1. FRÍO
Copy !req
2. Espera, mamá, ¿recuerdas
una vez, de pequeños...
Copy !req
3. en que Gail hizo
esa enorme cena...?
Copy !req
4. - Dios, sí.
- ¿De la nada?
Copy !req
5. - Lo había olvidado.
- Fue increíble.
Copy !req
6. Por cierto, mamá,
él hizo la sopa.
Copy !req
7. ¿En serio?
Copy !req
8. ¿Sabías que hizo
unas prácticas en Chicago?
Copy !req
9. ¿Hiciste prácticas?
Copy !req
10. Hice prácticas en una cocina.
O sea...
Copy !req
11. Lo vi cortar las zanahorias...
Copy !req
12. y parecía un profesional
con el cuchillo.
Copy !req
13. ¿Por cuánto tiempo hiciste
tus prácticas?
Copy !req
14. Por dos meses,
20 horas a la semana.
Copy !req
15. - Sólo porque quiso.
- Pude seguir, pero me fui...
Copy !req
16. porque no me pagaban...
Copy !req
17. y eso se volvía importante.
Copy !req
18. Es difícil... sí.
Copy !req
19. ¿Cómo pasas de ciencias forenses...
Copy !req
20. a cortar verduras
en un restaurante?
Copy !req
21. No... fue como un interés
pasajero.
Copy !req
22. Es como, no sé.
Copy !req
23. ¿Piensas volver
a la universidad?
Copy !req
24. No ahora.
Copy !req
25. Sólo quiero conseguir
un trabajo.
Copy !req
26. - Sí.
- Ganar algo de dinero.
Copy !req
27. Luego, no sé, no lo he...
Copy !req
28. Sigue siendo una posibilidad.
Copy !req
29. Me alegra que vinieras a casa.
Copy !req
30. Compré una mesita de sala
para acá.
Copy !req
31. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
32. - Sí, la estoy armando.
- ¿En serio?
Copy !req
33. Voy bien.
Copy !req
34. Y con eso quiero decir que
no va nada bien.
Copy !req
35. ¿Todavía está en la caja?
Copy !req
36. ¿Cómo les va entonces?
Copy !req
37. Digo, recién se instalaron
hace una semana, pero...
Copy !req
38. Muy bien en realidad.
Copy !req
39. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
40. Me gusta mucho este sitio.
Copy !req
41. Y todavía no nos peleamos.
Copy !req
42. - Sí.
- Qué bueno.
Copy !req
43. Es bonito verlos juntos.
Copy !req
44. Hicimos...
No, olvídalo.
Copy !req
45. - ¿Qué?
- Nada, nada.
Copy !req
46. - Vamos.
- No, ya lo olvidé.
Copy !req
47. ¿Qué tal tú?
¿Qué tal el trabajo?
Copy !req
48. Muy bien.
Copy !req
49. Todos son agradables
y tengo suerte.
Copy !req
50. ¿Sí?
Copy !req
51. Sí, es un muy buen trabajo.
Copy !req
52. Bueno, me voy a acostar.
Copy !req
53. - Está bien.
- Buenas noches.
Copy !req
54. Buenas noches.
Copy !req
55. ¿Te vas a acostar pronto?
Copy !req
56. No lo sé, no estoy cansado.
Copy !req
57. Qué raro, nunca estás cansado.
Copy !req
58. Estoy cansado por las mañanas.
Copy !req
59. Sí.
Copy !req
60. Yo también.
Copy !req
61. Bueno, me voy a acostar.
Copy !req
62. Está bien.
Copy !req
63. - Hasta mañana.
- Hasta mañana.
Copy !req
64. ¿Gail?
¿Qué tal?
Copy !req
65. ¿Cómo estás?
Copy !req
66. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
67. ¿De qué hablas?
Copy !req
68. Estás... estás en mi oficina.
Copy !req
69. - Sí.
- Bueno.
Copy !req
70. Oye, ¿quieres ir a la costa?
Copy !req
71. ¿Qué?
Tengo que... No.
Copy !req
72. Es la semana para ver ballenas.
Copy !req
73. Doug, tengo que...
Tengo un trabajo.
Copy !req
74. No me puedo ir así nomás
a ver ballenas... contigo.
Copy !req
75. Sí, pero es una ocasión
especial.
Copy !req
76. - Pero...
- ¿No puedes hacer eso mañana?
Copy !req
77. No...
No puedo.
Copy !req
78. La gente no se va de su trabajo
como si nada.
Copy !req
79. - Sólo esta vez.
- Tengo cosas que hacer.
Copy !req
80. Puedes hacerlo por una vez.
Copy !req
81. ¿Qué tal si todos fueran
a ver ballenas hoy?
Copy !req
82. Preparé sándwiches.
Copy !req
83. Mira la vida marina.
Copy !req
84. Llevaré esto a casa
y lo pondré en tu cama.
Copy !req
85. Eso te pasa por traerme aquí.
Copy !req
86. HIELO
Copy !req
87. Gracias por venir.
Copy !req
88. - Sí, cómo no.
- Te lo agradezco.
Copy !req
89. Bueno...
Copy !req
90. Busco a una persona que trabaje...
Copy !req
91. ya sabes, que empiece ahora,
en la primavera...
Copy !req
92. trabaje durante el verano
y el otoño...
Copy !req
93. hay poco que hacer en invierno,
pero trabajamos todo el año.
Copy !req
94. Un par de hombres trabajan
en el turno de la noche...
Copy !req
95. y buscamos otro que los ayude.
Copy !req
96. Tenemos ropa isotérmica
y todo eso para ti.
Copy !req
97. Sí, está bien.
Copy !req
98. Muy bien.
Copy !req
99. Vaya, ciencias forenses,
criminalística.
Copy !req
100. - Qué campo más interesante.
- Sí.
Copy !req
101. ¿Qué, estás tomándote
un descanso?
Copy !req
102. ¿Planeas retomar eso o...?
Copy !req
103. Sí, puede que algún día lo haga.
Copy !req
104. Algún día.
Copy !req
105. Es algo genial...
Copy !req
106. Si es como en las películas,
es realmente genial.
Copy !req
107. Sí.
Copy !req
108. Veamos.
Copy !req
109. Fábrica de hielo.
Copy !req
110. Creí que conseguirías
un trabajo como...
Copy !req
111. en algo relacionado
con crímenes...
Copy !req
112. un laboratorio o algo así.
Copy !req
113. No, dudo que pueda conseguir
ese tipo de trabajos...
Copy !req
114. sin terminar la universidad.
Copy !req
115. ¿Seguro que estarás bien
en una fábrica de hielo?
Copy !req
116. Sí.
Copy !req
117. ¿Por qué no iba a estarlo?
Copy !req
118. No sabía que...
Copy !req
119. Ni sabía que habían
fábricas de hielo.
Copy !req
120. Sí, ¿de dónde crees que salen...
Copy !req
121. esas bolsas de hielo
que compras?
Copy !req
122. No sé, jamás me había puesto
a pensar en eso.
Copy !req
123. - Hola.
- Hola.
Copy !req
124. ¿Qué tal?
Copy !req
125. Bien.
Copy !req
126. ¿Sueles tomar el autobús?
Copy !req
127. Sí.
Copy !req
128. Creí que tenías carro.
Copy !req
129. Sí, así es.
Copy !req
130. Un imbécil me rompió la ventana.
Copy !req
131. Ahora está en el taller.
Copy !req
132. Pero lo tendrán listo mañana.
Copy !req
133. Ya no tendré que lidiar
con esta mierda.
Copy !req
134. Oye, yo tengo que hacer esto
todos los días.
Copy !req
135. Sólo bromeo, amigo.
Copy !req
136. En parte.
Copy !req
137. ¿Adónde vas?
Copy !req
138. Tengo que encontrarme
con mi ex novia.
Copy !req
139. ¿Sí?
Copy !req
140. ¿Es una cita o algo así?
Copy !req
141. No, solo voy a ver cómo está.
Copy !req
142. No vive aquí, vino de visita.
Copy !req
143. Qué bien.
Copy !req
144. Hola.
Copy !req
145. Hola.
Copy !req
146. Está lloviendo.
Copy !req
147. Ya vuelvo.
Copy !req
148. Vaya, cuántas cosas.
¿Qué es eso, un té?
Copy !req
149. Sí.
Copy !req
150. ¿Cómo estás?
Copy !req
151. Bastante bien.
¿Y tú?
Copy !req
152. Bien.
Copy !req
153. ¿Qué tal es vivir
con tu hermana?
Copy !req
154. Es bueno.
Copy !req
155. Es agradable.
Copy !req
156. Sí.
Copy !req
157. ¿Te gusta más
que vivir conmigo?
Copy !req
158. No lo sé.
Copy !req
159. Puede que no.
Copy !req
160. Y... ¿para qué viniste?
Copy !req
161. Por trabajo.
Copy !req
162. Sí, conseguí un trabajo en
un estudio jurídico en Chicago...
Copy !req
163. y su oficina principal
está aquí.
Copy !req
164. Así que me enviaron
para que me capacitara.
Copy !req
165. Tengo mi cuarto de hotel
y me pagaron el pasaje.
Copy !req
166. Trabajas en
un estudio jurídico.
Copy !req
167. Sí.
Copy !req
168. - Qué extraño.
- Sí.
Copy !req
169. Pero ya había trabajado antes
en una oficina, así que...
Copy !req
170. ¿Qué hay de ti?
¿Qué estás haciendo?
Copy !req
171. Dios mío.
Copy !req
172. Trabajo en el turno de la noche
en una fábrica de hielo.
Copy !req
173. Lleno cajas con bolsas de hielo.
Copy !req
174. Las metemos a un camión.
Copy !req
175. No sé.
Copy !req
176. Es lo único que pude conseguir.
Copy !req
177. ¿Puedo ir a ver tu
apartamento un día de estos?
Copy !req
178. Sí, supongo.
Copy !req
179. ¿Supones?
Copy !req
180. Digo, no tengo nada.
Copy !req
181. Está como...
Copy !req
182. Pero, claro que sí.
Copy !req
183. De hecho, invité a
los del turno de la noche...
Copy !req
184. a la casa para jugar póquer.
Copy !req
185. ¿Sí?
Copy !req
186. Sólo para tomar cervezas
y jugar cartas.
Copy !req
187. ¿Quieres venir?
Copy !req
188. Claro.
Copy !req
189. No tomes solo un poquito...
Copy !req
190. termínatelo todo.
Copy !req
191. - ¿Todo?
- Sí.
Copy !req
192. Hay un montón ahí.
Copy !req
193. No, es solo un trago.
Copy !req
194. No.
Copy !req
195. Tienes que tomarlo a sorbos.
Copy !req
196. ¿Yo?
Copy !req
197. A la izquierda del que reparte.
Copy !req
198. ¿Pasó?
No, no pasó.
Copy !req
199. - Hola.
- Hola, soy Carlos.
Copy !req
200. Hola, ya va.
Copy !req
201. ¿Qué pasa?
Copy !req
202. - Es tu turno.
- Es tu turno.
Copy !req
203. ¿Por qué tengo ocho cartas?
Copy !req
204. Porque te falta botar una.
Aún no lo has hecho.
Copy !req
205. Ya.
Copy !req
206. Pasa.
Copy !req
207. - Hola, viejo.
- Hola.
Copy !req
208. - ¿Cómo estás?
- Bien, ¿y tú?
Copy !req
209. Bien.
Gracias por venir.
Copy !req
210. Gracias por invitarme.
Copy !req
211. Hola.
Copy !req
212. Hola, soy Gail.
Gusto conocerte.
Copy !req
213. - ¿Gail? Yo soy Carlos.
- Es mi hermana.
Copy !req
214. - Gusto conocerte.
- Ella es Rachel.
Copy !req
215. - Hola.
- Hola, Rachel.
Copy !req
216. Es mi amigo Carlos,
del trabajo.
Copy !req
217. - Bonito lugar, viejo.
- Gracias.
Copy !req
218. Gracias.
Copy !req
219. Todavía no está totalmente
amueblado.
Copy !req
220. Pero es bonito.
Copy !req
221. - Disculpa.
- Está bien.
Copy !req
222. ¿Quieres papitas?
Copy !req
223. Claro.
Gracias.
Copy !req
224. - Estamos jugando rummy.
- Te toca.
Copy !req
225. - Es un asco.
- ¿Me toca?
Copy !req
226. No, es el turno de Doug.
Copy !req
227. No sé jugar rummy.
Copy !req
228. Quiero hacerte una pregunta.
Copy !req
229. ¿Sí?
Copy !req
230. Pero, oye...
Copy !req
231. no quiero que te ofendas.
Copy !req
232. Está bien,
¿pero por qué me ofendería?
Copy !req
233. No lo sé, creo que a alguna
gente no le gusta...
Copy !req
234. que le hagan esa pregunta.
Copy !req
235. ¿Puedes decirme
cuánto te pagan?
Copy !req
236. $12.40. ¿Por qué?
¿Cuánto ganas tú?
Copy !req
237. $8.
Copy !req
238. No te preocupes,
aquí te dan buenos aumentos.
Copy !req
239. ¿Sí?
Copy !req
240. Sí, pronto te subirán el sueldo.
Copy !req
241. Si no renuncias antes.
Copy !req
242. ¿Por qué renunciaría?
Copy !req
243. No lo sé, viejo.
Copy !req
244. Pareces de los que termina
renunciando.
Copy !req
245. No te ofendas...
Copy !req
246. es solo que la mayoría trabaja
aquí por un mes o algo así.
Copy !req
247. ¿En serio?
Copy !req
248. Sí, mucha gente quiere
algo mejor.
Copy !req
249. Pero a mí no me importa.
Copy !req
250. Digo, puedo pensar
y cargar hielo al mismo tiempo.
Copy !req
251. Sí, así es mi hermana.
Copy !req
252. Puede hacer varias cosas
a la vez.
Copy !req
253. Ahora que lo dices...
Copy !req
254. deberías llevarla a ella
y a Rachel...
Copy !req
255. a una de mis noches como DJ.
Copy !req
256. ¿Noches de DJ?
Copy !req
257. A veces hago de DJ.
Copy !req
258. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
259. - Vaya.
- Pongo buena música.
Copy !req
260. Música latina de los '60.
Copy !req
261. Cosas que jamás has oído antes.
Copy !req
262. Me impresionas.
Copy !req
263. ¿Por qué?
Copy !req
264. No lo sé.
Copy !req
265. ¿Qué, crees que porque cargo
hielo no puedo hacer algo así?
Copy !req
266. No, es solo que... no sé.
Copy !req
267. Jamás te imaginé de DJ.
Copy !req
268. ¿Qué más haces tú?
Copy !req
269. Nada.
Copy !req
270. Digo, sé que tu profesión
no es el hielo o algo así.
Copy !req
271. ¿Qué hacías antes?
Copy !req
272. Solía estudiar
ciencias forenses.
Copy !req
273. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
274. Eso es mucho más
sorprendente que yo de DJ.
Copy !req
275. ¿Sí?
Copy !req
276. Sí. ¿Qué querías ser?
¿Detective o algo así?
Copy !req
277. Sí, exacto.
Copy !req
278. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
279. No juegues conmigo, viejo.
Copy !req
280. Seré detective un día.
Copy !req
281. ¿Qué, como los de CSI y eso?
Copy !req
282. En realidad no quiero ser
un detective de esos.
Copy !req
283. Quiero parecerme más
a Sherlock Holmes.
Copy !req
284. ¿Sherlock Holmes?
Copy !req
285. Sí.
Copy !req
286. Debes estar bromeando, viejo.
Copy !req
287. ¿Qué?
Copy !req
288. ¡Oye, Mike!
Copy !req
289. Mike, nuestro amigo Douglas
quiere ser Sherlock Holmes.
Copy !req
290. No friegues.
Copy !req
291. El maldito Sherlock Holmes.
Copy !req
292. ¿Por qué te parece gracioso?
Copy !req
293. "Elemental, mi querido Watson",
y todo eso.
Copy !req
294. No, viejo, él no dice eso.
Copy !req
295. - ¿No?
- No, no lo dice.
Copy !req
296. Tampoco fuma una estúpida pipa...
Copy !req
297. ni usa ese estúpido sombrero.
Copy !req
298. - Caray, ¿en serio?
- Sí.
Copy !req
299. En los libros,
él es el hombre.
Copy !req
300. El maldito Sherlock Holmes.
Copy !req
301. ¿Quieres que te preste
uno de esos libros?
Copy !req
302. ¿Qué, uno de Sherlock Holmes?
Copy !req
303. Sí.
Copy !req
304. Bueno, claro.
Copy !req
305. Te traeré uno.
Copy !req
306. Está bien.
Copy !req
307. ¿Qué tal tu malteada?
Copy !req
308. Está rico.
¿Quieres probarlo?
Copy !req
309. Tengo el mío.
Copy !req
310. Sí, pero el mío está buenísimo.
Copy !req
311. Puede que sí.
Copy !req
312. Pero el mío es tan bueno
como el tuyo.
Copy !req
313. Por eso lo pedí.
Copy !req
314. Viejo, solo pruébalo.
Copy !req
315. - No quiero probarlo.
- Yo sí.
Copy !req
316. ¿Ves?
Copy !req
317. Ella pidió café, cómo no va
a querer probarlo.
Copy !req
318. Seguro que quiere
probar el de todos.
Copy !req
319. - Está riquísimo.
- Yo lo probaré, Carlos.
Copy !req
320. Ves, solo quiere molestar.
Copy !req
321. Quería preguntarte algo.
Copy !req
322. ¿Qué?
Copy !req
323. ¿Qué harás el miércoles?
Copy !req
324. No lo sé.
¿Por qué?
Copy !req
325. Tengo una entrada extra
para un asunto.
Copy !req
326. Mi primo iba a venir conmigo,
pero desistió.
Copy !req
327. ¿Qué es?
Copy !req
328. Es algo muy divertido...
Copy !req
329. pero al principio
no te lo parecerá.
Copy !req
330. ¿Por qué?
¿Qué es?
Copy !req
331. Es una convención de Star Trek.
Copy !req
332. No te creo.
¿En serio?
Copy !req
333. No quiero ir.
Copy !req
334. Será divertido
aunque no te guste Star Trek.
Copy !req
335. No me gusta Star Trek.
Copy !req
336. Marina Sirtis estará ahí.
Copy !req
337. No sé quién es.
Copy !req
338. Marina Sirtis es famosa
aunque no conozcas Star Trek.
Copy !req
339. Es la consejera Troi.
Copy !req
340. No sé qué significa eso.
Copy !req
341. - Olvídalo.
- No, de ningún modo.
Copy !req
342. Conozco a alguien
a quien le encantaría ir...
Copy !req
343. a una convención de Star Trek.
Copy !req
344. Alguien de esta mesa...
Copy !req
345. ha ido a varias convenciones
de Star Trek.
Copy !req
346. Yo no.
Copy !req
347. ¿Qué hay de ti, Rachel?
Copy !req
348. ¿Tienes idea de quién es
la consejera Troi?
Copy !req
349. - ¿Lo terminaste?
- Sí.
Copy !req
350. Vaya, qué rápido.
Copy !req
351. - Sí, es increíble.
- ¿En serio?
Copy !req
352. Es brillante, el maldito
Sherlock Holmes la lleva.
Copy !req
353. Te lo dije.
Copy !req
354. Genial.
Copy !req
355. Sí, no tenía ni idea.
¿Me prestas otro?
Copy !req
356. Sí, por supuesto.
Copy !req
357. Creo que mi favorito fue
el de la serpiente...
Copy !req
358. La banda de lunares.
Copy !req
359. - Sí, ese es fantástico.
- Es genial, me encantó.
Copy !req
360. ¿Quién lo habría dicho?
Todo este tiempo...
Copy !req
361. - Lo sé.
- Sherlock Holmes.
Copy !req
362. - Yo lo sabía.
- Sí, supongo.
Copy !req
363. ¿Acabas de llegar?
Copy !req
364. No, estaba atrás botando nieve.
Copy !req
365. Yo odio hacer eso.
Copy !req
366. Sí, es un asco.
Copy !req
367. Estoy sufriendo de un severo
cansancio posalmuerzo.
Copy !req
368. Sí.
Copy !req
369. Pareces pensativo.
Copy !req
370. ¿En qué piensas?
Copy !req
371. Bueno, en nada, viejo.
Copy !req
372. Sólo quería preguntarte
si puedo invitar a Rachel...
Copy !req
373. a la convención de Star Trek
mañana.
Copy !req
374. Sí, por supuesto.
Copy !req
375. Sé que es tu ex novia y eso.
Copy !req
376. No me molesta.
Copy !req
377. No sé, no quiero que pienses
que es una cita o algo así.
Copy !req
378. Todo este asunto me incomoda.
Copy !req
379. No me molesta en lo absoluto.
Copy !req
380. Ustedes son unos nerds.
Copy !req
381. Bueno, voy a entrar.
Copy !req
382. Está bien.
Copy !req
383. ¿Qué tal?
Copy !req
384. Hola, ¿qué tal?
Copy !req
385. Bien.
¿Qué novedades?
Copy !req
386. Ninguna.
Copy !req
387. ¿Fuiste a la convención?
Copy !req
388. Sí.
¿Hablaste con Rachel?
Copy !req
389. No.
Copy !req
390. Fue genial, amigo.
Copy !req
391. Conocimos a Marina Sirtis.
Copy !req
392. ¿Conoces a Marc Alaimo...
Copy !req
393. el que hace de Gul Dukat
en Deep Space Nine?
Copy !req
394. Estaba ahí.
Copy !req
395. - No sé quién es.
- ¡Gul Dukat!
Copy !req
396. Es uno de los mejores personajes
del nuevo Star Trek.
Copy !req
397. Es increíble.
Copy !req
398. Me firmó una foto.
Es genial.
Copy !req
399. ¿Le firmó una a Rachel?
Copy !req
400. Sí, solo que la suya dice:
"Para una encantadora señorita"...
Copy !req
401. porque es mujer, ya sabes.
Copy !req
402. Sí.
Copy !req
403. Después fuimos a su habitación...
Copy !req
404. a ver un episodio
de Next Generation.
Copy !req
405. ¿Sí?
Copy !req
406. Sí, fue genial.
Copy !req
407. La pasamos bien,
vimos el episodio, fui a casa.
Copy !req
408. - Todo tranquilo.
- Sí, qué bien.
Copy !req
409. No me dijiste que le gustaba
el béisbol.
Copy !req
410. - ¿Le gusta el béisbol?
- Sí.
Copy !req
411. No lo creo.
Copy !req
412. Bueno, no hablamos de eso,
pero tenía...
Copy !req
413. un libro de estadísticas
en su mesa de noche.
Copy !req
414. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
415. Qué raro, trataba de que fuera
a ver a los White Sox...
Copy !req
416. en Chicago todo el tiempo
y nunca quiso.
Copy !req
417. No sé, supongo que se lo pegaste
o algo así.
Copy !req
418. Oye, ¿por qué no vienes
a verme tocar el sábado?
Copy !req
419. Creo que Rachel también irá.
Copy !req
420. ¿A qué hora?
Copy !req
421. A las 8:00.
Copy !req
422. ¿Empiezas a las 8:00?
Copy !req
423. Sí, no seré el DJ principal.
Copy !req
424. Caray, es temprano.
Copy !req
425. Sí, bueno, ven.
Copy !req
426. Será divertido.
Copy !req
427. No sé, juegan los Blazers.
Copy !req
428. ¿Por qué no te olvidas
de ese trabajo...
Copy !req
429. y vienes a mi casa?
Copy !req
430. Sí, claro.
Copy !req
431. Deberías venir, hombre.
Copy !req
432. Va a estar buenísimo.
Copy !req
433. Ya veremos.
Copy !req
434. - Está bien, viejo.
- Adiós.
Copy !req
435. La meta ahora es solo
verla salpicar...
Copy !req
436. no darle a una marca.
Copy !req
437. Sólo veremos cuánto hacemos
salpicar la uva.
Copy !req
438. ¿Podemos golpearla
antes?
Copy !req
439. - Sí.
- De acuerdo.
Copy !req
440. Ya estaba partida
antes de que la lanzaras.
Copy !req
441. Sí, lo sé.
Vale.
Copy !req
442. No va contra las reglas.
Copy !req
443. Eso fue hermoso.
Copy !req
444. Si la abres
y haces que le salga jugo...
Copy !req
445. Pero cayó en el agua.
Fue divertido.
Copy !req
446. Al menos se partió.
Copy !req
447. Volviste a darle a la pared.
Copy !req
448. ¿Adivina qué haré esta noche?
Copy !req
449. ¿Qué?
Copy !req
450. No vayas a burlarte de mí.
Copy !req
451. No lo haré.
Copy !req
452. Quizás lo hagas.
Copy !req
453. ¿Qué harás?
Copy !req
454. Tengo una cita.
Copy !req
455. ¿Y?
Copy !req
456. Bueno, pensé que
te burlarías de mí.
Copy !req
457. ¿Con quién es tu cita?
Copy !req
458. Con alguien llamado Swen.
Copy !req
459. ¿Swen?
¿Así se llama?
Copy !req
460. Bueno...
Copy !req
461. ¿Dónde lo conociste?
Copy !req
462. Trabaja al frente...
Copy !req
463. en una compañía
de publicidad por internet.
Copy !req
464. - ¿Es agradable?
- Sí.
Copy !req
465. ¿Adónde irán?
Copy !req
466. No lo sé.
No sé si es una cita.
Copy !req
467. Vamos a ver
una banda de música.
Copy !req
468. Él trabaja con unas chicas y...
no sé.
Copy !req
469. O sea, nunca he hablado con él
ni paro con él.
Copy !req
470. Así que supongo que es una cita.
Copy !req
471. Sí, es una cita.
Copy !req
472. ¿Sí?
Copy !req
473. Soy Carlos.
Déjame subir.
Copy !req
474. Viejo, es tardísimo.
Copy !req
475. Es una emergencia.
Por favor, déjame subir.
Copy !req
476. Está bien, espera.
Copy !req
477. Te llamé cinco veces, viejo.
Copy !req
478. - Estaba dormido.
- Cinco malditas veces.
Copy !req
479. Cielos, ¿qué?
Copy !req
480. Es Rachel.
Copy !req
481. ¿Qué le pasa?
Copy !req
482. Dijo que vendría a mi show
esta noche y no vino.
Copy !req
483. - Nunca llegó.
- ¿Y qué?
Copy !req
484. Me aseguró que vendría.
Copy !req
485. Hasta me llamó por la tarde
para garantizarme que iría.
Copy !req
486. Está bien.
Copy !req
487. La llamé después de mi turno
y no respondió.
Copy !req
488. Seguí intentando llamarla...
Copy !req
489. pero va directo
a su buzón de voz.
Copy !req
490. ¿Para eso me despertaste?
Copy !req
491. Es extraño.
Copy !req
492. Fui a su motel y tiene todas
las luces encendidas...
Copy !req
493. pero cuando toqué,
nadie respondió.
Copy !req
494. Probablemente esté dormida.
Copy !req
495. ¿Y por qué tiene
las luces encendidas?
Copy !req
496. No lo sé, Carlos.
Copy !req
497. Yo también las tenía
encendidas y estaba durmiendo.
Copy !req
498. ¿Por qué no respondió
su teléfono?
Copy !req
499. ¿Cómo diablos voy a saberlo?
Copy !req
500. Es solo que...
Copy !req
501. No tiene sentido.
Copy !req
502. Diablos, viejo, ¿cuántos
Sherlock Holmes has leído?
Copy !req
503. Esto no tiene nada que ver
con Sherlock Holmes.
Copy !req
504. Es solo...
Copy !req
505. Tuve una sensación extraña...
Copy !req
506. cuando esperaba en la puerta
de su habitación.
Copy !req
507. ¿Qué sensación?
Copy !req
508. Necesito que vayas allá conmigo.
Copy !req
509. - No iré allá.
- Tú sabes de estas cosas.
Copy !req
510. ¿Qué clase de cosas?
Copy !req
511. Misterios.
Copy !req
512. En serio, viejo,
las luces estaban prendidas.
Copy !req
513. ¿Y qué?
¿Qué importa?
Copy !req
514. Quizás no deberías estar
husmeando por aquí.
Copy !req
515. Silencio.
Copy !req
516. Tú cállate.
Copy !req
517. La puerta está abierta.
Copy !req
518. ¿Y?
¿Estaba cerrada antes?
Copy !req
519. Sí.
Copy !req
520. ¿Rachel?
Copy !req
521. Oye, no entres.
Copy !req
522. ¿De verdad vas a entrar?
Copy !req
523. Qué extraño.
Copy !req
524. ¿No te dije que pasaba
algo raro?
Copy !req
525. Quizás dejó el hotel.
Copy !req
526. Puede que haya surgido algo.
Copy !req
527. - ¿Cómo qué?
- No sé, viejo.
Copy !req
528. Quizás ir a verte tocar discos...
Copy !req
529. no es lo más importante
del mundo.
Copy !req
530. Sólo digo que me llamó
especialmente para decirme...
Copy !req
531. que iría aunque tú fueras
a quedarte en casa.
Copy !req
532. Bueno, está bien.
Copy !req
533. ¿Qué hacemos ahora?
Copy !req
534. No lo sé, pero hay
que hacer algo.
Copy !req
535. ¿Hay algo ahí?
Copy !req
536. Su cargador del celular.
Copy !req
537. Dejó el cargador de su celular.
Copy !req
538. ¿Ya podemos irnos?
Copy !req
539. No lo sé.
Copy !req
540. Lo siento, viejo, no sé,
quizás fue a tomarse un trago.
Copy !req
541. Quizás se cambió de hotel.
Copy !req
542. Quizás odiaba este cuarto.
Copy !req
543. Quizás volvió a Chicago.
Copy !req
544. No hay nada fuera de lo común
aquí, viejo.
Copy !req
545. Nada de esto es
especialmente sospechoso.
Copy !req
546. No reacciones a nada
de lo que te voy a decir.
Copy !req
547. Sólo quédate quieto.
Copy !req
548. Está bien.
Copy !req
549. Hay un hombre en una camioneta
en el estacionamiento.
Copy !req
550. ¿Qué?
Copy !req
551. Hay un hombre en una camioneta...
Copy !req
552. estacionado allá afuera...
Copy !req
553. y nos está viendo.
Copy !req
554. ¡No, no, no, no, Carlos!
Copy !req
555. ¿Qué carajo?
Copy !req
556. - ¿Viste eso?
- Sí.
Copy !req
557. ¿Quién carajo era?
Copy !req
558. ¿Cómo diablos voy a saberlo?
Copy !req
559. Te dije que estaba pasando
algo malo.
Copy !req
560. Lo siento, pensé que estabas
exagerando.
Copy !req
561. ¿Qué hacemos?
Copy !req
562. No lo sé.
Copy !req
563. Tenemos que encontrar a Rachel.
Copy !req
564. Estoy de acuerdo, pero no sé
dónde empezar a buscarla.
Copy !req
565. ¿Sabes qué necesitamos?
Sentido común.
Copy !req
566. ¿Sentido común?
Copy !req
567. Sí, tienes que llamar
a tu hermana.
Copy !req
568. - No lo haré.
- ¿Por qué no?
Copy !req
569. - Está en una cita.
- ¿Y qué?
Copy !req
570. No vamos a llamar a mi hermana.
Copy !req
571. Sabes, creo...
Copy !req
572. Creo haber oído sobre
una situación...
Copy !req
573. algo parecida a esta.
Copy !req
574. ¿Qué tipo de situación?
Copy !req
575. Una situación en la que
desaparecía gente...
Copy !req
576. y no había ninguna pista.
Copy !req
577. Es un callejón sin salida y...
Copy !req
578. - Gracias.
- Gracias.
Copy !req
579. ¿Quieren algo de comer?
Copy !req
580. No, solo café.
Copy !req
581. Bien.
Copy !req
582. Pero no recuerdo...
Copy !req
583. Creo que usaron ADN.
Copy !req
584. O...
Copy !req
585. Creo que ese era otro artículo.
Copy !req
586. Quizás nunca los encontraron...
Copy !req
587. en el caso del que hablaba.
Copy !req
588. Carajo.
Copy !req
589. ¿Qué hacemos?
Copy !req
590. Hola, ¿qué tal?
Copy !req
591. Buenas noches.
¿En qué puedo ayudarlos?
Copy !req
592. Queremos una habitación.
Copy !req
593. - ¿Una habitación?
- Sí.
Copy !req
594. ¿Qué clase de habitación?
Copy !req
595. Ya me había hospedado
en este hotel antes...
Copy !req
596. me quedé en la habitación 35...
Copy !req
597. y me gustó mucho.
Copy !req
598. Si pudiera tener ese cuarto
de nuevo, sería genial.
Copy !req
599. La 35...
Copy !req
600. Está ocupada, así que...
Copy !req
601. ¿Alguna otra?
Copy !req
602. ¿Puede darme la habitación 34?
Copy !req
603. - Nos vemos en la puerta.
- Está bien.
Copy !req
604. Bueno, ¿por dónde empezamos?
Copy !req
605. Prueba con el teléfono.
Copy !req
606. ¿El teléfono?
Copy !req
607. Rellamada.
Copy !req
608. Sí, buena idea.
Copy !req
609. Olvídelo.
Copy !req
610. Gracias.
Copy !req
611. ¿Qué pasó?
Copy !req
612. Era la recepción.
Copy !req
613. ¿Encontraste algo ahí?
Copy !req
614. No, un hueso de manzana,
una tarjeta de embarque...
Copy !req
615. ¿Qué es eso?
Copy !req
616. Mira, mira.
Copy !req
617. Es su letra.
Copy !req
618. - ¿La letra de Rachel?
- Sí.
Copy !req
619. "Motel Crown,
Amanda Brooke".
Copy !req
620. ¿Amanda Brooke?
Copy !req
621. ¿Quién diablos es Amanda Brooke?
Copy !req
622. No lo sé.
Copy !req
623. Estamos en el Motel Crown.
Copy !req
624. Buscaré el número del motel.
Copy !req
625. ¿Para qué?
Copy !req
626. Llamaré y preguntaré
por Amanda Brooke.
Copy !req
627. ¿Buenas?
Copy !req
628. Hola, sí.
Copy !req
629. Necesito contactar
a una huésped.
Copy !req
630. Se llama Amanda Brooke.
Copy !req
631. Gracias.
Copy !req
632. ¿Qué buscas?
Copy !req
633. Un lápiz.
Copy !req
634. ¿Para qué?
Copy !req
635. Hay algo en el cuaderno
de notas.
Copy !req
636. "70, 206, 218...
Copy !req
637. 367, 418".
Copy !req
638. ¿Qué es eso?
Copy !req
639. Es como un...
Copy !req
640. ¿Es un código o algo?
Copy !req
641. - Hola de nuevo.
- Hola de nuevo.
Copy !req
642. Siento molestarlo, pero...
Copy !req
643. queremos dejar la habitación.
Copy !req
644. - ¿Dejarla?
- Sí.
Copy !req
645. Digo, podemos pagarla y eso...
Copy !req
646. pero ya no vamos a estar ahí.
Copy !req
647. Qué raro.
Copy !req
648. ¿Cómo así?
Copy !req
649. Es la segunda persona
que hace eso esta noche.
Copy !req
650. ¿Qué hace qué?
Copy !req
651. Registrarse en el cuarto 34
y dejarlo de inmediato.
Copy !req
652. Un vaquero hizo lo mismo
hace un rato.
Copy !req
653. ¿Un vaquero?
Copy !req
654. Sí, tenía una sombrero
de vaquero.
Copy !req
655. Maldición.
Copy !req
656. Yo... ¿sabe qué?
Copy !req
657. Creo que olvidé algo
en el cuarto.
Copy !req
658. Tomaré las llaves
e iré a la habitación.
Copy !req
659. Ya volvemos.
Copy !req
660. Disculpe.
Copy !req
661. Gracias.
Copy !req
662. Mira esto.
Copy !req
663. No, esto.
Copy !req
664. "Jim".
Copy !req
665. Hola, ¿estás esperando
para entrar?
Copy !req
666. Buenos días.
Copy !req
667. Buenos días.
Copy !req
668. Creí que te habías cambiado
al turno de la mañana.
Copy !req
669. Lo hice.
Copy !req
670. ¿Por qué no estás en el trabajo?
Copy !req
671. Llamé a decir
que estaba enfermo.
Copy !req
672. ¿Qué haces?
Copy !req
673. Leyendo sobre romper códigos.
Copy !req
674. ¿Romper códigos?
Copy !req
675. ¿Por qué lees sobre eso?
Copy !req
676. Doug, ¿entraste
a esa página web?
Copy !req
677. ¿Qué página web?
Copy !req
678. La página web de la tarjeta.
Copy !req
679. Mira.
Copy !req
680. Amanda Brooke.
Copy !req
681. Amanda Brooke.
Copy !req
682. Haz clic en:
"Sí, déjame pasar".
Copy !req
683. Quiere que me registre.
Copy !req
684. Vuelve atrás.
Copy !req
685. Baja un poco.
Copy !req
686. Toma el tour gratuito.
Copy !req
687. Pareces... bastante
familiarizado con estas páginas.
Copy !req
688. Sólo haz clic ahí.
Copy !req
689. SIGUE CON EL TOUR
Copy !req
690. ¿QUIERES VER MÁS
AMANDA BROOKE?
Copy !req
691. - Oye, Gail.
- ¿Qué?
Copy !req
692. ¿Te importa que fume
una pipa aquí?
Copy !req
693. ¿Tienes una pipa?
Copy !req
694. No, pero creo
que me compraré una.
Copy !req
695. Vas a comprarte una pipa.
Copy !req
696. Sí, Sherlock Holmes
fuma una pipa...
Copy !req
697. que lo ayuda a pensar.
Copy !req
698. No una enorme, ridícula
y estúpida...
Copy !req
699. como la de Basil Rathbone,
pero tiene una.
Copy !req
700. Hola, bienvenidos
a Broadway Tobacco.
Copy !req
701. Soy Virgil.
Copy !req
702. - Hola, soy Doug.
- Hola, Doug.
Copy !req
703. - Gusto conocerte.
- Igualmente.
Copy !req
704. ¿En qué puedo ayudarte?
Copy !req
705. Quiero una pipa.
Copy !req
706. ¿Qué tipo de pipa?
Copy !req
707. No estoy seguro.
Copy !req
708. ¿Cuál te gusta?
Copy !req
709. ¿Qué tal la segunda
de la derecha?
Copy !req
710. Es una Giorgio.
Copy !req
711. Es muy buena.
Copy !req
712. ¿Qué te parece?
Copy !req
713. Es bonita.
Copy !req
714. ¿Cuánto cuesta?
Copy !req
715. $465.
Copy !req
716. En realidad buscaba algo
como de $20.
Copy !req
717. ¿Todas son así de caras?
Copy !req
718. Quizá tenga algo para ti.
Copy !req
719. Ésta de aquí.
Copy !req
720. Puede que esté
en tu presupuesto.
Copy !req
721. ¿Qué te parece?
Copy !req
722. No está mal.
Copy !req
723. La otra tenía como una curva.
Copy !req
724. Eso me gusta.
Copy !req
725. Sí, los diseños cuestan más.
Copy !req
726. Sí.
Copy !req
727. Supongo que esta es
bastante práctica, ¿verdad?
Copy !req
728. Así es.
Copy !req
729. Carajo.
Copy !req
730. ¿Qué?
Copy !req
731. Olvidé comprar tabaco.
Copy !req
732. Lo tenían.
Copy !req
733. Sí.
Y mira.
Copy !req
734. ¿Qué es eso?
Copy !req
735. La revista.
Copy !req
736. - ¿Para qué la necesitas?
- Quizás tenga pistas.
Copy !req
737. ¿Te gusta?
Copy !req
738. No está mal.
Copy !req
739. No me está ayudando a pensar
en verdad.
Copy !req
740. - ¡Gail!
- ¿Qué?
Copy !req
741. ¿Por qué no contestaste
tu teléfono?
Copy !req
742. - Te acabo de llamar.
- ¿Qué? No lo oí sonar.
Copy !req
743. Tú y Carlos, ¿por qué
no contestan el teléfono?
Copy !req
744. - No lo oí sonar.
- Lo tengo, ya sé qué es.
Copy !req
745. - ¿Qué cosa?
- Los números.
Copy !req
746. Son estadísticas de béisbol.
Copy !req
747. - ¿Qué?
- Los números.
Copy !req
748. Son los promedios de bateo
y en la base.
Copy !req
749. ¿Viste que el primer número
siempre es menor que el resto?
Copy !req
750. Sabía que a Rachel
no le gustaba el béisbol.
Copy !req
751. Usa ese libro
como un libro de códigos.
Copy !req
752. El primer número
de ese grupo es 70.
Copy !req
753. 170.
Copy !req
754. Todo el resto, los 200 y 300...
Copy !req
755. son estadísticas de béisbol
y corresponden a jugadores.
Copy !req
756. Supongo que al sumarlos, no sé,
puede que digan algo.
Copy !req
757. Todavía no averigüé eso.
Copy !req
758. Tienes que llevarme ahora mismo
a la biblioteca.
Copy !req
759. Aquí está.
Copy !req
760. ¿Clete Boyer?
B-O-Y-E-R.
Copy !req
761. Promedio de bateo: 0,287.
Copy !req
762. En base 0,367.
Copy !req
763. Bob Robertson.
Copy !req
764. Bateo 0,270.
0,326.
Copy !req
765. Al Oliver.
Copy !req
766. Bateo 0,270.
0,266, 0,367.
Copy !req
767. Digamos que es la primera letra...
Copy !req
768. del nombre de los jugadores.
Copy !req
769. Entonces tenemos:
L, J, I, B, B, H.
Copy !req
770. Eso no me suena a nada.
Copy !req
771. Bueno, veamos la primera letra
de los apellidos:
Copy !req
772. T-H-R-E-E-P-M.
Copy !req
773. 3:00 p.m.
Copy !req
774. Bien, S-U-N-S-E-B-R...
Copy !req
775. 3:00 p.m. S-U-N-S...
Copy !req
776. ¿El domingo?
Copy !req
777. Domingo.
Copy !req
778. El domingo a las 3:00 p.m.
Copy !req
779. Hoy.
Copy !req
780. Son las 2:48.
Copy !req
781. Veamos, S-E...
Espera.
Copy !req
782. S-E-B-R-O-O-K.
Copy !req
783. S-E, sureste, Brook.
Copy !req
784. Southeast Brooklyn.
Copy !req
785. Calle Southeast Brooklyn.
Copy !req
786. Tenemos que ir allá.
Copy !req
787. Pero no sabemos la intersección.
Copy !req
788. No importa, tenemos que irnos.
Trae el libro.
Copy !req
789. Tengo que pedirlo primero, Doug.
Copy !req
790. ¿Qué es eso?
Copy !req
791. Un cuchillo.
Copy !req
792. Doug, ¿por qué tienes
un cuchillo?
Copy !req
793. Por si acaso.
Copy !req
794. Doug, dame ese cuchillo,
por favor.
Copy !req
795. - No.
- Doug.
Copy !req
796. Voy a bajar ahí.
Copy !req
797. Ya vuelvo, solo voy a...
Copy !req
798. Estaré bien.
Copy !req
799. ¡Doug!
Copy !req
800. 61, 318.
Copy !req
801. ¿Qué, Doug?
Copy !req
802. ¿Hola?
Copy !req
803. 42, 301.
Copy !req
804. Doug, es Rachel.
Copy !req
805. 242.
Copy !req
806. ¿Qué carajo haces, Doug?
Copy !req
807. ¿Qué carajo hago?
¿Qué carajo haces tú?
Copy !req
808. - ¿Yo?
- Sí.
Copy !req
809. ¿Por qué te registraste en
tu hotel con un nombre falso?
Copy !req
810. Dijiste que viniste por trabajo.
Copy !req
811. ¿Por qué husmeas?
Copy !req
812. Me mentiste.
Copy !req
813. Dime qué carajo está pasando.
Copy !req
814. De todos modos ya averigüé
casi todo.
Copy !req
815. Amanda Brooke.
Copy !req
816. Domingo, 3:00 p.m.,
Southeast Brooklyn.
Copy !req
817. Investigué un poco, Rachel,
y llegué a la conclusión...
Copy !req
818. de que estás metida
en una tremenda porquería.
Copy !req
819. No te vayas así.
Copy !req
820. Estoy tratando de ayudarte.
Copy !req
821. Déjame ayudarte.
Copy !req
822. Está bien.
Copy !req
823. Estaba vigilando el teléfono.
Copy !req
824. Encontré un lugar de donde
podía verlo sin que me vieran.
Copy !req
825. ¿Por qué no querías
que te vieran?
Copy !req
826. Porque no tengo
lo que debería tener.
Copy !req
827. ¿Qué cosa deberías tener?
Copy !req
828. Me enviaron aquí con un maletín
lleno de dinero.
Copy !req
829. ¿De qué hablas, un maletín
de verdad lleno de dinero?
Copy !req
830. ¿Cuánto dinero?
Copy !req
831. No lo sé, estaba con llave.
Copy !req
832. - ¿Para quién era?
- No lo sé exactamente.
Copy !req
833. ¿Qué le pasó al maletín,
lo sabes?
Copy !req
834. Salí unos minutos...
Copy !req
835. fui por un café y cuando volví,
había desaparecido.
Copy !req
836. ¿Notaste si había desaparecido
algo más?
Copy !req
837. ¿Movieron algo?
Copy !req
838. No, no lo creo.
No lo sé.
Copy !req
839. ¿Alguien sabía que lo tenías?
Copy !req
840. No lo sé.
Copy !req
841. ¿Conoces a un tal Jim?
Copy !req
842. Alguien llamado Jim
pidió comida china...
Copy !req
843. al lado de tu cuarto.
Copy !req
844. Jim Warden.
Copy !req
845. ¿Quién es Jim Warden?
Copy !req
846. Es el que organizó todo esto.
Copy !req
847. Es un fotógrafo de Chicago.
Copy !req
848. Fui a su apartamento
a tomarme unas fotos.
Copy !req
849. El asunto es que de nuevo
necesitaba dinero, urgentemente...
Copy !req
850. así que lo llamé...
Copy !req
851. y ya no estaba en Chicago,
se mudó aquí.
Copy !req
852. Dijo que tenía algo mejor
que fotos...
Copy !req
853. que tenía unos amigos que
necesitaban llevar dinero...
Copy !req
854. de Chicago a Portland...
Copy !req
855. con alguien de afuera,
con alguien neutro...
Copy !req
856. alguien que no hiciera
preguntas.
Copy !req
857. Así que dije que sí
y tomé el maletín.
Copy !req
858. Y ahora desapareció.
Copy !req
859. La gente a la que
se lo vas a entregar...
Copy !req
860. no sabe que no lo tienes.
Copy !req
861. Quieren que lo dejes...
Copy !req
862. en un lugar de Mount Hood
de aquí a dos días.
Copy !req
863. ¿De qué hablas?
Copy !req
864. Me dieron el código
por ese teléfono.
Copy !req
865. Igual, ¿cómo voy a encontrar
el maletín en dos días?
Copy !req
866. El pendejo de Jim Warden
lo tiene.
Copy !req
867. Sólo tienes
que encontrarlo a él.
Copy !req
868. Yo lo encontraré.
Copy !req
869. Está bien.
Copy !req
870. ¿Sí?
Copy !req
871. Oye, ¿me prestas tu carro hoy?
Copy !req
872. Necesito que me prestes
tu carro.
Copy !req
873. ¿Podemos hablar de eso cuando
salga de la ducha, por favor?
Copy !req
874. Sí, supongo que sí.
Copy !req
875. Puedo prestarte mi carro.
Copy !req
876. Sí, si lo necesitas hoy,
te lo puedo prestar.
Copy !req
877. ¿Pero no trabajas a las 12:00?
Copy !req
878. Sí.
Copy !req
879. Me voy a demorar más que eso.
Copy !req
880. Tú también tienes que trabajar.
Copy !req
881. No iré hoy.
Copy !req
882. Tendrás que decirles
que sigo enfermo.
Copy !req
883. ¿Por qué?
¿Qué pasa?
Copy !req
884. Mira esto.
Copy !req
885. Mira el crédito de la foto.
Copy !req
886. ¿Sí?
Copy !req
887. Es Jim Warden.
Copy !req
888. El supuesto vaquero.
Copy !req
889. Rachel dijo que tomaba fotos
en su apartamento...
Copy !req
890. al menos en Chicago...
Copy !req
891. y este es el fascículo
más reciente de la revista...
Copy !req
892. así que asumo que tomó esta foto
en su apartamento.
Copy !req
893. ¿Y qué?
Copy !req
894. Mira la foto.
Copy !req
895. Es una chica desnuda, viejo.
Copy !req
896. Mira por la ventana.
Copy !req
897. Es una palmera.
Copy !req
898. Exacto.
Copy !req
899. ¿Cuántas palmeras hay
en Portland?
Copy !req
900. No muchas.
Copy !req
901. - ¿Cierto?
- Sí.
Copy !req
902. Cierto.
Copy !req
903. ¿Encontraste algo?
Copy !req
904. Sí, sin duda vive aquí.
Copy !req
905. Su nombre está en el timbre.
Copy !req
906. Deberíamos comer pistachos
o algo.
Copy !req
907. ¿No es lo que hace la gente
mientras vigila?
Copy !req
908. No lo sé.
Copy !req
909. Sí, deberíamos tener pistachos.
Copy !req
910. Puede que haya comida
en la guantera.
Copy !req
911. Gomitas.
¿Quieres una?
Copy !req
912. No, se me quedan
entre los dientes.
Copy !req
913. ¿Qué hacemos si vemos
a ese tipo?
Copy !req
914. Seguirlo.
Copy !req
915. Creo que deberíamos hacer algo.
Copy !req
916. No.
Copy !req
917. Tenemos que esperar.
Copy !req
918. Creo que alguien debería
estar con Rachel.
Copy !req
919. ¿Puedes faltar al trabajo?
Copy !req
920. Sí.
Copy !req
921. ¿Qué pasa, Doug?
Copy !req
922. Hola.
Copy !req
923. Te demoraste bastante.
Copy !req
924. Sí, el bus es muy lento.
Copy !req
925. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
926. Nada.
Copy !req
927. ¿Estás seguro que este
es el sitio?
Copy !req
928. Sí, tiene su nombre
en el timbre.
Copy !req
929. Quiero sentarme en el sitio
del conductor.
Copy !req
930. ¿Qué diferencia hay?
Copy !req
931. Me siento algo incómoda
cuando tú manejas.
Copy !req
932. ¿Ya estás feliz?
Copy !req
933. Sí.
Copy !req
934. Quizá deberíamos jugar a algo.
Copy !req
935. ¿Qué cosa?
Copy !req
936. No sé. 20 preguntas.
Copy !req
937. No me gustan esos juegos
de carretera.
Copy !req
938. O hablar de algo, no sé.
Copy !req
939. Quiero hacerte una pregunta.
Copy !req
940. Y no te ofendas,
no trato de burlarme de ti.
Copy !req
941. Está bien.
Copy !req
942. ¿Tienes algún amigo?
Copy !req
943. Claro.
Copy !req
944. No te he visto parar con nadie.
Copy !req
945. ¿No paras con gente
de la preparatoria o algo?
Copy !req
946. No, los únicos que quedan
de la preparatoria...
Copy !req
947. son gente con la que
no quiero parar.
Copy !req
948. Supongo que no te conté
que tuve un novio hace poco.
Copy !req
949. ¿Cuándo?
Copy !req
950. Rompimos en noviembre.
Copy !req
951. ¿Cómo se llamaba?
Copy !req
952. Sam.
Copy !req
953. ¿Cuánto tiempo
estuvieron juntos?
Copy !req
954. Seis meses.
Copy !req
955. ¿Seis meses?
¿Por qué no dijiste nada?
Copy !req
956. No sé, es solo...
Copy !req
957. ¿Dónde lo conociste?
Copy !req
958. No quiero contártelo.
Copy !req
959. ¿Lo conociste por internet?
Copy !req
960. No.
Sí.
Copy !req
961. - Qué triste.
- Lo sé.
Copy !req
962. No es tan malo.
Copy !req
963. Es bastante malo.
Copy !req
964. Conozco a un chico en Chicago...
Copy !req
965. que se va a casar con alguien
que conoció por internet.
Copy !req
966. Sí, sé que suele pasar,
pero es extraño.
Copy !req
967. Sam era genial.
Copy !req
968. Me gustaba.
Copy !req
969. ¿Qué pasó?
Copy !req
970. Nuestra primera cita caminamos
por el puente Hawthorne.
Copy !req
971. ¿Eso se considera una cita?
Copy !req
972. Creo que eso es lo genial,
que no es realmente una cita.
Copy !req
973. Nos encontramos en la fuente
de Salmon Street...
Copy !req
974. y caminamos por el puente.
Copy !req
975. Fue muy divertido.
Copy !req
976. ¿Eso es todo?
Copy !req
977. Bueno, cenamos.
Copy !req
978. ¿Quién es ese tipo?
Mira.
Copy !req
979. Enciende el motor.
Copy !req
980. Deberíamos estacionarnos aquí.
Copy !req
981. Sí, hazlo.
Copy !req
982. SALIDA PRINCIPAL
Copy !req
983. INGRESE SU CÓDIGO DE ACCESO
PARA ENTRAR
Copy !req
984. - Lo tiene.
- Lo sé.
Copy !req
985. Se está estacionando.
Copy !req
986. ¿Qué debo hacer?
Copy !req
987. Sigue manejando.
Copy !req
988. Mira eso, es la camioneta
que estaba en el motel.
Copy !req
989. ¿Ésa?
Copy !req
990. Estaciónate ahí.
Copy !req
991. ¿Qué hacemos?
Copy !req
992. Estoy pensando.
Copy !req
993. Quizás debamos llamar
a la policía.
Copy !req
994. No, si llamamos a la policía...
Copy !req
995. jamás volveremos a ver
ese maletín.
Copy !req
996. - ¿Cómo están, muchachos?
- Bien.
Copy !req
997. Les sirvo otra bebida o...
Copy !req
998. No, así está bien.
Copy !req
999. Bien, avísenme
si necesitan algo.
Copy !req
1000. - Gracias.
- Gracias.
Copy !req
1001. Parece que ya casi terminan.
Copy !req
1002. Quizás solo debamos tomar
el maletín.
Copy !req
1003. Sólo tómalo.
Copy !req
1004. - No.
- ¿Por qué no?
Copy !req
1005. Sólo están ahí sentados.
Copy !req
1006. Saldré del baño
y caminaré entre...
Copy !req
1007. por ese pasillo...
Copy !req
1008. y ahí lo tomo
y salgo corriendo.
Copy !req
1009. ¿No debería hacerlo yo?
Copy !req
1010. No, corro mucho más rápido
que tú; hice atletismo.
Copy !req
1011. Tú vete...
Copy !req
1012. trae el carro
y espérame al frente.
Copy !req
1013. Tenemos que hacerlo ya mismo.
Copy !req
1014. No sé, siento que
nuestra fortaleza ahora...
Copy !req
1015. es que sabemos quiénes son
pero ellos no tienen ni idea...
Copy !req
1016. de quiénes somos
y eso debería seguir así.
Copy !req
1017. Tengo una idea,
una muy buena idea.
Copy !req
1018. - ¿Cuál?
- Disculpa.
Copy !req
1019. ¿Guardan objetos perdidos?
Copy !req
1020. Sí.
Copy !req
1021. Sólo me preguntaba...
Copy !req
1022. sé que te parecerá muy extraño...
Copy !req
1023. pero iré a una fiesta
de disfraces esta noche...
Copy !req
1024. y no tengo disfraz.
Copy !req
1025. Me preguntaba si tenían
alguna cosa extraña y vieja...
Copy !req
1026. entre sus objetos perdidos
que esté ahí hace meses.
Copy !req
1027. - Sí.
- ¿Está bien?
Copy !req
1028. Sí, no hay problema.
Copy !req
1029. Cualquier cosa que esté ahí
hace tiempo y...
Copy !req
1030. Sí, tenemos muchísimas cosas.
Ya vuelvo.
Copy !req
1031. Excelente, muchas gracias.
Copy !req
1032. Está bien, dame ¢10.
Copy !req
1033. ¿Para qué?
Copy !req
1034. Lo usaré como destornillador...
Copy !req
1035. para quitarle la placa
a tu carro.
Copy !req
1036. ¿Para qué?
Copy !req
1037. Para que no puedan seguirnos.
Copy !req
1038. Toma.
Copy !req
1039. Apenas me vaya...
Copy !req
1040. espera dos minutos.
Copy !req
1041. Está bien.
Copy !req
1042. No hagas nada
durante dos minutos.
Copy !req
1043. ¿Lista?
Copy !req
1044. Sí.
Copy !req
1045. - Las llaves.
- Sí.
Copy !req
1046. - ¡Doug!
- ¿Qué?
Copy !req
1047. ¡Entra al carro!
Copy !req
1048. - ¿Por qué te demoraste tanto?
- No lo sé.
Copy !req
1049. Estaba nerviosa...
Copy !req
1050. y me tomó como un minuto
tomar el valor para hacerlo.
Copy !req
1051. - Cierto.
- Pero no fue tan difícil.
Copy !req
1052. En realidad fue bastante fácil.
Copy !req
1053. Sólo lo tomé y salí corriendo.
No se lo esperaba.
Copy !req
1054. ¿Estás bien?
Copy !req
1055. Sí.
Copy !req
1056. ¿Por qué te bajaste del carro?
Copy !req
1057. Porque te demoraste.
Copy !req
1058. Dios.
Copy !req
1059. - Gail.
- ¿Qué?
Copy !req
1060. Les rajé las llantas.
Copy !req
1061. ¿Qué?
Copy !req
1062. ¿Cómo lo hiciste?
Copy !req
1063. Se me ocurrió cuando salí.
Copy !req
1064. Supuse que si las cortaba,
no podrían seguirnos.
Copy !req
1065. Te dije que mi cuchillo
era útil.
Copy !req
1066. Espera, debo manejar
más despacio.
Copy !req
1067. Debo manejar más despacio
para que la policía no nos pare.
Copy !req
1068. No puedo creer
lo que acabamos de hacer.
Copy !req
1069. Lo hicimos.
Copy !req
1070. Espera.
Copy !req
1071. Voy a seguir de frente.
Copy !req
1072. ESTACIONAMIENTO
Copy !req
1073. ¿Estás bien?
Copy !req
1074. Sí.
Copy !req
1075. Voy a llamar a Carlos.
Copy !req
1076. Le diré que traiga
a Rachel aquí.
Copy !req
1077. - Está bien.
- No me demoro.
Copy !req
1078. ¿Quieres escuchar música?
Copy !req
1079. Sí.
Copy !req
1080. No sé de qué son.
Copy !req
1081. Creo que es música variada...
Copy !req
1082. que me grabaste
en la preparatoria.
Copy !req
1083. Espera, creo que hay algo
al principio de este...
Copy !req
1084. que puede que te guste.
Copy !req