1. "Londres"
Copy !req
2. Operadora, podría comunicarme a...
Copy !req
3. la oficina de Distribution express
de La Mirada en Florida?
Copy !req
4. Ya se que comunicarse a los estados Unidos
desde Londres lleva tiempo.
Copy !req
5. Pero hágalo rápido.
Es extremadamente importante.
Copy !req
6. Atiende el teléfono.
Copy !req
7. Atiende el timbre!
Copy !req
8. Atiende el teléfono!
Copy !req
9. - Que quieres que Atienda primero?
- los dos.
Copy !req
10. A los Dos!
Copy !req
11. Por favor espere.
Gracias.
Copy !req
12. - Por favor me entrega mi valija.
- Si Señora.
Copy !req
13. Vamos a ver. Esta debió
llegar en el último tren.
Copy !req
14. Pero no ha sido descargada todavía.
Ve a traer la valija de la dama.
Copy !req
15. Apuratei.
Copy !req
16. Perdoneme.
Copy !req
17. Señora, aquí esta su maleta.
Copy !req
18. Acaso tratas de destruir la valija
de la Señora? Donde esta?.
Copy !req
19. - Es esa de allí.
- Tenga señora. Y Perdonenos.
Copy !req
20. - Graciasi.
- Vamos, Arregla ese desastre.
Copy !req
21. Wilbur, Querido, Te hiciste daño?
Copy !req
22. Sandra, me siento mal
me duele mi pobre cabecita.
Copy !req
23. Tu Cabeza?
Copy !req
24. Oh, si.
Copy !req
25. Duele aquí?
Copy !req
26. y aquí?
Copy !req
27. Gracias a Dios!.
Copy !req
28. Si te hubiese pasado algo,
no me lo perdonaria jamas.
Copy !req
29. tu beso me ha curado.
Copy !req
30. Tu te préocupas
mucho por mí, Verdad?
Copy !req
31. Tu representas mucho
para mi.
Copy !req
32. Me das otro.
Copy !req
33. esta noche, en la cena.
Copy !req
34. Apurate, levantate
y vamos a trabajarl!
Copy !req
35. En fin, si ya estas bien
de la cabeza.
Copy !req
36. - Su cabeza esta bien.
- no parece, Estas segura?
Copy !req
37. - Perfectamente bien.
- No entiendo tus motivos.
Copy !req
38. Y creo que nunca podras entenderlos
Copy !req
39. No comprendo a esta chica.
Copy !req
40. Con la clase que tiene podría tener a
cualquier hombre, pero te escoge a Ti.
Copy !req
41. - Y entonces?
- Tendra que conservarte en hielo.
Copy !req
42. Para quitarme el dolor cuando estemos solos?
Copy !req
43. Anda a responder el teléfono.
Copy !req
44. Yo voy a recoger todo esto.
Copy !req
45. A la orden.
Copy !req
46. Una llamado de Londres?
Copy !req
47. Una llamada urgente eh?
Bien, pasemela.
Copy !req
48. Han recibido dos cajas dirijidas
a la Mansion del horror McDougal?
Copy !req
49. Cual es el número del recibo?
- No Importa.
Copy !req
50. Esta noche será luna llena.
tengo muy poco tiempo.
Copy !req
51. Escucheme bien.
Tomarè un avion al amanecer.
Copy !req
52. No abra las cajas por ningún motivo
hasta que yo llegue.
Copy !req
53. Me entendiò? Por ningún...
Copy !req
54. Sr. McDougal, puede dejar de
hacer gargaras?
Copy !req
55. Hey, aleje a su perro.
Copy !req
56. No puedo entender ni una
palabra de lo que dice.
Copy !req
57. Es muy tonto llamar desde londres
para pasarme a su perro.
Copy !req
58. encantadora conversacion.
este tipo gruñe como un lobo.
Copy !req
59. Hay cada cretino!.
Que desea?
Copy !req
60. Aquí hay dos cajas
dirigidas a la Mansion del horror.
Copy !req
61. Entreguemelas de inmediato.
Mi Apellido es McDougal.
Copy !req
62. Usted viene de Londres!.
¿Cómo llegó tan rápido?
Copy !req
63. Esta loco!! He estado aquí todo el tiempo!
Entregueme las cajas!
Copy !req
64. - Desde cuando esta aquí?
- Desde hace cinco minutos!
Copy !req
65. y yo estoy aquí desde hace cinco años
y usted no me ha escuchado gritarle
Copy !req
66. Ahi tiene el papel del seguro
y la factura, Entregue las cajas!
Copy !req
67. Quiere dejar de gritar?
No Sabe que es mala educacion?
Copy !req
68. Hey Chick! Ya le vamos a
entreegar sus cajas
Copy !req
69. Chick, El señor quiere
sus cajas.
Copy !req
70. Hum. Aseguradas por 20.000 $.
Es mejor que las examinemos.
Copy !req
71. - Deben ser muy valiosas.
- Seguro que lo son!
Copy !req
72. - Si, Sandra?
- Tendras que esperar, esta ocupado.
Copy !req
73. Estos tipos son imposibles.
Apurense con esas cajas!
Copy !req
74. - Sabe que hay adentro?
- Ni Idea.
Copy !req
75. La mas grande atraccion que la
Mansion del horror a presentado jamas.
Copy !req
76. Hay un ataud que contiene
los restos del Conde Dracula...
Copy !req
77. y la otra caja contiene
el cuerpo de Frankenstein.
Copy !req
78. Hay de quien las mire
se llevaran un gran susto.
Copy !req
79. - Yo no me asusto facilmente.
- Ni yo tampoco.
Copy !req
80. Los compré baratos, Un Agente
europeo me escogio por casualidad.
Copy !req
81. - Muy intéresante.
- Si.
Copy !req
82. Héy, Chick, Aquí está uno.
Copy !req
83. Tesoro, Surgió un contratiempo
Copy !req
84. No será posible que
nos veamos esta noche.
Copy !req
85. - No te encontraras con otro hombre?
- Bien sabes que no!.
Copy !req
86. - Que tonto eres!
- Oh, si.
Copy !req
87. Me siento flotar en una nube de amor.
Copy !req
88. Escuchen al tonto.
Copy !req
89. Voy a desinflarte
si no me ayudas.
Copy !req
90. - Entendiste?
- Gracias.
Copy !req
91. Está totalmente loco.
Copy !req
92. Vamos, Toma esa soga
y subete a esa caja.
Copy !req
93. - Y amarrala a la manilla.
- Okey. No hay problema, ya voy.
Copy !req
94. - Soy tan Feliz.
- Vamos, Arriba!
Copy !req
95. Atrapala.
Copy !req
96. No te muevas tanto.
Copy !req
97. Detenganse!
Acaso tratan de arruinarme?
Copy !req
98. No se preocupe.
Usted está asegurado.
Copy !req
99. Si, y si hacen algún daño,
los haré pagar por ello.
Copy !req
100. - Bien, Quiere que la abramos señor?
- No, imbécil.
Copy !req
101. Llevenlas a mi Mansion
del Horror y abranlas allí.
Copy !req
102. Y si siguen manipulando así las cajas
mi seguro...
Copy !req
103. los inspeccionará antes
que acepte la entrega.
Copy !req
104. Como trabajaremos horas extras
le costará mas,
sepa que estamos sindicalizados
Copy !req
105. - Yo solo trabajo 16 horas diarias.
- Los sindicalizados solo hacen 8 horas
Copy !req
106. Pertenesco a dos Sindicatos.
Copy !req
107. - Llevelas de inmediato!
- De acuerdo.
Copy !req
108. "Mansion del horror McDougal
Entrada de Cargas"
Copy !req
109. Héy, Wilbur.
Aquí esta la llave.
Copy !req
110. Abre la puerta.
Copy !req
111. - Esto no me gusta nada.
- Vamos, Ayudame.
Copy !req
112. Vamos, Metamoslo.
Copy !req
113. Hala! Pretendes que yo solo
haga todo el trabajol?
Copy !req
114. Vamos, Ayudame,
vamos!
Copy !req
115. - Que sucede?
- Tengo un cuchillo en la espalda.
Copy !req
116. No lo creo.
Donde está la Luz? Alli!.
Copy !req
117. Sandra debería verte ahora.
Volteate.
Copy !req
118. Mira lo que te asustó.
Volteate!
Copy !req
119. Vamos, cobarde.
Es solo un tonto maniqui.
Copy !req
120. Tonto o nó, se ve lo bastante real
para asustarme.
Copy !req
121. Vamos, Toma la caja.
Adelante.
Copy !req
122. Okey, Continua.
Adelante.
Copy !req
123. Ayudame, un poco mas!
Copy !req
124. Vamos, Gallina. No van a hacerte daño,
Son muñecos de Cera.
Copy !req
125. Tu sabes, la gente le paga al Sr McDougal
para que los asuste.
Copy !req
126. No es gracioso.
a mi me asustaron gratis.
Copy !req
127. Sigue halando.
Deja de enredarlo todo.
Copy !req
128. Ya llegamos, Removamos
la carretilla de traslado.
Copy !req
129. Levanta ese lado.
Levantalo!
Copy !req
130. Vamos, Vamos!
Copy !req
131. Listo.
Copy !req
132. Bajala, Bajala!
Acaso debo hacerlo todo yó?
Copy !req
133. - Ya la bajo.
- entonces bajala.
Copy !req
134. Adelante. Abrela.
Mientras yo iré por la otra.
Copy !req
135. - y deja de ser insolente!
- Solo tengo dos cosas que decirte.
Copy !req
136. - Que cosa?
- me apuraré
Copy !req
137. Alo?
Ah, Si Sr. McDougal.
Copy !req
138. Si, las cajas están aquí. Wilbur
esta tratando de abrirlas.
Copy !req
139. Todo va bien.
Copy !req
140. Muy bien Señor McDougal.
Adios.
Copy !req
141. - Que te sucede?
- Apagaste las luces?
Copy !req
142. - Seguro que no.
- Se Apagaron.
Copy !req
143. Cual es el problema?
seguramente se fundieron los fusibles.
Copy !req
144. - Esto solo e sucede a mí.
- Retira la tela.
Copy !req
145. - Quieres que la quite?
- Retirala!
Copy !req
146. - Héy, un ataud.
- Ataud.
Copy !req
147. - El Sello de Dracula!!!.
- El Sello de Dracula.
Copy !req
148. Piensas realmente que la gente
creerá que Dracula esta adentro?
Copy !req
149. No, no hagas eso por favor.
Copy !req
150. Vamos, vamos, vamos. Dracula es solo
un personaje de leyenda.
Copy !req
151. Jamas existio.
No es real.
Copy !req
152. Recoge la Tela.
Voy a traer la otra caja.
Copy !req
153. Si me necesitas, solo grita:
"Oh, Chick!" De acuerdo?
Copy !req
154. - Oh, Chick!
- Que te pasa?
Copy !req
155. - Donde estabas?
- No me he movido!
Copy !req
156. - La proxima vez, ven rápido.
- Oh, vamos. Recoge la tela!
Copy !req
157. "La légende de Dracula"
Copy !req
158. "Dracula duerme en su ataud
pero se levanta al caer la noche."
Copy !req
159. Chick tiene razón.
es realmente ridiculo.
Copy !req
160. "Dracula—"
Copy !req
161. - Que pasa ahora?
- Estas seguro que él no existe?
Copy !req
162. - Si.
- El está aquí en persona.
Copy !req
163. Estaba leyendo aquel cartel.
"La légende de Dracula".
Copy !req
164. cuando de repente,
escuché...
Copy !req
165. - Seria el viento.
- Deberian aceitarlo.
Copy !req
166. No leas mas. Tan solo son cuentos
para asustar a los clientes.
Copy !req
167. Envuelve esa tela.
Apurate.
Copy !req
168. "Dracula puede transformarse a
voluntad en un murcielago vampiro...
Copy !req
169. volando por los campos."
Copy !req
170. Volando.
Copy !req
171. Haces bastante ruido
para despertar a los muertos!
Copy !req
172. No hace falta, El está despierto.
Le vi una mano.
- Una mano?
Copy !req
173. - Ahá?
- Donde?
Copy !req
174. - Vamos a ver.
- Allí.
Copy !req
175. - Donde la viste?
- La vi allí!
Copy !req
176. Deliras. Estas sugestionado
por leer la leyenda.
Copy !req
177. Escucha, Wilbur. Yo se
que Dracula no existe.
Copy !req
178. y tu también lo sabes.
Copy !req
179. - Pero también lo sabrá Dracula?
- Escuchame.
Copy !req
180. McDougal llegará en cualquier momento
con su Asegurador. A Trabajar!
Copy !req
181. "El se mantiene vivo
bebiendo la sangre..."
Copy !req
182. Escucha,
Esto es ridiculo.
Copy !req
183. Eh bien, que?
Copy !req
184. Intentas decirme
que la vela se moviò sola?
Copy !req
185. Entiende.
Las velas no se mueven solas.
Copy !req
186. - Aquella sí.
- Okey. Mirala fijamente.
Copy !req
187. A la Vela?
Copy !req
188. - No se mueve Verdad?
- Ahora no.
Copy !req
189. Usa un poco tu cerebro
y terminemos el trabajo.
Copy !req
190. "El se mantiene vivo
bebiendo la sangre de sus victimas."
Copy !req
191. "El conde Dracula debe regresar
a su ataud antes del alba."
Copy !req
192. Oh, Chick, ven!
Veeeeen!!
Copy !req
193. Ok, Estoy llegando!
Copy !req
194. Apurate.
Copy !req
195. Espera un momento,
Que tienes ahora?
Copy !req
196. - Se movió otra vez?
- Sii.
Copy !req
197. - Te advertí que no leyeras.
- Pero no puedo dejar de hacerlo.
Copy !req
198. "El Conde Dracula debe retornar
antes del alba a su ataud...
Copy !req
199. donde descansa indefenso
durante el día."
Copy !req
200. - Está en su Tumba!
- Eso es lo que yo digo.
Copy !req
201. Es allí donde duerme.
Copy !req
202. Ven acá.
Copy !req
203. - No hagas eso.
- Vamos, ven acá.
Copy !req
204. Ven acá, Cobarde.
Copy !req
205. Ahora, Ves algo adentro?
Copy !req
206. - Nada!
- Lo ves! Ayudame con esa caja.
Copy !req
207. Vamos, después de ti.
Copy !req
208. Tu puedes hacerlo
Copy !req
209. "Frankenstein."
Observa esto, ven acá
Copy !req
210. "Un cientifico de nombre
Frankenstein creó un monstruo...
Copy !req
211. Uniendo juntos pedazos de
cadaveres."
Copy !req
212. - Tienes que leer eso ahora?
- Espera un minuto.
Copy !req
213. "y lo volvió inmortal por medio
de una dosis masiva de electricidad.
Copy !req
214. Algunos piensan que el monstruo
no ha muerto, que solo esta dormido."
Copy !req
215. Quien seria lo bastante tonto
para creer esto?
Copy !req
216. Quien seria lo bastante tonto
para creer esto?
Copy !req
217. Yó!!!
Copy !req
218. Vamos, Abramos esta caja.
Copy !req
219. Chick, Oiste eso?
Copy !req
220. Si, Te oí arrancar
los clavos. Continúa.
Copy !req
221. Arrancar los clavos?
Copy !req
222. Silencio. No quiero mas preguntas
idiotas.
Copy !req
223. Apurate, Abre la caja.
Copy !req
224. Casi está listo.
Copy !req
225. Muy Bien.
Levantala.
Copy !req
226. Colocala en ese lado.
Copy !req
227. Así esta bien.
Ahora ayudame.
Copy !req
228. Retira los envoltorios
del embalaje.
Copy !req
229. Ouah! Atento, Chick!
Vuelve a colocar la tapa!
Copy !req
230. - Que te pasa?
- ¡¡¡ Vuelve a colocar la tapa !!!
Copy !req
231. ¡¡ Calmate !!
Copy !req
232. - Bravo, Mira lo que hiciste.
- Hey, Que están haciendo?
Copy !req
233. El Sr. McDougal!
Ya llegó.
Copy !req
234. Estamos en problemas.
recoge eso cabeza, rápido
Copy !req
235. - Maestro.
- Si.
Copy !req
236. Ven. Sigueme.
Copy !req
237. No tengas miedo.
No te hará daño.
Copy !req
238. Ven!
Copy !req
239. Rapido. Ven.
Copy !req
240. - Espero que tengan una buena explicacion.
- Tienen miedo de la oscuridad?
Copy !req
241. Listo.
Copy !req
242. Es esto lo que parece ser?
Copy !req
243. Wilbur, McDougal esta allí.
Que es lo que tienes?
Copy !req
244. - Vamos, despierta.
- Que hicieron con los cuerpos?
Copy !req
245. Que cuerpos? No había ninguno.
Observe adentro.
Copy !req
246. - Donde están?
- No lo sé.
Copy !req
247. - Debieron robarlos.
- Estoy seguro que no, los revise antes del envio.
Copy !req
248. - Entonces los robaron en el camino.
- Ustedes los vieron?
Copy !req
249. - Como los sacaron?
- No lo sé!
Copy !req
250. - Tendran que Indemnisarme!
- Lo Siento.
Copy !req
251. La aseguradora no pagará
hasta que se haga una investigacion.
Copy !req
252. Si ustedes no encuentran esos cuerpos,
llamaré a la policía.
Copy !req
253. - La policía?
- Policia!
Copy !req
254. Mejor la llamo yo.
Policia!
Copy !req
255. Vamos, usted también viene!
Copy !req
256. Levanta el ataud
Copy !req
257. Ven!
Copy !req
258. Buenas noches, Dra. Mornay.
Copy !req
259. Mi Querido Conde,
que alegria volver a verlo.
Copy !req
260. Esta usted mas encantadora
que la última vez que nos vimos.
Copy !req
261. Entre, Conde Dracula.
Copy !req
262. Gracias, Sandra.
Pero ahora soy el Dr. Lejos.
Copy !req
263. No quiero asustar
a su ayudante.
Copy !req
264. El profesor Stevens?
No se asusta de nada.
Copy !req
265. Esta completamente absorto
en su trabajo.
Copy !req
266. y ademas, El se irá
en la mañana.
Copy !req
267. Excelente.
Copy !req
268. Si, lo malo es que el hace
demasiadas preguntas.
Copy !req
269. Ya me encargaré de eso.
Está todo preparado?
Copy !req
270. - Si. Donde lo colocaron?
- En el frio.
Copy !req
271. Voy a buscar mi abrigo!.
Copy !req
272. Nerviosa, Querida?
Copy !req
273. Lo que hacemos es arriesgado.
Copy !req
274. No tanto como
sus curiosas operaciones...
Copy !req
275. que intrigan tanto
a la policía en Europa.
Copy !req
276. pero mucho mas ventajoso.
Copy !req
277. Regresale la vitalidad al monstruo
y tendras todo lo que quieras.
Copy !req
278. En ese caso,
comencemos lo antes posible.
Copy !req
279. Es peligroso dejarlo
en ese estado de debilidad.
Copy !req
280. Seguro aprendiste las notas
del diario del Dr. Frankenstein?
Copy !req
281. Espera que vuelva a tener un bisturi
en la mano y verás.
Copy !req
282. Y el Cerebro?
Copy !req
283. No quiero repetir el
error del Dr Frankenstein...
Copy !req
284. y reanimar una bestia
sanguinaria e incontrolable.
Copy !req
285. Esta vez, el monstruo debe estar
desprovisto de voluntad
Copy !req
286. sin intelecto diabolico
para oponerse a su amo.
Copy !req
287. Creo haber superado con creces
tus mas caras espectativas
Copy !req
288. El nuevo cerebro que elegí para
el monstruo es tan simple...
Copy !req
289. tan manejable, que te obedecerá
como un perro entrenado.
Copy !req
290. Bien?
Cuando empiezan?
Copy !req
291. Pasado mañana. Wilbur me
invitó a un baile de mascaras...
Copy !req
292. pero seguro que preferirá
una tarde tranquila en mi casa.
Copy !req
293. Traigalo por aquí.
Copy !req
294. Te lo digo, Chick : Que vi lo que vi
cuando lo vi!
Copy !req
295. Callate ya! Deja de hablar
de cadaveres que caminan.
Copy !req
296. Es por eso que casi nos
dejan en la prision.
Copy !req
297. Te das cuenta que pasamos
todo un día en la prision?
Copy !req
298. Y aun estariamos allí de no ser
por tu tonta novia.
Copy !req
299. Chick, deja de decirle
tonta a Sandra.
Copy !req
300. Te digo.
Estaban allí.
Copy !req
301. - Oh, Ya basta.
- Los dos.
Copy !req
302. Uno de ellos medía
dos metros y medio.
Copy !req
303. Así de alto!
y caminaba así.
Copy !req
304. Exactamente así.
Copy !req
305. - Así caminaba.
- ya basta.
Copy !req
306. - No me crees Verdad?
- Claro que no!
Copy !req
307. Yo lo vi. Y el otro
Hacía esto.
Copy !req
308. y se acercaba cada vez mas.
Copy !req
309. Sus ojos eran como bolas de fuego.
Copy !req
310. y me veia fijamente,
sus ojos sobre mis ojos.
Copy !req
311. sus ojos sobre mis ojos!
Copy !req
312. La mirada fija!
Copy !req
313. Jamas vi algo
así en mi vida.
Copy !req
314. Creeme cuando te digo
que estaba muerto de miedo.
Copy !req
315. Realmente
Estaba asustado, Chick.
Copy !req
316. Que te pasa?
Copy !req
317. Que he hecho?
Copy !req
318. Chick, no me gusta que hagas eso.
Vamos Chick, Despiertate.
Copy !req
319. - Ah, deja eso!
- Ah regresaste. Estoy contento.
Copy !req
320. - Regresaste igual que antes.
- Dejate de idioteces!
Copy !req
321. - Es usted Wilbur Gray?
- Si señor.
Copy !req
322. - y usted es Chick Young.
- Correcto.
Copy !req
323. Yo soy Lawrence Talbot.
Los he buscado por toda la ciudad.
Copy !req
324. Bastaba
con buscar en la prision.
Copy !req
325. Lo se. Fuí yo quien llamo para
detener la entrega
Copy !req
326. Yo sabia que los cuerpos estaban vivos.
Copy !req
327. ahí está, lo ves? y tu creias
que lo imaginé todo!
Copy !req
328. Cuando te dije del tipo
que caminaba así...
Copy !req
329. y del otro con su...
Copy !req
330. Espera un poco. Tu estas loco.
y usted también!
Copy !req
331. - Tengo mis propios problemas.
- Es peor de lo que imagina.
Copy !req
332. He seguido el rastro de Dracula
desde Europa...
Copy !req
333. Creo que va intentar
reanimar a Frankenstein.
Copy !req
334. Es necesario encontrarlo y
destruirlo antes que lo consiga!
Copy !req
335. Espere un poco.
Porque no avisa a la policía?.
Copy !req
336. Digales que sabe todo
acerca de Dracula y el monstruo.
Copy !req
337. - seguro estarán muy interesados.
- Oh, no puedo hacer eso.
Copy !req
338. Tendria que decirles quien
soy y porque sé lo que sé.
Copy !req
339. Pronto, pronto saldra la luna.
Copy !req
340. No tengo tiempo de explicarles.
Copy !req
341. Tengo la habitacion de enfrente.
Aquí está la llave. Encierrenme.
Copy !req
342. - Usted quiere que lo encierre?
- Si por favor, apurese!
Copy !req
343. Eso es idiota,
pero lo haré.
Copy !req
344. Está asustado también.
Copy !req
345. Recuerde... No importa lo que oiga
ni lo que pase, no me deje salir!
Copy !req
346. "Encierrenme." ese tipo está
aun mas enfermo que tú.
Copy !req
347. No es así.
El es muy amable.
Copy !req
348. Tiene miedo que lo detengan
porque el sabe que están vivos.
Copy !req
349. - Oh, me voy a dormir.
- Bien—
Copy !req
350. Hey, Se le olvidó la maleta.
Copy !req
351. Sr. Talbot,
Se le olvidó la maleta.
Copy !req
352. Como saldria?
Voy a dejarle un mensaje.
Copy !req
353. Dejé su maleta...
Copy !req
354. en la habitacion.
Copy !req
355. Wilbur.
Copy !req
356. Supongo que no
las contó.
Copy !req
357. quizas sí.
Copy !req
358. Quizas no.
Copy !req
359. y como compañia de seguros,
Son uno inutiles!
Copy !req
360. Tontos y estupidos! Esos ladrones
salieron libres bajo fianza!
Copy !req
361. - Ya lo sabemos Sr McDougal
pero verá usted...
- Fui yo quien pago la fianza.
Copy !req
362. Usted.. Quien es usted?
Copy !req
363. Es la Srta. Raymond,
una investigadora del Seguro.
Copy !req
364. Le aseguro Sr McDougal que
recuperaremos esos objetos.
Copy !req
365. Estoy segura de persuadir
al gordito para que me
lleve donde los tienen
Copy !req
366. Naturalmente, seria muy difícil
persuadirlo dentro de la prision.
Copy !req
367. Wilbur, por favor, he tenido
pesadillas toda la noche!
Copy !req
368. no quiero que sigas
hablando de cadaveres.
Copy !req
369. Ya te dije que vi,
lo que vi, cuando lo vi
Copy !req
370. Me alegra mucho verte.
Podrias hablar con él?
Copy !req
371. Wilbur Querido, supe lo que pasó.
Lo siento mucho.
Copy !req
372. - No pueden encarcelar a mi Wilbur.
- Pero lo hicieron.
Copy !req
373. Sandra, te agradezco
que hayas nuestra fianza.
Copy !req
374. Yo? pero si me
enteré esta mañana
Copy !req
375. Verdad que la policía nos
dijo que una mujer
pagó la fianza?
Copy !req
376. Si.
Copy !req
377. Wilbur, no le estaras
siendo infiel a Sandra?
Copy !req
378. Sandra, como puedes
mirarme a la cara y decirme eso?
Copy !req
379. Como puede mirarte la cara?
Ese es el punto.
Copy !req
380. Vine a recordarte el baile
de mascaras de esta noche.
Copy !req
381. Me preparaba para ir
a buscar mi disfraz
Copy !req
382. Buscame temprano, tesoro.
antes que anochesca.
Copy !req
383. Solo. Adios.
Copy !req
384. Que tiene él
que no tenga yó?
Copy !req
385. Cerebro.
Copy !req
386. - Cerebro.
- Me gustaría saber donde es.
Copy !req
387. Oh! Olvidó darme un besito.
Copy !req
388. - Y quien es ella?
- Ella es.. Ella es... Ella es bella.
Copy !req
389. - Soy Joan Raymond.
- Es Joan Raymond.
Copy !req
390. Fuí yo quien
pago la Fianza.
Copy !req
391. Porque hizo eso por nosotros?
Copy !req
392. Usted cree en el amor
a primera vista?
Copy !req
393. Oh bien! Ya que lo pone así, Yo...
Copy !req
394. Es justo lo que siento.
Copy !req
395. Wilbur, Encanto!
Copy !req
396. Srta. Raymond, Desde cuando
siente eso por mí?
Copy !req
397. Desde el primer momento
en que te vi...
Copy !req
398. Decidí pasar cada minuto
de mi vida contigo.
Copy !req
399. - De veras?
- Que vas a hacer esta noche?
Copy !req
400. El va a un baile de mascaras,
pero yo estoy libre.
Copy !req
401. - Entonces va ha sentirse muy solo.
- Naturalmente...
Copy !req
402. Wilbur querido, Hace una eternidad que
no voy a un baile de mascaras.
Copy !req
403. Espero que me invites.
Copy !req
404. Ven acá.
Copy !req
405. Srta. Raymond,
Me disculpa un momento?
Copy !req
406. Oh, tu eres irresistible!
Copy !req
407. - Me llamaste?
- Si. Ven acá.
Copy !req
408. Quiero verte bien
con la luz del día.
Copy !req
409. - No entiendo que está pasando!
- Celoso?
Copy !req
410. Oh Wilbur, Debo salir a
buscar un disfraz
Copy !req
411. Que curioso.
Tambien tengo que buscar uno.
Copy !req
412. entonces vayamos juntos
a buscarlos, Te esperaré
en el vestibulo.
Copy !req
413. Muy bien.
No te tardes.
Copy !req
414. Tan solo tomaré mi sombrero
y mi abrigo y te alcanzo. Perdon.
Copy !req
415. Ahora tienes dos citas.
Que haras con Sandra ahora, bigamo?
Copy !req
416. Con Sandra? No sé.
Joan es tan agradable.
Copy !req
417. Ok, Te Quedas con Joan
y yó con Sandra.
Copy !req
418. - Oh, Sandra está grabada en mi alma.
- Entonces me quedo con Joan.
Copy !req
419. Joan también está grabada.
Copy !req
420. Oh tú Roméo enano,
Yo te grabare el alma!
Copy !req
421. Tu no eres atractivo.
Copy !req
422. Escucha Wilbur,
Acaso no somos amigos?
Copy !req
423. - oh Si.
- Siempre hemos
compartido verdad?
Copy !req
424. Entonce escucha.
Se razonable. Vamos.
Copy !req
425. - Yo siempre he compartido contigo.
- Si, eso es verdad!
Copy !req
426. Si tenia dos cigarrillos,
te daba uno.
Copy !req
427. Y si tenia dos pares de zapatos,
también.
Copy !req
428. - Lo se muy Bien.
- Y si tengo dos chicas...
Copy !req
429. Enciende el cigarrillo,
ponte los zapatos y vete a volar.
Copy !req
430. Es lo que voy a hacer,
pero contigo.
Copy !req
431. La llave no entra.
Copy !req
432. Es la llave del Sr. Talbot!
La había olvidado.
Copy !req
433. Debio tener una fiesta
salvaje en la noche!
Copy !req
434. Y yo que pensé que era
un tipo decente! Mire como está!
Copy !req
435. Anoche viví una de
mis horribles experiencias
Copy !req
436. Hace años fui mordido por
un hombre-lobo
Copy !req
437. desde entonces,
cuando sale la luna llena...
Copy !req
438. me convierto en lobo.
Copy !req
439. Oh, Como? Esta bien, amigo.
Copy !req
440. Yo también soy una clase de lobo.
Copy !req
441. Tiene que creerme
Copy !req
442. Pense que usted era
el único que me creía!
Copy !req
443. que sabia que digo la verdad.
Copy !req
444. Usted vio los muertos vivientes
Copy !req
445. Los he seguido desde Europa
Copy !req
446. porque Dracula y el monstruo
deben ser destruidos
Copy !req
447. Unidos,
podemos encontrarlos.
Copy !req
448. No empiece de nuevo con eso.
Copy !req
449. Yo no puedo, tengo una cita,
en verdad tengo dos.
Copy !req
450. Pero ustedes y yo,
Tenemos una cita con el destino.
Copy !req
451. Puede salir con Chick.
Copy !req
452. Si le agrada.
Copy !req
453. Espera aquí.
Yo buscaré a Sandra.
Copy !req
454. Ella es mía también.
Copy !req
455. Disculpeme un minuto.
Copy !req
456. Escucha, tienes a Joan y a Sandra.
Tienes dos chicas!
Copy !req
457. - Y las chicas de hace ocho días?
- Ok, hablemos de eso.
Copy !req
458. - Me hiciste trampa!
- No lo hice!
- La tuya estaba mejor que la mía.
Copy !req
459. - Porque lo dices?
- La tuya tenia dientes.
Copy !req
460. - La tuya también.
- Viste sus dientes?
- Claro que sí
Copy !req
461. Tenia un puente tan grande,
que pensé colgar un columpio.
Copy !req
462. Eres un perdedor.
Copy !req
463. Wilbur, no podemos
entrar las dos contigo?
Copy !req
464. - Si, mi amor. Lo dije en español.
- No, en francés.
Copy !req
465. Lo ves, también habla francés.
Copy !req
466. Oh, mi pequeño diablito.
Copy !req
467. - Ah, deja eso.
- Mejor Entremos.
Copy !req
468. Vamos, adelante.
Copy !req
469. - Hola
- Esta Sandra?
- Quien?
Copy !req
470. Se refiere a la Dra. Mornay?
Copy !req
471. Si ella es doctora,
quiero que me examine.
Copy !req
472. - Adelante.
- Gracias.
Copy !req
473. Creí que Sandra era tu cita.
Copy !req
474. O es que se reparten
las citas entre los dos?
- No, no...
Copy !req
475. Dejenme presentarme.
Soy el profesor Stevens.
Copy !req
476. La Srta. Raymond, Wilbur Gray
y yo soy Chick Young.
Copy !req
477. - Mucho gusto, Srta. Raymond.
- Encantada.
Copy !req
478. Tengo que terminar un asunto
pero volveré en un minuto.
Copy !req
479. Esperen en la Biblioteca.
los veré pronto.
Copy !req
480. Quiero dejar algo claro.
Vinimos a buscar a Sandra.
Copy !req
481. lo entiendo, Estoy seguro
que ya lo atiende.
Copy !req
482. Esa Chica, quien es?
Copy !req
483. Ella viene con Chick.
Vendrán al baile con nosotros.
Copy !req
484. Pero debías venir solo.
Hay que librarnos de ellos.
Copy !req
485. No puedo hacer eso, son mis amigos.
Copy !req
486. Joan, ella es Sandra.
Sandra, Joan.
Copy !req
487. - Encantadora casa, doctora.
- Quien dijo que soy doctora?
Copy !req
488. El hombre joven
que nos abrió.
Copy !req
489. Oh, el profesor Stevens.
Copy !req
490. Estoy de vacaciones, ves,
y viajo de incognito.
Copy !req
491. - Que haces tú?
- La misma cosa.
Copy !req
492. - Ya se va?
- En cuanto me ponga el traje.
Copy !req
493. - Quiere retocarse?
- Me gustaría.
Copy !req
494. Ya regreso, Wilbur.
Copy !req
495. Yo también, Wilbur.
Copy !req
496. Chick, todos tenemos problemas
en algún momento de la vida
Copy !req
497. - y yó, tengo uno ahora.
- Que te pasa?
Copy !req
498. - Tengo dos chicas.
- Conoces el viejo dicho.
Copy !req
499. "Todo viene en trios." Imagina
una tercera chica enamorada.
Copy !req
500. - Como se llamaría?
- Digamos que "Mary".
Copy !req
501. - Preciosa?
- Bella.
Copy !req
502. - Naturalmente. Tenia que ser.
- Tienes a Mary, Joan y Sandra.
Copy !req
503. Para probarte que soy tu amigo,
Tu amigo de corazón...
Copy !req
504. Voy a librarte de una.
Copy !req
505. Chick, tu eres
un verdadero amigo
Copy !req
506. - No es nada.
- Quedate con Mary.
Copy !req
507. Deberias responder.
suena muy alto.
Copy !req
508. - Alo.
Aló, esta el Dr. Lejos?
Copy !req
509. Un minuto. Alguien Pregunta
por un tal Dr. Lejos.
Copy !req
510. - No lo conozco.
- Aló, Con quien hablo?
Copy !req
511. - Wilbur Gray.
- Es mejor de lo que pensé.
Copy !req
512. Te habla Talbot.
Copy !req
513. Escuche, Tengo una nueva pista
sobre Dracula y el monstruo.
Copy !req
514. Cierto Dr. Lejos recibió
gran cantidad de material electrico...
Copy !req
515. justo el necesario para
reanimar al monstruo.
Copy !req
516. Y entonces?
Sepa que estoy ocupado.
Copy !req
517. Tengo mis propios problemas.
- tan solo escuche.
Copy !req
518. Creo que ahora están en
la casa de Dracula.
Copy !req
519. podrían encontrar
al monstruo y yó...
Copy !req
520. Ven acá!
Copy !req
521. Chick, no sabes lo que yó sé!
Copy !req
522. - Que te pasa?
- Callate. Ven acá.
Copy !req
523. - Tienes que coger el teléfono.
- No quiero hacerlo.
Copy !req
524. - Porque?
- Dracula y el monstruo viven aquí.
Copy !req
525. No empieces con eso.
Quien te lo dijo?
Copy !req
526. Talbot. También me dijo
que revisaramos la casa.
Copy !req
527. Ven acá. Ven acá.
Copy !req
528. Escuche Talbot, ya basta!
Wilbur esta muerto de miedo!
Copy !req
529. - Se fue.
- Yo también.
Copy !req
530. No. Ven acá. Vamos a arreglar
esto de una vez.
Copy !req
531. - Vamos a revisar la casa.
- Ya es de noche.
Copy !req
532. Si Dracula está aquí,
querrá desayunar.
Copy !req
533. y como soy mas gordo que tu
se fijará primero en mí!
Copy !req
534. - Espera un minuto!
- Me escogerá a mí!
Copy !req
535. espera un poco, voy a
probarte hasta que
punto estas loco.
Copy !req
536. Buscaremos por toda
la casa empezando por el sotano.
Copy !req
537. - Hey Chick - Que?
- Lo haremos juntos
- Así se habla!
Copy !req
538. Tu buscas en el sotano.
y yo busco afuera.
Copy !req
539. Oh No!
Copy !req
540. Entonces yo busco afuera
y tu en el sotano.
Copy !req
541. - Así es diferente.
- Resultó.
Copy !req
542. Vamos, ven!
Copy !req
543. Busca alrededor.
Copy !req
544. Hay varias puertas aquí.
Copy !req
545. - No deberíamos avisarle a Sandra?
- Claro que sí.
Copy !req
546. Revisa allí.
Copy !req
547. - Que hay?
- Es el armario de las escobas.
Copy !req
548. El armario de las escobas?
Dejame pasar. Vamos.
Copy !req
549. El armario de las escobas?
Copy !req
550. - Ven acá!
- Esperame.
Copy !req
551. Abre!
Copy !req
552. Ven!
Copy !req
553. Allí adentro!
Copy !req
554. - Deja eso!
- Estan los dos! Vien acá!
Copy !req
555. Todo lo que hice fue esto.
Copy !req
556. - Te lo dije, por aquí.
- Donde están?
Copy !req
557. - Estaban aquí.
- Escuchame bien.
Copy !req
558. - Espera un momento,
echaré un vistazo.
- Adelante.
Copy !req
559. Si no encuentro a nadie,
veras lo que te pasa.
Copy !req
560. - Te lo juro, estaban aquí.
- Espera acá.
Copy !req
561. No me moveré de aquí.
Copy !req
562. Abrete Sesamo!
Copy !req
563. Abrete Sesamo!
Copy !req
564. - Entonces, Donde están?
- Estan allá adentro.
Copy !req
565. Ya basta. Escucha Wilbur,
Ya tuve bastante de tus idioteces.
Copy !req
566. Del tipo que camina así..
Copy !req
567. y del otro que hace...
Copy !req
568. El primero hace...
Copy !req
569. Y el otro es así,
así.
Copy !req
570. Esta bien.
Baja las manos.
Copy !req
571. Las chicas nos esperan arriba.
Vamos.
Copy !req
572. - Conoces bien a Wilbur?
- Somos viejos amigos.
Copy !req
573. - Desde hace tiempo?
- Solo algunos minutos.
Copy !req
574. "Los secretos de la vida y
la muerte por el Dr Frankenstein"
Copy !req
575. "Estoy seguro de poder dominar el rayo
y extraerle el poder de la vida.
Copy !req
576. solo falta un paso para
preparar al monstruo.
Copy !req
577. Esta noche, robaremos
otro cuerpo!"
Copy !req
578. "Joan Raymond - Inspectora
de Seguros"
Copy !req
579. - Srta. Raymond?
- Si.
Copy !req
580. Estoy lista. Nos Vamos?
Copy !req
581. Por supuesto.
Copy !req
582. - Su cartera.
- Gracias.
Copy !req
583. - Quien gritó?
- Tù.
Copy !req
584. Fui yó?
Copy !req
585. Escucha, Wilbur, si no dejas
de imaginar esas locuras...
Copy !req
586. tendré que llevarte
a un psiquiatra.
Copy !req
587. Los vi, si te digo que los vi,
es porque los vi.
Copy !req
588. - y el Sr. Talbot también los vio.
- Ustedes dos están locos!
Copy !req
589. Sandra, tengo que decirte algo.
Bajé al sotano...
Copy !req
590. al sotano?
y porque hiciste eso?
Copy !req
591. - Abri la puerta.
- y se cayó por las escaleras.
Copy !req
592. - Mentira.
- Que imprudente!
Copy !req
593. Deberia tener cuidado!
Podría hacerse daño.
Copy !req
594. Espero que no lo
hayamos molestado.
Copy !req
595. No hay problema.
Presenteme.
Copy !req
596. La Srta. Raymond.
Sr. Young. Y este es Wilbur.
Copy !req
597. Wilbur! He oído hablar
tanto de usted...
Copy !req
598. que tengo la impresion
de habernos conocido antes.
Copy !req
599. Debo decirte querida...
Copy !req
600. que apruebo mucho tu eleccion
Copy !req
601. Es justo lo que necesitamos hoy...
Sangre Joven!
Copy !req
602. y cerebro!
Copy !req
603. No sea timido. Vengan.
Copy !req
604. Hola Dr. Lejos.
Lo he buscado todo el día.
Copy !req
605. Le pregunté a la Dra Mornay
donde colocaba el material...
Copy !req
606. y me dijo que le preguntara a usted.
Copy !req
607. Por supuesto.
Copy !req
608. ¿No van ustedes esta noche
a un baile de mascaras?
Copy !req
609. - Nuestros trajes están en el bote.
- Oh, ustedes los jóvenes...
Copy !req
610. disfruten la vida plenamente
Copy !req
611. mientras les dure.
Copy !req
612. Gracias.
Copy !req
613. Profesor,
Usted ha trabajado muy duro.
Copy !req
614. Acompañelos y deje
lo demas para mañana.
Copy !req
615. En otras circunstancias diria que no,
pero si no le molesta.
Copy !req
616. - En lo absoluto.
- Bien. Voy a buscar mi abrigo.
Copy !req
617. Por supuesto, pero son
demasiados para un solo bote.
Copy !req
618. Pero si el profesor, esta dama,
y el señor van primero...
Copy !req
619. - Wilbur y la Dra Mornay pueden...
- Me temo que no puedo.
Copy !req
620. - Que te sucede?
- Tengo un gran dolor de cabeza.
Copy !req
621. Lo siento Wilbur,
pero deberás ir sin mi.
Copy !req
622. Absurdo! el dolor se irá
tan rápido como vino
Copy !req
623. Es inutil, doctor. Me iré
de una vez a la cama.
Copy !req
624. - Perdonen.
- Lastima Chick, quedaste solo
Copy !req
625. Dime, Cual es el problema?
Copy !req
626. Esto es muy peligroso,
la chica es inspectora del Seguro.
Copy !req
627. Stevens hace
demasiadas preguntas.
Copy !req
628. y Wilbur estubo en el sotano.
Es mejor esperar.
Copy !req
629. y comprometer el éxito
de la operacion? Jamás!
Copy !req
630. Debo advertirte
mi querida Sandra...
Copy !req
631. que tengo el habito
que quien no me obedece...
Copy !req
632. en especial las mujeres
les pongo precio a su cabeza.
Copy !req
633. No trate de asustarme,
conde Dracula.
Copy !req
634. Mire. Los secretos de la vida
y la muerte por el Dr Frankenstein.
Copy !req
635. Memoricelos, Opere usted mismo
si se atreve.
Copy !req
636. tengo otros modos
de obtener su cooperacion.
Copy !req
637. Pierde su tiempo.
Mi voluntad es igual a la suya.
Copy !req
638. Estas segura?
Copy !req
639. Mirame a los ojos.
Copy !req
640. Miramé!
Copy !req
641. Profundamente.
Dime lo que ves.
Copy !req
642. Chick y yo iremos al vestuario
a colocarnos los trajes.
Copy !req
643. - Vaya Profesor.
- Nos veremos en la pista.
Copy !req
644. - Pero que hice?
- Que dices?
Copy !req
645. - Va a bailar con mi novia!
- y qué?
Copy !req
646. Te voy a mostrar...
Copy !req
647. Ah, vamos. Recoge los paquetes!
hay que cambiarnos.
Copy !req
648. - Eres tú!
- ah, me conoce! McDougal!
Copy !req
649. - Donde están mis objetos, gordito?
- Dejelo tranquilo!
Copy !req
650. Entonces digame donde están.
Copy !req
651. Donde están?
Donde están?
Copy !req
652. Ahora nos toca a nosotros.
Usted nos hizo encarcelar...
Copy !req
653. y vamos a denunciarlo
por golpes y heridas.
Copy !req
654. Haga lo que quiera!
No tienen testigos.
Copy !req
655. - Yo soy testigo!
- Mi palabra contra la suya!
Copy !req
656. - Y su palabra vale mas.
- No te metas en esto.
Copy !req
657. Voy a buscar un testigo.
Ayudeme un momento.
Copy !req
658. Puede ver bien?
necesito un testigo.
Copy !req
659. Me gustaría que
lo hiciera de nuevo.
Copy !req
660. Lo vio?
Copy !req
661. lo siento.
No pude ver nada.
Copy !req
662. Gracias.
Copy !req
663. Ha visto a Chick Young
o a Wilbur Gray?
Copy !req
664. Verlos?
Ni siquiera los conozco.
Copy !req
665. necesito saber que encontraron
Copy !req
666. Chick! Wilbur! Que consiguieron?
Tenia razón?
Copy !req
667. No. y me gustaría que dejara de
poner esas ideas en su cabeza
Copy !req
668. el no está acostumbrado.
Ve a cambiarte.
Copy !req
669. - Hablaron con el Dr. Lejos?
- Si.
Copy !req
670. - Como es él? Grande?
Aristocratico? Mirada profunda?
Copy !req
671. Solo nos dijo que nos divirtieramos.
Hagalo también.
Copy !req
672. Que necesito para convencerlo
que Dracula es muy peligroso?
Copy !req
673. Usted y Wilbur solo
intentan asustarme. Pero no podrán.
Copy !req
674. Te asusté.
Copy !req
675. Te asusté, Cobarde,
esta es tu mascara.
Copy !req
676. - No, No, No, Por favor, no use eso.
- Que le pasa?
Copy !req
677. Se que van a creerme loco...
Copy !req
678. En una media hora, la luna se
elevará y me convertiré en lobo.
Copy !req
679. - Usted y otros 20 millones de chicos.
- Escuchen!
Copy !req
680. - Corro el riesgo de dañarlos.
- En serio?
Copy !req
681. - El va a matarte!
- Es serio!!!.
Copy !req
682. Eso no sucederá
s¡ me encierran en mi habitacion.
Copy !req
683. - Por favor.
- Oh, esta bien.
Copy !req
684. Porque no le dice a un Guardian?
Copy !req
685. Vamos.
Copy !req
686. - Miren.
- Oh, Sandra vino.
Copy !req
687. Quedó claro?
Yo me encargo de la chica.
Copy !req
688. Y tu llevas a Wilbur
de regreso al castillo.
Copy !req
689. - Comprendiste?
- Si, amo.
Copy !req
690. - Sandra, tu...
- Alto. Nos vemos de nuevo, conde Dracula.
Copy !req
691. - Dracula?
- Si. El dice que usted es Dracula.
Copy !req
692. Oh, Por mi traje, Tal vez.
Copy !req
693. - No. Por él, puede creerlo.
- Ahá, De la Mansion del Horror.
Copy !req
694. Que curiosa alucinacion.
Copy !req
695. Pero la mente humana es a
menudo presa de extraños complejos
Copy !req
696. Le sugiero que hable
con su medico, Sr. Talbot.
Copy !req
697. y llevelo a él, si le place.
Copy !req
698. Ah, Estan por aquí!
Copy !req
699. Me alegra ver que
se siente mejor.
Copy !req
700. - Me sorprende verle aquí, doctor.
- Sandra insistió que viniera.
Copy !req
701. y ademas, necesitaba relajarme.
Srta. Raymond, Le gustaría bailar?
Copy !req
702. Se los advierto.
El es el conde Dracula!
Copy !req
703. - Interesante! cuenteme mas.
- Yo le diré...
Copy !req
704. mientras bailamos.
Copy !req
705. Perdone, Sr. Talbot.
Copy !req
706. Sandra, te sientes bien?
Copy !req
707. Por supuesto, pero debo
obedecer a mi medico.
Copy !req
708. Seguro! Hay que hacer
lo que manda el medico.
Copy !req
709. Lo intentaré.
Vamos a caminar, Wilbur.
Copy !req
710. Chao.
Copy !req
711. Profesor,
Usted comprende a las mujeres?
Copy !req
712. Ni lo intento.
Vamos a tomar un trago.
Copy !req
713. Sientate allí.
Copy !req
714. Te ves extraña.
No pareces la misma.
Copy !req
715. - Puedo hacer algo por ti?
- Si.
Copy !req
716. Quiero que vayas conmigo,
a la isla.
Copy !req
717. - Solamente tu y yo?
- Si.
Copy !req
718. Quiero ser la única en tu vida.
Deseo ser parte de ti.
Copy !req
719. Quiero estar en tu sangre.
Copy !req
720. Quiero entender esto. No puedes
decir algo mejor sobre mí?
Copy !req
721. No. Así es como te veo.
Copy !req
722. Eres de sangre pura,
Tan redondo, tan firme.
Copy !req
723. Tan relleno,
y así quiero seguir.
Copy !req
724. Me pinché con la flor.
Sangra.
Copy !req
725. Dejame ver.
Copy !req
726. No hay suficiente para los dos,
si es eso lo que piensas.
Copy !req
727. Te diré lo que pienso.
Miramé a los ojos.
Copy !req
728. - Me dá miedo.
- No hay nada que temer.
Copy !req
729. Miramé. Profundamente.
Copy !req
730. Profundamente!.
Copy !req
731. Ya miré muy profundamente.
no quiero mas.
Copy !req
732. Claro que quieres!!.
Copy !req
733. Sabes que haremos ahora?
Copy !req
734. - Morder te?
- No, yo lo haré.
Copy !req
735. - Alli está.
Copy !req
736. - Wilbur, has visto a Joan?
- No.
Copy !req
737. No, pero está decidido.
quedarte con sandra.
Copy !req
738. pero cuidate el cuello.
Copy !req
739. Quizas Dracula envió a
Joan al Bosque.
Copy !req
740. Sabes lo que pasará si
encuentras a Dracula en el Bosque
Copy !req
741. - Te morderia un dedo.
- No, te morderia otra cosa.
Copy !req
742. - Perdemos el tiempo.
- Si.
Copy !req
743. Oh Chick, No la consigo.
Copy !req
744. Sigamos buscando, Vamos.
Copy !req
745. Oh Chick, jamas la encontraré.
Copy !req
746. Donde habra ido?
Copy !req
747. Ya tengo bastante
con buscar a Joan
Copy !req
748. Mirenlo !!!
Copy !req
749. No te dijo el Sr. Talbot que
no usaras esa mascara?
Copy !req
750. Porque la usas?
Copy !req
751. Quitatela!
Vamos!
Copy !req
752. Que estas buscando?
Ahí no está Joan.
Copy !req
753. Vamos, arriba!, arriba!
Busquemos a Joan.
Copy !req
754. Vamos, Chick.
Quitate la mascara!
Copy !req
755. Calmate.
Soy tu amigo!
Copy !req
756. Auxilio! Auxilio!
Copy !req
757. Está herido.
Parece que fue atacado.
Copy !req
758. Busquen un medico.
Copy !req
759. - Va a estar bien?
- Por poco le cortan la yugular. Levantenlo
Copy !req
760. - Quien le hizo eso?
- Fue un tipo con mascara de lobo.
Copy !req
761. - McDougal, que le pasó?
- Eh bien—
Copy !req
762. Usted! Fué usted!
Dijo que iba a matarme.
Copy !req
763. - Yo?
- Yo vi cuando pelearon con el.
Copy !req
764. Oh, eso es ridiculo.
yo...
Copy !req
765. Ohh, personas reales, de verdad
- El les dira la verdad.
Copy !req
766. Porque trataste de morderme?
acaso estas loco?
Copy !req
767. - Ahora tú
- Tambien intentó morderlo a usted?
Copy !req
768. Que es lo que tienes?
Te volviste loco?
Copy !req
769. No escapará de esta.
El es su complice.
Copy !req
770. - Yo?
- Llamen al comisario.
- Yo lo busco!
Copy !req
771. Joan Vamos.
Tenemos que salir de aquí.
Copy !req
772. No me digas que también te mordieron
Copy !req
773. - Espera, están tras de mi.
- A Ti? Porque?
Copy !req
774. McDougal fue atacado y
casi muerto por un lobo...
Copy !req
775. o por un hombre con
una mascara de lobo.
Copy !req
776. Yo fui ese lobo.
Copy !req
777. Debo entregarme. Es la
única forma de probar tu inocencia
Copy !req
778. Entonces, no bromeaba
esa historia del lobo?
Copy !req
779. - Así es. Voy a entregarme.
- No puede hacer eso.
Copy !req
780. Dracula se llevó a Wilbur
y a Joan a su isla.
Copy !req
781. - Esta seguro de eso?
- Yo vi, lo que vi cuando lo vi.
Copy !req
782. Rapido! Sigueme!.
Copy !req
783. - Seguro van a regresar.
- pero Dracula...?
Copy !req
784. Dracula es inofensivo hasta la noche.
Quizas podamos...
Copy !req
785. Ok. Pero después de lo que he visto,
Mejor no diga "quizas".
Copy !req
786. Junior?
Copy !req
787. Quieres ayudarme a salir de aquí?
Copy !req
788. Comenzamos?
Copy !req
789. Te esperaba, amo.
Copy !req
790. Se esta debilitando!
Copy !req
791. Tendrá efecto la operacion?
Copy !req
792. Mientras el generador esté trabajando
Copy !req
793. Entonces empezemos de inmediato.
Copy !req
794. Me desharé de Stevens
y tu ocupate de el.
Copy !req
795. Sandra, que vas a hacer?
Copy !req
796. No temas.
No te haré daño.
Copy !req
797. - Gracias.
- En vez de ser pequeño y gordo...
Copy !req
798. seras grande y alto,
y fuerte como un toro.
Copy !req
799. y ademas, viviras para siempre
y no envejeceras jamas.
Copy !req
800. Tu me amabas.
Copy !req
801. Pero, Sandra,
como puedes hacerme esto?
Copy !req
802. Es una simple operacion.
Copy !req
803. Voy a sacarte el cerebro
y a ponerlo en su cuerpo.
Copy !req
804. Vas a sacar mi cerebro
y ponerlo en el cuerpo de Junior?
Copy !req
805. Si.
Copy !req
806. Por un momento
estuve asustado
Copy !req
807. Auxilio!
Copy !req
808. Buenas noches, profesor.
Está todo bajo control?
Copy !req
809. Todo, exepto mi colera.
Copy !req
810. Encontré a la Srta. Raymond
en el cuarto de la Dra. Mornay.
Copy !req
811. Usted debería meterse
en sus propios asuntos profesor.
Copy !req
812. Tambien encontré este cuaderno,
y eso lo convierte en mi asunto.
Copy !req
813. y después que lleve a Joan
a la ciudad voy a...
Copy !req
814. Excelente.
Llevemoslo a la cueva.
Copy !req
815. Nos desharemos de todos
los cuerpos al mismo tiempo.
Copy !req
816. Bien, dejemos el bote aquí.
revisemos los alrededores.
Copy !req
817. Esa debe ser la entrada al castillo.
Copy !req
818. Vamos.
Copy !req
819. Ven.
Copy !req
820. Acuestate, Alli.
Copy !req
821. Si, Amo.
Copy !req
822. Frankie, no dejes que te hagan esto
Copy !req
823. - Frankie, muchacho.
escuchame Frankie.
Copy !req
824. No dejes que te lo hagan!
Copy !req
825. Frankie, Vas a perder con el cambio.
Copy !req
826. He tenido este cerebro por
30 años y nunca ha funcionado bien
Copy !req
827. Preguntame cuanto es uno mas uno.
Anda, preguntame.
Copy !req
828. No lo sé.
Copy !req
829. Regreso enseguida,
Wilbur.
Copy !req
830. Okey, te espero aquí.
Copy !req
831. Dracula es Dracula! Y Sandra
va a usar mi cerebro...
Copy !req
832. para reanimar al otro idiota
y hacerlo mas idiota.
Copy !req
833. - Voy a soltarte.
- No bromeo! Apurate.
Copy !req
834. - Dale.
- Dale muchacho.
Copy !req
835. - Te hago daño?
- No. Dale mas fuerte.
Copy !req
836. No quiere abrirse.
Copy !req
837. Que te pasa?
Hago lo mejor que puedo, ¿de acuerdo?
Copy !req
838. Espera un minuto.
Oh, perdona. Lo siento.
Copy !req
839. Listo.
salgamos de aquí, ahora.
Copy !req
840. Hey, no es por allí.
A la izquierda!
Copy !req
841. Salgamos de aquí! Vamos!
Copy !req
842. - No hay puerta.
- No hay puerta? Vamos, Muevete!
Copy !req
843. Calmate.
Vas a estar bien.
Copy !req
844. Debemos regresar al castillo.
Joan está allí. Vamos.
Copy !req
845. - Vamos Wilbur.
- Yo no!, Yo no volveré allí.
Copy !req
846. Yo tengo lo que quieren:
Cerebro.
Copy !req
847. Esta bien, Arranca el motor del bote.
Rapido.
Copy !req
848. Se han escapado!
Copy !req
849. Ocupate del monstruo. Yo me
encargo de nuestro amigo. Vamos.
Copy !req
850. Regresa.
Copy !req
851. Ven.
Copy !req
852. Te ordeno: regresa!
Copy !req
853. Nos iremos ahora.
El bote está... Wilbur!
Copy !req
854. Estaba aquí!
Copy !req
855. Ahora que hacemos?
Copy !req
856. Miren!!!
Copy !req
857. Comenzaron la operacion.
Debieron encontrarlo.
Copy !req
858. - Debemos volver.
- Quedese aquí con Joan.
Copy !req
859. Por favor, un poco de Ether.
Copy !req
860. No hace falta. No sentiras nada.
Copy !req
861. Estoy muy contento de verlos!
Copy !req
862. Desateme.
Copy !req
863. Que es lo que está mirando?
Hay alguien detrás de mí?
Copy !req
864. Auxilio, Socorro!
Copy !req
865. Retrocede.
Copy !req
866. Auxilio!
Copy !req
867. - Chick, me crees ahora?
- Si.
Copy !req
868. Apurate.
Copy !req
869. Bloqueemos la puerta!
Usemos la cama.
Copy !req
870. - Vamos.
- Así.
Copy !req
871. Apoyemonos contra la puerta.
Copy !req
872. Con este bloqueo no podran pasar.
Copy !req
873. Vamos, Wilbur!
Copy !req
874. Retrocede.
Copy !req
875. Si, amo.
Copy !req
876. Creyó que era Dracula.
Copy !req
877. Lo detuvimos!
Copy !req
878. Estas bien?
Copy !req
879. - Mc Dougal!!
- Te atrapé! Estos son los que buscaba!
Copy !req
880. - Quiere usted sus piezas?
- Claro que sí!
Copy !req
881. Muy bien,
Aquí viene una!
Copy !req
882. Vamos Wilbur!
Copy !req
883. Llena ese cubo de gasolina.
Copy !req
884. Desata el bote.
Copy !req
885. Desata el bote!
Copy !req
886. Desata el bote,
Quieres?
Copy !req
887. Quieres Desatar el bote por favor?
Copy !req
888. Ya no nos perseguirá mas.
y a propósito...
Copy !req
889. La proxima vez que te
diga que vi algo...
Copy !req
890. cuando lo vi, creeme que lo vi.
Copy !req
891. Calmate. Ya que se han ido
Dracula, el hombre lobo y el monstruo...
Copy !req
892. Nadie volvera a asustarnos de nuevo.
Copy !req
893. Que lastima. Esperaba
unirme a la fiesta.
Copy !req
894. - Quien dijo eso?
- Dejenme presentarme.
Copy !req
895. Yo soy el hombre invisible.
Copy !req