1. PELIGRO
Copy !req
2. - Soy Pete.
- Dime.
Copy !req
3. Lo hemos perdido.
Copy !req
4. Es tu hermano, Ross. Si no puedes
encontrarlo, tenemos quien lo haga.
Copy !req
5. Y tú pagas el contrato.
Copy !req
6. Disculpe, ¿tiene un mensaje
para el Sr. Ross?
Copy !req
7. ¿Qué habitación, señor?
Copy !req
8. No me hospedo aquí.
Copy !req
9. - Voy a ver.
- Gracias.
Copy !req
10. - Es Johnny Ross.
- Sí, señor.
Copy !req
11. Lo siento, señor, no hay nada.
Copy !req
12. ¿Nada?
Copy !req
13. ¿Está seguro?
Copy !req
14. Sí, señor.
Copy !req
15. Muy bien, gracias.
Copy !req
16. Gracias.
Copy !req
17. Sí, estoy seguro de que era él.
Copy !req
18. Taxi Sunshine, 6912.
Copy !req
19. 1. RECOGER MENSAJE
HOTEL MARK HOPKINS
Copy !req
20. 2. LLAMAR A CHALMERS
DO. 4-6823
Copy !req
21. Pare aquí. Quiero llamar por teléfono.
Copy !req
22. Desde luego.
Copy !req
23. ¿Quién?
Copy !req
24. Delgetti.
Copy !req
25. ¿Qué pasa?
Copy !req
26. Hay trabajo.
Copy !req
27. Frank, ábreme.
Copy !req
28. ¿A qué hora te has acostado?
Copy !req
29. Hacia las 5.
Copy !req
30. "Ya hay vacuna para las paperas.
Copy !req
31. El gobierno autorizó ayer...
Copy !req
32. lo que se considera la primera vacuna
eficaz para prevenir las paperas.
Copy !req
33. anunció que ha concedido licencia
a la vacuna...
Copy !req
34. a las 12:45 del miércoles"...
Copy !req
35. ¿Por qué no te relajas,
te tomas el zumo y te callas, Delgetti?
Copy !req
36. Vámonos, Frank.
Copy !req
37. El teniente Bullitt quiere verle,
Sr. Chalmers.
Copy !req
38. Fue involuntario, se lo aseguro.
Copy !req
39. No es que yo estuviera bien informado,
es que él estaba mal informado.
Copy !req
40. ¿Me disculpan, por favor?
Copy !req
41. ¿Cómo te puede gustar?
Copy !req
42. En Orinda tenemos un sol seco
maravilloso. Es perfecto para las rosas.
Copy !req
43. Yo misma las cuido.
Mis manos lo demuestran.
Copy !req
44. Hola. ¿Cómo está, teniente?
Copy !req
45. Gracias por venir. Se llama Frank, ¿no?
Copy !req
46. - Exacto.
- Llámeme Walter, por favor.
Copy !req
47. Tengo un trabajo para usted.
Copy !req
48. El capitán Bennet sugirió
que se ocupara usted.
Copy !req
49. Como sabrá, el lunes se celebra
una vista del subcomité del Senado.
Copy !req
50. Tengo un testigo principal
que necesita protección.
Copy !req
51. Sam dijo que usted era
el hombre indicado.
Copy !req
52. Y creo que tiene toda la razón.
Copy !req
53. ¿Protección de quién?
Copy !req
54. De la mafia.
Copy !req
55. Se llama Johnny Ross. Es de Chicago.
Copy !req
56. Por fin se unen los mejores
hombres al servicio de la ley.
Copy !req
57. Vamos a desenmascarar a la mafia.
Copy !req
58. Leí su discurso.
Copy !req
59. ¿Por qué San Francisco?
Copy !req
60. Aquí Ross está más seguro. Es su terreno.
Copy !req
61. Ocúltelo 40 horas.
Copy !req
62. ¿Dónde?
Copy !req
63. En el Hotel Daniels.
Copy !req
64. Calle Embarcadero, 226. Habitación 634.
Copy !req
65. Está allí ahora, esperándole.
Copy !req
66. Ahora que sabe dónde está mi casa,
Copy !req
67. espero que nos veamos más.
Copy !req
68. Sobre todo por la investigación.
Copy !req
69. Una vista del Senado siempre...
Copy !req
70. coloca a las personas implicadas
en el ojo del huracán,
Copy !req
71. con el consiguiente efecto en su carrera.
Copy !req
72. Será un placer trabajar con usted.
Copy !req
73. Llévelo al tribunal el lunes, Frank.
Copy !req
74. ¿Qué ha sido eso?
Copy !req
75. Somos amigos.
Copy !req
76. ¿Chalmers y tú? ¿Qué se cuece?
Copy !req
77. Hotel Daniels, calle Embarcadero, 226.
Copy !req
78. Un testigo del Estado.
Haremos de niñeras.
Copy !req
79. Vamos.
Copy !req
80. - ¿Quién es?
- Policía.
Copy !req
81. El tejado y las salidas.
Copy !req
82. El Sr. Chalmers dijo que
vendrían a las 5.
Copy !req
83. Me lo garantizó.
Copy !req
84. Lo siento, había mucho tráfico.
Copy !req
85. ¿Lleva armas de fuego?
Copy !req
86. No, no llevo nada encima.
Sólo la cartera,
Copy !req
87. y el encendedor.
Copy !req
88. ¿Quiere registrarme?
Copy !req
89. No es necesario.
Póngalo todo en la cama, por favor.
Copy !req
90. ¿Cómo ha llegado aquí desde Chicago?
Copy !req
91. En avión.
Copy !req
92. ¿No venía nadie en el vuelo
ni le vieron llegar?
Copy !req
93. ¿Cómo voy a saberlo? No lo sé.
Copy !req
94. ¿Por qué escogió esta habitación?
Copy !req
95. No la escogí yo. La escogió Chalmers.
Copy !req
96. ¿Por qué?
Copy !req
97. Aléjese de las ventanas. Por eso.
Copy !req
98. Siéntese y relájese, Ross.
Queda mucho tiempo hasta el lunes.
Copy !req
99. Será mejor que pidamos algo de comer.
Copy !req
100. - ¿Qué?
- Algo de comer.
Copy !req
101. Chalmers lo quiere contento,
haremos lo posible para que lo esté.
Copy !req
102. Papá, es para ti.
Copy !req
103. No vienes. ¡Que no! Vamos al cine.
Copy !req
104. Callaos. Silencio. No lleguéis muy tarde.
Copy !req
105. - ¿Diga?
- ¿Capitán?
Copy !req
106. ¿Frank?
Copy !req
107. Hasta luego, papá.
Copy !req
108. He visto a Chalmers.
Copy !req
109. ¿Qué sabe de Ross?
Copy !req
110. Chicago. Podría ser muy importante.
Copy !req
111. Tenía acceso a todos los archivos.
Llevaba las apuestas con su hermano Pete.
Copy !req
112. ¿Chalmers me eligió a mí?
Copy !req
113. ¿Sabe por qué?
Copy !req
114. Sí, sé por qué.
Se presenta a un cargo público.
Copy !req
115. Esmérate. Le caes bien a la prensa.
Copy !req
116. Entiendo.
Copy !req
117. Muy bien. Hasta luego, Sam.
Copy !req
118. ¿Con quién estaba hablando de mí?
Copy !req
119. El Sr. Chalmers dijo que esto
quedaría entre él y yo.
Copy !req
120. Él y yo, eso es todo.
Copy !req
121. Delgetti, el primer turno.
Stanton llegará a las 12.
Copy !req
122. Yo haré el tercero.
Copy !req
123. Sólo tiene que alejarse de las ventanas.
Copy !req
124. Sobre todo por la noche.
Copy !req
125. Llámame antes de irte.
Copy !req
126. Disculpe.
Copy !req
127. La salida de incendios y la autopista.
Copy !req
128. Las malas noticias, ¿no?
Copy !req
129. Pues sí. ¿Quieres que me quede?
Copy !req
130. No. Vete a casa con tu mujer.
Copy !req
131. ¿Qué turno?
Copy !req
132. El segundo.
Copy !req
133. ¿Si trabajamos el fin de semana
nos dan dos días libres?
Copy !req
134. Hasta luego.
Copy !req
135. - Hola.
- Hola.
Copy !req
136. ¿Es la nueva fuente?
Copy !req
137. ¿Fuente? ¡Al cliente solo
le llega para un grifo goteando!
Copy !req
138. Pensaba que a los artistas
no les importaba el dinero.
Copy !req
139. Tener alma cuesta dinero.
Copy !req
140. "Pérdida de fricción del agua en pies.
Tubería de...
Copy !req
141. "Fórmula utilizando tuberías estándar
de 100, en pies".
Copy !req
142. Quiero 600 galones de agua por minuto.
Copy !req
143. ¿Cuál es la velocidad por segundo
de una tubería de cinco pulgadas?
Copy !req
144. Mira a la derecha, al final.
Copy !req
145. Baja hasta 600.
Copy !req
146. Ya está.
Copy !req
147. Ahora vete en horizontal hasta
la tubería de cinco pulgadas.
Copy !req
148. ¿Qué dice?
Copy !req
149. Nueve punto ocho.
Copy !req
150. Ahora quiero la pérdida en pies.
Copy !req
151. En pies, ¿eh?
Copy !req
152. ¿Y?
Copy !req
153. Me he perdido. Nadie es perfecto.
Copy !req
154. ¿Puedo llamar por teléfono?
Copy !req
155. Buenas noches. Por aquí.
Copy !req
156. - Aquí tiene.
- Gracias.
Copy !req
157. - ¿Diga?
- ¿Del?
Copy !req
158. Café Cantata. 931-0770.
Copy !req
159. - 931-0770.
- Eso es.
Copy !req
160. Si me llama el sargento Delgetti,
Copy !req
161. ¿puede avisarme, por favor?
Copy !req
162. - Desde luego.
- Gracias.
Copy !req
163. Del. Me marcho.
Copy !req
164. ¿Todo bien?
Copy !req
165. Sí, claro.
Copy !req
166. ¿Quiere bajar el volumen?
Copy !req
167. Lo siento.
Copy !req
168. ¿Algo para Stanton?
Copy !req
169. No. Hasta mañana.
Copy !req
170. ¿Quién era?
Copy !req
171. Del.
Copy !req
172. ¿Algo interesante?
Copy !req
173. Duérmete.
Copy !req
174. O sea, que no vas a decirme nada.
Copy !req
175. No es para ti, cariño.
Copy !req
176. Todo lo que haces forma parte de mí.
Copy !req
177. Recepción. Dos caballeros.
¿Les dejo subir?
Copy !req
178. ¿Cómo se llaman?
Copy !req
179. Un momento.
Copy !req
180. El Sr. Chalmers y un amigo.
Copy !req
181. Dígales que esperen
y póngame con el 421-7596.
Copy !req
182. - ¿Frank?
- Sí.
Copy !req
183. Chalmers está abajo con otro hombre.
Quieren subir.
Copy !req
184. ¿Chalmers a la una de la madrugada?
Copy !req
185. No les dejes entrar. Tardo cinco minutos.
Copy !req
186. Por favor, apártese de la puerta.
Copy !req
187. Han llegado los últimos
resultados de béisbol.
Copy !req
188. Liga nacional.
Los Giants de San Francisco...
Copy !req
189. han ganado a los Dodgers
dos veces consecutivas.
Copy !req
190. Un 2 a 0 en el partido de la tarde,
y 4 a 1 en el de la noche.
Copy !req
191. No, esperen...
Copy !req
192. Escuchen...
Copy !req
193. Me dijeron...
Copy !req
194. ¿Quién es?
Copy !req
195. Ross. Dos hombres con una escopeta.
Copy !req
196. ¿Y Stanton?
Copy !req
197. Le han dado en la pierna. Ahora lo bajan.
Copy !req
198. Quédate con Ross.
Copy !req
199. En cuanto salgan los del laboratorio,
precíntala.
Copy !req
200. - Que no entre nadie.
- Sí, señor.
Copy !req
201. ¿Es grave?
Copy !req
202. Sí. Tiene una hemorragia.
Copy !req
203. La puerta está cerrada.
Copy !req
204. Ya han metido la pata.
Copy !req
205. Y bien metida. La puerta cerrada.
Copy !req
206. Alguien ha metido la camilla.
Copy !req
207. Sé que te duele...
Copy !req
208. pero tengo que saberlo ahora.
Copy !req
209. ¿Recuerdas algo de los dos hombres?
Copy !req
210. Blancos.
Copy !req
211. El que ha disparado medía 1,75,
más o menos, pelo blanco.
Copy !req
212. La escopeta era una Winchester.
Copy !req
213. Es lo único que recuerdo.
Ha sido todo muy rápido.
Copy !req
214. La cadena no estaba echada. Él la quitó.
Copy !req
215. ¿Quién?
Copy !req
216. Ross. Como si estuviera
esperando a alguien.
Copy !req
217. ¿Cómo tengo la pierna?
Copy !req
218. Aguanta, Carl, llegamos enseguida.
Copy !req
219. Dejen paso.
Copy !req
220. A la derecha.
Copy !req
221. Vamos.
Copy !req
222. Tijeras, Jones.
Copy !req
223. Presión arterial.
Copy !req
224. Oxígeno.
Copy !req
225. Una venda.
Copy !req
226. ¿Puede mover la mano?
Copy !req
227. ¿Puede salir, por favor?
Su compañero está bien. Se curará.
Copy !req
228. Que vengan los de Rayos-X.
Copy !req
229. ¿Cómo está Stanton?
Copy !req
230. Se pondrá bien, pero está malherido.
¿Y Ross?
Copy !req
231. No lo sé.
Copy !req
232. Llama a la mujer de Stanton
para que venga.
Copy !req
233. De acuerdo.
Copy !req
234. Toma.
Copy !req
235. ¿Cómo está?
Copy !req
236. ¿Tensión arterial?
Copy !req
237. Tijeras.
Copy !req
238. Ha bajado a 9 y 7.
Copy !req
239. Hilo.
Copy !req
240. Tijeras.
Copy !req
241. - Ya cierro yo esta.
- De acuerdo.
Copy !req
242. Un poco de bálsamo, por favor.
Copy !req
243. Está bajando.
Y el pulso está subiendo.
Copy !req
244. ¿Cómo estaba antes de la operación?
Copy !req
245. A 14 y 9.
Copy !req
246. Khan, coge esto.
Copy !req
247. Ahora ha bajado a 9 y 7.
Copy !req
248. ¿Cuánta sangre tienes?
Copy !req
249. Aquí tenemos cuatro unidades
y hemos pedido otras cuatro.
Copy !req
250. ¿Cuánta le has puesto?
Copy !req
251. - Ahora empezamos con la primera.
- Tráeme otra.
Copy !req
252. Mayo, por favor.
Copy !req
253. - Éste es el subclavio.
- Déjeme secarle, doctor.
Copy !req
254. Gracias, Deanne.
Copy !req
255. ¿Qué posibilidades tiene?
Copy !req
256. No más de un 50%.
Copy !req
257. Hemos detenido la hemorragia,
pero tiene afectados vasos importantes.
Copy !req
258. Gracias, doctor.
Copy !req
259. ¿Cómo está?
Copy !req
260. Grave.
Copy !req
261. ¿Stanton?
Copy !req
262. Está bien. Está durmiendo.
Copy !req
263. Quiero hablar contigo.
Copy !req
264. Tengo el informe del laboratorio.
Copy !req
265. Nada en el hotel. ¿Cómo entraron?
Copy !req
266. Ross quitó la cadena desde dentro.
Copy !req
267. ¿Dejó entrar a los asesinos?
¿Por qué haría una cosa así?
Copy !req
268. Eso quiero preguntarle.
Copy !req
269. ¿Qué me dices del golpe? ¿Qué opinas?
Copy !req
270. Escopeta y guardaespaldas. Profesionales.
Copy !req
271. He tenido que llamar a Chalmers.
Copy !req
272. ¿Y?
Copy !req
273. No ha reaccionado muy bien.
Es su gran baza.
Copy !req
274. Ya sabes,
la vista del subcomité del Senado.
Copy !req
275. No podrá dar la gran sorpresa
que ha prometido a todos.
Copy !req
276. Intentará sacar partido
culpándonos a nosotros.
Copy !req
277. Atente al reglamento.
Copy !req
278. ¿Este caso es mío o de Chalmers?
Copy !req
279. Sólo me interesan los resultados.
Copy !req
280. Haz lo que creas más conveniente.
Copy !req
281. Intentaré apoyarte.
Copy !req
282. Disculpe, señor.
¿Es usted el policía que no ha comido?
Copy !req
283. Sí, señora.
Copy !req
284. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
285. ¿Dónde está?
Copy !req
286. ¿Cómo está, doctor?
Copy !req
287. Como se esperaba. Todavía
está bajo los efectos de la anestesia.
Copy !req
288. Soy Walter Chalmers.
Copy !req
289. ¿Hay posibilidades de obtener
una declaración de Ross antes del lunes?
Copy !req
290. No puedo decírselo.
Tal vez siga inconsciente.
Copy !req
291. Le agradezco su esfuerzo, doctor.
Copy !req
292. Ve a buscar a la supervisora.
Copy !req
293. ¿Qué ha pasado, teniente?
Copy !req
294. - ¿Quién más sabía dónde estaba?
- ¿Cómo?
Copy !req
295. ¿Quién más sabía dónde estaba?
Copy !req
296. ¿A qué se refiere?
Copy !req
297. Sabían dónde encontrarlo
y utilizaron su nombre para entrar.
Copy !req
298. ¿Insinúa que revelé su paradero?
Copy !req
299. Alguien lo hizo.
Copy !req
300. Y no fuimos nosotros.
Copy !req
301. Ésa no es la cuestión.
Copy !req
302. Ya lo creo que sí.
Copy !req
303. Tengo un oficial, con familia,
Copy !req
304. gravemente herido de bala.
Copy !req
305. Y yo tengo un testigo
que no puede hablar.
Copy !req
306. Hábleme de Ross. ¿Qué trato hizo con él?
Copy !req
307. ¿Trato?
Copy !req
308. Teniente, no intente
eludir la responsabilidad.
Copy !req
309. Como dirían ustedes, ha fallado.
Copy !req
310. Sabía lo importante
que era su testimonio.
Copy !req
311. Y sin embargo, no tomó las debidas
precauciones para protegerlo.
Copy !req
312. Para usted era solo un trabajo.
Copy !req
313. Si hubiera sido más y se hubiera
entregado como me hicieron creer...
Copy !req
314. Crea lo que quiera.
Copy !req
315. Usted trabaje por su lado,
yo trabajaré por el mío.
Copy !req
316. Oficiaré personalmente
en su crucifixión pública...
Copy !req
317. si Ross no se recupera
durante la vista...
Copy !req
318. para que al menos pueda
presentar su declaración.
Copy !req
319. No pienso sufrir las consecuencias
de su incompetencia.
Copy !req
320. Y aunque no existiera tal...
Copy !req
321. estoy seguro de que puedo
demostrar negligencia por su parte.
Copy !req
322. Tal vez vuelvan a intentarlo.
Copy !req
323. Volveré por la mañana con mi gente.
Copy !req
324. Gracias, doctor.
Copy !req
325. Quiero que sustituyan al Dr. Willard.
Es demasiado joven e inexperto.
Copy !req
326. Prefiero a mi cirujano.
Copy !req
327. Informe al administrador.
Copy !req
328. Pero el Dr. Willard es uno de...
Copy !req
329. Prefiero sustituirlo, si no le importa.
Copy !req
330. - Informaré al administrador.
- Muchas gracias.
Copy !req
331. ¿Doctor?
Copy !req
332. Han ingresado a un pariente mío
herido de bala.
Copy !req
333. ¿Dónde puedo encontrarlo?
Copy !req
334. ¿Ha preguntado en recepción?
Copy !req
335. No hay nadie.
Copy !req
336. Intente en el segundo piso,
en urgencias.
Copy !req
337. Gracias, doctor.
Copy !req
338. ¿Sí?
Copy !req
339. Teniente, es para usted.
Copy !req
340. Gracias.
Copy !req
341. ¿Diga?
Copy !req
342. Dr. Kenner. Tal vez no sea importante...
Copy !req
343. un hombre me ha preguntado
por un pariente suyo...
Copy !req
344. herido de bala ingresado aquí.
Copy !req
345. Pensé que debería saberlo.
Copy !req
346. ¿Medía 1,75? ¿Pelo canoso?
Copy !req
347. Le he dicho que estaba
en el segundo piso.
Copy !req
348. Gracias.
Copy !req
349. Delgetti.
Copy !req
350. Nuestro hombre está en el edificio.
Sabe dónde está Ross.
Copy !req
351. - Ocúpate de la planta baja.
- De acuerdo.
Copy !req
352. Ve con Ross. No dejes entrar más
que al Dr. Willard y a las enfermeras.
Copy !req
353. ¡Hay un hombre en la escalera!
Copy !req
354. ¡Polly, llama a anestesia
y trae un desfibrilador!
Copy !req
355. Doctor, paro cardíaco en la UVI.
Copy !req
356. Llame a Delgetti. Cubran el vestíbulo.
Copy !req
357. De acuerdo.
Copy !req
358. No hay tensión arterial.
Copy !req
359. Adelante.
Copy !req
360. ¿Quieres una nueva desfibrilación?
Copy !req
361. Ahora no. En este estado, no.
Copy !req
362. - ¿Cuánto bicarbonato?
- Quince.
Copy !req
363. De acuerdo, dáselo.
Copy !req
364. - ¿Quieres lactosa?
- Un poco.
Copy !req
365. - ¿Reacción de las pupilas?
- No. Dilatadas.
Copy !req
366. Sube también el calcio.
Copy !req
367. ¿Qué pasa ahora?
Copy !req
368. No hay actividad.
Copy !req
369. Necesito más epinefrina.
Copy !req
370. Medio miligramo, por favor.
Copy !req
371. Necesito su ayuda.
Copy !req
372. ¿De qué se trata?
Copy !req
373. Quiero que deje todo igual.
Copy !req
374. Si Chalmers descubre que Ross ha muerto,
cerrará el caso.
Copy !req
375. - Quiero al hombre que lo mató.
- Entiendo.
Copy !req
376. Pero no quiero ponerle en un aprieto.
Copy !req
377. Me hago cargo.
Copy !req
378. Su historial puede traspapelarse.
Copy !req
379. Que desaparezca. Me hago responsable.
Copy !req
380. De acuerdo.
Copy !req
381. Llama al juez de instrucción.
Que Ross sea un "no identificado".
Copy !req
382. Quiero una ambulancia privada,
blanca, y con discreción.
Copy !req
383. Hasta aquí, doctor.
Copy !req
384. Tranquilo.
Copy !req
385. Al depósito de cadáveres.
Copy !req
386. Vamos.
Copy !req
387. ¡Fresco del día!
Copy !req
388. Compruebe si el Dr. Willard sigue aquí.
Copy !req
389. Llame al teniente Bullitt.
Copy !req
390. Lo siento, Joe.
Lo han trasladado a otra habitación.
Copy !req
391. ¿Una línea exterior, por favor?
Copy !req
392. ¿Puedo hablar con su supervisora,
por favor?
Copy !req
393. Está ocupada.
Copy !req
394. Le agradecería que le dijera que
Walter Chalmers quiere verla.
Copy !req
395. Enseguida. Es muy urgente.
Copy !req
396. Sí, Sr. Chalmers.
Copy !req
397. Quiero hablar con el Dr. Willard,
por favor.
Copy !req
398. Gracias.
Copy !req
399. ¿En qué puedo ayudarle?
Copy !req
400. Quería a la otra supervisora.
Copy !req
401. La del turno de noche salió
hace una hora.
Copy !req
402. Soy la Sra. Francis. ¿Puedo ayudarle?
Copy !req
403. Desde luego.
Tenían un paciente llamado Johnny Ross.
Copy !req
404. - Y parece que ha desaparecido.
- ¿Desaparecido?
Copy !req
405. Estaba en la UVI, pero en el hospital
no saben dónde se encuentra.
Copy !req
406. Eso es imposible.
Copy !req
407. ¿Puedo ver su historial?
Copy !req
408. Lo siento, las normas...
Copy !req
409. Lo solicita la policía.
¿No es así, capitán Baker?
Copy !req
410. Sí, capitán. Ahora se lo busco.
Copy !req
411. Disculpe, el Dr. Willard ya ha salido.
Copy !req
412. Llámele a su casa.
Copy !req
413. ¿Seguro que no está?
Copy !req
414. ¿Tiene el teléfono personal
del Dr. Willard?
Copy !req
415. Lo siento, pero mi testigo...
Copy !req
416. ha tenido una serie
de complicaciones médicas.
Copy !req
417. Creo que tendré que renunciar
a la foto junto a su cama...
Copy !req
418. aunque hubiera compensado
su imposibilidad de testificar mañana.
Copy !req
419. Pero a decir verdad,
no puedo exigir demasiado.
Copy !req
420. ¿Quiere decir que su testigo sorpresa
no podrá declarar?
Copy !req
421. Estaba medio muerto cuando lo trajeron.
Copy !req
422. Después de esta tentativa,
Copy !req
423. entenderá que quiera
mantenerlo en secreto.
Copy !req
424. - Desde luego.
- Ha sido un placer.
Copy !req
425. El teniente Bullitt no contesta.
Copy !req
426. Sigue intentándolo.
Copy !req
427. No encuentro el historial del Sr. Ross.
Ha debido traspapelarse.
Copy !req
428. - ¡Qué oportuno!
- ¿Oportuno?
Copy !req
429. Informaré al administrador.
Muchas gracias.
Copy !req
430. Quiero una lista completa
del personal que pudo...
Copy !req
431. ayudar a Bullitt a hacer
desaparecer a Johnny Ross.
Copy !req
432. Se llevó a mi testigo
para su lucimiento personal.
Copy !req
433. - Me juego el cuello.
- ¡Y encuentre a Ross!
Copy !req
434. Enseguida.
Copy !req
435. El teniente Bullitt.
Copy !req
436. ¿Dónde está mi testigo?
Copy !req
437. Lo tengo yo.
Copy !req
438. ¿Dónde está?
Copy !req
439. ¿Me lo va a decir o no?
Copy !req
440. Ahora mismo, no puedo.
Copy !req
441. El capitán Baker quiere hablar con usted.
Copy !req
442. Escuche, teniente.
Copy !req
443. Lo quiero fuera del caso.
Copy !req
444. No hay problema.
Copy !req
445. ¿Quieres desayunar?
Copy !req
446. Sólo café.
Copy !req
447. Gracias.
Copy !req
448. ¿Por qué?
Copy !req
449. - ¿Está abierto?
- La puerta está abierta.
Copy !req
450. Intente recordar cuando vio a
los dos hombres por primera vez.
Copy !req
451. ¿Recuerda algo?
Copy !req
452. Ya les he dicho que me pegaron
antes de que pudiera fijarme.
Copy !req
453. No recuerdo nada de ellos. Nada.
Copy !req
454. Empiece a recordar.
Copy !req
455. ¡No puedo!
Copy !req
456. Es la pura verdad.
Copy !req
457. Delgetti, llévatelo.
Copy !req
458. Déle una oportunidad, teniente.
Hace lo que puede.
Copy !req
459. No lo suficiente.
Copy !req
460. Ya recordará.
Copy !req
461. Pierdes el tiempo.
Copy !req
462. Bueno, sigamos.
Copy !req
463. Recuerdo que el que me pegó...
Copy !req
464. tenía la cara cuadrada.
Copy !req
465. No había mucha luz.
Quieren ahorrar electricidad.
Copy !req
466. ¿Así?
Copy !req
467. No. Más fina.
Copy !req
468. Eso es.
Copy !req
469. Empiezo a recordar.
Copy !req
470. Volvamos al tipo de la 634.
¿No llevaba equipaje?
Copy !req
471. Exacto, señor.
Copy !req
472. - ¿Y no dejó nada en depósito?
- No, señor.
Copy !req
473. Llegó sin nada,
así que se fijó bien en él.
Copy !req
474. Siempre me fijo en esos.
Copy !req
475. ¿Entonces vio cómo llegó?
Copy !req
476. Sí, señor. En taxi.
Copy !req
477. ¿De qué compañía?
Copy !req
478. Sunshine.
Copy !req
479. ¿Cuántos años tenía el tipo que le pegó?
Copy !req
480. Unos 50.
Copy !req
481. ¿Cómo tenía el pelo?
Copy !req
482. Gris. Medio calvo. Calvo a ambos lados.
Copy !req
483. ¿Así?
Copy !req
484. No, más calvo.
Copy !req
485. ¿Le sirvo de ayuda, señor?
Copy !req
486. Nunca me han ayudado tanto.
Copy !req
487. Primero se paró en el Mark.
Copy !req
488. ¿Cuánto tiempo?
Copy !req
489. No mucho.
Copy !req
490. Pare allí y espere.
Copy !req
491. PROHIBIDO EL PASO
Copy !req
492. - ¿Diga?
- ¿Eddy?
Copy !req
493. Me debes uno. Necesito información
sobre un tal Johnny Ross de Chicago.
Copy !req
494. Dame media hora.
Nos encontramos en Enrico's.
Copy !req
495. De acuerdo.
Copy !req
496. - Dos.
- ¿Dos qué?
Copy !req
497. Hizo dos llamadas.
La segunda era una conferencia.
Copy !req
498. ¿Cómo lo sabe?
Copy !req
499. Puso muchas monedas.
Copy !req
500. Buenos días, Sam.
Creo que no tengo el placer.
Copy !req
501. El Sr. Chalmers.
Mi esposa, la Sra. Bennet.
Copy !req
502. Mi hijos, Paul y Tony.
Copy !req
503. ¿Qué tal, Tony?
Copy !req
504. ¿Puedo hablar un momento
a solas con Sam?
Copy !req
505. Por supuesto.
Copy !req
506. Hoy en día debe de ser
muy duro criar hijos.
Copy !req
507. Supongo que Tony va a la universidad.
Copy !req
508. Así es.
Copy !req
509. Imagino el gran esfuerzo económico
que supone...
Copy !req
510. tener un hijo en la universidad
con el salario de un capitán.
Copy !req
511. No veo por qué un hombre
con sus aptitudes...
Copy !req
512. no debería ascender
con el apoyo adecuado.
Copy !req
513. Mi familia me espera, Sr. Chalmers.
Copy !req
514. Bullitt ha secuestrado a mi testigo.
Copy !req
515. Lo ha sacado del hospital.
Copy !req
516. Como su superior,
he dejado el caso en sus manos.
Copy !req
517. Si ha trasladado a Ross,
tendrá sus razones.
Copy !req
518. ¿No va a ordenarle que desvele
dónde esconde a Ross?
Copy !req
519. Es su caso, Sr. Chalmers.
Copy !req
520. Capitán, le entrego un recurso
de hábeas corpus...
Copy !req
521. por el que le hago responsable
de la entrega de Ross.
Copy !req
522. Tengo testigos...
Copy !req
523. de que lo ha recibido.
Copy !req
524. Necesito ese testigo para
demostrar que existe.
Copy !req
525. Disculpe, señor.
Papá, mamá está esperando.
Copy !req
526. Enseguida acabo, Tony.
Copy !req
527. No permitiré que me acusen
de realizar falsas promesas,
Copy !req
528. por sensacionalismo barato...
Copy !req
529. ni que su teniente me comprometa.
Ni me expurgue.
Copy !req
530. Espéreme. No tardaré.
Copy !req
531. Según mis fuentes, la mafia de Chicago...
Copy !req
532. sorprendió a Johnny Ross
con las manos en la caja.
Copy !req
533. Creen que hizo un desfalco...
Copy !req
534. de unos dos millones de pavos
mientras controlaba las apuestas.
Copy !req
535. Intentaron deshacerse de él
el sábado por la noche, en Chicago.
Copy !req
536. ¿Chicago?
Copy !req
537. Consiguió escapar ileso.
Creen que se esconde aquí.
Copy !req
538. ¿De cuándo es la información?
Copy !req
539. De hace cuatro horas.
Lo buscan por toda la ciudad.
Copy !req
540. Vigilan los muelles, el aeropuerto,
no quieren que salga del país.
Copy !req
541. ¿Alguien más intenta matarlo?
Copy !req
542. No, que yo sepa.
Copy !req
543. ¿Y su hermano, Pete?
Copy !req
544. Está limpio.
Copy !req
545. Muy bien, Eddy. Gracias.
Copy !req
546. ¿Puedo hacer algo por ti?
Copy !req
547. Pues sí.
Copy !req
548. ¿Recuerdas a Zash-Zhoe?
Le han echado de tres a cinco años.
Copy !req
549. ¿Por qué?
Copy !req
550. Por recibir mercancía robada.
Copy !req
551. Lo intentaré.
Copy !req
552. Gracias, Frank.
Copy !req
553. - Tome.
- Cuídese, teniente.
Copy !req
554. ¿Qué demonios está pasando?
Copy !req
555. ¡Una persecución!
Copy !req
556. Hay dos hombres muertos. Un policía
en el hospital. Un testigo moribundo.
Copy !req
557. Quiero saber qué pasa. Ahora mismo.
Copy !req
558. Aquí tiene el informe.
Copy !req
559. Un hombre como Chalmers
podría sernos de gran ayuda.
Copy !req
560. Podría hablar por nosotros,
en los lugares adecuados.
Copy !req
561. Podría luchar por nosotros
en la asamblea legislativa.
Copy !req
562. Tienes que entregar a su testigo.
Copy !req
563. ¿Dónde está Ross?
Copy !req
564. ¡Díselo! ¡Es una orden!
Copy !req
565. Está muerto.
Copy !req
566. ¿Muerto?
Copy !req
567. Murió anoche.
Copy !req
568. ¿Después de trasladarlo?
Copy !req
569. Antes. Figura como "no identificado".
Copy !req
570. Estás loco.
Copy !req
571. Sacar a escondidas de un hospital
a un hombre muerto...
Copy !req
572. Y tenemos dos cadáveres que
tal vez no tenían nada que ver con esto.
Copy !req
573. El hombre a quien perseguía mató a Ross.
Copy !req
574. ¿Cómo lo sabes? ¿Lo viste?
Copy !req
575. Sí. Intentó matarme con una escopeta.
Copy !req
576. Una Winchester.
Copy !req
577. En la radio han dicho que
los cuerpos estaban irreconocibles.
Copy !req
578. Ahora solo tiene dos cadáveres.
No sirven en un tribunal.
Copy !req
579. Tengo una pista. Quiero seguirla.
Copy !req
580. "Dorothy Simmons.
Hotel Thunderbolt. San Mateo".
Copy !req
581. Ross la llamó de una cabina
de Unión Square,
Copy !req
582. unas nueve horas antes de que le mataran.
Copy !req
583. Llamó a su novia. ¿Qué prueba eso?
Copy !req
584. Es domingo. Voy a retener el recurso
hasta el lunes por la mañana.
Copy !req
585. ¿Frank?
Copy !req
586. Anda. Vete.
Copy !req
587. Necesito un coche.
Copy !req
588. Lo siento, teniente, no quedan.
Copy !req
589. La Srta. Simmons no contesta.
Copy !req
590. ¿En qué habitación está?
Copy !req
591. Lo siento, no podemos proporcionarle...
Copy !req
592. Lleve a este caballero
a la habitación 114, por favor.
Copy !req
593. ¿Hola, Del?
Copy !req
594. Sí, sí.
Copy !req
595. Estrangulada.
Copy !req
596. Creía que te conocía.
Copy !req
597. Pero ya no estoy tan segura.
Copy !req
598. ¿Dejas que algo te afecte?
¿Qué te afecte de verdad?
Copy !req
599. ¿O ya estás tan acostumbrado
que nada te conmueve?
Copy !req
600. Vives en una cloaca, Frank.
Copy !req
601. Día tras día.
Copy !req
602. Es parte de la vida.
Y no podemos ignorarlo.
Copy !req
603. Sé que está ahí, pero no necesito
que me recuerden continuamente...
Copy !req
604. el horror que nos rodea.
Copy !req
605. Para ti, vivir con la violencia
y la muerte es una forma de vida.
Copy !req
606. ¿Cómo puedes implicarte
sin ser cada vez más insensible?
Copy !req
607. Tu mundo está tan lejos
del que conozco...
Copy !req
608. ¿Qué será de nosotros, con el tiempo?
Copy !req
609. El tiempo empieza ahora.
Copy !req
610. - ¿Qué tienes?
- Empecemos con la cuchilla.
Copy !req
611. Una cuchilla de unos 20 cm.
Copy !req
612. El equipaje de la Srta. Simmons
ha llegado del aeropuerto.
Copy !req
613. Muy bien.
Copy !req
614. ¿Dónde está?
Copy !req
615. - Aquí tienes.
- Un par de zapatos dorados...
Copy !req
616. ¿De dónde viene?
Copy !req
617. Del hotel Thunderbolt de San Mateo.
Copy !req
618. - ¿De quién es?
- De Simmons.
Copy !req
619. ¿Qué es?
Copy !req
620. Un relicario y un reloj de metal dorado.
Copy !req
621. Un collar de perlas. Guárdalo bien.
Copy !req
622. Es de un hombre.
Copy !req
623. Agencia de viajes Dearborn de Chicago.
Roma.
Copy !req
624. ¡Mira cuántos folletos!
Copy !req
625. ¿Qué opinas de todo esto?
Creía que estaba sola.
Copy !req
626. Ahora resulta que está con un tío.
Copy !req
627. Bolso nuevo, todavía lleva el precio.
Copy !req
628. Dame una bolsa, Tony.
Copy !req
629. Todo es nuevo. Ni siquiera habían salido.
Copy !req
630. ¿Pasaporte? Nada. Ni billetes.
Copy !req
631. Yo tampoco encuentro billetes.
Copy !req
632. ¡Premio!
Copy !req
633. ¿Qué has encontrado?
Copy !req
634. Perfecto.
Copy !req
635. "Albert E. Renick".
Copy !req
636. ¿Quién demonios es Simmons?
Copy !req
637. Mira cuánto dinero tiene.
Copy !req
638. Fíjate.
Copy !req
639. ¡Está forrado!
Copy !req
640. Tenemos a un tal Renick.
Copy !req
641. ¿Quién puede ser?
Copy !req
642. ¡Mira lo que he encontrado!
Copy !req
643. "Dorothy Renick".
Copy !req
644. Mételo aquí.
Copy !req
645. Nos estamos acercando "A.R.".
Copy !req
646. ¿Qué opinas?
Copy !req
647. Dame una bolsa, Tony.
Las huellas de todo esto.
Copy !req
648. Acabemos de una vez.
Copy !req
649. - Gracias, Tony.
- De nada.
Copy !req
650. Sin billetes ni pasaporte.
Copy !req
651. Llama a Inmigración, a Chicago.
Que envíen los pasaportes de los Renick.
Copy !req
652. - Voy a comprobar las huellas de Ross.
- De acuerdo.
Copy !req
653. Numerosas heridas de bala
en la parte izquierda de la cara...
Copy !req
654. y del cuello, a la altura
de la parte superior del tórax.
Copy !req
655. Se extienden desde la zona
lateral del ojo izquierdo...
Copy !req
656. y una parte de la órbita izquierda
está lesionada...
Copy !req
657. De la herida mana un humor acuoso.
Copy !req
658. En la zona circundante
hay profundos desgarros...
Copy !req
659. que se han cerrado con puntos
de sutura quirúrgicos.
Copy !req
660. Hay numerosas incisiones quirúrgicas
en la parte izquierda de la cara.
Copy !req
661. Hay una hemorragia considerable
en estos tejidos...
Copy !req
662. y una serie de suturas quirúrgicas
en toda esta zona.
Copy !req
663. Entradas en los orificios nasales...
Copy !req
664. y numerosos restos de plomo
alojados en la misma zona.
Copy !req
665. Asimismo, hay laceraciones y numerosas
heridas de bala de escopeta...
Copy !req
666. en la parte izquierda del cuello.
Copy !req
667. Encontramos heridas similares
en la parte superior izquierda del tórax.
Copy !req
668. ¿Puede enviarme las huellas enseguida?
Copy !req
669. Hay un catéter de goma que
va desde la zona lateral de...
Copy !req
670. El capitán Bennet le dijo que
tenía hasta el lunes por la mañana...
Copy !req
671. para cumplimentar el hábeas corpus.
Copy !req
672. Pero quiero una declaración
ahora mismo...
Copy !req
673. conforme Ross murió
mientras estaba bajo su custodia.
Copy !req
674. Cuando esté listo. ¿Sí?
Copy !req
675. Están llegando las fotografías.
Copy !req
676. Ahora subo. Gracias.
Copy !req
677. Quiero esa declaración firmada. Ahora.
Copy !req
678. Disculpe.
Copy !req
679. ¿Es la chica?
Copy !req
680. Sí.
Copy !req
681. Ross.
Copy !req
682. "Albert Edward Renick".
Copy !req
683. "Vendedor de coches usados. Chicago".
Copy !req
684. ¿Quién es Renick?
Copy !req
685. El hombre que mataron
en el Hotel Daniels.
Copy !req
686. Nos mandó vigilar al hombre equivocado,
Sr. Chalmers.
Copy !req
687. Dorothy y Al Renick...
Copy !req
688. tienen una reserva para el vuelo
a Roma de las 7.
Copy !req
689. Billetes separados. No confirmados.
Copy !req
690. Y me han llamado de Chicago.
Copy !req
691. Renick no tiene antecedentes.
Está limpio, Frank.
Copy !req
692. Ross robó casi dos millones
de dólares a la mafia.
Copy !req
693. Envió a Renick para desviar la atención.
Copy !req
694. Después mató a la mujer
de Renick para que no hablara.
Copy !req
695. Terminales
Copy !req
696. Salidas
Copy !req
697. Homicidios, San Francisco.
Copy !req
698. ¿Tiene a un tal Sr. Renick en el vuelo
de las 7 a Roma?
Copy !req
699. Confirmó el vuelo hace media hora.
Copy !req
700. ¿Ya se ha registrado?
Copy !req
701. No. Podría hacerlo en la puerta
de embarque. ¿Llamo a Seguridad?
Copy !req
702. Llame a la puerta.
Que vuelvan a pedir los pasaportes.
Copy !req
703. - ¿Qué puerta?
- La 73.
Copy !req
704. Buenas noches, damas y caballeros.
Copy !req
705. Vuelo 110, listo para el embarque.
Copy !req
706. Esperamos que tengan un vuelo agradable.
Gracias por volar con Pan American.
Copy !req
707. No fumen más allá de esta zona.
Copy !req
708. Preparen sus pasaportes
para inspección...
Copy !req
709. cuando pasen
por la puerta de embarque.
Copy !req
710. Disculpe.
Copy !req
711. ¿Va con el viaje organizado?
Hay otras chicas delante.
Copy !req
712. Sigan pasando.
Copy !req
713. Servicio de pasajeros.
Copy !req
714. ¿En qué puedo ayudarle?
Copy !req
715. ¿Tiene a un tal Al E. Renick
en el vuelo 124 a Londres?
Copy !req
716. SALIDAS
Copy !req
717. ¿Qué?
Copy !req
718. Gracias. En el último momento,
vuelo a Roma. Torre de control.
Copy !req
719. Damas y caballeros,
debemos volver a la puerta de embarque.
Copy !req
720. Por su seguridad,
permanezcan sentados...
Copy !req
721. hasta que el avión se haya
detenido por completo.
Copy !req
722. Se trata solo de un breve retraso.
Copy !req
723. Se ruega a todos
los pasajeros que desembarquen...
Copy !req
724. y permanezcan en la sala de espera.
Gracias.
Copy !req
725. Sigue siendo mi testigo.
Copy !req
726. Estaré encantado de cedérselo mañana
tras prestar declaración.
Copy !req
727. La mafia.
Copy !req
728. Numerosos asesinatos.
Copy !req
729. Podría beneficiarnos a los dos.
Copy !req
730. A ver si nos entendemos, Chalmers.
No me cae bien.
Copy !req
731. No sea ingenuo, teniente.
Copy !req
732. Los dos sabemos cómo se hace carrera.
Copy !req
733. La integridad se vende al público.
Copy !req
734. Venda lo que quiera,
pero no aquí, esta noche.
Copy !req
735. Frank, todos debemos transigir.
Copy !req
736. ¡Tonterías!
Copy !req
737. Lárguese de aquí. ¡Ahora mismo!
Copy !req
738. ¿Cuánto retraso hay?
Copy !req
739. Unos 45 minutos.
Copy !req
740. No tardaremos.
Copy !req
741. ¡Llame a Seguridad!
Copy !req
742. Su billete, por favor.
Copy !req
743. ¡Atrás, atrás!
Copy !req
744. ¿Quién sería? ¿Qué habrá hecho?
Copy !req
745. He oído el disparo desde
el final del vestíbulo.
Copy !req
746. Es policía, seguro.
Copy !req
747. Retrocedan. Atrás. Despejen la zona.
Copy !req
748. No es un espectáculo para señoras.
Copy !req