1. El hombre es omnipotente.
Copy !req
2. Nada es imposible para él.
Copy !req
3. Lo que parecía ser impensable
empresa impensable ayer
Copy !req
4. ahora es historia.
Copy !req
5. La conquista de la luna, por ejemplo
Copy !req
6. ¿Quién habla de eso?
Copy !req
7. Hoy ya estamos en el umbral
de la conquista de la galaxia.
Copy !req
8. y en un futuro no muy lejano
Copy !req
9. Estaremos considerando la
conquista del universo.
Copy !req
10. y sin embargo, el hombre parece ignorar
el hecho de que en este mismo planeta
Copy !req
11. todavía hay personas que viven en la edad
de piedra y practican el canibalismo.
Copy !req
12. Tribus primitivas aisladas
en despiadados entornos hostiles
Copy !req
13. donde la ley que prevalece es
la supervivencia del más apto.
Copy !req
14. Y esta jungla también se refiere a
su habitat, como el Infierno Verde
Copy !req
15. Está a solo unas pocas horas de
vuelo desde la ciudad de Nueva York
Copy !req
16. fue para recordarnos que cuatro
valientes estadounidenses
Copy !req
17. fueron allí para hacer un documental
sobre la vida en la jungla
Copy !req
18. fue también para
recordarnos, por ejemplo,
Copy !req
19. eso antes de aventurarte al espacio.
Copy !req
20. Deberíamos familiarizarnos más con
el planeta en el que vivimos.
Copy !req
21. Cuatro jóvenes estadounidenses
valientes e hijos de la era espacial.
Copy !req
22. Equipados con cámaras,
micrófonos y curiosidad.
Copy !req
23. Alan Yates, director famoso
por su documental sobre
Copy !req
24. Vietnam y África.
Copy !req
25. Faye Daniels, su
novia y guionista.
Copy !req
26. y hay dos camarógrafos,
Jack Anders y Mark Tomaso
Copy !req
27. Cuatro jóvenes nunca regresaron.
Copy !req
28. Pero echemos un vistazo a ellos
Copy !req
29. al comienzo de la
increíble aventura.
Copy !req
30. Aquí en la frontera
entre Brasil y Perú.
Copy !req
31. Están a punto de abordar un avión
para llevarlos al Río Ocoro.
Copy !req
32. Un último puesto avanzado desde
el cual continuarán a pie.
Copy !req
33. En lo profundo de la selva amazónica.
Copy !req
34. En el área conocida
como Green Inferno.
Copy !req
35. Oye, ¿de verdad no tienes miedo?
Copy !req
36. Para nada... He estado en muchos
lugares peligrosos con ellos.
Copy !req
37. ¿Qué hay de ti, Alan?
Copy !req
38. Bueno, hay una cosa que me asusta.
Copy !req
39. y ese es el matrimonio...
Copy !req
40. Me llevaría al Polo Norte
para posponerlo...
Copy !req
41. Yo diría que tuviste éxito esta vez también.
Copy !req
42. Y esta última vez.
Copy !req
43. Sí, siempre que vuelva
en una sola pieza.
Copy !req
44. Bien, bien... Vamos.
Copy !req
45. Bueno, ustedes cuatro son sin duda los
primeros en embarcarse en una aventura así.
Copy !req
46. Hubo una expedición
en el 59 y otra en el 67
Copy !req
47. y ninguno de ellos regresó.
Copy !req
48. Sí, ese era Smith y un
grupo de franceses.
Copy !req
49. Sí, francés, eran aficionados
un montón de idiotas.
Copy !req
50. Nunca tuvieron éxito
en hacer nada.
Copy !req
51. Para nosotros lo difícil no existe.
Copy !req
52. Lo imposible solo toma
un poco más de tiempo.
Copy !req
53. Tenemos a Felipe, nuestro guía.
Copy !req
54. Está bien, caballeros, ¿están listos?
Copy !req
55. Esas son las últimas imágenes
que tenemos de ellos.
Copy !req
56. Han pasado dos meses desde la
última vez que se supo de ellos.
Copy !req
57. ¿Siguen vivos?
Copy !req
58. ¿y a dónde están?
Copy !req
59. Estas son las preguntas que el
equipo de rescate patrocinado por
Copy !req
60. la Universidad de Nueva York y el
Sistema Panamericano de Radiodifusión.
Copy !req
61. espera poder responder.
Copy !req
62. Gracias por aceptar al Profesor Monroe.
Buena suerte
Copy !req
63. Profesor Harold Monroe,
destacado antropólogo de NYU.
Copy !req
64. Ha participado en varias expediciones
explorando culturas primitivas.
Copy !req
65. Pero este será su primer
viaje a la Amazonia.
Copy !req
66. Aquí está el teniente...
Copy !req
67. Bueno, profesor Monroe...
¿Crees que puedes cambiar eso?
Copy !req
68. Gracias... Todo lo que
puedo decir es que tu...
Copy !req
69. Los antropólogos y misioneros
están hechos de cosas especiales.
Copy !req
70. Si agujeros infernales como este no existieran
Copy !req
71. Estoy seguro de que inventarías uno.
Copy !req
72. Donde alguien como yo daría mi...
Copy !req
73. Bueno, digamos que daría cualquier
cosa por estar en otro lugar.
Copy !req
74. Mire, teniente.
Copy !req
75. Voy a ser el menor problema
posible, es solo...
Copy !req
76. Estoy seguro de que tiene
suficientes problemas personales.
Copy !req
77. Tendré que ser honesto contigo...
Copy !req
78. No, no, gracias...
Copy !req
79. Necesito tu ayuda para
organizar tu expedición.
Copy !req
80. ¿Cómo puedo rechazar?
Copy !req
81. Usted ha sido
recomendado por todos.
Copy !req
82. Solo una garantía de que vas a
Copy !req
83. regresar con vida.
Copy !req
84. Mira, sé que esto no va a
ser un picnic, créanme.
Copy !req
85. Este no es mi primer viaje a Bush.
Copy !req
86. Una mofeta debe estar enojada...
Copy !req
87. Teniente...
Copy !req
88. Este encendedor pertenecía
a Faye Daniels '
Copy !req
89. Ven conmigo, Profesor.
Te presentaré a tu guía
Copy !req
90. Él es el mejor que hay, si
te puedes llevar bien con él
Copy !req
91. Chaco ¡Hola! Este
profesor de Monroe.
Copy !req
92. Hola mucho gusto.
Teniente aquí me estaba diciendo...
Copy !req
93. que es un excelente guía.
Copy !req
94. ¿Vas a llevar todo esto
contigo en la jungla?
Copy !req
95. Sí, bueno, olvídalo. Vamos a
necesitar algunas armas...
Copy !req
96. algunas municiones más algunos medicamentos
Copy !req
97. eso es todo lo que necesitamos
Copy !req
98. Ya se lo dije a tus amigos.
Copy !req
99. Cuanto más llevas, más
rápido te cansas...
Copy !req
100. cuanto antes mueres.
Copy !req
101. Bien bien...
Copy !req
102. Todo lo que quiero saber sr. Chaco
Copy !req
103. ¿Tenemos la oportunidad
de encontrarlos vivos?
Copy !req
104. ¿Quién puede decir?
Copy !req
105. Lo único que sé es que
arriesgaríamos nuestras vidas
Copy !req
106. salvar a esos cabrones... Vamos
Copy !req
107. Grandes guerreros, estos Yacumos.
Copy !req
108. Tienen miedo de conocer alguno,
excepto la Gente del Árbol.
Copy !req
109. Ningún hombre blanco
alguna vez los ha visto
Copy !req
110. o los que los vieron, nunca
vivieron para contarlo.
Copy !req
111. ¿Viste esto?
Copy !req
112. La cicatriz sagrada de Ateri.
Copy !req
113. Eso es lo que es un
hijo de un chamán
Copy !req
114. y él ha sido consagrado
al espíritu del jaguar
Copy !req
115. Lo cual también explica lo que
estaban haciendo tan lejos de casa.
Copy !req
116. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
117. Fueron atrapados, pero en
realidad no son caníbales.
Copy !req
118. Para perseguir a los espíritus
malignos fuera de la jungla
Copy !req
119. Espíritus de hombres blancos.
Copy !req
120. Vamos, profesor...
Copy !req
121. ¡Deja de preocuparte Yacumo!
Copy !req
122. No puedes darte el lujo de a ese salvaje.
Copy !req
123. ¡No vivirá a costa de nosotros!
Copy !req
124. ¿Puedes hacerlo?
Copy !req
125. Tendremos que caminar.
Copy !req
126. Pero no hay pirañas aquí.
Copy !req
127. ¡Vengan!
Copy !req
128. Vamos vamos...
Copy !req
129. Puede que no haya Pirañas
Copy !req
130. pero siempre hay unos pocos hombres de
las cavernas hambrientos alrededor.
Copy !req
131. ¡Sanguijuelas!
Copy !req
132. Deja esa mierda sola.
Copy !req
133. Él no puede hacerlo solo y
hay tres de nosotros aquí...
Copy !req
134. ¿Por qué no podemos ayudarlo? No
intente esto otra vez profesor.
Copy !req
135. Aquí, hacemos lo que
digo, y este bastardo...
Copy !req
136. necesita saber quién es el más fuerte.
Copy !req
137. Chaco justificó, Senior.
Ese chico
Copy !req
138. está completamente
lleno de odio.
Copy !req
139. Tan pronto como no mires, este
tipo te cortará la garganta.
Copy !req
140. Ellos vinieron por acá.
Yacumo comió aquí.
Copy !req
141. ¿Y eso qué quiere decir?
Copy !req
142. Estamos siguiendo el mismo
camino, ¿verdad? Correcto.
Copy !req
143. ¡Hay, profesor!
Copy !req
144. Reconozco estos dientes.
Copy !req
145. Este es Felipe Ocana.
Copy !req
146. Él conocía la jungla tan bien como yo.
Copy !req
147. Eso me hace sentir genial.
Copy !req
148. Me pregunto cuál fue su error.
Copy !req
149. ¿Mira eso? Estamos cerca de su
pueblo, él ya puede oler su casa.
Copy !req
150. ¡Mira!
Copy !req
151. Aquí viene la cena...
Copy !req
152. Oye. Mira!
Copy !req
153. ¡Un campañol!
Copy !req
154. Hoy comemos carne, ¿de acuerdo?
Copy !req
155. Este es Miguel...
date prisa, tengo hambre
Copy !req
156. Morir es seguro...
Copy !req
157. Oye, Chaco, ¿qué diablos
estás haciendo?
Copy !req
158. es para nuestro amigo Yacumo.
Copy !req
159. Un poco de esto
Copy !req
160. y se olvidará de tratar
de huir esta noche.
Copy !req
161. ¡Atalaka, catra!
Copy !req
162. Esto te hará muy feliz,
solo espera y observa.
Copy !req
163. Drogadictos en la jungla.
Copy !req
164. hey, dale algo de esto.
Copy !req
165. Un poco de estómago almizcleño.
Copy !req
166. Él lo amará.
Copy !req
167. ¿Te gusta qué? Cómelo, es
todo tuyo, ve tú mismo.
Copy !req
168. ¿Qué demonios es eso?
Copy !req
169. Lo juro, parece un castigo ritual
por adulterio. Eso es lo que es.
Copy !req
170. Solo siéntese y disfrute
del espectáculo,
Copy !req
171. porque luego él nos va llevar a la aldea.
Copy !req
172. ¡No seas tonto!
Copy !req
173. ¡Vamos, profesor!
Copy !req
174. Ese castigo se considera
un mandamiento divino.
Copy !req
175. Si él no la hubiera matado.
La tribu lo habría matado.
Copy !req
176. ¡Ahí viene!
Copy !req
177. ¡Síguelo!
Copy !req
178. Es una obra maestra, pero lo hará.
Copy !req
179. Por favor, déjame probar Chaco,
por favor déjame intentar...
Copy !req
180. Ok, ¿es posible que de
esta manera no sepas...
Copy !req
181. ¿Cuántos de nosotros habrá hasta
que hablemos con ellos?
Copy !req
182. ¿Miguel no aprende rápido?
Copy !req
183. ¡Fenomenal, simplemente fenomenal!
Copy !req
184. Vienen...
Copy !req
185. ¿Dónde?
No veo nada
Copy !req
186. No te preocupes, están allí...
Copy !req
187. Sé que están allí, pero ¡¿Dónde?!
Yo no veo nada.
Copy !req
188. Vamos, enviemos a
nuestro embajador.
Copy !req
189. Ándale, Miguel.
Copy !req
190. ¡Una suerte una mierda!
Copy !req
191. Ándale, muchacho...
Copy !req
192. Podemos estar en problemas...
Copy !req
193. Bueno, has elevado el
razonamiento deductivo a un arte.
Copy !req
194. Instinto...
Copy !req
195. Algo dice que tus amigos
han hecho un lío de cosas.
Copy !req
196. ¡Espere!
Copy !req
197. Si Miguel lo hace, le juro que le
compraré una botella de whisky.
Copy !req
198. Esto se supone para demostrar
que son buenas intenciones.
Copy !req
199. Allí, van a mostrarse ahora.
Copy !req
200. ¿A dónde diablos vas?
Copy !req
201. Te llevarán a una emboscada.
Copy !req
202. No, este es un signo
de un buen profesor.
Copy !req
203. Podrías haberme engañado...
Copy !req
204. Solo quieren mostrarnos que
son valientes guerreros.
Copy !req
205. Quieren que los sigamos
hasta el pueblo.
Copy !req
206. ¿Síguelos?
Copy !req
207. Sí, para regresar al
prisionero y para hablar.
Copy !req
208. Escucha, no sé sobre esto.
Copy !req
209. Creo que nos quieren
para cenar esta noche.
Copy !req
210. Chaco...
Copy !req
211. Finge que no has visto nada.
Copy !req
212. De acuerdo.
Copy !req
213. Los amigos le dispararon.
Copy !req
214. Esperemos que él no muera.
Copy !req
215. ¡Ocúpate, Miguel!
Copy !req
216. Aliento fácil, está
bien ahora, profesor.
Copy !req
217. Kimnamma...
Copy !req
218. Salud, profesor...
Copy !req
219. Ahora tienes el honor
de beber Hisimo.
Copy !req
220. Sí.
Copy !req
221. El grupo que estamos buscando...
Copy !req
222. Probablemente se dirija hacia
el centro de la jungla.
Copy !req
223. o el centro de los Matos.
Copy !req
224. Ningún hombre blanco ha visto antes.
Copy !req
225. Esta área está bajo el dominio
de dos tribus caníbales.
Copy !req
226. Son tan feroces, que son temidos
por todas las tribus de la zona.
Copy !req
227. Incluyendo a los valientes guerreros
valientes de la tribu Yacumo.
Copy !req
228. Estos son los dos súper
poderes del Infierno Verde.
Copy !req
229. Perpetuamente en guerra
el uno con el otro.
Copy !req
230. El Yamamomo o la gente del árbol.
Copy !req
231. y Shamatari, o gente del pantano.
Copy !req
232. Cada uno considera el otro juego limpio.
Copy !req
233. Cazado...
Copy !req
234. Luego comido.
Copy !req
235. Esto te mantendrá alto y seco.
Copy !req
236. No, gracias.
Copy !req
237. Yacumo culpo a la tripulación de Alan Yates ..
Copy !req
238. por la gran calamidad...
Copy !req
239. exactamente lo que sucedió
sigue siendo un misterio.
Copy !req
240. Solo sé que los cuatro blancos
tomaron y siguieron...
Copy !req
241. ¡Oye! ¡Cállate!
Copy !req
242. Dios, estamos en medio de una cacería.
¿Gente de árbol o ambos?
Copy !req
243. Ambos cazando el uno al otro...
vámonos.
Copy !req
244. A pesar de que la intervención
los salvó del Shamatari,
Copy !req
245. La Gente del Árbol
Copy !req
246. Aunque nos recibieron
en el territorio
Copy !req
247. continuaron comportándose
de manera extraña.
Copy !req
248. Con una mezcla de
miedo y desconfianza.
Copy !req
249. Sin embargo, se nos ha permitido
observar la ejecución.
Copy !req
250. de uno de los guerreros.
Muerte por mutilación.
Copy !req
251. ¿Criminal? el jefe
Copy !req
252. Criminal por la forma
en que fue destruido.
Copy !req
253. Debe haber hecho algo horrible para
provocar la ira de su propia gente.
Copy !req
254. No está claro si fue para
pagarnos una deuda de honor...
Copy !req
255. ¿o solo para demostrar
cómo hacen justicia?
Copy !req
256. Cuidado, se están refiriendo a nosotros...
Copy !req
257. No pudimos obtener
nada del Yamamomo.
Copy !req
258. Excepto por el reloj de
pulsera que nos dieron.
Copy !req
259. como muestra de la
gratitud a un aliado
Copy !req
260. En nuestro ojo, continúan
temiendo y desconfiando.
Copy !req
261. Entonces decidí probar un
experimento en psicología.
Copy !req
262. para desnudarme por completo
Copy !req
263. Ropa, armas, etiquetas de perro,
suena todo para ser como ellos...
Copy !req
264. Desnudo y sin restricciones como Adán.
Copy !req
265. La Gente del Árbol no nos dejaría
enterrar los espantosos restos.
Copy !req
266. ellos habían pintado ocre.
Copy !req
267. Para ahuyentar a los espíritus malignos
que representaban los muertos.
Copy !req
268. Una vez más, me pregunto
Copy !req
269. qué crimen indescriptible podría haber
exigido una retribución tan atroz.
Copy !req
270. Sé que hay vidas
colgando de un hilo.
Copy !req
271. Pero no puedo volver atrás sin
al menos intentar recuperarme
Copy !req
272. las imágenes que Alan Yates y los
demás pagaron con ellos son vidas.
Copy !req
273. Estoy pensando en el enorme
ser humano y científico
Copy !req
274. interés que va a contener.
Copy !req
275. Debo hacer algo.
Copy !req
276. Chaco y Miguel no
pueden entender esto.
Copy !req
277. Sin embargo, de alguna manera debo
ganar la confianza de estos salvajes.
Copy !req
278. Después de todo, tienen
reglas de conducta.
Copy !req
279. Espera.
Copy !req
280. Lo hiciste, ¡maldita sea!
Copy !req
281. Nos invitaron a cenar.
Copy !req
282. Por un increíble acto de Dios
Copy !req
283. no habían intentado abrirlo.
Copy !req
284. Esperando que el clima no
lo haya dañado demasiado
Copy !req
285. Y a cambio de la grabadora.
Copy !req
286. El jefe caníbal te permite quita
Copy !req
287. los rollos de película. ¿Es así?
Copy !req
288. Sí, pensaron que ya que era
capaz de capturar la voz humana
Copy !req
289. que también era capaz de capturar su espíritu.
Esto los convenció...
Copy !req
290. que yo era el único capaz
de capturar su espíritu.
Copy !req
291. Esto los convenció de que yo era el único
capaz de romper el hechizo del mal
Copy !req
292. Eso había sido lanzado sobre la Tribu...
Copy !req
293. por el asesinato de los blancos...
Copy !req
294. Por supuesto, no tenían inclinación de
lo que realmente había en esos rollos.
Copy !req
295. ¿Cómo podrías explicar
qué es una película?
Copy !req
296. Simplemente sentían que eran una amenaza.
Copy !req
297. ¿Por qué dices amenaza?
Copy !req
298. Bueno, los Yamamomo
entendieron cuán importante
Copy !req
299. estos rollos de película fueron
para la tripulación de Alan Yates
Copy !req
300. Pensaron que estas cajas
de plata contienen poder
Copy !req
301. El poder que debo decir de nuevo...
Copy !req
302. Causó mucho daño y violencia.
Copy !req
303. Una historia fantástica
Gracias, profesor Monroe.
Copy !req
304. Eres muy bienvenido.
Copy !req
305. Al concluir esta
entrevista especial
Copy !req
306. Nos gustaría recordarte
que el miércoles a las 9 p.m.
Copy !req
307. aquí en el Panteón.
Copy !req
308. Presentará la 1ra parte
de El Infierno Verde.
Copy !req
309. El testimonio dramático de la película,
de una aventura extraordinaria...
Copy !req
310. que los llevó a la Edad de Piedra.
Copy !req
311. ¿Y tú serías el anfitrión
ideal del programa?
Copy !req
312. Eso es correcto.
Copy !req
313. Profesor Monroe,
Copy !req
314. como testigo y científico,
usted sería el más...
Copy !req
315. Sí
Copy !req
316. Pero antes de tomar cualquier decisión
Copy !req
317. Me gustaría revisar todo el
material de la película.
Copy !req
318. Hasta el momento no hemos visto nada de eso.
Copy !req
319. Profesor Monroe, puedo asegurarle...
Copy !req
320. que ellos saben exactamente
lo que quieren.
Copy !req
321. Podría ser...
Copy !req
322. Pero quiero decir mientras
todos estén muertos, ¿verdad?
Copy !req
323. Por qué tenemos que
dejar que el público sepa la verdad.
Copy !req
324. Dejará que la gente sea el juez.
Copy !req
325. Mejor aún, permitirá que la gente
que los haya conocido sea el juez.
Copy !req
326. Sus padres, sus esposas...
Copy !req
327. Este es un documental que
filmaron para nosotros...
Copy !req
328. hace aproximadamente un año y medio.
Copy !req
329. ¿Puedo comenzar?
- Sí por favor hazlo.
Copy !req
330. Cosas bastante poderosas.
Copy !req
331. Bueno solo para que te hagas una idea
de cómo trabajaron Alan y los demás.
Copy !req
332. Todo lo que acabas de
ver era importante.
Copy !req
333. ¿Quieres decir que esto fue... que
no era un ejército enemigo...
Copy !req
334. Alan les pagó a esos soldados
para que actuaran un poco.
Copy !req
335. Tendrás que disculparme ahora.
Me reuniré con usted más tarde.
Copy !req
336. Si, gracias.
Copy !req
337. ¿Debo seguir adelante?
Copy !req
338. Sí...
Copy !req
339. Este es Jack...
Copy !req
340. Faye...
Copy !req
341. Alan...
Copy !req
342. y este es Mark...
Copy !req
343. Han trabajado juntos
durante años.
Copy !req
344. Fueron muy temperamentales.
Copy !req
345. Debo admitir que eran verdaderos profesionales
Copy !req
346. Lo que filmaron realmente
podría golpearlo.
Copy !req
347. Si, me lo puedo imaginar.
Copy !req
348. Las calificaciones fueron fantásticas.
Copy !req
349. Más alto que la mayoría de los grandes comics.
Copy !req
350. Y saben cómo hacer una audiencia
Copy !req
351. Alan especialmente
Copy !req
352. Mira esta pequeña toma antes de irse.
Copy !req
353. Sí, volveremos de todos modos...
tenemos a Felipe nuestro guía
Copy !req
354. Vamos aquí...
Copy !req
355. Sí, vamos bien...
Copy !req
356. Esta toma oscura fue
porque los diafragmas
Copy !req
357. la configuración de
la cámara estaba mal.
Copy !req
358. Ahí no, él lo hizo bien.
Copy !req
359. Olvídalo.
Copy !req
360. No hay electricidad donde vamos.
Copy !req
361. No, esto es todo menos
un bien organizado
Copy !req
362. safari con todas las comodidades.
Copy !req
363. Armas...
Copy !req
364. Cámara...
Copy !req
365. suministros medicinales.
Eso es todo!
Copy !req
366. Cubrirá cientos de millas a pie.
Copy !req
367. Y eso es otra cosa...
Copy !req
368. Quién sabe cuándo
tendrá otra ducha.
Copy !req
369. Por supuesto, no creo que
Faye tenga ningún problema...
Copy !req
370. sigue siendo la chica de guion
más sexy de la historia.
Copy !req
371. ¿Estás realmente filmando? Imbécil...
Copy !req
372. Está bien, está bien,
eso es suficiente.
Copy !req
373. ¿Alguien ha visto mis pantalones en alguna parte?
Copy !req
374. ¿Para qué los quieres?
Copy !req
375. Para ponerlos en mi cabeza, estúpido...
Copy !req
376. Desde que Jack se los
quitó hace dos años...
Copy !req
377. Ya no los necesitó más.
Copy !req
378. ¿Correcto, Mark?
Copy !req
379. ¡Eso es correcto!
Idiota.
Copy !req
380. Elimínalo...
Copy !req
381. ¿Estás disparando de nuevo?
Copy !req
382. Idiota.
Copy !req
383. Tripulación de payasos.
Copy !req
384. Tenían un gran sentido
de lo teatral.
Copy !req
385. Como dije...
Copy !req
386. Verdaderos profesionales...
Copy !req
387. ¿Qué estaba diciendo, profesor?
Copy !req
388. Intenté trabajar con Alan un par de veces
Copy !req
389. y simplemente no pude manejarlo.
Copy !req
390. Sabes que empujó a su
gente al límite...
Copy !req
391. Exigir todo, incluida la sangre.
Copy !req
392. Y habla sobre la paranoia.
Copy !req
393. Dios, ten piedad de su alma.
Él era un despiadado hijo de puta.
Copy !req
394. Siento que tenemos el deber de contarle
al público la historia del Sr. Yates.
Copy !req
395. Sabes que realmente
aprecio tu llegada.
Copy !req
396. Eres la primera persona en venir...
Copy !req
397. y háblame sobre
Alan y lo que sucedió.
Copy !req
398. Lo que me gustaría saber es profesor
Copy !req
399. ¿Qué le pasó a mi hijo?
Copy !req
400. ¿Dime?
Copy !req
401. Faye, no, no era su verdadero nombre.
Copy !req
402. ella siempre quiso ser actriz
Copy !req
403. su verdadero nombre era Tina.
Copy !req
404. Disculpe un minuto.
Copy !req
405. Niños, miren, solo voy a estar
Copy !req
406. hablando con este hombre un minuto.
y luego jugará bien.
Copy !req
407. Como puedes ver, somos muy
diferentes en nuestros personajes.
Copy !req
408. pero Tina, muy enérgica.
Copy !req
409. Trabajando muy duro...
Copy !req
410. muy ambicioso,
extremadamente ambicioso
Copy !req
411. Yo solía decirle
Copy !req
412. ¿Alguna vez piensas que
estarás en paz contigo misma?
Copy !req
413. De todas formas...
Copy !req
414. Ahora ella es... Dios descanse su alma.
Copy !req
415. ¡Elizabeth! ¡Elizabeth!
Copy !req
416. Disculpe, Sra. Anders,
Copy !req
417. solo dos minutos.
Copy !req
418. ¿Cómo te sentiste por Jack?
Copy !req
419. Cuál es el uso. ¿Qué soy,
supongo que decir sobre Jack?
Copy !req
420. Después de dos años de matrimonio...
Copy !req
421. Estuve con él por
solo cuatro meses.
Copy !req
422. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
423. Yo te veré.
Copy !req
424. Él siempre estaba en asignaciones.
India, Asia, África.
Copy !req
425. Ya seguro de que era bueno en la cama.
Pero, a él también le gustaba comer.
Copy !req
426. Sin cerebro, sin embargo
Copy !req
427. Para influir fácilmente...
Copy !req
428. Alan era su dios, sabes...
Copy !req
429. ¿Sabes a lo que me refiero?
Copy !req
430. Ustedes piensan que puedo
obtener algo de esto.
Copy !req
431. Sr. Tomaso
Copy !req
432. Sr. Tomaso, por favor...
Copy !req
433. Solo quiero hacerte una
pregunta sobre tu hijo.
Copy !req
434. ¿Qué quieres preguntarme?
Copy !req
435. Mire, su hijo era de especial importancia
para el mundo de las noticias.
Copy !req
436. ¿Puede decirme algo sobre él?
Copy !req
437. Mi hijo, mi hijo no era bueno.
Copy !req
438. Él no trabaja, no
va a la escuela.
Copy !req
439. Quiere descansar en
la casa todo el día.
Copy !req
440. ¡No es un buen período!
Ahora eso es...
Copy !req
441. Ahora tengo que volver a mi trabajo.
Copy !req
442. ¡No me molestes más!
Copy !req
443. Pero Sr. Tomaso, por favor,
su hijo era muy conocido.
Copy !req
444. Por mucha gente...
solo una pregunta.
Copy !req
445. OK, solo uno...
Copy !req
446. Acerca de su hijo, ¿qué
clase de hombre era él?
Copy !req
447. Mi hijo, mi hijo era
un hijo de perra.
Copy !req
448. Y él no era bueno.
Copy !req
449. Eso es todo, mi hijo está muerto.
Copy !req
450. No quiero hablar más de él.
Copy !req
451. ¡Ahora déjame en paz!
Adiós.
Copy !req
452. Sr. Tomaso, millones de estadounidenses...
Copy !req
453. Sr. Tomaso, por favor...!
Copy !req
454. ¿Por qué no imprimieron todo?
Copy !req
455. el negativo necesitaba
un tratamiento especial.
Copy !req
456. debido a la humedad
Copy !req
457. La calidad no es la mejor,
pero es bastante buena
Copy !req
458. considerando las pésimas condiciones
en las que estaban filmando.
Copy !req
459. Lamentablemente, dos carretes
fallaron.
Copy !req
460. Tuvimos que tirarlos.
Copy !req
461. Puse un pedazo de
libro negro entre
Copy !req
462. una secuencia y otra.
Copy !req
463. Bueno, es decir, pondrán las
entrevistas con las familias.
Copy !req
464. y en el que hablas
de tu búsqueda.
Copy !req
465. Adelante, Bill.
Copy !req
466. Este primer segmento es silencioso.
Copy !req
467. Evidentemente, nunca
usaron los micrófonos.
Copy !req
468. aunque estaban conectados
directamente a la cámara.
Copy !req
469. justo por encima de la lente,
el cañón de la pistola ¿ves?
Copy !req
470. Recuerda que este
es un corte muy fuerte.
Copy !req
471. ¿Lo vas a ver de todos modos?
Copy !req
472. Muchas de estas cosas serán
descartadas en la edición real.
Copy !req
473. Aquí estamos, debería haber
algo de sonido entrando ahora.
Copy !req
474. No, no, todavía no.
Copy !req
475. Aquí...
Copy !req
476. Felipe...
Copy !req
477. Hemos estado caminando durante seis
días en este maravilloso aire.
Copy !req
478. Hoy es sábado 25
Copy !req
479. Si estuviera en Nueva York,
probablemente estaría de compras.
Copy !req
480. Sostén la cámara.
Copy !req
481. Maldita cosa.
Copy !req
482. Espera espera espera...
Copy !req
483. ¿Cuánto del material
quedó sin audio?
Copy !req
484. Menos de la mitad.
Copy !req
485. De vez en cuando
ponía música ambiente.
Copy !req
486. para sacarle jugo a las cosas...
Copy !req
487. ¿Qué es?
Copy !req
488. Los Yacumos pasaron de esta manera
Copy !req
489. No estamos lejos del pueblo.
Copy !req
490. ¡Aléjate!
Copy !req
491. ¡Jack, consigue grabarlo!
Copy !req
492. Esto es jodidamente peligroso.
¡Cállate!
Copy !req
493. Míralo...
Copy !req
494. Hemos estado caminando
por la jungla por días.
Copy !req
495. Con la sensaciónde que nos estamos
moviendo en círculos.
Copy !req
496. Por la noche tenemos que dormir en los
árboles, para que no nos muerda...
Copy !req
497. las serpientes o arañas.
Copy !req
498. Felipe, son afirmaciones de la guía
de que estamos cerca del gran río.
Copy !req
499. Donde los Yacumos
viven en el pueblo.
Copy !req
500. ¡Mira mi pie!
Maldito bosque
Copy !req
501. Alan, ¿quieres un poco de té?
Copy !req
502. ¡Ahhh!
Copy !req
503. Corta mi pierna
Copy !req
504. . Corta mi pierna!
Copy !req
505. ¡Puta!
Copy !req
506. Mata la pierna
Copy !req
507. Agarra la pierna...
Copy !req
508. Mántenlo abajo...
Copy !req
509. Dios mío... Jesucristo
Copy !req
510. Cortar mi pierna.
Copy !req
511. ¡Córtalo! Vamos, ponlo
en el fuego...
Copy !req
512. Vamos, hazlo.
Copy !req
513. ¿Sigues filmando? Ya...
Copy !req
514. Hazlo ahora... Me estoy poniendo todo...
Copy !req
515. ¡Hazlo!
Copy !req
516. Felipe era un gran amigo y un
tipo de primera categoría.
Copy !req
517. Lo extrañaré.
Copy !req
518. Pero aún más se perderá
la seguridad que nos dio.
Copy !req
519. Decidimos continuar.
Copy !req
520. Pero solo tenemos la brújula...
Copy !req
521. y nuestros instintos
para mostrar el camino...
Copy !req
522. Paneo hacia ti Alan.
Copy !req
523. Faye, danos un poco de tierra.
Copy !req
524. Sabes que esto nos hará famosos.
Copy !req
525. ¿Tú crees?
¿Qué tan famoso?
Copy !req
526. Real famoso y rico real.
Copy !req
527. ¿Qué vas a hacer con tu dinero?
Copy !req
528. Voy por una casa...
y un pedazo por culo...
Copy !req
529. ¿Crees que esto es gracioso?
Copy !req
530. Piensa que es gracioso ¿Uh?
Esa es la única forma en que puedes obtenerlo.
Copy !req
531. ¿Dónde está Faye?
Copy !req
532. No lo sé.
Apaga la cámara, ¿quieres?
Copy !req
533. Cristo, ¿qué te está llevando tanto tiempo?
Copy !req
534. Bueno, tuve que esperar en línea
con el resto de los animales.
Copy !req
535. ¡Eres asqueroso!
Copy !req
536. Sal de aquí... Dije sal de aquí con la Cámara.
Copy !req
537. Oye, solo quiero un pequeño pico.
Copy !req
538. ¿Saldrás de aquí?
Copy !req
539. Te dije que apagues
la maldita cosa.
Copy !req
540. Te alcanzaré...
Copy !req
541. Vamos push
Copy !req
542. Mira, hay un cocodrilo.
Copy !req
543. Sal del agua.
Copy !req
544. No, no, olvídate de mí.
Copy !req
545. Fílmalo, fílmalo...
Copy !req
546. Vamos, suban a la balsa.
Copy !req
547. ¡Serpiente!
Copy !req
548. Estamos salvados...
Copy !req
549. Anakondadan
Copy !req
550. Salvados de las fauces de la muerte.
Copy !req
551. Ven...
Copy !req
552. ¿Me pregunto dónde está la aldea?
Copy !req
553. Sólo dispara filma y síguelos...
Copy !req
554. ¿Y cuándo se dispersen cómo
vamos a llegar allí?
Copy !req
555. No, espera.
Copy !req
556. Sé lo que estoy haciendo.
Copy !req
557. ¿No lo entiendes?
Copy !req
558. Nunca podemos seguirles el paso.
Copy !req
559. De esta forma ese dólar
irá lo suficientemente
Copy !req
560. lento... para llevarnos
directamente al pueblo.
Copy !req
561. Bueno, ¿qué opina profesor?
Copy !req
562. No es la mejor manera de establecer
la paz con la tribu Yacumo.
Copy !req
563. Estoy empezando a entender...
Copy !req
564. por qué nos recibieron
con tanta hostilidad.
Copy !req
565. ¿Crees que esto es malo?
Esto no es nada.
Copy !req
566. Alan lo hizo mucho peor.
Sólo mira.
Copy !req
567. Podrían jugar duro cuando
pensaban que también tenían.
Copy !req
568. recuerda cómo organizaron
algunas de esas ejecuciones.
Copy !req
569. ¡Faye!
Copy !req
570. Aquí estamos en el fin del
mundo en la historia humana.
Copy !req
571. Cosas como esta ocurren todo
el tiempo en la jungla.
Copy !req
572. Es la supervivencia del más apto.
Copy !req
573. En la jungla, la violencia cotidiana
de los fuertes supera a los débiles.
Copy !req
574. ¡Jack!
Copy !req
575. ¡Vamos a hacerlo!
Copy !req
576. Jack una antorcha.
Copy !req
577. ¡Listo!
Copy !req
578. ¡De acuerdo!
Copy !req
579. La masacre de los Yacumos
por los Yamamomos.
Copy !req
580. Una configuración... ¡toda una configuración!
Copy !req
581. Filma hijo de puta.
Copy !req
582. ¡Correcto!
Copy !req
583. Eso es.
Copy !req
584. Mantenlos dentro.
Copy !req
585. Entra, entra.
Copy !req
586. Haz que entren de nuevo.
Copy !req
587. Es hermoso.
Copy !req
588. ¡Alan!
¡Aquí!
Copy !req
589. Muéstrales cómo lo hacemos.
Copy !req
590. Oh, hijo de puta.
Copy !req
591. Fuera de aquí.
Copy !req
592. ¿Cree usted esto?
Copy !req
593. Maldito pavo.
Copy !req
594. Estoy agotada.
Copy !req
595. Debes admitir que es una
grabación excepcional.
Copy !req
596. No esperaba ese impacto
y metraje excepcional.
Copy !req
597. No creo que excepcional
sea la palabra correcta.
Copy !req
598. ¿No cree?
Copy !req
599. No.
Copy !req
600. Lo que es excepcional es
cómo una tribu primitiva...
Copy !req
601. como los Yacumos son
aterrorizados...
Copy !req
602. y obligados a hacer algo
que normalmente no hacen?
Copy !req
603. Vamos profesor,
Copy !req
604. Seamos realistas
Copy !req
605. ¿Quién sabe algo sobre
la civilización Yacumo?
Copy !req
606. Hoy la gente quiere sensacionalismo...
Copy !req
607. Cuanto más violas allí,
más felices son.
Copy !req
608. Oh sí, el típico
pensamiento occidental.
Copy !req
609. Civilizado que Alan pensó
y por eso está muerto.
Copy !req
610. El indio Yacumo es un primitivo...
Copy !req
611. y él debe ser
respetado como tal.
Copy !req
612. ¿Alguna vez pensaste desde el
punto de vista de Yacumo...
Copy !req
613. ¿Qué podríamos ser
nosotros los salvajes?
Copy !req
614. Bueno, nunca pensé en
eso de esa manera.
Copy !req
615. Pero es una idea interesante...
Sí.
Copy !req
616. Digamos que las cosas están
invertidas, ¿verdad?
Copy !req
617. y el Yacumo atacó tu casa...
Copy !req
618. profanó todo lo que considerabas santo.
Copy !req
619. ¿Sabes ese cerdo que fue asesinado?
Copy !req
620. Eso fue comida para esas personas.
Copy !req
621. ¿Qué pasa si alguien entra
a tu casa y tienes hambre?
Copy !req
622. y tomó la poca
comida que tenías
Copy !req
623. en el refrigerador
Copy !req
624. y la arrojó al inodoro
Copy !req
625. te comportarías de una manera civilizada?
Copy !req
626. ¿Te gusta que la gente gane
dinero con tu miseria?
Copy !req
627. Hemos tenido éxito en establecer...
Copy !req
628. diremos... relaciones
diplomáticas con los Yacumas
Copy !req
629. Pero, ¿qué somos para ellos?
Copy !req
630. Estas son personas que nunca antes
han visto a un hombre blanco.
Copy !req
631. o escuchado el sonido de un arma.
Copy !req
632. Sabemos que realmente tienen
miedo de nuestros poderes.
Copy !req
633. ¿Pero por cuánto tiempo?
Copy !req
634. ¿Y podemos estar seguros de
que no nos odian, como...
Copy !req
635. la mayoría de la gente
odia lo que no entiende
Copy !req
636. Cuando los antiguos miembros de la
Tribu sienten que la muerte se acerca
Copy !req
637. deambulan hacia un
lugar apartado.
Copy !req
638. Después de que muera esta anciana
Copy !req
639. Esta anciana probablemente terminará
como un almuerzo para un cocodrilo.
Copy !req
640. En la jungla, nada va a la cintura...
la naturaleza recicla todo.
Copy !req
641. Estás a punto de presenciar
un antiguo ritual...
Copy !req
642. Nunca antes visto por un hombre civilizado.
Copy !req
643. La Tribu es una unidad
social primitiva.
Copy !req
644. Unidos por las necesidades
básicas de supervivencia.
Copy !req
645. Para protegerse, la tribu debe
eliminar cualquier elemento enfermo.
Copy !req
646. Ahora no te vayas.
Copy !req
647. Qué estás a punto de ver...
Copy !req
648. simplemente puede describirse
como cirugía social.
Copy !req
649. Tuve una larga discusión
anoche sobre si
Copy !req
650. seguir o regresar?
Copy !req
651. No fue fácil llegar a un acuerdo.
Copy !req
652. Tal vez no deberíamos
seguir con suerte.
Copy !req
653. Dios sabe que hemos tenido suerte hasta ahora.
Copy !req
654. ¿Pero sabes lo que
finalmente los convenció?
Copy !req
655. La oportunidad de hacerse famoso.
Copy !req
656. Para llegar a ese punto donde...
el tiempo se detuvo...
Copy !req
657. Hace 3 o 4 mil años.
Copy !req
658. Yamomamos la Gente del Árbol
en constante conflicto con su...
Copy !req
659. enemigos los Shamatares
Copy !req
660. ¿Ves a este tipo?
Copy !req
661. Este era un guerrero de Yamamomo...
Copy !req
662. asesinado por los Yacumos.
Copy !req
663. Solo para darte una idea, para
los Yacumos esto es un salvaje.
Copy !req
664. No hablo como científico,
sino como hombre de la calle.
Copy !req
665. Este llamado metraje
documental es ofensivo...
Copy !req
666. es deshonesto y, sobre
todo, ¡es inhumano!
Copy !req
667. Sí, sí, por supuesto...
todos sabemos cómo era Alan.
Copy !req
668. Él más lo hizo como de costumbre.
Copy !req
669. Pero lo que viste es un corte áspero.
Copy !req
670. Quizás no me he dejado claro.
Pero yo...
Copy !req
671. Pero me niego a tener algo
que ver con este material.
Copy !req
672. Mire, rofesor...
Copy !req
673. Estamos hablando del documental más
sensacional que se presenta...
Copy !req
674. en años.
Copy !req
675. y quieres que nosotros
solo lo dejemos de lado...
Copy !req
676. Como si nunca se hubiera encontrado?
Copy !req
677. ¿Es eso lo que quiere?
Copy !req
678. Sí.
Copy !req
679. Sí, eso es precisamente
lo que quiero.
Copy !req
680. He visto el resto del
material, no has visto
Copy !req
681. No has visto las cosas
tus editores...
Copy !req
682. no tenía el
estómago para armar.
Copy !req
683. Si lo tiene, no dude en
ponerse de acuerdo conmigo.
Copy !req
684. ¿John? Adelante...
Copy !req
685. En algún lugar en el medio
de este Infierno Verde
Copy !req
686. donde ningún hombre
civilizado ha estado antes.
Copy !req
687. La jungla aquí es diferente.
Copy !req
688. Es casi hospitalario.
Copy !req
689. Hasta el momento no hemos visto
ningún signo de la Gente del Árbol.
Copy !req
690. Los Yamamomos...
Copy !req
691. Donde comienzan a preguntarse
si realmente existen.
Copy !req
692. O si solo son una leyenda.
Copy !req
693. Creo que tenemos uno...
Copy !req
694. Mira lo que encontramos...
Copy !req
695. Un poco de sabor que ustedes
tienen, ella apesta...
Copy !req
696. Ella está marcada. ¿qué piensan
ustedes que es ella? ¿Un Yamamomo?
Copy !req
697. O un Shamatari?
Copy !req
698. ¿Por qué no le preguntas a ella?
Copy !req
699. ¿Qué quieres hacer con ella?
Copy !req
700. Cuida bien a este pequeño mono.
Copy !req
701. A juzgar por el aspecto
de esta chica...
Copy !req
702. Encontramos a la Gente
del árbol Yamomamos.
Copy !req
703. Vamos a tener que ser muy cuidadosos.
Copy !req
704. Porque estas personas son
conocidas por su crueldad
Copy !req
705. ¡Atrápala! Bien...
Copy !req
706. .De acuerdo... Tengo
este pequeño mono
Copy !req
707. Vas primero.
Copy !req
708. Oh, tómalo... oh ya
Copy !req
709. No puedo evitarlo.
Copy !req
710. Oh, adelante, bien...
Copy !req
711. ¡Abierto!
Copy !req
712. ¡Jack! ¿Para qué quieres usarlo?
¿Películas porno? Estúpido!
Copy !req
713. Esa no es una mala idea...
¿Qué tal Jungle Joeys?
Copy !req
714. Oye, ¿quieres que siga filmando?
Copy !req
715. ¿Quieres que siga
filmando o qué?
Copy !req
716. Esa es una pregunta estúpida.
Copy !req
717. Date prisa Casanova es el turno de Jack...
Jack es el siguiente...
Copy !req
718. Ok Jack... Adelante...
Copy !req
719. Venga...
Copy !req
720. Solo nos quedan 3 rollos de
película, no podemos usarlos para esto...
Copy !req
721. ¿Por qué quieres desperdiciarlos?
Cállate...
Copy !req
722. ¿No vas a buscar a Alan?
Copy !req
723. ¡Lo único que consigue
es su cámara!
Copy !req
724. Kay, Mark!
Copy !req
725. ¡Deja de filmar Mark!
Copy !req
726. ¡Para Alan!
Copy !req
727. Él está cambiando los rollos.
Copy !req
728. De acuerdo... Sostenlo fuerte, apretado
Copy !req
729. Oh, entra por un primer plano...
Copy !req
730. Miralo, Alan, estoy filmando.
Copy !req
731. Oh bueno... Más.
Copy !req
732. Es increíble...
Copy !req
733. Es horrible...
Copy !req
734. No puedo entender la
razón de tanta crueldad.
Copy !req
735. Debe tener algo que ver con
algún oscuro rito sexual o
Copy !req
736. con un respeto profundo de estos
primitivos que tienen por la virginidad.
Copy !req
737. ¿Estás rodando a Mark? Ya
Copy !req
738. Mire allí a la derecha.
Copy !req
739. Espera, están a nuestro alrededor.
Copy !req
740. Sigue rodando... Vamos a
conseguir un Oscar por esto.
Copy !req
741. ¡Jaaack!
Copy !req
742. ¡Jack! Alan, Alan, no puedes!
Copy !req
743. Mira, de todos modos lo ha tenido...
¡Todavía está vivo, bastardo!
Copy !req
744. A menos que puedas ver... me jodas...
¡maldita sea!
Copy !req
745. Sigue filmando Mark Te cubriré.
Copy !req
746. Lo tengo hasta el último pie.
Copy !req
747. Realmente nos hemos
jodido esta vez.
Copy !req
748. tratando de permanecer allí
para la última filmación.
Copy !req
749. Ni siquiera sé donde estamos ahora.
Copy !req
750. Pero sé que...
Copy !req
751. Nos siguieron...
Copy !req
752. y perdimos todo
tratando de escapar.
Copy !req
753. ¡Estamos jodidos! ¡Estamos atrapados!
Copy !req
754. Voy a intentar asustarme '
de distancia con esto.
Copy !req
755. Espero que funcione.
Copy !req
756. Quédate a mi lado, Faye!
¿No entiendes?
Copy !req
757. ¡Quédate aquí!
Copy !req
758. Tu hijo de puta!
Copy !req
759. Alan...
Copy !req
760. ¡Alan, sálvame! ¡Faye!
Copy !req
761. Alan Ayuadame...
Copy !req
762. Ella lo tenía Alan...
Copy !req
763. Tenemos que pensar en nosotros mismos
Copy !req
764. Lleva la película a casa Alan.
Copy !req
765. Piensa en la película.
Copy !req
766. Salva la película.
Copy !req
767. John
Copy !req
768. Quiero quemar este
material, todo.
Copy !req
769. ¿Me pregunto quienes son los caníbales reales?
Copy !req