1. Una de las razones por las que
me gusta mucho Brown Valley...
Copy !req
2. es porque
cuando haces negocios aquí...
Copy !req
3. probablemente conozcas
a la otra persona.
Copy !req
4. Son vecinos, amigos o amigos de amigos.
Copy !req
5. Y puedes confiar en ellos,
porque son parte de la comunidad.
Copy !req
6. Si alguien no es confiable,
la gente se entera enseguida.
Copy !req
7. Por eso Seguros BrownStar lleva
25 años prosperando.
Copy !req
8. Porque tratamos bien
a nuestros clientes.
Copy !req
9. Kurt, Pam...
Copy !req
10. esta póliza les ahorrará $400 al año,
y cubre todas sus necesidades.
Copy !req
11. Si en el futuro ganan la lotería,
vuelvan...
Copy !req
12. y les venderé nuestra mejor póliza.
Copy !req
13. En serio, voy a cuidar de ustedes.
Copy !req
14. ALOCADA CONVENCIÓN
Copy !req
15. - Hola, Sra. Vanderhei.
- Me llamo Macy, Tim.
Copy !req
16. - Llámame Macy.
- Lo siento, siempre se me olvida.
Copy !req
17. - Es difícil cambiar la costumbre.
- Pues empieza a decirlo bien...
Copy !req
18. o te haré quedarte
después de la escuela.
Copy !req
19. Dámelo. Dámelo.
Copy !req
20. Toma.
Copy !req
21. ¿Te das cuenta
de que me quedaba mirándote...
Copy !req
22. cuando nos enseñabas sobre la selva
o cosas así?
Copy !req
23. Y me preguntaba...
Copy !req
24. cómo luciría desnuda la Sra. V.
Copy !req
25. De pronto nos encontramos
en la fila del almacén de ferretería...
Copy !req
26. y aquí estamos, haciendo el amor.
Copy !req
27. Una vez por semana.
Copy !req
28. Es como si fuera el destino
o algo así.
Copy !req
29. ¿Alguna vez me miraste
y tuviste pensamientos sucios?
Copy !req
30. Tenías 12 años.
Copy !req
31. Claro.
Copy !req
32. Te compré una cosa.
Copy !req
33. Es una tángara escarlata.
Copy !req
34. Como los que había en el aula.
Copy !req
35. Qué encantador. Gracias.
Copy !req
36. Espera.
Copy !req
37. Mírale el ala.
Copy !req
38. ¿No es precioso? Es un...
Copy !req
39. Un anillo de compromiso.
Copy !req
40. ¿Compromiso de qué?
Copy !req
41. Bueno...
Copy !req
42. Sólo estamos pasando un buen rato.
Copy !req
43. No. Estamos pasando el mejor rato.
Copy !req
44. BrownStar
ASEGURAMOS SUS SUEÑOS
Copy !req
45. Hola, soy Roger Lemke.
Copy !req
46. En Seguros BrownStar,
trabajamos para darle...
Copy !req
47. la cobertura que necesita
al mejor precio.
Copy !req
48. Es por eso que BrownStar obtuvo...
Copy !req
49. el prestigioso premio
Dos Diamantes...
Copy !req
50. de la Asociación Nacional
de Aseguradoras Mutualistas...
Copy !req
51. tres años consecutivos.
Copy !req
52. Porque en Seguros BrownStar...
Copy !req
53. aseguramos sus sueños.
Copy !req
54. ¡Santo cielo! ¡Los dejaste sin palabras!
Copy !req
55. ¡Los dejaste sin palabras, amigo!
Copy !req
56. Sólo soy la imagen.
El guion fue tuyo, Bill.
Copy !req
57. - Yo...
- Tengo una queja, jefe.
Copy !req
58. Si hubieras esperado a Cedar Rapids...
Copy !req
59. serían cuatro años seguidos
con los Dos Diamantes.
Copy !req
60. ¡Cuatro años!
Copy !req
61. ¿Cómo lo haces, Roger?
Copy !req
62. Estoy orgullosa de ti, Roggie.
Copy !req
63. Hola, Roger.
Copy !req
64. ¡Tim Lippe! No te había visto.
Copy !req
65. Vaya.
Copy !req
66. - ¿Lo viste?
- Sí. Estuviste fantástico.
Copy !req
67. - Gracias, amigo.
- Sensacional. Simplemente...
Copy !req
68. Hola, Roger.
Copy !req
69. Vigila tus espaldas, Brad Pitt.
Copy !req
70. Gracias por tus amables palabras.
Copy !req
71. Vaya, pastel.
Copy !req
72. Estupendo.
Copy !req
73. - ¿Hola?
- Tim, soy Bill.
Copy !req
74. - Hola, Bill.
- ¡Se fue! Tim, se fue.
Copy !req
75. No puedo creerlo.
Copy !req
76. - ¿Qué?
- Es Roger.
Copy !req
77. ¿De qué hablas?
Copy !req
78. Gwen lo encontró en el baño.
Tenía el cinturón atado al cuello.
Copy !req
79. Dios mío.
Copy !req
80. - Estaba medio desnudo, Tim.
- Cielos.
Copy !req
81. Todo este tiempo,
Roger fue un pervertido.
Copy !req
82. Bill, la muerte de Roger
fue un accidente.
Copy !req
83. Cree lo que quieras,
pero la gente habla, Tim.
Copy !req
84. El compromiso con Dios es una gran parte
de los Dos Diamantes.
Copy !req
85. Una gran parte.
Copy !req
86. Ahora la gente habla.
Copy !req
87. Ven aquí. Toma.
Copy !req
88. Era la presentación de Roger
para el premio.
Copy !req
89. Es seguro que ganará los Dos Diamantes.
Copy !req
90. Créeme, iría yo mismo...
Copy !req
91. pero mi hija se casa en Gladstone.
Copy !req
92. No puedo cambiarlo.
Copy !req
93. ¿Qué dices, Bill?
Copy !req
94. Tienes que ir
y dar esta presentación, Tim.
Copy !req
95. No puedo ir a Cedar Rapids.
Copy !req
96. No quieres que vaya a Cedar Rapids.
Copy !req
97. Escúchame. Tenías 16 años...
Copy !req
98. cuando murió tu madre
y te di el trabajo.
Copy !req
99. Vivías solo, prácticamente.
Eras independiente.
Copy !req
100. Yo pensé: "Este chico llegará lejos."
Copy !req
101. Y por alguna razón, no lo lograste.
Copy !req
102. - No puedo.
- Eres mi única opción.
Copy !req
103. Necesito que vayas y demuestres
que BrownStar es una buena empresa...
Copy !req
104. una empresa cristiana y correcta.
Copy !req
105. Sólo tienes que preocuparte
de llevarte bien...
Copy !req
106. con Orin Helgesson.
Copy !req
107. Es el presidente.
Copy !req
108. El que toma la decisión
sobre los Dos Diamantes.
Copy !req
109. ANAM 2009
Dos Diamantes
Copy !req
110. El domingo...
Copy !req
111. te reunirás con él en su suite...
Copy !req
112. y le harás la presentación.
Copy !req
113. Debes convencerlo
de que aún merecemos ese premio.
Copy !req
114. Si no lo arreglamos,
nuestros clientes nos dejarán, Tim.
Copy !req
115. Y quedaremos en la calle.
Copy !req
116. Los granjeros se enfrentan
a riesgos impredecibles...
Copy !req
117. Un mundo impredecible
de incertidumbre y riesgos.
Copy !req
118. - Cedar Rapids.
- Cedar Rapids.
Copy !req
119. No puedo creer que vaya.
Pero tengo que hacerlo, ¿no?
Copy !req
120. No solo es mi trabajo.
Copy !req
121. Las vidas de seis personas
dependen de esto.
Copy !req
122. Y Carol, con su trabajo temporal
a tiempo partido...
Copy !req
123. Lo harás bien.
Copy !req
124. - Hola, Charlie.
- ¿Qué hay, Tim?
Copy !req
125. Voy a Cedar Rapids
para la convención de la ANAM.
Copy !req
126. Muy bien.
Copy !req
127. Puede guardarlo por ahora.
Copy !req
128. Los líquidos, geles y aerosoles
deben ir en una bolsa hermética.
Copy !req
129. Saque la computadora de la funda
y pásela por la máquina.
Copy !req
130. Soy yo.
Copy !req
131. Todo el mundo debe hacerlo.
Copy !req
132. ¡Tim!
Copy !req
133. Gracias a Dios que aún no te fuiste.
Copy !req
134. Hola, Bill.
Copy !req
135. Hola.
Copy !req
136. No puedo creer que olvidara darte esto.
Copy !req
137. Es la biblia de la ANAM.
Copy !req
138. Te indica con quién hablar
y a quién evitar...
Copy !req
139. con quién relacionarte,
con quién hacer contactos, tú sabes.
Copy !req
140. Dean Ziegler, Stevens Point, Wisconsin.
Copy !req
141. Ziegler.
Copy !req
142. El bastardo llamó
a uno de los mejores clientes de Lemke.
Copy !req
143. Joyce Armbruster.
Copy !req
144. Manchó el nombre de Roger.
Es un maldito ladrón.
Copy !req
145. Huye de Ziegler como de la peste,
por favor.
Copy !req
146. Dean Ziegler - Stevens Point WI
¡Ladrón!
Copy !req
147. Ronald Wilkes. Compartirán cuarto.
Copy !req
148. - No te separes de él.
- Sí.
Copy !req
149. ¿De acuerdo? Ven aquí. Vamos.
Copy !req
150. Tuvieron la suerte de que los sentaran
en la salida de emergencia.
Copy !req
151. ¿Podrán ayudar a la tripulación...
Copy !req
152. en caso de evacuación de emergencia?
Copy !req
153. Nunca he viajado en avión.
Copy !req
154. Lo hará muy bien.
Copy !req
155. Si necesitan mi ayuda, cuenten conmigo.
Copy !req
156. Gracias.
Copy !req
157. Qué bueno.
Copy !req
158. LAS SUITES DEL ROYAL CEDAR
Copy !req
159. Hola. ¿Me da un pitillo?
Copy !req
160. ¿Qué es eso?
Copy !req
161. ¿Un cigarrillo?
Copy !req
162. Lo siento, no puedo ayudarla.
Copy !req
163. - ¿Vino a la convención?
- Sí.
Copy !req
164. Sí. Tim Lippe, Seguros BrownStar.
Copy !req
165. Yo soy Bree.
Copy !req
166. Encantado, Bree.
Copy !req
167. Un secreto profesional.
Copy !req
168. Si fumas,
te subirá el precio de la póliza.
Copy !req
169. Gracias, Dr. Phil.
Copy !req
170. En lugar de un pitillo,
¿qué te parece un caramelo?
Copy !req
171. Muy amable.
Copy !req
172. Tim, si quieres divertirte, avísame.
Copy !req
173. Siempre estoy por ahí.
Copy !req
174. Sí. Diviértete mucho.
Copy !req
175. Un placer hablar contigo, Bree.
Nos vemos.
Copy !req
176. ¡Vaya!
Copy !req
177. ¿Quiere hacer el registro?
Copy !req
178. Sí. Estoy nervioso.
Copy !req
179. ¿Cómo se llama?
Copy !req
180. Tim Lippe.
Copy !req
181. Necesitamos una tarjeta de crédito,
por si acaso.
Copy !req
182. Trent, pensaba que aceptaban
cheques de viaje.
Copy !req
183. Sí.
Sólo necesitamos registrar la tarjeta...
Copy !req
184. por si acaso.
Copy !req
185. ¿Su tarjeta de crédito?
Copy !req
186. Muy bien.
Copy !req
187. Es lo habitual.
Copy !req
188. No se preocupe. No haremos ningún cobro.
Copy !req
189. Parece que me hizo un cobro.
Copy !req
190. Sólo la registré.
Copy !req
191. Muy bien.
Copy !req
192. Tim.
Copy !req
193. Me registré en recepción
y voy a mi cuarto.
Copy !req
194. - ¿Ya viste la piscina?
- Sí.
Copy !req
195. Es increíble.
Tiene palmeras, y esas cosas.
Copy !req
196. Y todo huele a cloro. Parece Barbados.
Copy !req
197. Aquí estamos.
Copy !req
198. La suite junior. Espera un segundo.
Copy !req
199. Tengo que averiguar cómo funciona.
La llave es como una tarjeta de crédito.
Copy !req
200. ¿Qué pasa? ¿Tim?
Copy !req
201. Hay un afroamericano en mi cuarto.
Copy !req
202. ¿Qué hace?
Copy !req
203. Me sonríe.
Copy !req
204. No. Corre, salva tu vida.
Copy !req
205. ¿Eres Tim? ¿Tim Lippe?
Copy !req
206. Soy Ronald Wilkes.
Copy !req
207. Bill Krogstad dijo
que compartiríamos cuarto.
Copy !req
208. ¿Estás bien, Tim?
Copy !req
209. - ¿Habla tu idioma?
- Sí.
Copy !req
210. Parece muy amable. Te llamo luego, ¿sí?
Copy !req
211. ¿Eres Tim?
Copy !req
212. Sí, claro.
Copy !req
213. Por un momento me quedé helado.
Copy !req
214. Muy bien.
Copy !req
215. ¿Quieres pasar y ver el cuarto?
Copy !req
216. Sí.
Copy !req
217. Mira qué habitación.
Copy !req
218. Tim, nos dieron un cuarto mejor...
Copy !req
219. porque el hotel está lleno.
Copy !req
220. Le pidieron a la gente
que compartiera cuarto entre tres...
Copy !req
221. para ahorrar espacio.
Copy !req
222. Para mí, el ahorro de añadir
a una tercera persona...
Copy !req
223. suena muy positivo.
Copy !req
224. Si tienes algún inconveniente,
lo entiendo.
Copy !req
225. Alto y claro.
Copy !req
226. ¿Quién compartiría cama?
Copy !req
227. Hay un sofá cama.
Copy !req
228. Esto no es Woodstock, Tim.
Copy !req
229. Sea quien sea,
seguro que es alguien correcto.
Copy !req
230. Janita, llena mi mini bar el doble,
por favor.
Copy !req
231. 1019, gracias.
Copy !req
232. Taco Bill, de vuelta al ruedo.
Copy !req
233. Hola, Ned.
¿Has cogido últimamente?
Copy !req
234. Me encanta.
Copy !req
235. Ronald Wilkes
SEGUROS
Copy !req
236. Ahora solo hay un cartel
al norte de St. Cloud.
Copy !req
237. Pero, al fin y al cabo, NEM.
Copy !req
238. No está mal.
Copy !req
239. NEM. Qué cómico.
Copy !req
240. Ronald Wilkes, supongo. ¡Ronimal!
Copy !req
241. ¡Dame un abrazo, hermano del alma!
Copy !req
242. Baja el volumen, Ziegler.
Acabas de llegar.
Copy !req
243. ¿Qué sucede?
Copy !req
244. ¿Nunca viste un abrazo
de vainilla y chocolate?
Copy !req
245. - Espera a que empiece el sexo.
- No.
Copy !req
246. Estoy bromeando.
Copy !req
247. Dean Ziegler, Stevens Point, Wisconsin.
Llámame Deanzie.
Copy !req
248. Tim Lippe, de Brown Valley, Wisconsin.
Seguros BrownStar.
Copy !req
249. Claro.
La compañía de Bill Krogstad, ¿no?
Copy !req
250. ¡Kroger!
Copy !req
251. Así lo llamo.
Copy !req
252. Diablos.
Copy !req
253. Lamento la muerte de Lemke.
Copy !req
254. Era muy buen representante.
Copy !req
255. Sí. Roger era muy buen hombre.
Copy !req
256. Amén.
Copy !req
257. Una tragedia.
Copy !req
258. No sé ustedes, cabezas de lata...
Copy !req
259. pero Deanzie quiere un trago.
Copy !req
260. ¿Qué les parece si vamos al Horizon
para la hora feliz?
Copy !req
261. Hay dos por uno en bebidas,
alitas a 10 centavos...
Copy !req
262. y barra libre de mujeres.
Copy !req
263. Esa frase no era graciosa el año pasado.
Copy !req
264. Este año tampoco.
Copy !req
265. ¡Ronimal!
Copy !req
266. Voy a ver el discurso de Helgesson.
Copy !req
267. Ese cerdo engreído.
Copy !req
268. Helgesson quiere convertir la ANAM
en una religión...
Copy !req
269. con Dios, la moral y demás basura.
Copy !req
270. Bien, quédense a hacerse la manicura.
Copy !req
271. Yo iré al Horizon, donde está la acción.
Copy !req
272. Soy Orin Helgesson...
Copy !req
273. el presidente de la ANAM
en el Medio Oeste.
Copy !req
274. Si aún no tienen el kit de bienvenida,
hablen con Mike Pyle.
Copy !req
275. Mike Pyle.
Copy !req
276. El dueño de la sexta mayor agencia
de Allstate del norte del Medio Oeste.
Copy !req
277. Es un tiburón.
Copy !req
278. Me preocupa más Ziegler.
Copy !req
279. Me advirtieron que me alejara de él.
Copy !req
280. No te preocupes. Es inofensivo.
Copy !req
281. Quiero hablar un momento
sobre los Dos Diamantes.
Copy !req
282. El certificado de excelencia
Dos Diamantes...
Copy !req
283. se otorga cada año...
Copy !req
284. a la agencia que mejor personifica
los valores de la ANAM:
Copy !req
285. Ofrecer seguros de calidad...
Copy !req
286. manteniendo el compromiso
con la comunidad, el país y Dios.
Copy !req
287. Este año
tenemos un récord de asistentes.
Copy !req
288. Más de 50 agencias. Así que...
Copy !req
289. ¿Dijo 50 agencias?
Copy !req
290. Sí, este año será brutal.
Copy !req
291. Vamos. Lo harás bien. Relájate.
Copy !req
292. Gracias.
Copy !req
293. - Hola, muñeca.
- ¿Cómo va, Tim?
Copy !req
294. Esto me supera.
Copy !req
295. Lo harás bien.
Te voy a poner en el altavoz, cielo.
Copy !req
296. Ojalá pudieras estar aquí.
Copy !req
297. No. Es tu ámbito. Lo harás bien.
Copy !req
298. Tengo que irme en un segundo.
Copy !req
299. Me voy a ver con unos amigos
para ir a comer pescado en Eagles.
Copy !req
300. Te extraño mucho.
Copy !req
301. - Lo harás bien.
- Gracias. Lo intentaré.
Copy !req
302. Te extraño mucho.
Copy !req
303. Adiós, cielo.
Copy !req
304. Soñaré contigo en el corazón.
Copy !req
305. Me estabas mirando.
Copy !req
306. ¿Qué?
Copy !req
307. Le diré al hotel
que hay un pervertido en el gimnasio...
Copy !req
308. atacando a chicas inocentes.
Copy !req
309. ¿Qué? ¡No!
Copy !req
310. No es lo que estaba haciendo.
Copy !req
311. Estoy comprometido.
Copy !req
312. Increíble.
Copy !req
313. Esa mujer debería saber qué haces.
Copy !req
314. No hago nada. Lo juro, no...
Copy !req
315. Vaya.
Copy !req
316. Estaba bromeando.
Copy !req
317. Lo siento. Soy una idiota.
Copy !req
318. Sí.
Copy !req
319. Eso ya es distinto.
Copy !req
320. Lo siento. Joan Ostrowski-Fox.
Copy !req
321. - Hola.
- Hola.
Copy !req
322. - Tim Lippe.
- Hola, Sr. Lippe.
Copy !req
323. Vine para la convención de la ANAM.
Copy !req
324. Yo también. Soy de "No maha", Nebraska.
Copy !req
325. - Omaha.
- Sí.
Copy !req
326. Estoy sudando,
así que me despido, Sr. Lippe.
Copy !req
327. - Sí.
- ¿Irá al Horizon esta noche?
Copy !req
328. Yo no... Bueno, quizá.
Copy !req
329. Una chica puede soñar.
Copy !req
330. - ¿Cómo estás?
- Bien.
Copy !req
331. Me gustó su discurso, Sr. Helgesson.
Copy !req
332. Estabas allí. Estupendo.
Copy !req
333. Creo que no nos conocemos.
Copy !req
334. Tim Lippe.
Copy !req
335. De Brown Valley, Wisconsin,
Seguros BrownStar.
Copy !req
336. Tim. No sé qué decir. Yo...
Copy !req
337. Todos lo sentimos.
Copy !req
338. Lamentamos su pérdida.
Copy !req
339. Sí, fue muy duro.
Copy !req
340. Ven aquí.
Copy !req
341. Tim, te daré...
Copy !req
342. un par de cupones extra
para el Horizon.
Copy !req
343. Ve, relaciónate
y haz contacto con tus colegas.
Copy !req
344. Gracias, Sr. Helgesson.
Copy !req
345. No, por favor. Orin.
Copy !req
346. Hola. Bree, ¿no es así?
Copy !req
347. - Tú eres el de los caramelos, ¿no?
- Sí.
Copy !req
348. Soy yo, el capitán Caramelo.
¿Quieren algunos?
Copy !req
349. Sí.
Copy !req
350. Tim Lippe, Seguros BrownStar.
Copy !req
351. Glen Lindstrom. Lindy.
Copy !req
352. Lindy Lindstrom. Encantado de conocerte.
Copy !req
353. ¿Qué van a hacer?
Copy !req
354. ¡Timbo!
Copy !req
355. Aquí, compañero.
Copy !req
356. El centro de la fiesta.
Copy !req
357. - ¿Cómo va, Tim?
- Hola, Ronald.
Copy !req
358. - ¿Dean?
- Vamos. Llámame Deanzie.
Copy !req
359. - ¿Qué tomarás?
- ¿Tienen cerveza sin alcohol?
Copy !req
360. ¿Te la sirvo en un pezón?
Copy !req
361. No.
Copy !req
362. Tan pronto como ignores a este
degenerado, mejor para ti, Tim.
Copy !req
363. ¡Degenerado! ¡Me encanta! ¡Ése soy yo!
Copy !req
364. Bien. Tim el Grande.
Copy !req
365. ¿Qué clase de mujer buscas
en Cedar Rápidas?
Copy !req
366. Ninguna.
Copy !req
367. ¿Qué? ¿Por qué me muestras
una foto de tu mamá?
Copy !req
368. Es linda. No te ofendas.
Copy !req
369. No es mi mamá.
Copy !req
370. Es mi novia, y estamos
casi comprometidos.
Copy !req
371. Disculpa. En cualquier caso, es linda.
Copy !req
372. ¿Qué significa "casi comprometidos"?
Copy !req
373. Si yo estuviera "casi comprometido"...
Copy !req
374. casi estaría dándole
a todo lo que se moviera.
Copy !req
375. ¿No tienes moral, Ziegler? Estás casado.
Copy !req
376. Estaba casado, Ronald.
Copy !req
377. ¿Patti y tú se separaron?
Copy !req
378. Lo siento.
Copy !req
379. Es una maldita estúpida.
Copy !req
380. 17 años de matrimonio por la cloaca.
Copy !req
381. Si uno fue decente, fue una suerte.
Copy !req
382. ¿De qué hablaba?
¿Quién quiere emborracharse?
Copy !req
383. ¡Caray, mira esos machos!
Copy !req
384. Joan Ostrowski-Fox.
Copy !req
385. Ron Ronald, te ves Rontástico.
Copy !req
386. Ésta. ¡Podría...
Copy !req
387. apretarte hasta la muerte, preciosa!
Copy !req
388. ¿Cómo estás, cielo?
Copy !req
389. Muy bien.
Copy !req
390. Lippe. Mis labios están sellados.
Copy !req
391. ¿Lo conoces?
Copy !req
392. Sí. Del gimnasio.
Copy !req
393. Fui muy grosera contigo.
Lo lamento, Tim.
Copy !req
394. - No es verdad.
- Cierto, no lo es.
Copy !req
395. Tragos. ¿Qué quieren tomar?
Copy !req
396. - Yo, un Jäger.
- Yo también.
Copy !req
397. Ya que insistes... Licor de miel.
Copy !req
398. - ¿Lippe?
- No bebo.
Copy !req
399. Qué lástima.
Copy !req
400. Timbo, tienes un par de pelotas.
Copy !req
401. - Sí.
- ¿De acuerdo?
Copy !req
402. Uno no te matará.
Copy !req
403. De acuerdo.
Copy !req
404. Si van a pegarme...
Copy !req
405. Un sherry dulce.
Copy !req
406. ¿Sherry dulce? Estás loco.
Copy !req
407. Es la mayor locura que he oído.
Copy !req
408. Es un tipo raro.
Copy !req
409. ¿Listos? Allá vamos.
Copy !req
410. ¡Adentro!
Copy !req
411. No bebas demasiado, Lippe.
Copy !req
412. Quizá me aproveche de ti.
Copy !req
413. Con permiso.
Copy !req
414. Vamos, solo estoy tonteando.
Copy !req
415. ¡Para!
Copy !req
416. ¿Sabes? Fue un día largo.
Copy !req
417. - Relájate, Timbo.
- No pretendía nada.
Copy !req
418. Buenas noches.
Copy !req
419. Puedes pellizcarme el trasero, Joan.
Copy !req
420. El gobierno subsidia
$935 millones en pólizas de seguros...
Copy !req
421. - ¡Estoy aquí! Estoy aquí...
- Lo sé. Esto tiene que ser privado.
Copy !req
422. Escucha...
Copy !req
423. Algo no te sentó bien, ¿no?
Copy !req
424. Sí, creo que el yogur estaba pasado.
Copy !req
425. Mira, nos vemos en la escalera...
Copy !req
426. Nos vemos en la escalera en 5 minutos.
¿De acuerdo?
Copy !req
427. Termina de cagar, es importante.
Copy !req
428. Jesús.
Copy !req
429. Timbo.
Copy !req
430. Tenemos que hablar.
Copy !req
431. ¿Qué? ¿Qué sucede?
Copy !req
432. Después de que te fuiste descubrí algo.
Copy !req
433. Está circulando una petición...
Copy !req
434. para que le quiten los Dos Diamantes
a tu empresa.
Copy !req
435. ¿Qué?
Copy !req
436. Dicen que los pecados sexuales de Lemke
no eran de buena moral...
Copy !req
437. literalmente.
Copy !req
438. Alguien me lo dijo, y dije:
Copy !req
439. "Lemke podía ser
un depravado de primera...
Copy !req
440. "pero ¿qué tiene eso que ver
con vender seguros?"
Copy !req
441. Hablando en plata, Dean,
eres un completo idiota.
Copy !req
442. Mi jefe, Bill Krogstad, me dijo
que llamaste a Joyce Armbruster...
Copy !req
443. - ... y manchaste el nombre de Roger.
- No, no.
Copy !req
444. Espera, Timbo.
Fue ella quien me llamó a mí.
Copy !req
445. Decía que Lemke era un pervertido...
Copy !req
446. y quería cambiar de aseguradora.
Copy !req
447. Así que le hice unos números.
Copy !req
448. Me llamó ese mismo día...
Copy !req
449. diciendo que Krogstad le había
rebajado el precio de la póliza...
Copy !req
450. que es lo que la muy perra quería
en primer lugar.
Copy !req
451. ¿No la llamaste?
Copy !req
452. Tim.
Copy !req
453. Puedo ser muchas cosas...
Copy !req
454. pero no robo clientes.
Copy !req
455. Y estoy orgulloso.
Copy !req
456. ¿Viste esta petición?
Copy !req
457. Sí, la vi. No la firmé.
Copy !req
458. Les dije que son unos cobardes.
Copy !req
459. Es terrible.
Copy !req
460. Porque Roger murió accidentalmente.
Copy !req
461. Por mí, Lemke podría haber muerto
mientras tenía sexo con un niño lisiado.
Copy !req
462. Es una metáfora, por supuesto.
Copy !req
463. Mi hermana tiene un hijo
con síndrome de Down.
Copy !req
464. Una lástima.
Copy !req
465. El caso es que vender seguros
es un negocio.
Copy !req
466. No es una reunión de los exploradores.
Copy !req
467. Hay un rumor. Gestiónalo como quieras.
Copy !req
468. ¡Felices fiestas!
PATTI Y DEAN
Copy !req
469. Te damos gracias, Señor.
Copy !req
470. Te agradecemos los alimentos
que nos proporcionas en este desayuno.
Copy !req
471. Tengo resaca.
Copy !req
472. La variedad y el volumen...
Copy !req
473. Esta mañana noté la cerveza
al ir al retrete.
Copy !req
474. Señor Jesús, nuestra verdad. Amén.
Copy !req
475. Amén. Repítelo.
Copy !req
476. Pyle lo hizo bien, Ziegler.
Copy !req
477. ¿Qué te pasa, Timbo?
Copy !req
478. Esta mañana te ves lúgubre.
Copy !req
479. Déjalo en paz.
Copy !req
480. Si es mi ex esposa, no estoy aquí.
Copy !req
481. Seguro que no es ella.
Copy !req
482. Es mi jefe. Tengo que responder.
Copy !req
483. Dale saludos a Kroger.
Copy !req
484. - Hola.
- Tim.
Copy !req
485. Me llamó Orin Helgesson.
Copy !req
486. Está preocupado por ti.
Copy !req
487. Dice que te juntas con Dean Ziegler.
Copy !req
488. Que te ríes de sus chistes
y lo invitas a beber.
Copy !req
489. - No, Bill. Es...
- ¿Qué te dije?
Copy !req
490. "Aléjate de Dean Ziegler."
Copy !req
491. Bill, ese Dean Ziegler...
Copy !req
492. No, es el enemigo de Orin.
Copy !req
493. Me dijo que hay una petición...
Copy !req
494. para quitarnos los Dos Diamantes.
Copy !req
495. ¿Qué? Muy bien, ¿quién diablos la firmó?
Copy !req
496. ¿Quién la firmó? Maldita sea.
Copy !req
497. ¡Maldita sea!
Copy !req
498. Bill, yo me ocuparé. Confía en mí.
Copy !req
499. ¡Ocúpate de la presentación
de mañana, Tim...
Copy !req
500. y deja de perder el tiempo!
Copy !req
501. - Me ocuparé.
- Hazlo, Lippe.
Copy !req
502. Lo juro, solo fumo en Cedar Rapids.
Copy !req
503. ¿Qué sucede?
Copy !req
504. No sé, todo.
Copy !req
505. ¿Cómo entraste
en el negocio de los seguros, Lippe?
Copy !req
506. Dios. "El negocio de los seguros."
Copy !req
507. ¿Cómo entraste
en el negocio de los seguros?
Copy !req
508. Eres rara.
Copy !req
509. Gracias.
Copy !req
510. Es una historia extraña.
Copy !req
511. Perdí a mi padre a los seis años
en un accidente en un aserradero.
Copy !req
512. - Dios mío.
- Sí.
Copy !req
513. El agente de seguros luchó como un tigre
contra el aserradero...
Copy !req
514. para que mi mamá y yo
no quedáramos desamparados.
Copy !req
515. De niño, recuerdo que pensaba...
Copy !req
516. que ese tipo era un héroe.
Copy !req
517. Creo que los agentes de seguros
no se merecen la reputación que tienen.
Copy !req
518. ¿Sabes?
Copy !req
519. Este río, el río Cedar, se desbordó
hace un par de años.
Copy !req
520. - Una ciudad entera.
- Sí. Lo recuerdo.
Copy !req
521. Fue un gran desastre.
Copy !req
522. Un gran desastre,
miles de millones en daños...
Copy !req
523. y ¿quién estaba trabajando
para arreglarle la vida a la gente?
Copy !req
524. Los agentes de seguros.
Copy !req
525. No todos, pero muchos se esforzaron...
Copy !req
526. para que la gente
recuperara sus vidas.
Copy !req
527. Acabas de hacer que suene bien
ser vendedor de seguros.
Copy !req
528. Eres un héroe, Lippe.
Copy !req
529. Cállate.
Copy !req
530. - Deberíamos regresar.
- No, en serio.
Copy !req
531. Eres como Superman.
Copy !req
532. Blando por fuera,
pero todo un hombre por dentro.
Copy !req
533. Sí, blando, eso es.
Copy !req
534. Te dicen Asegurador y llevas una A
grande y roja en el pecho.
Copy !req
535. Genial.
Copy !req
536. Aunque estés diciendo tonterías,
lo cual es obvio...
Copy !req
537. eres muy amable, y te lo agradezco.
Copy !req
538. De nada.
Copy !req
539. Santo cielo, Dean,
¡dices lo mismo cada año!
Copy !req
540. Porque crees que eres el papa, Orin.
Copy !req
541. Y no eres el papa.
Copy !req
542. Y la ANAM no es una iglesia.
Copy !req
543. Hay una separación
entre religión y seguros.
Copy !req
544. Está en la constitución.
Copy !req
545. Santo cielo.
Copy !req
546. Ziegler debatiendo es admirable.
Copy !req
547. - Volumen, proximidad y repetición.
- Sí.
Copy !req
548. Estoy haciendo algo bien. ¡Timbo!
Copy !req
549. Y O-Fox. ¿Dónde estaban?
Copy !req
550. ¿Qué es eso?
Tienes vello púbico en la cara, Timbo.
Copy !req
551. - Cielos, Ziegler.
- No estuvo bien.
Copy !req
552. Te comiste una almeja
del estante de abajo.
Copy !req
553. ¡Me encanta!
Copy !req
554. Tengo que irme.
Copy !req
555. Los veo en la búsqueda del tesoro.
Copy !req
556. - Adiós.
- Adiós, Su Santidad.
Copy !req
557. El aburrido de Orin. Estaba bromeando.
Copy !req
558. No.
Copy !req
559. No, estoy bromeando. ¡No!
Copy !req
560. Lo engañé dos veces.
Copy !req
561. ¿Qué es la búsqueda del tesoro?
Copy !req
562. Estás a punto de descubrirlo...
Copy !req
563. porque te inscribí
en el equipo con O-Fox.
Copy !req
564. ¿Sí? ¡Estupendo!
Copy !req
565. No debería.
Copy !req
566. Tim, prometo que no te acosaré.
Copy !req
567. Aún.
Copy !req
568. No, es broma. Vamos, será divertido.
Copy !req
569. Participará todo el mundo.
Copy !req
570. La carrera de la ANAM es igual que
las increíbles carreras de televisión...
Copy !req
571. No es verdad.
Copy !req
572. pero en lugar
de un millón de dólares...
Copy !req
573. el equipo ganador obtiene...
Copy !req
574. una tarjeta de regalo de $45
para el restaurante japonés Kiku...
Copy !req
575. en el centro comercial Westdale.
Copy !req
576. Busquen la primera pista...
Copy !req
577. bajo el mar.
Copy !req
578. Eso significa en la zona de la piscina.
Copy !req
579. No estorben.
Copy !req
580. ¡Sin frenos!
Copy !req
581. Sin frenos. Allá voy.
Copy !req
582. ¿Ladrillos? ¿Qué diablos es esto?
Copy !req
583. Es una sopa de letras, idiotas.
Copy !req
584. Rae... rape. Rupa...
Copy !req
585. - Querap.
- Dos letras.
Copy !req
586. Dos letras más. Quepar.
Copy !req
587. Ya sé qué es. ¡El parque!
Copy !req
588. Sí, disimula.
Copy !req
589. Vaya, tengo que ir al baño.
Copy !req
590. Te dije que fueras antes de empezar,
idiota.
Copy !req
591. Lo siento.
Copy !req
592. Vagina.
Copy !req
593. - No hay V.
- No hay V, estúpido.
Copy !req
594. Bree, ¡somos los primeros!
Copy !req
595. Buena suerte, caramelo.
Copy !req
596. Gira a la derecha en Wilson.
Copy !req
597. No, no tiene sentido.
Copy !req
598. - ¿Vas a...? ¡Vaya!
- Voy a girar a la izquierda en Wilson.
Copy !req
599. El Norte es el Norte. El Sur es el Sur.
No es complicado.
Copy !req
600. Nunca Escupas Sémola Oscura.
Copy !req
601. - Acabo de acordarme.
- No lo conocía.
Copy !req
602. Es irónico, la sémola oscura se escupe.
Copy !req
603. ¿Dónde están?
Copy !req
604. Muy bien, Perry. Fíjate.
Copy !req
605. ¿Qué haces aquí? ¿Quieres entrar?
Copy !req
606. - Hasta el fondo. ¡Vamos!
- ¡Sí! ¡Adelante!
Copy !req
607. ¿Qué tengo que hacer?
Copy !req
608. Busca la bola roja
para la siguiente pista.
Copy !req
609. Te daré $40 si me das la pista ahora.
Copy !req
610. - ¡Ziegler! ¡Ahora!
- Bien, ¡vamos allá!
Copy !req
611. Mira, Timbo, voy a jugar con las bolas.
Copy !req
612. ¡La tengo!
Copy !req
613. ¡Sí!
Copy !req
614. Llena esto. Voy a ganar. Llénalo.
Copy !req
615. ¡Come! ¡Come! ¡Vamos!
Cómete el siguiente.
Copy !req
616. Dios mío. Voy a vomitar.
Copy !req
617. Lo estás haciendo muy bien...
Copy !req
618. y te ves muy bien
con una salchicha en la boca.
Copy !req
619. ¿Hiciste un chiste sobre penes?
Copy !req
620. No. Quizá.
Copy !req
621. - ¡Me encanta!
- ¡Muy bien, sigue! ¡Sigue!
Copy !req
622. Míralo. Es como un mono araña.
Copy !req
623. Déjalos a la altura del barro.
Copy !req
624. Casi llegaste, amigo.
Copy !req
625. - ¡Alcánzalo!
- Timbo.
Copy !req
626. ¿Tienes un último deseo?
Copy !req
627. Estás a seis metros de altura.
Copy !req
628. Mira.
Copy !req
629. ¿Tim?
Copy !req
630. Dios mío. ¿Estás bien, Tim?
Copy !req
631. Dame un segundo.
Copy !req
632. ¿Qué...? Tim, baja. ¡Te agarraremos!
Copy !req
633. ¡Estaré bien!
Copy !req
634. Deberíamos bajarlo.
Copy !req
635. - Dios mío.
- Sí.
Copy !req
636. ¿Por qué lo hiciste
si te ibas a asustar?
Copy !req
637. Tim, te tengo, confía en mí.
Copy !req
638. Dame la mano, inclínate hacia atrás.
Copy !req
639. No me fío
de los que tienen cola de caballo.
Copy !req
640. Dame la mano. Hagámoslo.
Copy !req
641. No soy tan extremo como tú.
Copy !req
642. ¡Tim! ¡Tim!
Copy !req
643. - Dios mío.
- Cálmate.
Copy !req
644. - Agárrate aquí.
- Te tengo, amigo.
Copy !req
645. Bájenlo, yo lo agarro.
Copy !req
646. Ven conmigo. Baja. Te tengo, amigo.
Copy !req
647. - Relájate.
- Muy bien.
Copy !req
648. Te tenemos.
Copy !req
649. Vamos, amigos.
Acabo de salvarle la vida.
Copy !req
650. Acabo de salvar una vida.
Copy !req
651. Como nadie completó el ejercicio...
Copy !req
652. y ya que Tim estaba más alto
que nadie cuando sucedió todo esto...
Copy !req
653. les daremos la tarjeta regalo
a Tim y a Joan.
Copy !req
654. - ¡Ganamos!
- Qué bueno. Me encanta.
Copy !req
655. Ganamos
Ganamos la búsqueda del tesoro...
Copy !req
656. Ganamos
Ganamos...
Copy !req
657. Hoy ganamos.
Copy !req
658. - Felicitaciones.
- Gracias.
Copy !req
659. Y te encontré una crema de jerez.
Copy !req
660. Por los idiotas.
Copy !req
661. - De acuerdo. Salud.
- Salud.
Copy !req
662. Es un cumplido.
Copy !req
663. Suave.
Copy !req
664. - Tim Lippe, voy tratando de entenderte.
- Cielos.
Copy !req
665. Tus esperanzas, sueños y aspiraciones.
Copy !req
666. ¿Qué tienes?
Copy !req
667. Algún día me encantaría...
Copy !req
668. poner un invernadero en el jardín.
Copy !req
669. Sueña lo imposible.
Copy !req
670. Es más razonable de lo que piensas.
Copy !req
671. Por favor.
Copy !req
672. - Busqué el material.
- Ya basta.
Copy !req
673. - Son portátiles.
- Detente.
Copy !req
674. Y no son muy caros.
Copy !req
675. Estoy hablando como
en la isla de la fantasía, ¿verdad?
Copy !req
676. ¿Qué desea realmente Tim Lippe?
Copy !req
677. - ¡Vamos!
- Muy bien. Una familia.
Copy !req
678. Quiero ser papá.
Copy !req
679. Lo que quiero es tener hijos.
Copy !req
680. ¿Quieres los míos?
Copy !req
681. Bueno...
Copy !req
682. No me refiero a...
Copy !req
683. ¿Qué?
Copy !req
684. - Tengo hijos.
- ¿Tienes hijos?
Copy !req
685. Sí, dos.
Copy !req
686. Tyler tiene 10 años,
y Ashley cumple 8 el mes que viene.
Copy !req
687. Mis ardillitas.
Copy !req
688. - Son estupendos.
- Gracias.
Copy !req
689. - Y él...
- Mi esposo, Rich Fox. Richie.
Copy !req
690. Nos conocimos en un intercambio
en la secundaria.
Copy !req
691. Vivimos un semestre en Noruega.
Copy !req
692. - ¿Estuviste en Noruega?
- Sí.
Copy !req
693. Nos casamos
el segundo año de universidad...
Copy !req
694. luego tuvimos hijos y...
Copy !req
695. Vaya.
Copy !req
696. Si empezara de nuevo,
no sé qué elegiría...
Copy !req
697. pero no tengo esa opción.
Copy !req
698. Así que esta es mi fantasía, Tim.
Copy !req
699. Cedar Rapids, la ANAM. Esto.
Copy !req
700. A veces una chica
necesita vacaciones...
Copy !req
701. de su propia vida.
¿Entiendes lo que digo, Lippe?
Copy !req
702. ¡LA ANAM TIENE TALENTO!
Copy !req
703. Esto es patético.
Copy !req
704. ¡Mike! Estoy aburrido de tu baile.
Copy !req
705. Me amas, Deanzie.
Copy !req
706. Ahí están.
Copy !req
707. Mira a Lloyd.
Lo está haciendo de muerte.
Copy !req
708. Y te perdiste la danza irlandesa
de Mike Pyle, otra vez esa tontería.
Copy !req
709. Yo invito los tragos.
Copy !req
710. Qué bueno.
Copy !req
711. Timbo, ¿ya te acostaste con ella?
Copy !req
712. Debe de estar más húmeda
que una esponja.
Copy !req
713. No, está casada.
Copy !req
714. - ¿Qué te pasa, Ziegler?
- Rayos.
Copy !req
715. ¿Qué no me pasa?
Hablo demasiado. Bebo demasiado.
Copy !req
716. Peso demasiado. Molesto a la gente.
Copy !req
717. ¿Y tú, Ronald? ¿Estás casado o...?
Copy !req
718. No.
Copy !req
719. Estoy casado con Seguros Ronald Wilkes.
Copy !req
720. Tengo mis placeres culposos,
como las antigüedades.
Copy !req
721. Hago teatro comunitario.
Copy !req
722. Y admito que me encanta...
Copy !req
723. The Wire, el programa de HBO.
Copy !req
724. Pero hace nueve años
que no tengo vacaciones.
Copy !req
725. Yo tampoco tomo mis vacaciones nunca.
Copy !req
726. Deberían irse juntos de vacaciones.
Copy !req
727. Podemos ir en un crucero gay
con Rosie O'Donnell.
Copy !req
728. ¿Sabes lo que eres, Ziegler?
Copy !req
729. Eres un lamedor.
Copy !req
730. Lame huevos.
Copy !req
731. No lo entiendo.
Copy !req
732. Lamehuevos. Yo sí lo entiendo.
Copy !req
733. - Eres un lamedor.
- Me llevó un segundo.
Copy !req
734. Muy bien, caballeros. Kamikazes.
Copy !req
735. - Uno, dos, tres.
- ¡Adentro!
Copy !req
736. Es hora del próximo gran talento
de la ANAM.
Copy !req
737. Tim Lip nos va a cantar una canción.
Copy !req
738. ¿Hay algún Tim Lip?
Copy !req
739. ¿Dijo mi nombre?
Copy !req
740. Lo siento.
Copy !req
741. Te inscribió ella.
Copy !req
742. ¿Tim Lip?
Copy !req
743. ¿Tim Lip?
Copy !req
744. Eso no se hace.
Copy !req
745. Damas y caballeros...
Copy !req
746. no sé si conocen a Tim Lippe.
Copy !req
747. Por cierto, es Lippe.
Copy !req
748. Es su primera vez en la ANAM
y quiere ganar los Dos Diamantes.
Copy !req
749. Démosle algo de apoyo.
Copy !req
750. ¡Tim Lippe!
Copy !req
751. - ¡Tim! ¡Tim! ¡Tim!
- ¡Tim! ¡Tim! ¡Tim!
Copy !req
752. Sé mi héroe.
Copy !req
753. - ¡Tim! ¡Tim! ¡Tim!
- ¡Tim! ¡Tim! ¡Tim!
Copy !req
754. ¡Sube! ¡Sube!
Copy !req
755. Les cantaré la canción
de nuestra última fiesta de Navidad.
Copy !req
756. Espero que les guste.
Copy !req
757. ¡Fue estupendo!
Copy !req
758. Damas y caballeros, Tim Lippe.
Copy !req
759. ¡Ahí tienes, Pyle!
Copy !req
760. - ¡Sí! Por fin. Vamos. Uno más.
- No, no más tragos.
Copy !req
761. - No tomaré más.
- Sí, no quiero ni oír hablar de eso.
Copy !req
762. ¡Uno, dos, tres, adentro!
Copy !req
763. Las reuniones con Orin son mañana.
Copy !req
764. No puedo estar en malas condiciones.
Y tú tampoco, Tim.
Copy !req
765. - ¡Ronimal!
- Baja, Ronimal.
Copy !req
766. Lo encajaste perfectamente.
De auto, de hogar, de vida.
Copy !req
767. Sí, fue genial.
Copy !req
768. Esperen. Huele a bebida gratis.
Copy !req
769. - No. Vamos, no.
- Dean.
Copy !req
770. Vamos.
Copy !req
771. Dios mío.
Copy !req
772. Lesbianas. Me encanta.
Copy !req
773. - No puede ser.
- El matrimonio gay es legal en Iowa.
Copy !req
774. Vamos. Esta fiesta pinta bien.
Copy !req
775. Esperen. Vamos.
Copy !req
776. Estás loco, Deanzie.
Copy !req
777. ¡Me encanta!
Copy !req
778. ¡Ronimal está en la pista de baile!
Copy !req
779. ¡El baile del robot! ¡Sí!
Copy !req
780. Haz lo que te guste.
Copy !req
781. ¡A cubierto, Ronald!
Copy !req
782. Síganme, sé adónde ir.
Copy !req
783. Cruzaremos la puerta.
Copy !req
784. Te dije que cerró hace una hora.
Copy !req
785. No es así. Acabo de abrirla.
Copy !req
786. Vamos a nadar.
Copy !req
787. Yo me voy a la cama.
Copy !req
788. Mañana es un día importante.
Copy !req
789. Sí, yo voy enseguida.
Copy !req
790. Vamos a la piscina.
Copy !req
791. ¡Vamos a meternos!
Copy !req
792. Esto será mi casco de marinero.
Copy !req
793. Aquí. ¡Miren!
Copy !req
794. ¡Miren esto! Muchachos.
Copy !req
795. Soy el capitán Nemo,
que navega entre las conchas.
Copy !req
796. Voy en busca de almejas peludas.
Copy !req
797. Idiota.
Copy !req
798. ¿Qué dices? ¿Te quieres bañar, Lippe?
Copy !req
799. ¡Vamos!
Copy !req
800. ¿Qué?
Copy !req
801. Significa "No sé nadar" en alemán,
y es cierto.
Copy !req
802. Sólo es un metro.
Copy !req
803. No tengo el traje de baño.
Copy !req
804. Yo tampoco.
Copy !req
805. Timbo, es un asunto informal. Ven aquí.
Copy !req
806. Vamos, Tim.
Copy !req
807. Sr. Lippe.
Copy !req
808. Llamando al Sr. Lippe.
Copy !req
809. Ven aquí.
Copy !req
810. Dios mío. Está fría.
Copy !req
811. - Dios mío.
- Qué bien.
Copy !req
812. Dean, te pareces a R2-D2
de Star Wars.
Copy !req
813. Qué día tan loco, ¿no?
Copy !req
814. Entonces...
Copy !req
815. Cielos.
Copy !req
816. Tienes la piel lechosa.
Copy !req
817. Es como un helado.
Copy !req
818. Estoy viviendo un momento perfecto.
Copy !req
819. ¿Qué sucede?
Copy !req
820. ¡Orin! Lo arruinas todo.
Copy !req
821. Helgesson, tengo algo para usted.
Copy !req
822. Lámelo. Luna llena, Orin.
Copy !req
823. Son una banda de comadrejas.
Copy !req
824. Vino justo a tiempo, ¿no?
Copy !req
825. Estabas mirando por la ventana, cerdito.
Copy !req
826. Es una buena presentación
en mitad de la noche.
Copy !req
827. Vuelve a tu cuarto y amárrate, cerdito.
Copy !req
828. Cállate.
Copy !req
829. ¡Me encanta!
Copy !req
830. Dios mío. Santo cielo.
Copy !req
831. - Dios mío.
- Estamos muertos.
Copy !req
832. ¡Quiero hacer el amor!
Copy !req
833. ¿Dónde están todos?
Copy !req
834. ¿Timbo? ¿Ronald? Rayos.
Copy !req
835. Hacerte el amor fue muy...
Copy !req
836. muy estupendo.
Copy !req
837. ¿Quieres que nos abracemos?
Copy !req
838. ¿Qué nos abracemos?
Copy !req
839. Me encanta abrazar.
Copy !req
840. De acuerdo.
Copy !req
841. Eres especial, Joan.
Copy !req
842. Muy especial.
Copy !req
843. Cálmate, Tyler.
Copy !req
844. Llegarás al juego. Pásame con tu papá.
Copy !req
845. ¿No viste el horario en el refrigerador?
Copy !req
846. Es el último juego de la temporada.
Copy !req
847. Tiene oportunidades de jugar, Richie.
Copy !req
848. De acuerdo. Yo también te quiero.
Copy !req
849. Dile a Tyler que los patee de mi parte.
Nos vemos.
Copy !req
850. Buenos días.
Copy !req
851. Lo siento, una crisis en casa.
Copy !req
852. ¿Ya se lo dijiste a tu esposo?
Copy !req
853. Sí, claro.
Copy !req
854. - Tenemos que decírselo.
- No.
Copy !req
855. - Quiero decir...
- Tim, te lo dije.
Copy !req
856. Lo que hago en Cedar Rapids
se queda aquí.
Copy !req
857. No, yo no soy un promiscuo.
Copy !req
858. Soy un promiscuo.
Copy !req
859. ¡Soy un promiscuo!
Copy !req
860. Tengo que decírselo a Macy.
Copy !req
861. Tim, no llames a Macy.
Copy !req
862. Necesito... No tengo ropa.
Copy !req
863. Tim, cálmate.
Copy !req
864. No puedo. No puedo vivir así.
Copy !req
865. No soy como tú.
Copy !req
866. Tim...
Copy !req
867. Lo siento.
Copy !req
868. No...
Copy !req
869. Hola, Tim.
Copy !req
870. No es tan linda, y fuma.
Copy !req
871. - ¿Tim?
- Me acosté con una mujer, Macy.
Copy !req
872. Se llama Joan. Es de Omaha, Nebraska...
Copy !req
873. y la boca le sabe a cigarrillos.
Copy !req
874. ¿Te acostaste con alguien?
Copy !req
875. Fue un error. Para mí, tú lo eres todo.
Copy !req
876. No puedo creerte.
Copy !req
877. ¿Te acostaste con alguien?
Copy !req
878. ¿Quieres casarte conmigo?
Copy !req
879. - ¿Qué?
- ¿Quieres casarte conmigo?
Copy !req
880. No me dejes. Haré cualquier cosa.
Copy !req
881. Tim, más despacio.
Copy !req
882. Casémonos enseguida.
Copy !req
883. Traté de decírtelo...
Copy !req
884. pero parece que te cuesta entenderlo.
Copy !req
885. Pasé media vida casada.
Copy !req
886. Llevo seis meses divorciada.
Quiero disfrutar mi libertad.
Copy !req
887. ¿Qué?
Copy !req
888. ¿Hay alguien más?
Copy !req
889. Yo no lo diría así.
Copy !req
890. No hay ningún hombre en particular, no.
Copy !req
891. ¿Cómo que "ninguno en particular"?
¿Hay varios?
Copy !req
892. ¿En plural?
Copy !req
893. No muchos, solo algunos.
Copy !req
894. Me voy a morir.
Copy !req
895. - Tim...
- Me voy a morir.
Copy !req
896. Cálmate.
Copy !req
897. Literalmente, no puedo respirar.
Copy !req
898. Tim...
Copy !req
899. - Tim.
- No puedo respirar.
Copy !req
900. Timmy...
Copy !req
901. ¿Sí?
Copy !req
902. El pájaro que me regalaste.
Copy !req
903. ¿Qué clase de pájaro era?
Copy !req
904. Una tángara escarlata.
Copy !req
905. ¿Y qué sonido hace?
Copy !req
906. Vamos, lo recuerdas.
Copy !req
907. Eso es. Muy bien.
Copy !req
908. ¿Recuerdas cuando aprendimos...
Copy !req
909. cómo nacen los polluelos?
Copy !req
910. ¿Cuándo la mamá decide
que es hora de que dejen el hogar?
Copy !req
911. ¿Qué hace?
Copy !req
912. Los echa del nido.
Copy !req
913. Eso es.
Copy !req
914. Pero la mamá sabe que,
aunque los polluelos estén asustados...
Copy !req
915. es hora de que echen a volar.
Copy !req
916. Así que, aunque ahora
el corazón te duela mucho...
Copy !req
917. creo que es lo mejor.
Es hora de que eches a volar, Tim.
Copy !req
918. Adiós, pollito Tim.
Copy !req
919. Adiós.
Copy !req
920. Adiós.
Copy !req
921. Te quiero.
Copy !req
922. Espero que me quieras...
Copy !req
923. si vas a fastidiarme como lo hiciste.
Copy !req
924. - ¿Bill?
- Orin Helgesson me contó
Copy !req
925. tu aventura en la piscina, Tim.
Copy !req
926. ¿En qué estabas pensando?
Copy !req
927. Si lo añades a la petición...
Copy !req
928. - ... también puedo suicidarme.
- El padre de la novia.
Copy !req
929. Enseguida voy.
Copy !req
930. Puedo arreglarlo, Bill. Dime qué hacer.
Copy !req
931. Qué hacer.
Copy !req
932. Gana los Dos Diamantes.
Eso es lo que tienes que hacer, Tim.
Copy !req
933. Si no, no tendrás trabajo ni vida.
Copy !req
934. Sólo tendrás mi puño en tu trasero...
Copy !req
935. y créeme,
ninguno de los dos quiere eso.
Copy !req
936. Bill, escúchame un minuto, por favor...
Copy !req
937. Santo cielo. Es el peor día de mi vida.
Copy !req
938. Lo siento, amigos. Te ves hermosa, Kim.
Copy !req
939. Pareces una flor.
Copy !req
940. - Sonría, padre.
- Una maldita flor.
Copy !req
941. Soy hombre muerto.
Copy !req
942. Macy me dejó, Orin llamó a Bill,
voy a perder mi empleo.
Copy !req
943. Mi vida está arruinada.
Copy !req
944. Siéntate.
Copy !req
945. Tu vida no está arruinada, Lippe.
Copy !req
946. Juré que nunca lo contaría. Lo prometí.
Copy !req
947. Roger Lemke...
Copy !req
948. sé cómo ganó los Dos Diamantes
todos estos años seguidos.
Copy !req
949. Hizo muy buen trabajo.
Copy !req
950. Pagó por ellos.
Copy !req
951. Sobornó a Orin
a cambio de los Dos Diamantes.
Copy !req
952. Eso no es...
Copy !req
953. - Eso no es verdad.
- Sí lo es.
Copy !req
954. Me lo dijo él mismo. Me lo contó Roger.
Copy !req
955. ¿De veras? ¿Por qué?
¿Te lo dijo sin más?
Copy !req
956. Es la mayor tontería que he oído.
Copy !req
957. ¿Por qué te diría algo así?
Copy !req
958. Estábamos juntos.
Copy !req
959. Fue una estupidez.
Copy !req
960. Rompimos hace dos años.
Empezaron a gustarle cosas muy raras...
Copy !req
961. - ... como todos sabemos.
- No.
Copy !req
962. Roger era un buen hombre.
Copy !req
963. Tenía familia, y eso fue un accidente.
Copy !req
964. Roger era un raro.
Copy !req
965. Además de un mentiroso
egoísta y mezquino.
Copy !req
966. Era un mentiroso, Tim.
Copy !req
967. Y sí, compró los Dos Diamantes.
Copy !req
968. ¡Mentira!
Copy !req
969. Seguro que lo sedujiste, igual que a mí.
Copy !req
970. Me arruinaste la vida.
Copy !req
971. ¿Estás bromeando?
Copy !req
972. Trato de ayudarte
y te comportas como un niño.
Copy !req
973. Prefiero actuar como un niño
que como una prostituta.
Copy !req
974. Timbo, ¿pelirroja?
Copy !req
975. Deanzie necesita detalles.
Copy !req
976. - Déjame en paz.
- ¿Qué haces?
Copy !req
977. ¿Qué diablos te pasa, Timbo?
Copy !req
978. ¿Qué haces?
Copy !req
979. ¡Pellizco en el pezón!
Copy !req
980. ¿Por qué te ríes?
Copy !req
981. ¿Crees que mi vida es un chiste?
Copy !req
982. Perdí mi empleo y a mi amante...
Copy !req
983. y mi héroe pagó sobornos
para ganar los Dos Diamantes.
Copy !req
984. ¿Qué dijiste?
Copy !req
985. ¿Lemke compró los Dos Diamantes?
Copy !req
986. ¿Lemke sobornó a Orin?
Copy !req
987. No, Dean, no puedes decir nada.
Copy !req
988. - No puedes...
- Dios mío.
Copy !req
989. Dean, por favor.
Copy !req
990. Ese maldito hipócrita. Me encanta.
Copy !req
991. Timbo, esto es oro puro.
Copy !req
992. Por favor, no lo hagas.
Copy !req
993. De acuerdo, escucha.
Parecemos homosexuales.
Copy !req
994. Entremos al cuarto
y discutamos como caballeros...
Copy !req
995. con un bloody mary.
Copy !req
996. Estás asustado. Tu mundo se derrumba.
Copy !req
997. Es tu primera vez en la ANAM.
Copy !req
998. Lo entiendo.
Copy !req
999. Toma.
Copy !req
1000. Bienvenido a la jungla, Timbo.
Copy !req
1001. Mi ex, Patti...
Copy !req
1002. Quedó claro que la vieja es una perra.
Copy !req
1003. Pero logró que mis hijos me odiaran.
Copy !req
1004. Yo soy el malo.
Copy !req
1005. Salvo cuando mi hija de 17 años
llegó embarazada a casa...
Copy !req
1006. ¿quién estaba tan deprimida...
Copy !req
1007. que no podía dejar de estar
con la manta en el sofá?
Copy !req
1008. Patti. ¿Y quién planeó
la fiesta para el nacimiento...
Copy !req
1009. y llevó a Meg al ginecólogo
y esas cosas?
Copy !req
1010. El maldito Deanzie.
Copy !req
1011. ¿De qué hablas?
Copy !req
1012. Lo que digo, Tim...
Copy !req
1013. es que aunque soy un fanfarrón
y, en cierto modo, un idiota...
Copy !req
1014. ayudo a los que me necesitan.
Copy !req
1015. Y no cuento los secretos de mis amigos.
Copy !req
1016. Dime una cosa.
Copy !req
1017. ¿Somos amigos?
Copy !req
1018. Sí.
Copy !req
1019. ¿Lo notaste?
Copy !req
1020. Acaba de pasar algo.
Copy !req
1021. Ahora estás con Deanzie...
Copy !req
1022. y no lo contaré.
Copy !req
1023. Créeme. Me encantaría decir las
mentiras hipócritas de Orin Helgesson.
Copy !req
1024. Pero si me pides que no lo haga,
no lo haré, porque eres mi amigo.
Copy !req
1025. Gracias.
Copy !req
1026. Ya viste lo oscuro que es este lugar.
Copy !req
1027. Tengo cicatrices de tigre en la espalda
por 20 años en este negocio.
Copy !req
1028. Te diré una cosa.
Copy !req
1029. Si quieres sobrevivir...
Copy !req
1030. o luchas contra el tigre...
Copy !req
1031. o bailas con el tigre.
Copy !req
1032. Como hizo Roger.
Copy !req
1033. ¿Cómo se baila la danza del tigre?
Copy !req
1034. Tienes que enseñarle un bocado.
Copy !req
1035. ¿Cómo fue con Helgesson, grandulón?
Copy !req
1036. Creo que hice un buen trabajo.
Copy !req
1037. Tim, no te olvides.
Copy !req
1038. Tu reunión con Orin empieza
en 10 minutos.
Copy !req
1039. Señor Helgesson.
Copy !req
1040. Adelante. Siéntese en el sofá.
Copy !req
1041. Señor Helgesson,
hoy me gustaría hablarle...
Copy !req
1042. de los mecanismos
de reducción de riesgo...
Copy !req
1043. Viniste al gran escenario, Tim...
Copy !req
1044. le viste los pechos a una mujer...
Copy !req
1045. y sucumbiste al llamado
de una fulana.
Copy !req
1046. Quiero disculparme por mi participación
por lo sucedido en la piscina.
Copy !req
1047. La embarraste, Tim.
Copy !req
1048. Necesito los Dos Diamantes.
Copy !req
1049. Debiste pensarlo antes
de quitarte los pantalones.
Copy !req
1050. No, no.
Copy !req
1051. Por favor...
Copy !req
1052. Respira un minuto, cálmate...
Copy !req
1053. y después vete.
Copy !req
1054. Estoy dispuesto a enseñarle un bocado.
Copy !req
1055. ¿Quiere bailar conmigo, Sr. Helgesson?
Copy !req
1056. ¿Quiere...?
Copy !req
1057. Podemos bailar.
Copy !req
1058. - Tim...
- Tengo dinero.
Copy !req
1059. Puedo pagarle.
Copy !req
1060. Interesante.
Copy !req
1061. Tim, Roger sabía algo.
Copy !req
1062. Roger sabía que, si quieres ganar...
Copy !req
1063. Me gusta cómo lo expresaste.
Copy !req
1064. Hay que estar dispuesto
a enseñar un bocado.
Copy !req
1065. Es un cheque de viaje de $50.
Está asegurado.
Copy !req
1066. Eso parece.
Copy !req
1067. ¿Qué más tienes ahí?
Copy !req
1068. Traje $1.500 en cheques...
Copy !req
1069. para emergencias.
Copy !req
1070. Esto me parece una emergencia.
Copy !req
1071. Felicitaciones.
Ganaste los Dos Diamantes.
Copy !req
1072. Parece que encontré
al próximo Roger Lemke.
Copy !req
1073. ¿Recuerdas la petición para quitarle
los Dos Diamantes a BrownStar?
Copy !req
1074. Acabo de hacerla desaparecer.
Copy !req
1075. Se fue. Como por arte de magia.
Copy !req
1076. BILL KROGSTAD
Copy !req
1077. Hola. ¿Me das un pitillo?
Copy !req
1078. Sí.
Copy !req
1079. ¿Quieres divertirte?
Copy !req
1080. Quizá.
Copy !req
1081. - ¿Quizá más tarde?
- Quizá más tarde.
Copy !req
1082. Muy bien. Estaré por aquí.
Copy !req
1083. Hola. ¿Me das un cigarrillo?
Copy !req
1084. De acuerdo.
Copy !req
1085. Hola, caramelo.
Copy !req
1086. Parece que necesitas relajarte.
Copy !req
1087. Sí.
Copy !req
1088. No pasa nada.
De todos modos, no tengo dinero.
Copy !req
1089. No, no me refería a eso.
Copy !req
1090. Voy a una fiesta a casa de mi tío Ken.
Deberías venir.
Copy !req
1091. No sé, Bree. Hoy hice algo
de lo que me estoy arrepintiendo.
Copy !req
1092. Yo me siento así cada día.
Copy !req
1093. ¿Cómo pude hacerlo?
Copy !req
1094. Parece que tu subconsciente está
gritando obscenidades.
Copy !req
1095. Como si dijera: "Vete al diablo."
Copy !req
1096. Sí, es que... Ahora soy un delincuente.
Copy !req
1097. Cometí un delito.
Copy !req
1098. No puedes contener tus emociones...
Copy !req
1099. en jaulas como si fueran animales.
Copy !req
1100. Como si fueran coyotes,
armadillos y demás.
Copy !req
1101. Quieren ser libres. ¿Verdad, tío Ken?
Copy !req
1102. Sí. Pásame la pipa, Bree.
Copy !req
1103. ¿Eso es...?
Copy !req
1104. No se puede...
Copy !req
1105. ¿Es seguro?
Copy !req
1106. Supongo que es marihuana, ¿no?
Copy !req
1107. Te hará sentir mejor.
Copy !req
1108. - Chupa la pipa.
- No es...
Copy !req
1109. Chúpala, viejo.
Copy !req
1110. Cielos.
Copy !req
1111. Cielos.
Copy !req
1112. Cielos.
Copy !req
1113. - ¡Sí!
- ¡Sí!
Copy !req
1114. Caramelo se armó.
Copy !req
1115. Esto es muy lindo.
Copy !req
1116. - Estás engordando.
- Cógete a tu madre.
Copy !req
1117. - ¿Qué?
- Idiota.
Copy !req
1118. Todos son amables. Te lo prometo.
Copy !req
1119. Lindo traje, mariposa.
Copy !req
1120. - Déjalo en paz, Gary.
- Vete al diablo, sucia.
Copy !req
1121. Eso no fue amable.
Copy !req
1122. Sí, lo es. Fue muy amable.
Copy !req
1123. Ven y lámeme, Gary.
Copy !req
1124. Cuando quieras.
Copy !req
1125. Allá vamos. Se hizo la magia.
Copy !req
1126. Dios mío.
Copy !req
1127. ¿Danny? Danny no está, Sra. Torrance.
Copy !req
1128. Danny se fue. Pero hay un Johnny.
Copy !req
1129. - Y una buena noche...
- ¿Dónde está Timbo?
Copy !req
1130. Qué raro. Quiero saber qué pasó
en la reunión de hoy.
Copy !req
1131. ¿Desde cuándo te importa eso, Ziegler?
Copy !req
1132. Digamos que me preocupa.
Copy !req
1133. Sí, yo también estoy preocupada.
Copy !req
1134. Esta mañana estaba muy molesto conmigo.
Copy !req
1135. Lo sé. Créeme.
Copy !req
1136. Hablamos de todo.
Ahora casi es mi mejor amigo.
Copy !req
1137. Lo conociste hace dos días.
Copy !req
1138. Me importa un bledo, Ronald.
Copy !req
1139. No es mi problema
si te asusta demasiado...
Copy !req
1140. decirle a un hombre que lo quieres.
Copy !req
1141. ¿Cuál es su número de teléfono?
Copy !req
1142. No sé. No lo tengo.
Copy !req
1143. Yo sí.
Copy !req
1144. No, no. Yo hablaré con él.
Copy !req
1145. No reconocerá tu voz.
Copy !req
1146. ¿Hola?
Copy !req
1147. Timbo, te estás perdiendo el show.
Copy !req
1148. ¡Deanzie!
Copy !req
1149. Te extraño. Extraño tu sonrisa.
Copy !req
1150. Y yo la tuya. ¿Qué haces?
Copy !req
1151. Estoy drogado.
Copy !req
1152. Estoy tomado al 110%.
Copy !req
1153. ¿Dónde estás? Iré a buscarte enseguida.
Copy !req
1154. ¿Quieres pasarla bien, Deanzie?
Copy !req
1155. - Sí, ya me conoces.
- Bien.
Copy !req
1156. - Bree, Deanzie quiere pasarla bien.
- ¡Sí!
Copy !req
1157. ¿Cómo puede venir?
Copy !req
1158. Yo antes adoraba a estos tipos.
Me parecían estupendos...
Copy !req
1159. importantes y todo eso...
Copy !req
1160. Eran buenos con los demás
y hacían lo correcto.
Copy !req
1161. Eran especiales,
como los fundadores de la patria.
Copy !req
1162. - Como Thomas Jefferson.
- ¡Sí! NEM.
Copy !req
1163. Bree, no está mal.
Copy !req
1164. - Ron...
- ¿Qué?
Copy !req
1165. ¿Le pasa algo a tu camioneta?
Copy !req
1166. - No, no le pasa nada.
- ¿Por qué vamos tan despacio?
Copy !req
1167. No quiero que me multen.
Copy !req
1168. Ron, el auto se parará
si vas más despacio.
Copy !req
1169. Hay una tortuga
que va más rápido que nosotros.
Copy !req
1170. - ¿Dónde?
- Está bromeando.
Copy !req
1171. Ahí está.
Copy !req
1172. Eres lista. De veras.
Copy !req
1173. Y eres linda, y amable, y perspicaz.
Copy !req
1174. Eres perspicaz. Como una consejera.
Copy !req
1175. Y tu sonrisa, cuando haces eso...
Copy !req
1176. No lo hagas,
porque también me pone contento.
Copy !req
1177. Y no tienes por qué hacer eso
con desconocidos.
Copy !req
1178. Eres buena y no necesitas hacerlo.
Copy !req
1179. Eres muy dulce, Tim.
Copy !req
1180. Pero todos vendemos algo.
Copy !req
1181. Sexo, droga, seguros.
Copy !req
1182. ¿Y el tipo al que sobornaste
por un premio?
Copy !req
1183. Todos vendemos algo.
Copy !req
1184. Es una lástima. Me entristeciste.
Copy !req
1185. Lo que dijiste me entristeció.
Copy !req
1186. Ahora estoy muy triste.
Copy !req
1187. Estoy muy triste.
Copy !req
1188. Estoy muy triste.
Copy !req
1189. Este lugar son malas noticias.
Copy !req
1190. Muy bien. Entren por la puerta delantera
y yo iré por la trasera.
Copy !req
1191. Suena bien, Rambo.
Copy !req
1192. ¿Sabes qué es
una solicitud de licencia RIP?
Copy !req
1193. Ni siquiera sabes eso.
Copy !req
1194. Probablemente no tengas seguro.
Lo tienes todo calculado.
Copy !req
1195. No tienes ni cepillo de dientes.
Copy !req
1196. Vamos, Tim, detente.
Copy !req
1197. ¿Qué?
Copy !req
1198. ¡Oye!
Copy !req
1199. No buscamos problemas.
Vinimos a buscar a nuestro amigo.
Copy !req
1200. Tengo un maldito cepillo de dientes.
Copy !req
1201. Ya basta.
Copy !req
1202. Gary, es un amigo.
Copy !req
1203. No le hagas eso a Bree.
Copy !req
1204. ¡No empujes a Bree!
Copy !req
1205. Un momento. ¿Puedo ayudarte?
Copy !req
1206. Quizá sí. Estoy buscando a un amigo.
Copy !req
1207. Es delgado, viste traje y corbata.
¿Lo has visto?
Copy !req
1208. Al diablo, oficial.
Copy !req
1209. No soy policía, Joan Jett.
Copy !req
1210. - Límpiate los oídos y dime...
- ¿Sabes...
Copy !req
1211. - ... cuál es tu problema?
- No tengo problemas.
Copy !req
1212. - Sólo te hice una pregunta.
- ¿Quieres pelear?
Copy !req
1213. No.
Copy !req
1214. ¡Para! Ya basta.
Copy !req
1215. ¡Para!
Copy !req
1216. - Dame la mano.
- ¡Dale la mano!
Copy !req
1217. Dame la mano. Trato de ayudar.
Copy !req
1218. Déjame ayudarte.
Copy !req
1219. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
1220. Vamos.
Copy !req
1221. ¿Vamos?
Copy !req
1222. ¡Oye!
Copy !req
1223. ¿Quién es este bastardo?
Copy !req
1224. Quizá les parezca un tipo de negocios
con traje y demás...
Copy !req
1225. pero soy un gánster.
Copy !req
1226. Siempre guardo una bala en la recámara,
por si se lo preguntaban.
Copy !req
1227. Les sugiero que dejen en paz a mi amigo.
Copy !req
1228. Vamos. Levántate.
Copy !req
1229. Sí.
Copy !req
1230. ¡Timbo!
Copy !req
1231. - ¿Y Ziegler?
- Ziegler vendrá. Arranca el auto.
Copy !req
1232. Adiós, caramelo.
Copy !req
1233. Nos vemos mañana.
Copy !req
1234. Caramelo, regresa. Vamos.
Copy !req
1235. Regresa adentro.
Copy !req
1236. Toma una cerveza para el camino.
Copy !req
1237. - Ahí está. Detente.
- No te detengas.
Copy !req
1238. Los alcanzaré.
Copy !req
1239. - Ve despacio.
- ¿Adónde vas?
Copy !req
1240. Pensaba que nos ibas a dar una paliza.
Copy !req
1241. No, no.
Copy !req
1242. Recién empezamos a conocerte.
Copy !req
1243. Espérenme.
Copy !req
1244. Bree, ¿qué haces? Bree, regresa.
Copy !req
1245. - ¿Quién eres?
- Soy amiga suya.
Copy !req
1246. - ¿Eres amiga de Timbo?
- Sí.
Copy !req
1247. Yo soy su mejor amigo. Entra.
Copy !req
1248. Muévete. Arranca, Ronimal.
Copy !req
1249. Dios mío.
Copy !req
1250. Dios mío. Son increíbles.
Copy !req
1251. - ¿La conoces?
- Sí.
Copy !req
1252. - Me conoces.
- Es amiga mía.
Copy !req
1253. - Sí, y...
- Decía ser amiga tuya.
Copy !req
1254. Y le dije: "Yo también. Sube al auto."
¿Qué hacemos aquí?
Copy !req
1255. Timbo, ¿qué pasó allí?
Copy !req
1256. No lo sé.
Me estaban pateando en el piso...
Copy !req
1257. miré arriba y Ronald...
Copy !req
1258. - ... estaba hablando con alguien.
- Así es.
Copy !req
1259. No quiero fanfarronear,
pero imito muy bien a Omar...
Copy !req
1260. del programa The Wire, de HBO.
Copy !req
1261. "Al menos esos idiotas se lo creyeron."
Copy !req
1262. Me encanta. Idiotas.
Copy !req
1263. Lo dicen justo así, Ronimal.
Copy !req
1264. Chócala. Es increíble.
Copy !req
1265. Mírenlo, sabe hacer cosas.
Copy !req
1266. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
1267. - ¡Bree!
- No, Tim.
Copy !req
1268. - ¿Por qué no vienes conmigo?
- Olvídalo.
Copy !req
1269. Gracias por ser tan bueno.
Copy !req
1270. Te quiero.
Copy !req
1271. Santo cielo.
Copy !req
1272. Yo también te quiero.
Copy !req
1273. Te quiero mucho.
Copy !req
1274. Puedes hacérmelo por detrás si quieres.
Copy !req
1275. No. Muy bien.
Copy !req
1276. Quizá en otro momento, Timbo.
Copy !req
1277. He oído hablar sobre eso.
Copy !req
1278. - Adiós.
- Quiero hacerlo.
Copy !req
1279. - Adiós.
- Espera.
Copy !req
1280. - Buenas noches, Tim.
- Bree.
Copy !req
1281. Linda casa. Tenemos que irnos.
Copy !req
1282. - Tiene los ojos como océanos redondos.
- Sí.
Copy !req
1283. Y las pecas.
Copy !req
1284. Pero es una prostituta,
y yo vendí mi alma un poco.
Copy !req
1285. Timbo. Baja la voz.
Copy !req
1286. Bree vende su cuerpo...
Copy !req
1287. pero yo vendí mi alma.
Copy !req
1288. ¿Por qué no se van a dormir?
Copy !req
1289. Yo me quedaré despierto
y vigilaré que no se muerda el brazo.
Copy !req
1290. Hiciste lo que tenías que hacer...
Copy !req
1291. y yo no diré nada.
Copy !req
1292. - Vendí mi alma, Dean.
- Lo sé.
Copy !req
1293. Acuéstate.
Copy !req
1294. Joan, siento haberte llamado prostituta.
Soy yo el que se prostituye.
Copy !req
1295. Tú eres una mujer muy amable.
Copy !req
1296. Tranquilo.
Copy !req
1297. - ¿Bill?
- Hola, Ron.
Copy !req
1298. - ¿Qué haces aquí, Bill?
- Hola, Tim.
Copy !req
1299. - Joan.
- Kroger. Me encanta.
Copy !req
1300. Ziegler, ¿qué diablos es esto?
Copy !req
1301. ¿Una fiesta de pijamas?
Copy !req
1302. No, es una paja en grupo.
Copy !req
1303. Bájate los pantalones y empieza.
Copy !req
1304. Qué bueno.
Vine a dar buenas noticias a alguien.
Copy !req
1305. Me llamó Orin. Me lo dijo.
No sé cómo lo hiciste...
Copy !req
1306. pero ganamos.
Copy !req
1307. Y lo mejor de todo...
Copy !req
1308. es que ganar cuatro años seguidos...
Copy !req
1309. nos hizo atractivos
para cierta gente.
Copy !req
1310. Mike Pyle va a comprar BrownStar.
Copy !req
1311. ¿Vas a venderla?
Copy !req
1312. Por eso vine.
Copy !req
1313. Firmaremos el contrato en la mañana.
Copy !req
1314. Es un trato estupendo.
Copy !req
1315. Hay un pero. Puedes estar seguro
de que luché como un gato salvaje.
Copy !req
1316. Pyle va a cerrar la oficina
de Brown Valley.
Copy !req
1317. ¿Qué?
Copy !req
1318. No te preocupes.
Pyle te contratará en Milwaukee.
Copy !req
1319. - Bill...
- No, para. No me des las gracias.
Copy !req
1320. No me des las gracias. Te lo ganaste.
Fue gracias a ti.
Copy !req
1321. Duerme un rato.
Hablaremos en la mañana.
Copy !req
1322. ¿Te parece bien? Eso haremos.
Copy !req
1323. Muy bien. Ron.
Copy !req
1324. ¿Hola?
Copy !req
1325. Hola, Kurt Gambsky, soy Tim Lippe.
Copy !req
1326. Hola. Soy Tim Lippe.
Copy !req
1327. Lamento molestarte a estas horas...
Copy !req
1328. pero debo preguntarte algo.
Copy !req
1329. Lamento llamar tan tarde.
Llamo de parte de Tim Lippe.
Copy !req
1330. Tim Lippe, sí. Adelante.
Copy !req
1331. No quiero vender nada.
Copy !req
1332. Sólo quiero explicarle algo
en dos minutos.
Copy !req
1333. ¿Tiene dos minutos?
Copy !req
1334. Claro.
Copy !req
1335. Él la valora como cliente,
y me preguntaba...
Copy !req
1336. si usted lo ayudaría
si él lo necesitara.
Copy !req
1337. Por supuesto. Tim es estupendo.
Copy !req
1338. Allá vamos.
Copy !req
1339. Tengo el privilegio de anunciarles
al ganador de los Dos Diamantes...
Copy !req
1340. nuestros amigos de Seguros BrownStar.
Copy !req
1341. Bill Krogstad,
veo que estás allí. Vamos.
Copy !req
1342. Está en la primera fila.
Démosle un aplauso.
Copy !req
1343. Es sensacional. Gracias, Orin.
Copy !req
1344. Es estupendo.
Copy !req
1345. Es un honor agridulce, amigos...
Copy !req
1346. porque después de más de 25 años,
voy a vender BrownStar.
Copy !req
1347. A este hijo de perra, Mike Pyle.
Copy !req
1348. Un aplauso para él. Ven, Mike.
Copy !req
1349. Bill y yo aprovecharemos la oportunidad
para firmar el trato.
Copy !req
1350. Esperen un minuto.
Copy !req
1351. Él es Tim Lippe.
Copy !req
1352. Hola a todos.
Copy !req
1353. Como oyeron, Mike Pyle
quiere comprar BrownStar...
Copy !req
1354. pero solo si tiene los Dos Diamantes.
Copy !req
1355. Y con razón,
porque el premio Dos Diamantes...
Copy !req
1356. es sinónimo de modestia,
integridad y trabajo duro.
Copy !req
1357. Por eso quizá les sorprenda averiguar...
Copy !req
1358. lo que hice para ganar el premio.
Copy !req
1359. Fui a mi reunión con Orin...
Copy !req
1360. en la suite Tiffany...
Copy !req
1361. y cometí un acto sucio...
Copy !req
1362. del que me avergüenzo completamente.
Copy !req
1363. Dejé que Orin entrara en mí...
Copy !req
1364. y mancilló la parte más sagrada
y especial de mi ser.
Copy !req
1365. Me refiero a mi integridad.
Copy !req
1366. Yo creía que no tenía precio...
Copy !req
1367. pero resulta que solo vale $1.500.
Copy !req
1368. Eso es lo que le pagué a Orin
por el premio.
Copy !req
1369. Tim, creo que hay un error.
Copy !req
1370. No hay ningún error.
Copy !req
1371. No, tengo recibos
por las deudas atrasadas.
Copy !req
1372. No puedes huir de la verdad, Orin.
Copy !req
1373. Cuando llegué a Cedar Rapids...
Copy !req
1374. me asusté y confié en quien no debía.
Copy !req
1375. Pensé que,
por ser de una ciudad pequeña...
Copy !req
1376. no podía pensar por mí mismo.
Copy !req
1377. Qué gran error.
Copy !req
1378. La ANAM merece un premio
que signifique algo...
Copy !req
1379. y espero que cuando regrese
el año que viene...
Copy !req
1380. quizá les haya demostrado que
de nuevo entiendo lo que eso significa.
Copy !req
1381. Lo lamento mucho.
Copy !req
1382. - Bill, el premio era parte del trato.
- Lo sé.
Copy !req
1383. Es un problema. Esto es un gran lío.
Copy !req
1384. Puedo arreglarlo.
Copy !req
1385. No tienes el premio.
Un trato es un trato.
Copy !req
1386. Está aquí. Viste cuando me lo dio.
Copy !req
1387. - ¿De qué hablas?
- De ningún modo.
Copy !req
1388. De ningún modo.
Copy !req
1389. Estoy orgulloso de ti.
Copy !req
1390. Hiciste lo correcto.
Copy !req
1391. Lippe, maldito bastardo tontorrón.
Copy !req
1392. Después de lo que hice por ti,
¿cómo te atreves?
Copy !req
1393. Arruinaste un trato estupendo.
Copy !req
1394. No era un trato estupendo.
Era un trato sucio.
Copy !req
1395. Mentiste. Nos traicionaste.
Copy !req
1396. ¿Sabes? Me harté.
Copy !req
1397. Anoche llamé a mis clientes.
Todos dijeron lo mismo.
Copy !req
1398. Confían en mí. Se quedarán conmigo...
Copy !req
1399. y yo me quedaré con ellos.
Copy !req
1400. Intentaré establecerme por mi cuenta
en Brown Valley.
Copy !req
1401. Escúchame.
Copy !req
1402. Es mi compañía, y voy a venderla.
Copy !req
1403. Tendrás que hacerlo sin mis clientes.
Copy !req
1404. 17 ya se comprometieron conmigo
por escrito.
Copy !req
1405. ¿De veras? Ya veremos.
Copy !req
1406. Está clarísimo, Bill.
Tengo los faxes aquí.
Copy !req
1407. ¡Hijo de perra!
Copy !req
1408. - Lo lograste.
- Luchaste contra el tigre.
Copy !req
1409. - Vaya.
- Ahí tienes.
Copy !req
1410. Consigámosle una crema de jerez
enseguida.
Copy !req
1411. Los venciste.
Copy !req
1412. - Creo que voy a vomitar.
- Fue estupendo.
Copy !req
1413. Tome, Sr. Lippe.
Copy !req
1414. Gracias.
Copy !req
1415. Hola.
Copy !req
1416. ¿Quién es?
Copy !req
1417. No sé. Estoy demasiado cansado
para abrir la puerta.
Copy !req
1418. Me encanta. Es clásico de Ronimal.
Casi no es un chiste.
Copy !req
1419. Les diré una cosa.
Copy !req
1420. Mi primo Bob, que es multimillonario...
Copy !req
1421. tiene una cabaña
en el lago de los Bosques, en Canadá.
Copy !req
1422. Este verano, nosotros tres. ¿Qué dicen?
Copy !req
1423. Más tiempo encerrado con Ziegler.
Copy !req
1424. Cuenta conmigo.
Copy !req
1425. Me gusta la idea.
Copy !req
1426. De hecho, Ronimal necesita vacaciones.
Copy !req
1427. Hecho, y hecho.
Copy !req
1428. Denme cariño.
Copy !req
1429. Vamos, Timbo. Te quiero, amigo.
Copy !req
1430. Allí está. La más linda del baile.
Copy !req
1431. Hasta la próxima ANAM, querida.
Copy !req
1432. Adiós, Deanzie.
Copy !req
1433. Mantente sexy.
Copy !req
1434. Te llamaré mañana, Timbo.
Copy !req
1435. - Adiós, Ron.
- Adiós.
Copy !req
1436. - Nos vemos, Ronimal.
- Adiós.
Copy !req
1437. Mantén el contacto.
Copy !req
1438. - Por e-mail y esas cosas.
- Lo haré. Por supuesto.
Copy !req
1439. Gracias, Asegurador.
Copy !req
1440. ¿Por qué?
Copy !req
1441. Por hacérmela pasar bien.
Copy !req
1442. Hola.
Copy !req
1443. ¿Qué sucedió?
Copy !req
1444. Veamos.
Copy !req
1445. Me dieron una golpiza,
me drogué, me emborraché...
Copy !req
1446. y me hice amigo de una prostituta.
Copy !req
1447. Fue estupendo.
Copy !req
1448. Alguien merece dos bolsas
de manís tostados con miel.
Copy !req
1449. Gracias, Sherri.
Copy !req
1450. De nada. Hasta la próxima.
Copy !req
1451. Dos bolsas.
Copy !req
1452. Estupendo.
Copy !req
1453. ¿Por qué el psiquiatra psicópata
le dio ansiolíticos al médico ansioso?
Copy !req
1454. No lo sé.
Copy !req
1455. Porque estaba impaciente.
Copy !req
1456. - De acuerdo.
- De acuerdo.
Copy !req
1457. - Qué malo.
- ¿Qué es marrón y se pega?
Copy !req
1458. - No sé.
- ¿Qué?
Copy !req
1459. Un palo.
Copy !req
1460. ¿Qué es una anoréxica con candidiasis?
Copy !req
1461. Un cuarto de libra con queso.
Copy !req
1462. - Cielos.
- Qué asco.
Copy !req
1463. Es malísimo.
Copy !req
1464. - Sí, se puede.
- No, no se puede. Oí...
Copy !req
1465. No es una leyenda urbana. Sí se puede.
Copy !req
1466. No se puede hacer eso.
Copy !req
1467. La llama te subiría por el trasero y...
Copy !req
1468. No, escucha.
Copy !req
1469. - ... estallaría.
- ¿Saben?
Copy !req
1470. Tengo uno en la recámara.
Copy !req
1471. Dios mío.
Copy !req
1472. Subió un poco.
Copy !req
1473. Hola, soy Dean Ziegler.
Copy !req
1474. Hola, soy Ronald Wilkes.
Copy !req
1475. Y yo soy Tim Lippe.
Copy !req
1476. Actualmente hay muchos peligros.
Copy !req
1477. Por eso necesita el mejor seguro.
Copy !req
1478. Si vive en Wisconsin o Minnesota...
Copy !req
1479. Seguros Óptimo cubre
todas sus necesidades.
Copy !req
1480. Porque, pase lo que pase...
Copy !req
1481. - Estamos ahí.
- Estamos ahí.
Copy !req
1482. - Estamos ahí.
- Estamos ahí.
Copy !req
1483. No te preocupes, niñita.
Copy !req
1484. - Estamos ahí.
- Estamos ahí.
Copy !req
1485. Llámenos a cualquier hora...
Copy !req
1486. - Del día o de la noche.
- Pase lo que pase...
Copy !req
1487. - Estamos ahí.
- Estamos ahí.
Copy !req