ¿Puedo contarte algo súper
incómodo que solo te diría a ti?
Copy !req
1883. Sí.
Copy !req
1884. Le escribí una canción.
Copy !req
1885. Es la única vez que
hablaré de esto.
Después lo negaré.
Copy !req
1886. No la mandé, ni la mandaré.
Copy !req
1887. Bueno.
Copy !req
1888. Es que nunca
te había visto tan feliz.
Copy !req
1889. Y me gustó verte así.
Copy !req
1890. - Hola, chicos.
- Hola, cariño.
Copy !req
1891. - ¿Quieres bailar? Vamos.
- Sí.
Copy !req
1892. Me mandó un mensaje.
¡Bobby me escribió!
Copy !req
1893. ¿Y qué dice?
Copy !req
1894. "Hola, qué onda".
Copy !req
1895. "Hola, qué onda". ¡Eso es, bro!
¡Eso es todo!
Copy !req
1896. - ¿Es bueno?
- Genial.
Copy !req
1897. - "Hola, qué onda".
- "Qué onda".
Copy !req
1898. - "Qué onda".
- "Qué onda".
Copy !req
1899. - No, espera. Alto.
- ¿Qué?
Copy !req
1900. Ya sé. Voy a esperar
antes de contestar.
Copy !req
1901. Tengo que ir al gym.
Copy !req
1902. Aaron, ¿qué pasa contigo
y el CrossFit todos los días?
Copy !req
1903. ¿Para qué entrenan?
¿Van a la guerra?
Copy !req
1904. Deja de hacerte el cool.
Copy !req
1905. Sólo ve y dile lo que sientes.
Copy !req
1906. ¿Y qué hay de ti y del divorcio?
¿De vivir y disfrutar?
Copy !req
1907. Qué importa.
Copy !req
1908. Los heterosexuales
seguimos lo estipulado.
Copy !req
1909. Pero ustedes,
los homosexuales,
son muy listos.
Copy !req
1910. Van a resolverlo.
Copy !req
1911. Mi historia no es tu historia.
Copy !req
1912. Escribe tu maldita historia.
Copy !req
1913. - ¡Vete! ¡Ahora!
- Me voy.
Copy !req
1914. Oye.
Copy !req
1915. - "Hola, qué onda".
- "Qué onda".
Copy !req
1916. - "Hola, qué onda".
- ¡Sí!
Copy !req
1917. - ¿Bobby?
- ¿Sí?
Copy !req
1918. - Es la hora del brindis.
- Bueno.
Copy !req
1919. OK.
Copy !req
1920. HOLA, QUÉ ONDA.
Copy !req
1921. Una de las cosas más difíciles
del armado del museo
Copy !req
1922. fue definir
cuál sería la exposición final.
Copy !req
1923. El mensaje que se lleva
la gente sobre quiénes somos.
Copy !req
1924. Pero la verdad es que
no somos una cosa.
Copy !req
1925. No somos un grupo monolítico.
Copy !req
1926. Somos las personas
más inteligentes
y más autosuficientes
que conocerán.
Copy !req
1927. Y a veces, somos estúpidos.
Copy !req
1928. Somos un desastre.
Copy !req
1929. Y somos geniales.
Copy !req
1930. Hemos existido
desde el principio
de los tiempos,
Copy !req
1931. y aun así sentimos
que estamos empezando
Copy !req
1932. a contar nuestras
propias historias.
Copy !req
1933. De alguna forma
siento que apenas
estamos empezando a conocernos.
Copy !req
1934. Soy un hombre viejo
cis gay blanco,
Copy !req
1935. pero algo que aprendí
de mi familia trans,
bi y no binaria
Copy !req
1936. es que la felicidad
proviene de fluir
y estar abiertos al cambio.
Copy !req
1937. Abiertos a ser
mucho más de lo
que creías que eras
Copy !req
1938. o más de lo que la
gente asume que eres.
Copy !req
1939. Este brindis es
por todos nosotros.
Copy !req
1940. Hemos recorrido un largo camino.
Copy !req
1941. Y hay mucha gente
que merecía vivir
lo suficiente para
estar aquí hoy.
Copy !req
1942. Y nosotros estamos, y ellos no.
Copy !req
1943. Y tenemos mucha suerte.
Copy !req
1944. Somos muy afortunados.
Copy !req
1945. No puedo quejarme.
Copy !req
1946. Hola.
Copy !req
1947. Hola.
Copy !req
1948. Lo siento...
Copy !req
1949. Sólo una cosa más.
Perdón, un segundo.
Copy !req
1950. Voy a hacerlo. De una vez.
Copy !req
1951. ¿Qué está pasando?
Copy !req
1952. Hola.
Copy !req
1953. Bueno,
Copy !req
1954. esto es algo especial
que escribí para esta noche,
Copy !req
1955. y no pensé que tendría
una razón para cantarla.
Copy !req
1956. Hace mucho tiempo
que no canto frente a la gente,
Copy !req
1957. pero hoy se trata del amor
Copy !req
1958. y ya hemos visto a muchos
vaqueros gay torturados
Copy !req
1959. representados por actores
heterosexuales por años.
Copy !req
1960. Esta es una canción de amor
de un vaquero gay a otro
Copy !req
1961. inspirado por el ícono
LGBTQ+ favorito de todos,
Copy !req
1962. Garth Brooks.
Copy !req
1963. Cuando te conocí
Copy !req
1964. Mariah Carry nos unió
Copy !req
1965. Ay, los chicos con arnés
Copy !req
1966. No conocías la canción
Copy !req
1967. Me llevaste
Copy !req
1968. A Provincetown
Copy !req
1969. Donde los desviados
siempre se amaron
Copy !req
1970. El amor no es amor
Copy !req
1971. El nuestro es real
Copy !req
1972. No sé cómo decirte
para mí eres ideal
Copy !req
1973. Tras tantos años
sin sentar cabeza
Copy !req
1974. Es lindo ya tener esta certeza
Copy !req
1975. El amor no es amor
Copy !req
1976. El nuestro es libertad
Copy !req
1977. Yo te dejo ser tú,
yo soy yo en verdad
Copy !req
1978. Podemos luchar en la cama
Copy !req
1979. Y me puedes aprisionar
Copy !req
1980. Pero si te digo
cuánto te amo, amor
Copy !req
1981. ¿Te quedarás?
Copy !req
1982. Tú me animas
Copy !req
1983. Y yo te puedo calmar
Copy !req
1984. Siempre hice ruido
Copy !req
1985. Solo tú me puedes escuchar
Copy !req
1986. Y el amor no es amor
Copy !req
1987. El nuestro es real
Copy !req
1988. Espero que sea mutuo,
para mí eres esencial
Copy !req
1989. Estoy harto de ser fuerte
Copy !req
1990. Y también de ser gruñón
Copy !req
1991. Los cínicos idiotas
odiarán está canción
Copy !req
1992. Y desde el corazón
Copy !req
1993. Otra oportunidad
Copy !req
1994. Conocí el primer amor
Copy !req
1995. A los 40 años de edad
Copy !req
1996. Y no tenemos que casarnos
Copy !req
1997. Podemos romancear
Copy !req
1998. Aunque seamos gays
Copy !req
1999. No tenemos que bailar
Copy !req
2000. El amor no es...
Copy !req
2001. Amor no es...
Copy !req
2002. El amor no es...
Copy !req
2003. Amor
Copy !req
2004. Bobby, quiero decirte...
Copy !req
2005. Jamás pensé que diría esto.
Copy !req
2006. Debra Messing,
tendrás que esperar.
Copy !req
2007. ¿Qué pasa?
Copy !req
2008. De verdad te amo.
Copy !req
2009. Y yo te amo a ti.
Copy !req
2010. ¿Te gusta el amor, bro?
Copy !req
2011. Oh, sí.
Copy !req
2012. Espera.
Copy !req
2013. ¿Qué estás...?
Copy !req
2014. Déjame hacer esto.
Copy !req
2015. Ay, no. Necesito un anillo.
Copy !req
2016. Bobby...
Copy !req
2017. - Tamara, ¿me prestas tu anillo?
- Claro.
Copy !req
2018. Gracias.
Copy !req
2019. - Bobby, estás...
- Aaron Shepard,
Copy !req
2020. sé que no somos de relaciones,
Copy !req
2021. pero ¿saldrías conmigo
tres meses y luego reevaluamos?
Copy !req
2022. Sí, Bobby Leiber,
Copy !req
2023. saldré contigo tres meses
y luego reevaluamos.
Copy !req
2024. Mami, ¿qué está pasando?
Copy !req
2025. Es un milagro.
Copy !req
2026. El tío Bobby va a salir
con alguien por tres meses.
Copy !req
2027. ¡Hola queers!
Copy !req
2028. Soy el guardia del museo.
Copy !req
2029. Voy a limpiar un poco.
Copy !req
2030. Oye, ¿por qué me desempolvas?
Copy !req
2031. Soy Eleanor Roosevelt,
la primera dama lesbiana.
Copy !req
2032. Hola. Soy Seth Meyers
como Harvey Milk.
Copy !req
2033. Hola, son Kenan Thompson
como James Baldwin.
Copy !req
2034. Es Una noche en el museo gay.
Copy !req
2035. Ven.
Copy !req
2036. TRES MESES DESPUÉS...
Copy !req
2037. ¿Aaron?
Copy !req
2038. Mamá.
Copy !req
2039. - Bobby.
- Hola.
Copy !req
2040. - Bobby, es espectacular.
- Gracias.
Copy !req
2041. Los niños están felices.
Copy !req
2042. Yo también.
Copy !req
2043. Significa mucho
para mí que lo
integraras a tu paseo.
Copy !req
2044. Tenías razón. Tienen que verlo.
Copy !req
2045. También es su historia.
Copy !req
2046. ¡Felicidades!
Copy !req
2047. Eres un cuatro en
la escala Kinsey.
Copy !req
2048. Eres bisexual.
Copy !req
2049. ¡Vaya!
Copy !req
2050. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
2051. ¡Gracias por enseñarme
sobre Liberace!
Copy !req
2052. ¡Un gusto!
Copy !req
2053. Ya cumplimos tres meses.
Copy !req
2054. ¿Cómo crees que vamos?
Copy !req
2055. Creo que vamos muy bien.
Copy !req
2056. ¿Tú qué opinas?
Copy !req
2057. Que vamos bastante bien.
Copy !req
2058. Qué bueno.
Copy !req
2059. - Buen trabajo.
- Sí.
Copy !req
2060. - ¡Adiós, guapos!
- ¡Adiós, mamá!
Copy !req
2061. Quieres tener hijos, ¿no?
Copy !req
2062. No.
Copy !req
2063. - Bobby.
- Definitivamente no.
Copy !req
2064. - Vamos, Bobby.
- No.
Copy !req
2065. - Por favor, Bobby.
- No. No.
Copy !req
2066. ¿A dónde vas?
Copy !req
2067. No voy a tener hijos.
Copy !req
2068. - Vamos, yo sí quiero.
- No.
Copy !req
2069. JOSEFINA BITONI
Copy !req