1. ¿Qué diablos es eso?
¿Cómo?
Copy !req
2. ¿Es Charles Barker?
Copy !req
3. Dios mío, parece que está vivo
me acercaré a verlo bien.
Copy !req
4. Los niños no deben jugar con cosas muertas
Copy !req
5. Paul enciéndeme la lámpara
Copy !req
6. Perfecto, absolutamente perfecto.
Copy !req
7. Apúrate con la lámpara
Copy !req
8. Hey Alan, no encuentro
la bolsa de las velas
Copy !req
9. Está adelante
He mirado, no la encuentro
Copy !req
10. Ahora voy
Copy !req
11. Sabes Paul, esta isla no me huele bien
Copy !req
12. Bueno, será por que no entierran
a los muertos muy hondo
Copy !req
13. Este lugar me da miedo
Copy !req
14. ¿De verdad vamos a desenterrar a un muerto?
Es lo que ha dicho
Copy !req
15. Eso le convierte en demonio verdad
eso le encaja muy bien
Copy !req
16. Te oirá ¿y qué?
Copy !req
17. Que te quedarás sin empleo
Copy !req
18. Paul usa esto.
Copy !req
19. No veo ningún muerto
Copy !req
20. Ya los verás en el cementerio
empieza detrás de esa curva
Copy !req
21. ¿Dónde está la casita?
Copy !req
22. Muy cerca del cementerio
Copy !req
23. Sabes Paul he estado pensando
Copy !req
24. ya que Terry es un socio nuevo
en la compañia y que va a debutar.
Copy !req
25. Bueno, ya sabes...
Copy !req
26. A lo mejor tendré que
recurrir a la ley primitiva
Copy !req
27. ¡Ley primitiva!, ¿qué es eso?
- Quiere decir
Copy !req
28. que el es el primero
en hacerlo conmigo
Copy !req
29. Como el jefe de las esclavas que inicia
a las vírgenes, ¿verdad?
Copy !req
30. Dicho a lo bruto pero así es
Copy !req
31. ¿Y bien Pool?
Copy !req
32. Pues tendrás que pedírselo a la virgen
Copy !req
33. Llegaste diez años tarde
Copy !req
34. La perdí cuando era una niña
con un Boy Scout
Copy !req
35. ¿En serio?
Copy !req
36. Palabra de Boy Scout
Copy !req
37. ¿Cuántas condecoraciones le ponen a un Boy
Scout por haberse metido con una niña?
Copy !req
38. No lo sé, búscalo en tu manual de Boy Scout
en cosas que hacer en el bosque.
Copy !req
39. ¡Chica lista!
Copy !req
40. Todo mundo traigan sus maletas
Copy !req
41. Oye Alán, quién es tu agente de viaje
¿el Conde Drácula?
Copy !req
42. Oh me parece que estoy en "la hora macabra"
Copy !req
43. Sudaría al pasar por el cementerio
pero tengo la boca totalmente seca
Copy !req
44. Me pregunto sí Marlon Brandon
¿Empezó así?
Copy !req
45. Pensé que nuestro trabajo sería más serio
Copy !req
46. ¡Hay una luz allá!
Copy !req
47. ¿Qué es?
Es el cementerio
Copy !req
48. ¿Qué diablos hace una farola por aquí?
Copy !req
49. Antes aquí era una isla turística
Copy !req
50. ¡Vamos!
Copy !req
51. Sigan y no se preocupen
¡solo beben sangre embotellada!
Copy !req
52. Y todos los vampiros tienen seguro social
y tienen inspecciones semanales
Copy !req
53. Sabes Alán eres siniestro
deberías estar en un museo de cera
Copy !req
54. Arrodillado debajo del señor
con la capucha negra
Copy !req
55. Y bien, aquí está...
Copy !req
56. ¡En todo su esplendor!
Copy !req
57. ¡El Santuario de Satanás!
Copy !req
58. Esto es un decorado, ¡te lo han construido!
Copy !req
59. ¡Es una obra maestra!
Copy !req
60. Las vibraciones son muy fuertes
Copy !req
61. ¿Por qúe diablos harían un cementerio aquí?
Copy !req
62. ¡Oh, Claro!
¡Esa es una pregunta lógica!
Copy !req
63. Y te daré una respuesta lógica
Copy !req
64. La isla tiene una historia
se las voy a contar.
Copy !req
65. Pero primero,
el tour de 10 centavos
Copy !req
66. Que a nosotros nos sale por 25
Copy !req
67. Esta zona es la de los pobres
Copy !req
68. Los cadáveres han sido
enterrados recientemente
Copy !req
69. Así que simplemente...
Copy !req
70. sacan un poco de tierra,
tirán los cuerpos allí, tapan el cuerpo
Copy !req
71. Y luego cavan otro poco
Copy !req
72. ¿Quieres decir que los cadáveres
solo están sobrepuestos?
Copy !req
73. Y casí no están fríos
Copy !req
74. Y no encontrarás un grupo
de sinvergüenzas más encantadores
Copy !req
75. Asesinos, violadores
Copy !req
76. ¿No hay ningún pobre
enterrado en esa seccion?
Copy !req
77. No, claro que no
Copy !req
78. Esa es tierra santificada
Copy !req
79. Vamos niños, tío Alan les
va a helar la sangre
Copy !req
80. Tio Alan ya lo está haciendo
Copy !req
81. Y me revuleve el estómago
Copy !req
82. ¡Espero que los cadáveres
se queden bajo tierra!
Copy !req
83. No, si yo lo puedo evitar
Copy !req
84. Lo que ven es una fiesta
para nuestros ojos
Copy !req
85. Uno de los últimos vuelos
de la imaginación pura
Copy !req
86. De la creatividad no adulterada
Copy !req
87. Es un corral de huesos
Copy !req
88. ¡Un corral de huesos, un corral de huesos!
Copy !req
89. ¡Que parodia!
Copy !req
90. ¡Un sacrilegio!
Copy !req
91. ¡Una degradación maestra
de lo sublime a lo vulgar!
Copy !req
92. Sólo una mente relamente vulgar
podía concebir una idea así
Copy !req
93. ¡Tiene su encanto!
Copy !req
94. Denme un momento
Copy !req
95. La magnitud de tu simplicidad me abruma
Copy !req
96. ¿De qué diablos está hablando?
Copy !req
97. Tu síguele la corriente es
una vieja idea, yo le hablaré
Copy !req
98. Alan,
¿Te siguen molestando las almorranas?
Copy !req
99. Tu frivolidad no me hace gracias Jeffrey
Copy !req
100. Estás en tierra Santa amigo mío,
una fuente de maldad
Copy !req
101. Por que en esta cripta yace un hombre
cuya malicia horrorizaba a los dioses
Copy !req
102. ¡Cuya sed insaciable de venganza
inflamó la mente de satanás mismo!
Copy !req
103. ¡Aún ahora, fuerzas satánicas vuelan por
aquí alimentándose de esa fuerza psíquica!
Copy !req
104. De esa...
Copy !req
105. Acción
Copy !req
106. Ahora mismo su mirada malévola
puede caer sobre ustedes
Copy !req
107. A mi me da igual que su
mirada caiga sobre mi
Copy !req
108. mientras mantenga quietas
sus asquerosas manos
Copy !req
109. Vamos niños, en fila india
y tómense de las manos
Copy !req
110. ¡A la orden Alan!
Copy !req
111. Hay cosas en la noche esperando
a los niños que se alejen de la luz
Copy !req
112. No cabe duda que nuestro Director
es un malísimo actor
Copy !req
113. Sabes, tengo la sensación de que
algo nos sigue - ¡Vaya sugestión!
Copy !req
114. Tal vez, tal vez sea sugestión
Copy !req
115. ¿El aire?
Sí, creo que sí
Copy !req
116. - ¡Esto le fascinará al hermano Alan!
- Esperen un momento
Copy !req
117. Todos lo escuchamos
Copy !req
118. Entes malévolas,
ya se los había dicho
Copy !req
119. ¡Entes no!, probablemente será alguna
persona - ¿Cuál es la diferencia?
Copy !req
120. Tenemos un rifle
Copy !req
121. Pool, no puedes asustar
a los demonios con un rifle
Copy !req
122. A mi no me importan los demonios,
pero me dan miedo los cultos de los hippies
Copy !req
123. ¡Que gracioso!
Copy !req
124. ¡Tiene razón!
Es lugar apropiado para un asesinato ritual
Copy !req
125. ¿Qué les parece? ¡un grupo de
jóvenes congregados, eso somos!
Copy !req
126. Vienen a una isla de
muertos, para interesarse
Copy !req
127. por la brujería y
probar unos hechizos
Copy !req
128. Pero se enuentra con un culto psíquico
que los persigue hasta que
Copy !req
129. finalmente son atrapados
¡Oye, para!
Copy !req
130. ¡No le des esa satisfacción!
Copy !req
131. Sólo soy realista, escuchen
Copy !req
132. Es decir, en todo el mundo tiene problemas
con los ladrones de tumbas
Copy !req
133. Gente violando cementerios
Copy !req
134. Nosotros somos ladrones de tumbas
¿quién nos dirá algo?
Copy !req
135. ¡Nadie!
Copy !req
136. Sólo los demonios, vamos niños es
tarde y tenemos mucho que hacer
Copy !req
137. - Que alegre,
- Seguro, parece un lugar muy hogareño
Copy !req
138. Mejor que se acostumbren
es nuestro hogar por ahora.
Copy !req
139. ¿Cuánto tiempo lleva vacio este sitio?
Copy !req
140. Como dos años
Copy !req
141. La puerta está cerrrada,
mirén por la ventanas
Copy !req
142. ¿Quíen vivía aquí?
Copy !req
143. El vigilante del cementerio
Copy !req
144. ¿Adónde está él ahora?
Copy !req
145. Quedó fuera de servicio
¡Oh cielos, lo que me temía!
Copy !req
146. Qué es lo que realmente pasó
Copy !req
147. Asesinó a su esposa y a sus hijos
los encontraron peleando
Copy !req
148. - ¿Por qué no buscaron otro vigilante?
- Lo hicieron
Copy !req
149. Hey miren hay leña,
podremos hacer una fogata
Copy !req
150. Eso es la mejor noticia que he
escuchado en toda la noche
Copy !req
151. Paul ven
Copy !req
152. Derriba la ventana
Copy !req
153. Vamos Paul, haz tu mejor esfuerzo
Copy !req
154. Entra y ábrenos la puerta
Copy !req
155. - ¡Jesús, maldita sea!
- ¿Paul, que pasa?
Copy !req
156. ¡Paul!
Copy !req
157. ¡Maldita sea!
¡Arañas, odio a las arañas!
Copy !req
158. ¡Jesús, odio a las arañas!
Copy !req
159. ¡Nos has dado un susto de muerte!
Copy !req
160. ¡Lo siento!
Copy !req
161. Den la vueta, les abriré la puerta
Copy !req
162. ¡No está mal!
Copy !req
163. Jeff y Paul, trigan el baúl
Copy !req
164. y luego enciendan la chimenea,
De acuerdo
Copy !req
165. No está mal, nada mal
Copy !req
166. Yo sugiero que registremos la casa
mientras prenden la chimenea
Copy !req
167. buscaremos la caja de fusibles
Copy !req
168. Yo sugiero que hasta que no esté encendido
el fuego, no vayan a ningún lado
Copy !req
169. ¿Anya por qué no pones esto en orden?
Copy !req
170. Y Jeffrey arregla esa ventana por favor
Copy !req
171. Paul, Terry yo iremos a
registrar el castillo
Copy !req
172. Y por que no dejamos que el gran karateka
arregle la ventana, ya que él la rompió
Copy !req
173. Yo voy a registrar el
castillo con el Maestro
Copy !req
174. Mira
Copy !req
175. Dios, esto está cada vez peor
Copy !req
176. ¿Qué pasa?
¡Ratas!
Copy !req
177. Bueno, si nos atacan y las provisiones
se acaban podremos comernos las ratas.
Copy !req
178. ¡En tu caso eso sería canibalismo!
Copy !req
179. Vamos a mirar arriba,
Paul dame la linterna por favor.
Copy !req
180. Sigo pensando en los adoradores
de satanás con hachas
Copy !req
181. No me sorprende,
¿leíste lo de esos campistas el otro día?
Copy !req
182. Un grupo de niños fue al
jardín y los invitaron a comer
Copy !req
183. cuando llegaron descubrieron
que ellos eran la comida
Copy !req
184. ¡Vaya que bonito!
Copy !req
185. - Alan, ¿Estás bromeando?
- Claro que no
Copy !req
186. Oye...
Copy !req
187. Ya sé que no debo preguntar pero
¿qué le paso al otro vigilante?
Copy !req
188. ..Se ahorcó
¿Querías saber no?
Copy !req
189. Si no me equivocó,
fue en esta misma habitación
Copy !req
190. Espera un momento esto es demasiado
Copy !req
191. Nos dices que el primero asesinó a
su familia, el segundo se ahorcó
Copy !req
192. Qué clase de película
barata de terror es, dónde
Copy !req
193. el malvado quiere volver
locas a sus víctimas
Copy !req
194. Vaya un malvado, que interesante
Copy !req
195. ¿Has echo un seguro de
vida a esta compañia?
Copy !req
196. No, matarlos a todos será
mi contribución al teatro
Copy !req
197. Terry y yo nos vamos abajo
Copy !req
198. Esto empieza a parecerse a
un fin de semana perdido
Copy !req
199. Sabes lo que dicen, un fuego al día
mantiene a los fantasmas alejados
Copy !req
200. ¿Por qué los quieres tener lejos?
Copy !req
201. No sería hermoso realmente estar
ante la precensia de un fantasma
Copy !req
202. Un ser de otro mundo
Copy !req
203. ¿Lo dices en serio?
Copy !req
204. Sí, por supuesto
Copy !req
205. Bueno no sé, siempre he oído que los
fantasmas son bastante asquerosos
Copy !req
206. Eso no es verdad
Copy !req
207. lo que la gente percibe
en los fantasmas y
Copy !req
208. espíritus es solo un reflejo
de su propia maldad
Copy !req
209. y de su miedo
Copy !req
210. La gente crea sus propios demonios
Copy !req
211. Eso no es muy original Anya
Copy !req
212. Estoy segura de que algo
va a pasar esta noche
Copy !req
213. Lo puedo sentir
Copy !req
214. Yo no entraría allí amiga
está lleno de ratas.
Copy !req
215. A mi no me molestan
y a las ratas yo no les disgusto
Copy !req
216. Lo recordaré la próxima
vez que vea una rata
Copy !req
217. Personalmente no sabía que
las ratas tienen gustos
Copy !req
218. Si llevas una rata a comer comer hoy
Copy !req
219. enséñale que es una de la basura hoy
Copy !req
220. Bien niños hora de los cuentos
Copy !req
221. Tío Alan les helará la sangre, los hará
llorar y les pondrá la piel de gallina
Copy !req
222. ¿Para qué diablos el arma?
Copy !req
223. En caso de que un fantasma se aparezca
y se intente comer a mis niños
Copy !req
224. ¿Tienes balas de plata?
No.
Copy !req
225. ¡pero tengo esto!
Copy !req
226. ¿Qué es?
Copy !req
227. ¿Qué es?
Copy !req
228. Es la cajita de los
hechizos, el baúl del brujo
Copy !req
229. Las ilusiones del ilusionista
Copy !req
230. ¡Querás decir, la mochila del payaso!
Copy !req
231. Cuando las cosas se pongan difíciles te
pediré que repitas una de tus actuaciones
Copy !req
232. ni un ser del fondo del
infierno podría soportarlo
Copy !req
233. ¿Qué más hay?
Copy !req
234. Oh, tengo muchas cosas
Copy !req
235. Esto...
Copy !req
236. Ajos para alejar a los espíritus malvados
Copy !req
237. ¡Oh señor mago! ¿Cómo consigue
que el papel cambie de color?
Copy !req
238. Igual que cuando sale el conejito
¡abra cadabra!
Copy !req
239. Y esto, el tesoro de los tesoros
Copy !req
240. Toma Anya cógelo un momento
Copy !req
241. ¿Y qué es eso del tesoro de los tesoros?
Copy !req
242. Más tarde Jeffrey, primero...
mi túnica
Copy !req
243. ¡Vaya!
Copy !req
244. ¿Dónde puedo encontrar una igual?
Al otro lado de la eternidad querida.
Copy !req
245. Y luego se queja de mis actuaciones
Copy !req
246. ¿Qué hora es?
Copy !req
247. Las once y media
Copy !req
248. ¡Perfecto!
Copy !req
249. ¿Perfecto para qué?
Copy !req
250. La media noche es la mejor
hora para un conjuro
Copy !req
251. Espera un momento,
¿Qué es lo que vamos a conjurar?
Copy !req
252. Creo que ya ha llegado el momento
de que el mago se explique
Copy !req
253. ¡Momento de que el mago se explique!
Copy !req
254. Eso no es muy poético Paul,
en un sentido prosaico
Copy !req
255. Mira quizás no seamos poetas,
pero tenemos derecho a saber lo que pasa
Copy !req
256. ¡El pueblo habla!
Un poco de acción democrática
Copy !req
257. permítanme recordarles queridos
Copy !req
258. que esta compañía
no es una empresa democrática
Copy !req
259. Es un estado feudal
Copy !req
260. Yo la gobierno, la dirigo
yo soy su dueño
Copy !req
261. La única diferencia entre este
estado feudal y otro estado feudal
Copy !req
262. es que aquí los ciervos
que son ustedes
Copy !req
263. pueden irse cuando se les de la gana
Copy !req
264. Alguien quiere decir algo
Copy !req
265. La revolución ha muerto
Copy !req
266. ¡Larga vida al Rey!
Copy !req
267. Sin embargo, como
Gobernador venébolo y amado
Copy !req
268. Les mostraré el secreto
Copy !req
269. Anya el libro
Copy !req
270. Esto es un grimori
Copy !req
271. Un libro de hechizos antiguos,
Copy !req
272. descendiente directo de los druidas
y de viejas religiones
Copy !req
273. Hechizos, contrahechizos,
ilusiones, conjuros...
Copy !req
274. Aquí está el conjuro que he elegido
para nuestros propósitos.
Copy !req
275. Explica los simples pasos
y las simples palabras necesarias
Copy !req
276. para ayudar al maestro a llamar
a los muertos para que salgan de sus tumbas
Copy !req
277. para doblegar su voluntad
Copy !req
278. y servirle en esta vida, en este mundo
Copy !req
279. y en la próxima.
Copy !req
280. Esta isla reune con las condiciones
óptimas para este conjuro
Copy !req
281. Una maldad consumada ocurrió aquí
Copy !req
282. una maldición cae sobre
ella y hay cadáveres
Copy !req
283. frescos, dispuestos
y esperándonos
Copy !req
284. y es casi media noche
Copy !req
285. así que sugiero que vayamos
a exhumar nuestro cadáver.
Copy !req
286. Oye Alan, ¿cuántos años
te hechan por robar en las tumbas?
Copy !req
287. ¡Te ahorcan!
Copy !req
288. ¡Espléndida condena eh!
Copy !req
289. - ¡Por Dios nada es sagrado!
- Din don, servicio a su puerta
Copy !req
290. Supongo que Jefrrey y yo somos los
desenterradores - ¡De algo servirán!
Copy !req
291. Vamos a ver Orville Dunworth
1929-1971
Copy !req
292. Debe estar maduro
Copy !req
293. ¡Que sea este!
Copy !req
294. Así que este es el fiambre con suerte
Copy !req
295. Bien muchachos, acaben ya
Copy !req
296. ¿Dónde está Anya?
Estoy detrás cerca de la cripta
Copy !req
297. ¡Excelente, veamos si hay alguien en casa!
Copy !req
298. ¡Ábrelo! - Espero que no le
moleste nuestra presencia
Copy !req
299. ¡Jesús Cristo ¿Eso es de verdad?
Copy !req
300. ¡No lo puedo creer!
Copy !req
301. Se parece a drácula
Copy !req
302. La descomposición hace
cosas extrañas en la gente
Copy !req
303. Sácalo Jeff, lo veremos más de cerca
Copy !req
304. ¿Quieres que toque eso?
No te va a morder
Copy !req
305. Yo no estaría tan seguro
Copy !req
306. Sólo acércalo al borde,
Paul y yo lo sacaremos
Copy !req
307. Maldito cerdo hijo de puta
voy a matarme
Copy !req
308. ¡No, no!
Copy !req
309. ¿Roy?
Claro que soy Roy, imbecil
Copy !req
310. ¡Bastardos! - Oye Alan este loco
me ha sacado sangre de la nariz
Copy !req
311. Escucha esto no tiene gracia
estamos al borde de una gran tragedia aquí
Copy !req
312. ¡Oriné en mis pantalones!
¡Oriné en mis pantalones!
Copy !req
313. Mira, mi nariz está sangrando,
¡me golpeaste mi cuerpo!
Copy !req
314. Oye Alan, no dijiste que
habría un loco con un hacha
Copy !req
315. ¡Jesucristo, me pudo haber herido!
Copy !req
316. Entonces ¿es una broma?
Copy !req
317. ¡No, no Paul!
Son dos fantasmas de verdad
Copy !req
318. solo que han cambiado de corazón
Copy !req
319. ¡Sí, hubieras visto las caras de todos!
Copy !req
320. Debería usarla contigo
Copy !req
321. ¡Mojé mis pantalones!
Copy !req
322. En verdad, me he meado
Copy !req
323. ¡Querido!
¡oh cielos!
Copy !req
324. Mira que..
¡carnicería!
Copy !req
325. Estó ya es el límite, una broma
es una broma ¿pero esto?
Copy !req
326. Querido te voy a recomendar
para una medalla
Copy !req
327. ¿Emerson?
¡Oh Dios mío!
Copy !req
328. Tu sentido del humor es macabro
Copy !req
329. ¡Oigan, vamos a conjurar al demonio!
Copy !req
330. ¡Muy bien Alan!
Levántate Jeff
Copy !req
331. ¡Mojé mis pantalones!
Copy !req
332. Todos nos espantamos
Copy !req
333. Una verdadera obra maestra
Copy !req
334. ¿Cuánto tiempo les llevo prepararlo?
Copy !req
335. Emerson, Roy y yo venimos
ayer para montarlo
Copy !req
336. Bravo, acércate déjame ver tu maquillaje
Copy !req
337. Magnífico
¿cuánto tiempo tardaron?
Copy !req
338. Trabajé alrededor de tres horas
yo tardé cuatro, soy la estrella
Copy !req
339. Eres un tonto que se deja
encerrar en un agujero sucio
Copy !req
340. ¿Cuánto tiempo llevamos?
Casi una hora
Copy !req
341. Se puede estar varias horas
vamos a ver tus heridas Roy
Copy !req
342. Así que el loco del culto
que nos perseguía era Emerson
Copy !req
343. No puedo mentir, era yo
con mis fieles colmillos
Copy !req
344. Sólo una mente verdaderamente enferma
podía haber concebido algo así.
Copy !req
345. Gracias
Copy !req
346. Y ustedes pequeños diablillos
Copy !req
347. han echo la mejor actuación
de su carrera teatral
Copy !req
348. ¡Mojé mis pantalones!
Copy !req
349. ¡Quieres callarte y olvidarte de
los detalles de tu vegija fofa!
Copy !req
350. Dios mío hubieras visto la criatura
que tuvimos que sacar de ese agujero
Copy !req
351. Casi me desmayo, estaba bien muerto
Copy !req
352. Problablemente era un barrendero
Copy !req
353. No parecen asesinos, violadores ni demonios
Copy !req
354. Aquí hay un manojo de pordioseros
y vagabundos enterrados aquí
Copy !req
355. Poca cosa para tentar a satanás
Copy !req
356. No del todo
Copy !req
357. Estoy seguro de que hay bastante asesinos
y que eso causará placer al maestro
Copy !req
358. Emerson ¿Qué hora es?
Copy !req
359. Cinco para las doce
Copy !req
360. La hora de los brujos
hay que darse prisa, él nos espera
Copy !req
361. Que dijiste con... ¿Cómo se llama?
Orville, está detrás de esa tumba
Copy !req
362. Espera, la broma terminó
Terry está muerta de miedo y me la llevaré
Copy !req
363. ¡Que la pasen bien!
Copy !req
364. Y no olviden dejar el libreto
en el teatro cuando regresen
Copy !req
365. No hay problema Paul
me asusté pero ya estoy bien
Copy !req
366. ¡Has ido demasiado lejos!
Mira, es mi empleo y no quiero perderlo
Copy !req
367. ¿Estás segura?
Copy !req
368. ¿Por qué no paras?
Copy !req
369. Sí la obligara a pasar la noche
en la tumba con Orville
Copy !req
370. No dirías nada
si supieras que tu trabajo está en juego
Copy !req
371. ¿Y sabes por qué?
Por que quieres llegar a la cima
Copy !req
372. El nuevo Brandon, actor, macho, buena vida
Copy !req
373. El gran hombre ¡tonterías!
¿Sabes lo que eres?
Copy !req
374. Un pedazo de carne
que alquilé para montar mi escena
Copy !req
375. y a mi me gusta que mis filetes estén
quietos hasta que yo los necesite
Copy !req
376. ¡Así que a callar!
Copy !req
377. Odio verte cuando te pones
tan sentimental y tan blando
Copy !req
378. ¡Claro que se quedarán!
Copy !req
379. Están deseando verte ajustar
cuentas con el diablo
Copy !req
380. Y ver tu cara cuando tu actuación
sea recibida con un bostezo
Copy !req
381. Si juzgamos por actuaciones anteriores
a nadie he aburrido
Copy !req
382. No revivas viejas glorias,
esta es una obra nueva
Copy !req
383. ¡Vamos a empezarla!
¿Qué dicen ustedes niños?
Copy !req
384. ¿Quieren ver actuar al maestro?
Copy !req
385. ¿Creen que podemos soportarlo?
Copy !req
386. No me preocupa demasiado
Copy !req
387. ¿Jefrrey?
Copy !req
388. A mi me da igual
¿Alguien tiene papel higiénico?
Copy !req
389. ¿Caballeros?
Mientras no tengamos que desenterrar
Copy !req
390. Vamos, es hora
Copy !req
391. Traigan a Orville para acá
Copy !req
392. Anya, ¿Dónde está Anya?
Está meditando
Copy !req
393. Anya ¿Qué está haciendo?
Copy !req
394. Estoy contemplando el
camino de la inmortalidad
Copy !req
395. Cuando llegues al final
del capítulo por favor
Copy !req
396. sal de ese agujero trae
el libro y lo demás
Copy !req
397. Es mucho más bonito aquí adentro
Copy !req
398. De acuerdo lo dejaremos para
otro fin de semana ¿Te parece?
Copy !req
399. Vamos, es casi media noche
Copy !req
400. ¿Acabaste?
Copy !req
401. ¡Bien!
¡Bien!
Copy !req
402. ¡Es magnífico!
¡Míralo Anya!
Copy !req
403. ¿Qué estará pensando?
Copy !req
404. Jeff, trae las velas
Copy !req
405. Traigan a Orville para acá
Copy !req
406. Apóyenlo en el crucifico
Copy !req
407. Póngale los brazos de lado a lado
Copy !req
408. ¡Dios mío!
Está tan duro como el yeso
Copy !req
409. ¡Perfecto!
Copy !req
410. Anya
Copy !req
411. El sobre
Copy !req
412. ¿Y qué hay en el sobre?
Preguntan todos sin aliento
Copy !req
413. ¿qué hay en el sobre Alan?
Copy !req
414. Sangre
Copy !req
415. La sangre de un niño no nacido
como exige el libro de hechizos
Copy !req
416. No se preocupen, no he asesinado a nadie
Copy !req
417. Es que cada conjuro exige un ingrediente
soberano para el sacrificio
Copy !req
418. Este es el nuestro ayúdame
Copy !req
419. Ahora empezaremos
Copy !req
420. Jeff, Paul, Emerson y Roy
tomen las palas
Copy !req
421. Quiero que vayan detrás de mi
y empiezen a cavar en las tumbas
Copy !req
422. Así
Copy !req
423. Después yo las ungiré como se preescribe
¡Vamos!
Copy !req
424. Y después de hacer todo esto,
los muertos se levantaran de sus tumbas
Copy !req
425. ¿Correcto?
Eso es lo que dice el maestro
Copy !req
426. - Viejo pero nos servirá
- ¡Silencio!
Copy !req
427. Pobre Anya,
en cualquier momento veremos como se eleva
Copy !req
428. ¡Llamar a los muertos!
¡mierda!
Copy !req
429. ¿Qué pasa?
Copy !req
430. ¡Mira!
Copy !req
431. Sostenla
Copy !req
432. ¡Es hermoso!
¡Horripilante!
Copy !req
433. La raíz la abrió, esta es una señal
¡se levantará!
Copy !req
434. ¡Es la señal!
¡Tonterías!
Copy !req
435. La raíz ha levantado el ataúd
Copy !req
436. ¡La señal!...
Anya
Copy !req
437. ¡Vamos!
Copy !req
438. ¿Qué ha pasado Alan?
No tiene importancia
Copy !req
439. Arrodíllense alrededor
Copy !req
440. Junten las manos en oración invertida
De esta manera
Copy !req
441. Abran sus mentes
quítense toda duda
Copy !req
442. Pero estén atentos
Copy !req
443. No dejar que nada los toque,
que nada los perturbe
Copy !req
444. y todo el tiempo permanezcan callados
Copy !req
445. Oh gran divino
Copy !req
446. Maestro de los tres mundos,
discípulo convertido en Maestro
Copy !req
447. Señor de otro mundo, señor de la noche
Copy !req
448. Príncipe de la oscuridad, despojo de la luz
Copy !req
449. adivino de fuerzas, redentor de pasiones
Copy !req
450. crisol de carne
Copy !req
451. por la sangre encarnada,
por la sangre orgullosa
Copy !req
452. por el alma devorada por sí misma
Copy !req
453. por estos actos imploramos
Copy !req
454. por estos actos suplicamos llamando
la gracia de ti señor del infierno
Copy !req
455. para dejar libres a las almas
de sus fieles cuerpos redimidos
Copy !req
456. para liberarlos y que sirvan a tu siervo
Copy !req
457. doblegando toda su voluntad hacia ti
como debe ser.
Copy !req
458. Por la sangre de niños no nacidos
por la inversión del salvador
Copy !req
459. Por el vínculo de su propia mano
Copy !req
460. Te rogamos que no los entregues
para mandar en tu nombre
Copy !req
461. Para servir nuestra voluntad y la tuya
Copy !req
462. por Lucifer, Belsebú, Nefistófeles, Arcades
y todos los señores del infierno
Copy !req
463. ¡déjenlos levantar, déjenlos levantar!
¡arriba!
Copy !req
464. ¡Espíritus, aparezcan, los esperamos!
Copy !req
465. ¡déjenlos levantar,
déjenlos levantar, arriba!
Copy !req
466. Satanás, Dios de todo...
Copy !req
467. Deben haber salido a comer
Copy !req
468. ¡Callate!
Jeffrey
Copy !req
469. Me parece que no tendremos show
Copy !req
470. ¡Impostor!
¡barato de plástico, estafador!
Copy !req
471. Satanás, eres un impostor, mentiroso
Copy !req
472. ¡pobre imbécil!
Copy !req
473. ¡yo he pagado mi dinero
y quiero la mercancía!
Copy !req
474. ¡maldito cretino payaso
tú no tienes poderes!
Copy !req
475. Insignificante pandora, timador barato
Copy !req
476. artista fracasado, vendedor de porciones
Copy !req
477. Tú pierdes Alan, tú pierdes
Copy !req
478. tu conjuro es un fracaso
Copy !req
479. un cuento de fantasmas para tontos,
deberías estar con los payasos
Copy !req
480. encajarías muy bien
Copy !req
481. y tus plegarías a satanás
no sirve para nada
Copy !req
482. un saco de harina roto
Copy !req
483. mercancías rancias Alan,
como todas tus creaciones artísticas
Copy !req
484. ¡eres un oficinista Alan!
Copy !req
485. Un posedor de libros y lo tienes
que aceptar ¿Y sabes por qué?
Copy !req
486. Por que se necesita un artista
para hablar con el diablo
Copy !req
487. no un vendedor de seguros
con ilusiones de grandeza
Copy !req
488. Sal de la tumba, sal de tu tumba Alan
Copy !req
489. deja que un artista te enseñe
como se hace un conjuro a satanás
Copy !req
490. Saludo a su satánica majestad
Copy !req
491. saludo al maestro de la maldad
Copy !req
492. torturador de almas perdidas
echado de perfidia
Copy !req
493. Cristo vil de los viles
Copy !req
494. anhelado enemigo de Jehova
y de los arcángeles
Copy !req
495. usurpador, seductor
pandora supremo
Copy !req
496. salir
Copy !req
497. ¿Pero que pasa con esta pequeñez
que te pedimos eh?
Copy !req
498. Unos pocos cadáveres putrefactos
para nuestras necesidades
Copy !req
499. ¿Así que cuál es el problema?
Copy !req
500. Tienes la sangre que pediste
¿Cierto?
Copy !req
501. Tienes a Orville ¿Correcto?
Copy !req
502. Tienes al grupo y su atención
¿oh no?
Copy !req
503. ¿es un pacto, te pregunto?
Copy !req
504. Un mago de primera clase
Copy !req
505. ¿Así que dónde está lo nuestro?
Copy !req
506. Satanás, pellizcador de colas de cachorros
Copy !req
507. bolsa infame de direzas
Copy !req
508. tú miserable vendedor de pociones
Copy !req
509. tú imbécil haragán de abono de caballo
Copy !req
510. creador poderoso de maldad
Copy !req
511. tu truco más terrorífico
Copy !req
512. Es poner verrugas
en las narices de las viejitas
Copy !req
513. dando sustos a la gente
transformandote en el coco
Copy !req
514. robar la miel de las abejas
y hacer bolsas de gallinas
Copy !req
515. ¡Ese es tu estilo!
Copy !req
516. ¡Bravo, muy bien, excelente!
Copy !req
517. ¡Que bonito..!
Copy !req
518. Bravo, no está mal
Copy !req
519. ¿Quieres probar otra vez?
Copy !req
520. De momento no,
tengo otro as en el agujero
Copy !req
521. Oh...
fuera del agujero debería decir
Copy !req
522. Estamos de fiesta, es
la estrella de la noche
Copy !req
523. Mi amigo Orville dará un cóctel
dentro de 10 minutos en la casa
Copy !req
524. ¡Nada formal!
Copy !req
525. ¡Espera un momento!,
no puedes hacer eso
Copy !req
526. Oh, sí que puedo
Copy !req
527. Es la fiesta de presentación de Orville
Copy !req
528. A estado fuera mucho tiempo
Orville es del infierno, sabes
Copy !req
529. Creo que tiene muchas cosas
interesantes que contarnos
Copy !req
530. ¿no pensarás llevar
ese cadáver a la casa, verdad?
Copy !req
531. ¡Pero si es su fiesta!
Copy !req
532. Sería descortés no invitarlo
a su propia fiesta
Copy !req
533. ¡Deberíamos mostrar respeto a los muertos!
¿Por qué?
Copy !req
534. Son los perdedores, si alguien
no merece respeto, son los muertos
Copy !req
535. Un hombre tiene derecho a algo de dignidad
aún cuando esté muerto
Copy !req
536. ¿Un hombre?
Un hombre es una máquina de hacer abono
Copy !req
537. ¡Anya...!
Lo pondremos ahí después
Copy !req
538. ¡Creo que le gustará!
Copy !req
539. ¿No lo vamos a turbar Alan?
Copy !req
540. ¡Oh no, nada de eso, no!
Yo tendría remordimientos
Copy !req
541. Los más seguro es que...
Orville nos humille a todos
Copy !req
542. Parece que tú siempre tienes ases Alan
Copy !req
543. Veamos cuantos más tienes metidos
en la manga - ¡Muy bien!
Copy !req
544. Jeff...
tú y Paul traigan el cadáver a la casa
Copy !req
545. Llévenlo al estilo romano
Copy !req
546. Roy, tú y Emerson tapen las tumbas
y después traigan el baúl a la casa
Copy !req
547. ¿Por qúe siempre nos toca la parte difícil?
Copy !req
548. Por que están que se caen de brutos
Copy !req
549. y se traen también al vigilante a la casa
Copy !req
550. Espera que se entere
el movimiento gay de esto
Copy !req
551. La costumbre es llevarlo en brazos
para cruzar el umbral
Copy !req
552. - ¡Exacto!
- Parece que la luna de miel terminó
Copy !req
553. Aún no nos hemos casado,
espera un minuto
Copy !req
554. Ponlo de pie a...
Copy !req
555. ¿Ella?, ¿eso?
¡Pon eso de pie!
Copy !req
556. ¡Aplastate el ramo de ella!
Corrección, de eso
Copy !req
557. El caso es que apesta
Copy !req
558. Oye es mi querida,
cuida lo que dices
Copy !req
559. - Una pareja perfecta
- Y tú una santa, que pena, que pena
Copy !req
560. Paul, tú puedes ser el mejor hombre
Copy !req
561. ¿O quizás sea mejor un cadáver?
Copy !req
562. Diez a uno a que se tiene que casar
Copy !req
563. Veamos, familia del novio a la derecha
familia del cadáver a la izquierda
Copy !req
564. ¡No creo que le importe!
Copy !req
565. ¿Quién va a ser el padre del novio?
No sé pero debes darte prisa
Copy !req
566. ¡Música!
Copy !req
567. Empieza
Copy !req
568. Queridos hermanos...
Copy !req
569. Nos reunimos hoy para unir a este hombre
y a este...
Copy !req
570. cuerpo
Copy !req
571. en santo, bueno no tan santo
pero bueno, matirmonio
Copy !req
572. más o menos
Copy !req
573. Por favor repite conmigo
Copy !req
574. Yo Alan acepto a este cuerpo
Copy !req
575. Yo Alan acepto a este cuerpo
Pues buen provecho, te lo mereces todo
Copy !req
576. Para amar, respetar y cuidar
Copy !req
577. En la enfermedad y en la salud
en la pobreza y en la riqueza
Copy !req
578. hasta que la muerte los separe
Copy !req
579. y no creo que falte mucho
Copy !req
580. Orville..
¿Estás de acuerdo?
Copy !req
581. Bueno con los poderes
que me concede el osito bimbo
Copy !req
582. yo los declaro marido y...
bueno lo que sea esto
Copy !req
583. Paul ¿No puedes animar esto un poco?
¿A qué esto te refieres?
Copy !req
584. ¡Vamos Jeff, vamos hombre!
¡vamos a empezar el show!
Copy !req
585. ¿Qué te pasa gran hombre?
¿te ha comido la lengüa el gato?
Copy !req
586. ¿Qué tal te encuentras fiambre?
Copy !req
587. Vamos hombre ¡Mantente rígido!
Copy !req
588. Quiere llorar y no puede
Copy !req
589. Orville es mi pareja seria
Copy !req
590. ¡Vamos guapito, hazlo tú!
Copy !req
591. No se me ocurre nada gracioso
Copy !req
592. Eso es por que no tiene ninguna gracia
¡Es repugnante!
Copy !req
593. ¿Repugnante eh?
Copy !req
594. Así que...
¿Yo te repugno?
Copy !req
595. Señorita seductora de los Boy Scouts.
Copy !req
596. ¿Crees que bromeo?
Copy !req
597. Consúltalo en tu manual bajo el apartado
cosas para hacer en el cementerio...
Copy !req
598. - Espera un momento
- ¡Siéntate estúpido!
Copy !req
599. Sabes, no creo que a Orville
le guste que le digan
Copy !req
600. repugnante
Copy !req
601. Por que a mi no me gusta
que me llamen repugnante
Copy !req
602. Tal vez no deberías trabajar
para alguien tan...
Copy !req
603. ¡Repugnante!
Copy !req
604. Tal vez te debería de librarte de tu
contrato bajo la clausula de repugnancia
Copy !req
605. y también de mis repugnantes garfios
Copy !req
606. Bueno, tendremos que buscar
una nueva actriz eh Orville
Copy !req
607. ¿Tienes a alguien para recomendar?
¡No!
Copy !req
608. La necesito ahora mismo
Copy !req
609. Yo no quería empezar nada
Copy !req
610. ¿No querías empezar nada?
¿Por qué lo hiciste?
Copy !req
611. Estaba disgustada
Copy !req
612. Bueno, ahora Orville está disgustado
Copy !req
613. No sé..,
si podría perdonarte
Copy !req
614. ¿Qué te parece Orville?
Copy !req
615. ¿Quiéres escuchar lo que dijo?
Copy !req
616. Muy justo de tu parte
Copy !req
617. Te escuchará
Copy !req
618. Te pediría perdón Orville pero..
¡ahhh, el habla!
Copy !req
619. Anya, quieres venir
Copy !req
620. No deberías tratarlo así
Copy !req
621. Mira que bueno es Alan y que triste
Copy !req
622. No deberíamos seguirle ridiculizando
Copy !req
623. No le gustaremos si lo hacemos
Copy !req
624. Podría enfadarse cono nosotros
Copy !req
625. debemos respetar su descanso
Copy !req
626. La belleza de la muerte
no debe de ser deshonrada
Copy !req
627. No Anya, eso no vale
eso no vale para nada
Copy !req
628. Quiero ver más sentimiento
sentimiento de verdad
Copy !req
629. Soy nueva en la compañía,
así que naturalmente pensé que...
Copy !req
630. ¡No creo que él te crea!
Copy !req
631. Creo que no tienes talento, en verdad
Copy !req
632. no estoy seguro de si tienes..
¡Sí lo tengo!
Copy !req
633. ¡Sí tengo talento cuando tengo
un buen papel y estoy bien caracterizada!
Copy !req
634. ¡sí lo tengo!
Sin lágrimas
Copy !req
635. bueno, es un poco más convincente
la siguiente
Copy !req
636. ¡Detente!
Copy !req
637. ¿Qué has dicho?
Copy !req
638. Escucha, escucha...
Copy !req
639. Sí lo respetamos, él nos respetará
Copy !req
640. ¡Mira!
Copy !req
641. Esta tratando de decírnolos
lo veo en su cara
Copy !req
642. Es arcilla, eso eso es todo
¡siéntelo!
Copy !req
643. Es como una casa primitiva,
piezas de arcilla con trozos de hueso
Copy !req
644. Eso es lo que eres
Orville viejo amigo arcilla
Copy !req
645. barro...
¡Para!
Copy !req
646. ¡Para!
Copy !req
647. ¡Orville es mi amigo,
haré lo que quiera con él!
Copy !req
648. ¡Es mío!
Copy !req
649. Te llevaré a mi casa conmigo Orville
te voy apoyar en mi salón
Copy !req
650. y cuando vengan los amigos les dire
Copy !req
651. Este es mi buen amigo Orville
Copy !req
652. ¡Para!
Copy !req
653. Y cuando al final te despedazes
Copy !req
654. voy a coger tus pedacitos
y se los daré a mi perro
Copy !req
655. ¿Qué tal Ania? ¿Muestro suficiente
respeto por los muertos?
Copy !req
656. ¡Para!
Copy !req
657. Y cuando ya solo queden los huesos
Copy !req
658. Los recogeré y los usaré para
Copy !req
659. pisapapeles
Copy !req
660. o quizás como plato para sopa
Copy !req
661. o un móvil, cualquier cosa que se me ocurra
Copy !req
662. ¡No hables así!
Copy !req
663. ¿Por qué?, me divierte
y te diré lo que voy hacer
Copy !req
664. cogeré todos los huesos, los píntaré
y los usuaré como adorno de navidad
Copy !req
665. Adorna las casas con huesos de marfil
Copy !req
666. la ra la ra la la ra la
Copy !req
667. ¡No sabes lo que dices!
Copy !req
668. Sé lo que digo muy bien,
vamos Orville es hora de acostarnos
Copy !req
669. ¡Suéltalo!
Copy !req
670. No sabiamos lo que haciamos
Copy !req
671. pero lo repararemos
Copy !req
672. No podía comprenderlo
Copy !req
673. pero ahora sí
Copy !req
674. ¡Oh Dios!
Copy !req
675. ¡por favor perdónanos!
¡por favor!
Copy !req
676. ¡Tú si nos perdonarás!
Lo harás
Copy !req
677. ¡Por favor!
Copy !req
678. ¡Por favor!
Copy !req
679. ¡Por favor!,
¡no, no!
Copy !req
680. ¡No!
¡no!
Copy !req
681. ¡déjenlo ir!
¡suéltenlo!
Copy !req
682. ¡Tenemos que irnos de aquí!
Copy !req
683. ¡Por favor!
Copy !req
684. ¡Saca eso de aquí!
Copy !req
685. ¡No lo toquen, no lo toquen!
Copy !req
686. ¡Es el diablo!
Copy !req
687. ¡Tú eres la maldad!
Copy !req
688. ¡Tú!
Copy !req
689. ¡Tú!
Copy !req
690. ¡No!
¡por favor!
Copy !req
691. ¡Por favor!
¡por favor!
Copy !req
692. ¡Has ido demasiado lejos!
¡Me importa un bledo tu opinión, fuera!
Copy !req
693. ¿Ya está mejor?
Yo no diría que goza de buena salud
Copy !req
694. - ¿Te sientes mejor?
- Está más calmada
Copy !req
695. Creo que deberíamos irnos de aquí
Copy !req
696. - ¿La podremos mover?
- Hay que hacerlo necesita ayuda
Copy !req
697. ¡De acuerdo!
Esperemos que no se ponga histérica
Copy !req
698. Todos nos pondremos histéricos
si no nos vamos ahora
Copy !req
699. Y eso es lo que vamos hacer
Copy !req
700. ¡Eres un gran maestro Orville!
Copy !req
701. Y un amigo maravilloso
Copy !req
702. y pienso
Copy !req
703. que con el tiempo
Copy !req
704. nos conoceremos mejor
Copy !req
705. Hey no tires la pala, tenemos que
enterrar al Señor Hayde allí
Copy !req
706. ¡Oye esa cosa apesta! - Escucha no
tienes que comértelo, solo enterrarlo
Copy !req
707. ¡Es repugnante!
Copy !req
708. ¿Qué vas hacer?
Sólo echarle un poco de tierra
Copy !req
709. ¡Oh, mira ese anillo es fantástico!
Copy !req
710. ¡Lo enterraron sin su desodorante!
Copy !req
711. ¡Alan!
Copy !req
712. Alan se ha ido, le sirvo yo
Copy !req
713. ¡Nunca te das por vencido, he!
Copy !req
714. Pero si acabo de empezar
¡Nos vamos!
Copy !req
715. Eso es interesante, pero..
¿cómo se van a ir?
Copy !req
716. Nos llevaremos la barca
Copy !req
717. Cantando victoria ¿eh?
Así es
Copy !req
718. Celebrarán la victoria con el
dinero de su imaginación
Copy !req
719. Eso ya no importa
esta vez pierdes tú
Copy !req
720. Todavía le importo
Copy !req
721. Tranquila, tranquila Anya, cálmate
Copy !req
722. ¿Va a venir?
No sé, no le pregunté
Copy !req
723. ¿Dios mío, qué es eso?
Copy !req
724. Jesús Cristo, ¿Qué te sucedio?
Copy !req
725. - Roy
- ¡Alli vienen, allí vienen!
Copy !req
726. ¡Nosotros no le hicimos daño!
¡nosotros no le hicimos daño!
Copy !req
727. ¡Paul, dame esa tabla, de prisa!
Copy !req
728. Dame el martillo y clavos
Copy !req
729. - ¿Qué son?
- Shhhh
Copy !req
730. ¡Son los muertos, han
salido de sus tumbas!
Copy !req
731. ¡Eso es ridículo!
¡Es verdad, lo juro!
Copy !req
732. ¡Jesucristo es verdad, oh Dios!
Esperen un momento
Copy !req
733. ¡Alan!
Copy !req
734. ¿Es esto una broma?
Copy !req
735. ¡Alan cuidado!
¡Rápido el sillón!
Copy !req
736. ¡La puerta, traigan la puerta!
Copy !req
737. ¡Rápido Jeff de prisa!
Copy !req
738. ¡Rápido!
Copy !req
739. Rápido, ¡ahora!
Copy !req
740. ¡Paul!
Copy !req
741. Toma el martillo
Copy !req
742. Paul
Copy !req
743. ¡La otra habitación!
¡La ventana está abierta, ciérrala Jeff!
Copy !req
744. Han parado
Copy !req
745. ¡Mira!
Copy !req
746. - Esto es imposible
- Déjame ver
Copy !req
747. Están esperando
No pueden entrar por ahí
Copy !req
748. ¡Bien!
¡Dios mío, mira esas cosas!
Copy !req
749. Vamos, miremos atrás
Copy !req
750. ¿Qué pasa?
No lo sé
Copy !req
751. No veo, dame la linterna
¡rápido!
Copy !req
752. ¡Están por todas partes!
Copy !req
753. ¿Qué es esto?
Copy !req
754. ¿Por qué nos estarán buscando? - ¡No me
importa el porqué, nos quieren matar!
Copy !req
755. Espera un momento, eso no lo sabemos
vamos, vamos a usar la cabeza
Copy !req
756. Tal vez solo nos quieran asustar
Copy !req
757. ¿Qué diablos estás diciendo?
Por el nombre de Cristo, ¡mira a Roy!
Copy !req
758. ¡Roy!
Copy !req
759. ¡Está muerto!
¿Está muerto?
Copy !req
760. ¡Oh Dios!
¡Oh Dios!
Copy !req
761. ¿Habrán cogido a Emerson también?
Copy !req
762. ¿Qué vamos hacer, qué vamos hacer?
Copy !req
763. ¿Estás bien?
Copy !req
764. Sí, si estoy bien ¿pero que haremos?
Uno de ellos pudo entrar
Copy !req
765. cerraremos la puerta, vamos
revisemos las demás habitaciones
Copy !req
766. Está bien
Copy !req
767. ¡Mira!
Copy !req
768. Nos matarán
Copy !req
769. No pueden subir hasta aquí, es muy alto
Copy !req
770. ¿Qué vamos hacer?
Copy !req
771. Pienso que alguien tiene
que llegar al barco y traer ayuda
Copy !req
772. Mira aquí estamos atrapados
Copy !req
773. Sí han llegado hasta el dormitorio
no tardarán en llegar aquí
Copy !req
774. Tenemos el rifle
Lo dejamos en el baúl, en el cementerio
Copy !req
775. Parecen demasiados lentos
¿por qué no intentamos correr?
Copy !req
776. Son demasiado y no sabemos cuántos
más habrá que no hayamos visto
Copy !req
777. Escucha
Copy !req
778. Atráelos a la puerta delantera
y yo saldré por la puerta de atrás
Copy !req
779. ¡No Paul, por favor!
Probablemente sea la única forma
Copy !req
780. ¿Crees que los podrás pasar?
Copy !req
781. Tendrán que salir a la puerta y luchar
Copy !req
782. para que me den ventaja
Copy !req
783. Tiene que funcionar
Copy !req
784. Bien
Copy !req
785. vamos hacerlo
Copy !req
786. ¡De acuerdo Paul!
Abrámos la puerta
Copy !req
787. Los distraeremos lo mejor posible
Copy !req
788. ¡Buena suerte!
Copy !req
789. Espera
Copy !req
790. ¡Ahora!
Copy !req
791. ¡Cuidado!
Copy !req
792. ¡Oh Dios mío!
¡Oh Dios mío!
Copy !req
793. No puede estar pasando
Copy !req
794. ¡Está pasando! No te quedes aquí
gimoteando asqueroso cobarde
Copy !req
795. ¡Está ocurriendo, tú lo hiciste!
¡los trajiste!
Copy !req
796. ¡Tú nos tienes que sacar de aquí!
¡Tú nos tienes que sacar de aquí!
Copy !req
797. Espera un momento
¡Espera un momento!
Copy !req
798. ¡Escucha!
Copy !req
799. Tiene que haber una salida...
Copy !req
800. Tal vez no todo esté acabado
Copy !req
801. ¡Este libro!
¿No hay una manera de hacerles regresar?
Copy !req
802. Un contraconjuro
Copy !req
803. Un contraconjuro
Copy !req
804. Un contraconjuro para los muertos,
un contraconjuro para los muertos
Copy !req
805. Espera un momento
Copy !req
806. Conjuro, espera...
Copy !req
807. Aldami, conjuro, contranjuro
Copy !req
808. ¡Aquí!
Volver la sangre al fuego
Copy !req
809. sangre al fuego
Copy !req
810. Volver la sangre al fuego
Copy !req
811. quemar la vida de los no muertos
Copy !req
812. Algo está pasando ¡sigue!
Copy !req
813. Devolver el cadáver ceremonial a la tumba
Copy !req
814. ¡Dios, no podemos hacer eso!
Copy !req
815. ¡Leelo!
Copy !req
816. Lea las palabras escritas
y lo que está preescrito para estos casos
Copy !req
817. ¡Leelo!
Copy !req
818. Príncipe de la oscuridad
Copy !req
819. hermandad del infierno,
maestro del hoyo ardiente
Copy !req
820. oye las plegarias de tus siervos,
quienes hemos transgredido tus fuerzas
Copy !req
821. ¡Algo pasa, no pares!
Copy !req
822. Danos el perdón, danos la libertad
libéranos de tu venganza
Copy !req
823. acepta nuestra promesa de que
nunca más transgrediremos tus fuerzas
Copy !req
824. y a ustedes, cuyo descanso hemos perturbado
durmientes de la noche eterna
Copy !req
825. obedezcan la voluntad de lucifer, de demian
de todos los señores del infierno
Copy !req
826. Si ellos escuchan nuestro ruegos
y nos conceden el perdón
Copy !req
827. no busquen nuestras muertes
no busquen nuestras almas
Copy !req
828. obedezcan la ley de lucifer
Copy !req
829. obedezcan la ley del infierno
vuelvan, duerman y no caminen más
Copy !req
830. ¡Está funcionando!
¡Está funcionando!
Copy !req
831. Volver y dormir volver y dormir
Copy !req
832. volver y dormir
Copy !req
833. ¡Se han ido!
Copy !req
834. ¡Espera!
Escucha
Copy !req
835. Lo tenemos que intentar
Copy !req
836. ¡No lleves nada más que el hacha!
Copy !req
837. No podemos ayudar, ¡vámonos!
Copy !req
838. ¡Jeff!
Copy !req