1. LA NOVIA CADÁVER, DE TIM BURTON
Copy !req
2. ¡Buenas!
Copy !req
3. ¡Se hace saber que faltan diez minutos
para el ensayo de la boda de Van Dort!
Copy !req
4. ¡A ver si mira!
Copy !req
5. - Es un precioso día
- Es un bonito día
Copy !req
6. Para una maravillosa boda
Copy !req
7. Déjame aclarar
Sólo van a ensayar
Copy !req
8. Un ensayo de una maravillosa boda
Copy !req
9. Siempre que no pase nada
Que no hayamos previsto
Copy !req
10. Que nada inesperado
Nos pille de improviso
Copy !req
11. Y por eso todo
Hasta el último detalle
Copy !req
12. Hasta el más insignificante
Y microscópico detalle debe ir
Copy !req
13. - Tal y como está previsto
- Nuestro hijo se va a casar
Copy !req
14. - Tal y como está previsto
- Nuestra familia se verá
Copy !req
15. Elevada a lo más alto de la sociedad
Copy !req
16. - A los bailes de salón
- Al mayor escalafón
Copy !req
17. Nos codearemos con la nobleza
Copy !req
18. Tomaremos pastas con Su Alteza
Copy !req
19. Ahí vamos a estar
Todos con la Reina nos verán
Copy !req
20. Y en el olvido quedará
Lo que fuimos años atrás
Copy !req
21. - El vestido se me ha enganchado.
- Le pido disculpas, señora.
Copy !req
22. No soy yo. Es el vestido,
que se me ha enganchado.
Copy !req
23. ¿Y Victor? ¡Vamos a llegar tarde!
Copy !req
24. ¡Pescaderos!
Copy !req
25. - Es un día terrible
- No es tan horrible
Copy !req
26. Es un día terrible para una boda
Copy !req
27. Es una situación triste, muy triste
Copy !req
28. La que nos ha llevado
A esta alarmante boda
Copy !req
29. Mira a lo que hemos tenido que llegar
Copy !req
30. Con un nuevo rico a nuestra hija
Vamos a casar
Copy !req
31. - ¡Qué vulgares!
- ¡Qué ordinarios!
Copy !req
32. - Nada peor nos podía pasar
- ¿Nada peor? He de discrepar
Copy !req
33. Podrían solo tierras tener
Ser aristócratas
Copy !req
34. Sin un penique en su haber
Copy !req
35. Como tú y yo
Copy !req
36. ¡Oh, querido!
Copy !req
37. Y por eso todo, hasta el último detalle
Copy !req
38. Hasta el más insignificante
Y microscópico detalle, debe ir
Copy !req
39. - Tal y como está previsto
- Nuestra hija se va a casar
Copy !req
40. - Tal y como está previsto
- Nuestra familia va a salir
Copy !req
41. De la más absoluta pobreza
Copy !req
42. - Para entrar en el reino de la nobleza
- Propio de nuestra herencia
Copy !req
43. Quién habría imaginado jamás
Copy !req
44. - Que nuestra hija con cara
- De espanto y amargura
Copy !req
45. Nos proporcionaría
La posición oportuna
Copy !req
46. Hildergarde.
Copy !req
47. ¿Y si Victor y yo
no nos... gustamos?
Copy !req
48. ¡Como si eso fuera relevante
en un matrimonio!
Copy !req
49. ¿Acaso crees que tu padre y yo
nos gustamos?
Copy !req
50. Seguro que sí, un poco.
Copy !req
51. ¡Claro que no!
Copy !req
52. Quiero ese corsé bien ajustado.
Copy !req
53. Veo que hablas sin ahogarte.
Copy !req
54. Esta vez has pescado a una buena.
Copy !req
55. - Ya solo tienes que recoger la pieza.
- A eso voy, madre.
Copy !req
56. ¿No debería Victoria Everglot casarse
con un Lord?
Copy !req
57. ¡Bobadas! Nosotros somos tan dignos
como los Everglot.
Copy !req
58. Siempre he sabido que merecía algo
más que una vida de pescadera.
Copy !req
59. Pero si nunca he hablado con ella.
Copy !req
60. Eso que tenemos a nuestro favor.
Copy !req
61. ¡Mayhew! ¡Pon fin a esa maldita tos!
Copy !req
62. Un matrimonio es una sociedad,
yo te doy y tú me das.
Copy !req
63. De vernos juntos una eternidad...
Copy !req
64. Supongo que ya sabrá
Copy !req
65. - Supongo que ya sabrá
- Que todo ha de ser perfecto
Copy !req
66. Todo ha de ser perfecto
Copy !req
67. Y por eso todo
Copy !req
68. Hasta el último detalle
Copy !req
69. Hasta el más insignificante
Y microscópico detalle debe ir
Copy !req
70. Tal y como está previsto
Copy !req
71. ¿Quieres ponerte recto?
Copy !req
72. Parece que tienes raquitismo.
Copy !req
73. ¡Santo cielo! ¡Qué esplendor!
¡Qué gusto tan impecable!
Copy !req
74. Es bonita, ¿verdad?
Copy !req
75. No es tan grande como la nuestra.
Copy !req
76. - Está un poco dejada, ¿no?
- ¡Calla!
Copy !req
77. Lord y Lady Everglot...
Copy !req
78. el señor y la señora Van Dort.
Copy !req
79. Usted debe de ser
la señorita Victoria.
Copy !req
80. La verdad es que no aparenta
más de veinte.
Copy !req
81. Sonríe, querido, sonríe.
Copy !req
82. ¿Cómo están? ¡Es un placer!
Bienvenidos a nuestra casa.
Copy !req
83. Gracias.
Copy !req
84. Tomaremos el té
en el salón del ala oeste.
Copy !req
85. Síganme, es por aquí.
Copy !req
86. Me encanta cómo tiene la casa.
¿Quién se la ha decorado?
Copy !req
87. Bonitas baldosas, pero las cortinas...
Copy !req
88. ¡Mi marido dice tantas tonterías!
¡Ni caso!
Copy !req
89. Sí, es lo mejor.
Copy !req
90. - Discúlpeme.
- Qué bien tocas.
Copy !req
91. Le pido disculpas, señorita Everglot.
¡Qué maleducado soy! Bueno...
Copy !req
92. Discúlpeme.
Copy !req
93. Mi madre no me deja
acercarme al piano.
Copy !req
94. La música es impropia de una joven.
Copy !req
95. Demasiado apasionada, dice.
Copy !req
96. Puedo preguntarle, señorita Everglot...
Copy !req
97. dónde está su dama de compañía.
Copy !req
98. Tal vez, dadas las circunstancias...
Copy !req
99. podrías llamarme Victoria.
Copy !req
100. Sí, claro.
Copy !req
101. ¿Sí, Victor?
Copy !req
102. Mañana nos vamos a...
Copy !req
103. - Casar.
- Sí. Ca... Casar.
Copy !req
104. Desde pequeña he soñado
con el día de mi boda.
Copy !req
105. Esperaba encontrar a alguien
de quien me enamoraría.
Copy !req
106. Alguien con quien pasaría
toda la vida.
Copy !req
107. - Qué tontería, ¿no?
- Sí, qué tontería.
Copy !req
108. No, qué va, no.
Copy !req
109. ¡Vaya! Lo siento.
Copy !req
110. ¿Qué disparate es este?
Copy !req
111. ¡No deberíais estar a solas!
Copy !req
112. Falta un minuto para las cinco,
y no estáis en el ensayo.
Copy !req
113. El reverendo Galswells está esperando.
Venid inmediatamente.
Copy !req
114. Tres horas más tarde...
Copy !req
115. Sr. Van Dort, desde el principio.
Otra vez.
Copy !req
116. "Con esta mano aliviaré
todas tus penas.
Copy !req
117. Tu copa jamás estará vacía,
pues yo seré tu vino.
Copy !req
118. Con esta vela guiaré tus pasos
en la oscuridad...
Copy !req
119. con este anillo yo te desposo".
Copy !req
120. - Volvamos a intentarlo.
- Sí. Sí, reverendo.
Copy !req
121. Con esta vela...
Copy !req
122. Esta vela...
Copy !req
123. Esta vela...
Copy !req
124. - ¿A qué voy y lo digo yo por él?
- Estate tranquilita, querida.
Copy !req
125. Con esta vela...
Copy !req
126. ¡Siga!
Copy !req
127. Llaman a la puerta, Emil.
Copy !req
128. Empecemos desde lo de la vela.
Copy !req
129. Un tal Lord Barkis, señor.
Copy !req
130. Soy un desastre para las fechas.
Copy !req
131. Al parecer, llego un día antes
de la ceremonia.
Copy !req
132. - ¿Es de tu familia?
- No recuerdo.
Copy !req
133. Emil, una silla para Lord Barkis.
Copy !req
134. Continúen.
Copy !req
135. Volvamos a intentarlo,
¿de acuerdo, Sr. Van Dort?
Copy !req
136. - Sí, reverendo. Claro.
- De acuerdo.
Copy !req
137. ¡De acuerdo!
Copy !req
138. - Con esta... esta...
- Mano.
Copy !req
139. Con esta mano...
Copy !req
140. Con...
Copy !req
141. ¡Tres pasos, tres!
Copy !req
142. ¿Tampoco sabe contar? ¿Acaso no desea
casarse, Sr. Van Dort?
Copy !req
143. ¿Qué no?
Copy !req
144. ¡No! Digo que no es verdad
que no quiera casarme.
Copy !req
145. Claro que quiero...
Copy !req
146. ¡Preste atención! ¿Se ha acordado
al menos de traer el anillo?
Copy !req
147. ¿El anillo? Sí. Por supuesto.
Copy !req
148. ¡Ha tirado el anillo!
Copy !req
149. - ¡Este joven no quiere casarse!
- ¡Qué vergüenza!
Copy !req
150. Perdone. ¡Lo tengo!
Copy !req
151. ¡Quita de en medio, alcornoque!
Copy !req
152. ¡Querida!
¡Rápido, hay una mujer en llamas!
Copy !req
153. - ¡Espero que no le deje mancha!
- ¡Deja el abanico, boba!
Copy !req
154. - ¡Un cubo, un cubo!
- Ya voy, querida. Sí. ¡Oh, querida!
Copy !req
155. ¡Ya basta! Esta boda no puede celebrarse
hasta que el chico esté listo.
Copy !req
156. Joven, apréndase los votos.
Copy !req
157. Bueno, menudo partido, ¿no?
Copy !req
158. Pensará que soy un imbécil.
Ya no me puede pasar nada peor.
Copy !req
159. ¡Se hace saber que el ensayo
ha sido un desastre!
Copy !req
160. ¡Calamitosa actuación de Van Dort!
Copy !req
161. ¡El prometido podría quedarse
sin pescar!
Copy !req
162. ¡Los Everglot echan chispas,
Van Dort ha arruinado el ensayo!
Copy !req
163. No puede ser tan difícil.
Copy !req
164. Sólo son unos simples votos.
Copy !req
165. Con esta mano... cogeré tu vino.
Copy !req
166. Con esta mano...
Copy !req
167. tocaré tus...
Copy !req
168. ¡Por Dios, no!
Copy !req
169. Con... esta...
Copy !req
170. Con esta...
Copy !req
171. Con esta vela yo...
Copy !req
172. Yo...
Copy !req
173. Prenderé fuego a tu madre.
Copy !req
174. Es inútil.
Copy !req
175. Con esta mano aliviaré
todas tus penas.
Copy !req
176. Tu copa jamás estará vacía,
pues yo seré tu vino.
Copy !req
177. Sra. Everglot.
Copy !req
178. Está deslumbrante esta noche.
Copy !req
179. ¿Cómo dice, Sr. Everglot? ¿Qué le llame
"papá"? Si insiste, señor.
Copy !req
180. Con esta vela guiaré tus pasos
en la oscuridad.
Copy !req
181. Con este anillo...
Copy !req
182. yo te desposo.
Copy !req
183. Sí, quiero.
Copy !req
184. Puedes besar a la novia.
Copy !req
185. - ¡Uno nuevo!
- Se ha desmayado.
Copy !req
186. - ¿Estás bien?
- ¿Qué ha pasado?
Copy !req
187. ¡Vaya, parece que este respira!
Copy !req
188. - ¿No tiene un hermano muerto?
- Todavía está blandito.
Copy !req
189. Hagamos un brindis.
Copy !req
190. Por los recién casados.
Copy !req
191. ¿Recién casados?
Copy !req
192. En el bosque has pronunciado
los votos perfectamente.
Copy !req
193. ¿Ah, sí?
Copy !req
194. Sí.
Copy !req
195. ¡Despierta, despierta!
Copy !req
196. ¡Abran paso!
Copy !req
197. Me llamo Paul, soy el maître.
Copy !req
198. Me encargaré del banquete de boda.
Copy !req
199. ¡Un banquete!
Se me hace la boca agua.
Copy !req
200. Gusanos.
Copy !req
201. ¡Dejadme!
Copy !req
202. Tengo un...
¡Un enano!
Copy !req
203. Y, si me obligáis, lo utilizaré.
Necesito preguntas. ¡Venga!
Copy !req
204. Respuestas.
Creo que quieres decir respuestas.
Copy !req
205. Gracias, sí, respuestas.
Copy !req
206. ¡Necesito respuestas!
¿Qué está pasando? ¿Dónde estoy?
Copy !req
207. ¿Quién eres tú?
Copy !req
208. Bueno... es una larga historia.
Copy !req
209. ¡Y vaya historia!
Copy !req
210. Una trágica historia de amor y pasión...
Copy !req
211. teñida por un vil asesinato.
Copy !req
212. Esto promete.
Copy !req
213. Música, chicos.
Copy !req
214. Prestad atención, cadáveres alegres
Copy !req
215. Al menos a los que una oreja os quede
Copy !req
216. Os voy a contar la historia
Más de uno va a llorar
Copy !req
217. De nuestra Novia Cadáver
"Achuchable" y sin par
Copy !req
218. Morir, a todos nos va a tocar
Copy !req
219. No pongas esa cara
No hay que dramatizar
Copy !req
220. Puedes esconderte
O ponerte a rezar
Copy !req
221. Pero polvo eres
Y en polvo te convertirás
Copy !req
222. Eso es.
Copy !req
223. Su belleza era conocida
En el mundo entero
Copy !req
224. Y un día al pueblo
Llegó un forastero
Copy !req
225. Era apuesto
Pero sin blanca estaba
Copy !req
226. Y nuestra amiguita
Por él suspiraba
Copy !req
227. Su padre dijo "no"
Ella no se quiso resignar
Copy !req
228. Y los amantes decidieron
Que se debían fugar
Copy !req
229. Morir, a todos nos va a tocar
Copy !req
230. No pongas esa cara
No hay que dramatizar
Copy !req
231. Puedes esconderte
O ponerte a rezar
Copy !req
232. Pero polvo eres
Y en polvo te convertirás
Copy !req
233. Eso es.
Copy !req
234. Venga, chicos, tocad.
Copy !req
235. Sí. Me gusta.
Copy !req
236. Vale, Chancy, sigue.
Copy !req
237. Me gusta.
Copy !req
238. Así que urdieron un plan
Para por la noche quedar
Copy !req
239. Ella guardó el secreto
Copy !req
240. El traje de su madre
Le quedaba perfecto
Copy !req
241. No necesita mucho un enamorado
Copy !req
242. Unas cuantas cosas
He escuchado
Copy !req
243. Las joyas de la familia
Y oro al contado
Copy !req
244. En el cementerio
Junto al roble aquel
Copy !req
245. Una noche de niebla
Poco antes de las tres
Copy !req
246. Allí estaba ella
¿Pero dónde estaba él?
Copy !req
247. ¿Y entonces?
Copy !req
248. - Esperó
- ¿Y entonces?
Copy !req
249. - Allí en la oscuridad, ¿era él?
- ¿Y entonces?
Copy !req
250. - Se le aceleró el corazoncito
- ¿Y entonces?
Copy !req
251. Y entonces se hizo la oscuridad
Copy !req
252. Y, cuando abrió los ojos
Estaba muerta
Copy !req
253. Le faltaban las joyas
Y le habían dado puerta
Copy !req
254. Así que, bajo ese árbol, juró
Copy !req
255. Que esperaría a que la salvara
Su verdadero amor
Copy !req
256. Desde entonces ha esperado
A que le pidan la mano
Copy !req
257. Y, de repente, ha llegado
Este maravilloso hidalgo
Copy !req
258. Que ha prometido estar a su lado
Copy !req
259. Y colorín colorado la historia
De la Novia Cadáver ha acabado
Copy !req
260. Morir, a todos nos va a tocar
Copy !req
261. No pongas esa cara
No hay que dramatizar
Copy !req
262. Puedes esconderte
O ponerte a rezar
Copy !req
263. Pero polvo eres
Y en polvo te convertirás
Copy !req
264. Sí.
Copy !req
265. Victoria, apártate de la ventana.
Copy !req
266. Seguro que vuelve en seguida.
Copy !req
267. Le da pánico la oscuridad.
De hecho, de pequeño siempre...
Copy !req
268. se hacía pis encima,
¿verdad, William?
Copy !req
269. ¡Adelante!
Copy !req
270. ¡Lord Barkis! Confío en que
el dormitorio sea de su agrado.
Copy !req
271. Gracias, es usted una maravillosa
anfitriona.
Copy !req
272. Por eso me duele tanto ser yo quien les
traiga tan terrible noticia.
Copy !req
273. ¿Le importa repetir el pregón
de esta noche?
Copy !req
274. ¡Se hace saber
que se ha visto...
Copy !req
275. a Victor Van Dort en el puente,
en brazos de una misteriosa mujer!
Copy !req
276. La tentación morena...
Copy !req
277. y él han desaparecido
en la oscuridad de la noche.
Copy !req
278. Y ahora, el tiempo.
Chubascos...
Copy !req
279. ¡Suficiente! Eso es todo.
Copy !req
280. ¿Una misteriosa mujer?
¡Si no conoce a ninguna mujer!
Copy !req
281. O eso creían.
Copy !req
282. Llámenme, si necesitan mi ayuda...
Copy !req
283. para lo que sea.
Copy !req
284. ¡Cielo santo, Finis! ¿Qué hacemos?
Copy !req
285. ¡Tráeme el mosquete!
Copy !req
286. ¡William, haz algo!
Copy !req
287. Seguro que el pregonero
no tenía nada que pregonar.
Copy !req
288. Para pregonar tiene que suceder algo.
Copy !req
289. En cualquier caso, nos falta un novio
para la boda de mañana.
Copy !req
290. Por no hablar
de las repercusiones económicas.
Copy !req
291. ¡Qué escándalo tan vergonzoso
para la familia!
Copy !req
292. Dejen que lo encontremos.
Se lo rogamos.
Copy !req
293. - Dennos hasta el amanecer.
- Está bien. Hasta el amanecer.
Copy !req
294. Victor, cariño, ¿dónde estás?
Copy !req
295. No es por nada,
pero tu novio es muy vital.
Copy !req
296. No es mi novio, es mi marido.
Copy !req
297. Victor, ¿dónde estás?
Copy !req
298. Echaré un vistazo por ti.
Copy !req
299. ¡Ahí está, ahí está! ¡Se escapa!
Copy !req
300. ¡Rápido, síguele!
Copy !req
301. ARTÍCULOS
DE SEGUNDA MANO
Copy !req
302. Gracias.
Copy !req
303. ¿Dónde estás?
Copy !req
304. ¿Dónde te has metido?
Copy !req
305. Casado, ¿eh? Yo soy viuda.
Copy !req
306. ¡Será maleducado!
¡Se ha ido por ahí!
Copy !req
307. ¡Victor, cariño!
Copy !req
308. ¡Por favor! Esto es un error.
¡Yo no estoy muerto!
Copy !req
309. Perdón.
Copy !req
310. - Perdón.
- Perdón.
Copy !req
311. Gracias.
Copy !req
312. Vía muerta.
Copy !req
313. ¡Hola!
Copy !req
314. Podías haber subido por las escaleras,
tontorrón.
Copy !req
315. ¿No son preciosas las vistas?
Me dejan sin aliento.
Copy !req
316. Bueno, me dejarían, si lo tuviera.
Copy !req
317. ¿No es romántico?
Copy !req
318. Siento mucho lo que te ha pasado,
y me encantaría ayudarte...
Copy !req
319. pero tengo que irme a casa.
Copy !req
320. - Ésta es tu casa ahora.
- Si no sé ni cómo te llamas.
Copy !req
321. Vaya forma de empezar un matrimonio.
Copy !req
322. ¡Calla!
Copy !req
323. Emily.
Copy !req
324. ¡Se me olvidaba! Tengo algo para ti.
Copy !req
325. Es mi regalo de boda.
Copy !req
326. Gracias.
Copy !req
327. ¿Sobras?
Copy !req
328. ¡Sobras!
Copy !req
329. ¡Mi perro Sobras!
Copy !req
330. ¡Sobras, mi perrito!
Copy !req
331. Sabía que te alegrarías de verlo.
Copy !req
332. ¿Quién es mi perrito?
¡Sobras, sit!
Copy !req
333. Muy bien, Sobras.
¡Boca arriba! ¡Boca arriba!
Copy !req
334. Muy bien, Sobras.
Hazte el muerto.
Copy !req
335. Perdón.
Copy !req
336. ¡Es una monada!
Copy !req
337. Si lo hubieras visto con pelo.
Copy !req
338. A mi madre no le gustaba
que saltara así.
Copy !req
339. Pero a ella nunca le gusta nada.
Copy !req
340. ¿Tú crees que yo sí le gustaré?
Copy !req
341. Tienes suerte,
no tendrás que conocerla.
Copy !req
342. Bueno, en realidad...
Copy !req
343. ahora que lo dices,
creo que deberías.
Copy !req
344. De hecho, puesto que estamos,
ya sabes...
Copy !req
345. casados, tienes que conocerla, claro.
Copy !req
346. Y a mi padre. Deberías ir a conocerlos
ahora mismo.
Copy !req
347. ¡Es una idea fantástica!
¿Dónde están enterrados?
Copy !req
348. - ¿Qué? ¿Qué pasa?
- No son... de aquí.
Copy !req
349. ¿Dónde están?
Copy !req
350. Están vivos.
Copy !req
351. - Me temo que sí.
- Eso es un problema.
Copy !req
352. ¿Qué dices, Sobras?
Copy !req
353. No, eso es imposible.
Copy !req
354. - Bueno, visto así...
- ¿Qué?
Copy !req
355. Elder Gutknecht.
Copy !req
356. ¡Sobras!
Copy !req
357. ¡Elder Gutknecht!
Copy !req
358. ¿Estás ahí?
Copy !req
359. ¿Hola?
¿Hay alguien en casa?
Copy !req
360. ¿Hola?
Copy !req
361. ¡Ahí estás!
Copy !req
362. ¡Oh, querida!
¡Ahí estás!
Copy !req
363. Vengo con mi marido, Victor.
Copy !req
364. ¿Con quién? ¿Marido?
Copy !req
365. Encantado de conocerle, señor.
Copy !req
366. Tenemos que subir. Arriba.
Para visitar el mundo de los vivos.
Copy !req
367. ¿El mundo de los vivos?
Copy !req
368. ¡Pero querida...!
Copy !req
369. Por favor, Elder Gutknecht.
Copy !req
370. ¿Por qué subir ahí cuando la gente
se muere por bajar aquí?
Copy !req
371. Señor, le ruego que nos ayude.
Significa tanto para mí...
Copy !req
372. nosotros.
- No sé, no es muy normal.
Copy !req
373. Por favor, Elder Gutknecht.
Copy !req
374. Seguro que puedes hacer algo.
Copy !req
375. Veré qué puedo hacer.
Copy !req
376. ¿Dónde habré puesto ese libro?
Copy !req
377. Tiene que estar por aquí.
Copy !req
378. Aquí está.
Copy !req
379. Ya lo tengo.
Copy !req
380. Un hechizo ucraniano. Lo indicado
para estos viajes rápidos.
Copy !req
381. Estoy tan contenta de que
se te haya ocurrido.
Copy !req
382. Y yo.
Copy !req
383. Bueno...
Copy !req
384. ¿por dónde íbamos?
Copy !req
385. ¿Por el hechizo ucraniano?
Copy !req
386. Aquí está. ¿Listos?
Copy !req
387. Recordad, para volver
hay que decir: "rayuela".
Copy !req
388. - ¡Rayuela!
- Eso es.
Copy !req
389. Llevo tanto tiempo a oscuras...
Copy !req
390. que se me había olvidado
lo bonita que es la luz de la luna.
Copy !req
391. Creo que se te ha caído algo.
Copy !req
392. Espera.
Copy !req
393. Creo que debería preparar a mis padres
para la gran noticia.
Copy !req
394. Me adelantaré yo, tú...
Copy !req
395. espérame... aquí.
Copy !req
396. - Perfecto.
- No tardo nada.
Copy !req
397. Quédate aquí. Ahora vengo.
Copy !req
398. No vale mirar.
Copy !req
399. ¡Como vuelva a ver al hijo
de los Van Dort...
Copy !req
400. lo estrangulo con mis propias manos!
Copy !req
401. Las tienes demasiado gordas,
y él tiene el cuello muy fino.
Copy !req
402. Tendrás que coger una cuerda.
Copy !req
403. Ésta es la voz de tu conciencia.
Escúchame bien.
Copy !req
404. Tengo una mala corazonada
con ese chico. Sabes que no es...
Copy !req
405. Vete a comerle el coco a otra.
Copy !req
406. Victor ha ido a ver a sus padres,
me lo ha dicho.
Copy !req
407. Si no viniera de allí,
diría que has perdido la cabeza.
Copy !req
408. Estoy segura de que tendrá
un buen motivo para tardar tanto.
Copy !req
409. Sí, claro.
¿Por qué no vas a preguntárselo?
Copy !req
410. Muy bien, lo haré.
Copy !req
411. No ha podido llegar muy lejos
con la carne de "gallina".
Copy !req
412. ¡Cuánto me alegro de verte!
Copy !req
413. Siéntate junto a la chimenea.
¿Dónde estabas? ¿Te encuentras bien?
Copy !req
414. Yo...
Copy !req
415. ¡Oh, Dios!
Copy !req
416. Estás muerto de frío.
¿Qué te ha pasado?
Copy !req
417. ¡Tu abrigo!
Copy !req
418. Victoria, te confieso...
Copy !req
419. que esta mañana la idea de casarme
me aterrorizaba.
Copy !req
420. Pero, al verte, sentí que quería
estar siempre a tu lado...
Copy !req
421. y que me moría por casarme contigo.
Copy !req
422. Victor, yo siento exactamente lo mismo.
Copy !req
423. Victoria, verás...
Copy !req
424. al parecer, estoy casado...
Copy !req
425. pero me ha pillado por sorpresa.
Copy !req
426. No podía esperar más, cariño,
quería conocer a...
Copy !req
427. ¿Cariño? ¿Quién es esta?
Copy !req
428. - ¿Quién es?
- Soy su mujer.
Copy !req
429. Victoria, espera. No lo entiendes.
Copy !req
430. Está muerta. Mira.
Copy !req
431. Rayuela.
Copy !req
432. ¡Me has mentido!
Copy !req
433. Y todo para irte corriendo
con esa otra.
Copy !req
434. ¿No lo entiendes? Tú eres la otra.
Copy !req
435. ¡No! ¡Estás casado conmigo!
Ella es la otra.
Copy !req
436. Tiene razón.
Copy !req
437. ¡Y yo que creía que todo
había salido rodado!
Copy !req
438. Mira, lo siento, pero...
Copy !req
439. esto no puede ser.
Copy !req
440. ¿Por qué no?
Copy !req
441. Es por lo del ojo, ¿no?
Copy !req
442. No. Tu ojo es...
Copy !req
443. precioso.
Copy !req
444. Mira, en otras circunstancias,
¿quién sabe?
Copy !req
445. Pero somos demasiado diferentes.
Tú estás muerta.
Copy !req
446. Pues habértelo pensado
antes de pedirme la mano.
Copy !req
447. Ha sido un error. ¡En la vida
me habría casado contigo!
Copy !req
448. Rosas de amor eterno.
Copy !req
449. Lirios de dulzura.
Copy !req
450. Gisófilas...
Copy !req
451. ¿Y esa cara, quién se ha muerto?
Copy !req
452. Quizá tiene razón. Quizá
somos demasiado diferentes.
Copy !req
453. A lo mejor deberían examinarle
la cabeza.
Copy !req
454. Yo podría.
Copy !req
455. Tal vez su sitio está a su lado.
La señorita Vivaz.
Copy !req
456. Con sus sonrojadas mejillas
y su palpitante corazón.
Copy !req
457. Pegas una patada y salen cien.
¡Tú vales mucho más!
Copy !req
458. Tú tienes...
Copy !req
459. una gran personalidad.
Copy !req
460. ¿Qué tiene esa canija consentida
Que no tengas tú con creces?
Copy !req
461. La belleza de tu sonrisa
A ella la ensombrece
Copy !req
462. ¿Qué tal "pulso"?
Copy !req
463. Está sobrevalorado
Copy !req
464. - Sobrestimado
- Sobrevaluado
Copy !req
465. Si él te conociera como nosotros
Copy !req
466. Y supiera que esa tontita flacucha
No lleva su anillo
Copy !req
467. Y que ni toca el piano
Ni baila ni hace ganchillo
Copy !req
468. ¡Dónde va a parar!
Copy !req
469. - Pero le late el corazón
- ¿Y eso qué más da?
Copy !req
470. - Irrelevante
- Sobrevalorado
Copy !req
471. - Sobrevaluado
- Debería apreciar
Copy !req
472. Que eres especial
Copy !req
473. Si te conociera como nosotros
Copy !req
474. Si toco una vela encendida
No me quemo
Copy !req
475. Si me corto con un cuchillo
Ni me entero
Copy !req
476. Yo sé que a ella le late el corazón
Copy !req
477. Y yo muerta puedo estar
Copy !req
478. Pero este dolor que yo siento
Copy !req
479. Nadie puede decirme que no es cierto
Copy !req
480. Parece que todavía me quedan lágrimas
Que derramar
Copy !req
481. Lo único a favor de esa criatura
Copy !req
482. Es que la vida aún le dura
Copy !req
483. - Sobrevalorado
- Sobrevaluado
Copy !req
484. Ya se sabe que eso es temporal
Copy !req
485. Que se cura sin demora
Cuando nos llega el final
Copy !req
486. - ¿Y eso qué más da?
- Irrelevante
Copy !req
487. - Sobrevalorado
- Sobrevaluado
Copy !req
488. Debería apreciar que eres especial
Copy !req
489. Si te conociera como nosotros
Copy !req
490. Si toco una vela encendida
No me quemo
Copy !req
491. Sobre el hielo o al sol
Nada siento
Copy !req
492. Pero siento
Que se me parte el corazón
Copy !req
493. Aunque no me late, siento desazón
Copy !req
494. Y este dolor que yo siento
Copy !req
495. Nadie puede decirme que no es cierto
Copy !req
496. Y yo muerta puedo estar
Copy !req
497. Pero parece que todavía me quedan
Lágrimas que derramar
Copy !req
498. ¡Es verdad, madre!
Copy !req
499. Victor está casado con una muerta.
Copy !req
500. ¡La he visto! ¡Un cadáver!
Estaba aquí de pie, con Victor.
Copy !req
501. ¿Victor ha estado en tu cuarto?
Copy !req
502. ¡Tengo que ayudarle!
Copy !req
503. ¡Qué escándalo!
Copy !req
504. Siéntate en tu silla, querida,
estás temblando como un flan.
Copy !req
505. Hilde te traerá una manta.
Copy !req
506. ¡Tráele una camisa de fuerza,
ha perdido la cabeza!
Copy !req
507. Sígueme, Hildergarde.
Copy !req
508. Finis, acuéstate inmediatamente.
Copy !req
509. ¡Por todos los santos!
Copy !req
510. ¿Quién puede ser a estas horas?
Copy !req
511. ¡Señorita Everglot!
Copy !req
512. ¿Qué hace aquí? Debería estar
en la cama, consumida de pena.
Copy !req
513. Reverendo Galswells,
tengo que preguntarle algo.
Copy !req
514. - Esto no me parece muy ortodoxo.
- Se lo ruego.
Copy !req
515. Usted es el único del pueblo que sabe
lo que hay después de esta vida.
Copy !req
516. Macabro tema para una novia
a punto de casarse.
Copy !req
517. Es otra novia la que me preocupa.
Y por eso debo saberlo.
Copy !req
518. ¿Pueden los vivos
casarse con los muertos?
Copy !req
519. ¡Pero qué barbaridad dices!
Copy !req
520. Por favor, es Victor.
Se ha casado con un cadáver.
Copy !req
521. Tiene una novia cadáver.
Copy !req
522. Debe de haber un modo
de deshacer esa unión.
Copy !req
523. Creo que sé lo que hacer.
Copy !req
524. Acompáñame.
Copy !req
525. ¿Y el corsé?
Copy !req
526. Habla en lenguas desconocidas,
de uniones pecaminosas.
Copy !req
527. Ha perdido el juicio, me temo.
Copy !req
528. ¡No es verdad! ¡Suélteme!
Copy !req
529. Gracias, reverendo Galswells,
muchísimas gracias.
Copy !req
530. ¡Llevadla a su cuarto!
Copy !req
531. ¡No, estoy diciendo la verdad!
Copy !req
532. ¡Victor necesita que le ayude!
Copy !req
533. Hildergarde, tú me crees, ¿verdad?
Copy !req
534. - Madre, padre, por favor.
- Cerrad puertas...
Copy !req
535. y ventanas.
Aseguraos de que no vuelva a escaparse.
Copy !req
536. ¡Necesita nuestra ayuda! ¡Soltadme!
Copy !req
537. ¿Hasta cuándo vamos a tener
que mortificarnos?
Copy !req
538. ¡Pasarán años antes de que podamos
volver a aparecer en público!
Copy !req
539. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
540. Seguiremos adelante tal y como
estaba previsto, con o sin Vincent.
Copy !req
541. Como se llame.
Copy !req
542. Que ese chico haya rechazado
a una joven como Victoria...
Copy !req
543. no tiene perdón de Dios.
Copy !req
544. Si yo tuviera a mi lado a una mujer
como su hija...
Copy !req
545. la colmaría de las dádivas
propias de una reina.
Copy !req
546. Su esposa es una mujer muy afortunada.
Copy !req
547. No estoy casado.
Copy !req
548. Estuve comprometido hace unos años,
pero...
Copy !req
549. la tragedia me arrebató
a mi joven prometida.
Copy !req
550. Cuando uno está solo,
de nada valen las riquezas.
Copy !req
551. Maravillosas noticias, Victoria,
después de todo, habrá boda.
Copy !req
552. ¿Lo habéis encontrado?
Copy !req
553. Date prisa, hija, la familia
está a punto de llegar.
Copy !req
554. Debes estar presentable
para Lord Barkis.
Copy !req
555. Será un gran marido.
Copy !req
556. Un fortuito giro
de los acontecimientos.
Copy !req
557. Mucho mejor partido.
Copy !req
558. Pero no le quiero.
No podéis obligarme.
Copy !req
559. - Debemos.
- ¡Os lo pido por favor!
Copy !req
560. Tiene que haber otra solución.
Copy !req
561. Si no te casas con Lord Barkis...
Copy !req
562. nos veremos en la calle y sin blanca.
Copy !req
563. ¡Estamos arruinados!
Copy !req
564. Pero Victor...
Copy !req
565. Victor Van Dort se ha largado, hija.
Copy !req
566. Mañana te casarás con Lord Barkis.
Copy !req
567. Tal y como está previsto.
Copy !req
568. ¡Oh, querida! No me mires así.
Copy !req
569. Sólo tendrás que soportar esta unión
hasta que la muerte nos separe.
Copy !req
570. Y eso va a ser mucho antes
de lo que crees.
Copy !req
571. ¡Va a amanecer!
¿Dónde se habrá metido?
Copy !req
572. ¡Victor Van Dort
se fuga con un cadáver!
Copy !req
573. ¡La desconsolada novia se va a casar
con un rico recién llegado!
Copy !req
574. ¿Un rico recién llegado?
¡No puede ser!
Copy !req
575. ¿Ha dicho cadáver?
Copy !req
576. No seas ridículo. ¿Qué cadáver
se iba a casar con nuestro Victor?
Copy !req
577. ¡Mayhew!
¡Pon fin a esa maldita tos!
Copy !req
578. Mayhew, ¿qué quieres, matarnos?
Copy !req
579. Yo creo que quiere matarnos.
Copy !req
580. Creo que...
Copy !req
581. se te ha caído esto.
Copy !req
582. Lo siento.
Copy !req
583. Siento haberte mentido
con lo de que conocieras a mis padres.
Copy !req
584. Es que hoy las cosas no han salido
tal y como...
Copy !req
585. estaba previsto.
Copy !req
586. Disculpa mi entusiasmo.
Copy !req
587. Me gusta tu entusiasmo.
Copy !req
588. ¡Uno nuevo!
Copy !req
589. ¡Corred, chicos!
Copy !req
590. ¡Invito yo!
Copy !req
591. ¿Otra pinta, señor?
Copy !req
592. ¡No, yo solo media!
Copy !req
593. ¡Es imposible encontrar
buenos camareros ya!
Copy !req
594. ¡Comité de bienvenida,
abran paso!
Copy !req
595. - Yo soy Ciruela, la señora Ciruela.
- ¿Mayhew?
Copy !req
596. ¡Cuánto me alegro de...
Copy !req
597. Cuánto lo siento.
Copy !req
598. Sí. La cosa es que
me encuentro genial.
Copy !req
599. ¡Rápido, chicos! ¿No veis que
el caballero está seco?
Copy !req
600. Mayhew, tengo que volver.
Copy !req
601. Tienen que estar todos
muy preocupados. ¿Cómo están?
Copy !req
602. Siguen sin saber dónde te has metido.
Copy !req
603. Y... la señorita Victoria...
Copy !req
604. Sí, ¿cómo está?
Copy !req
605. Bueno, se va a casar esta tarde.
Copy !req
606. ¿Qué? ¿Con quién?
Copy !req
607. Con un recién llegado.
Lord no sé qué.
Copy !req
608. ¡No puede ser!
Copy !req
609. Sí, como te largaste y eso...
Copy !req
610. Querrán aprovechar la tarta.
Copy !req
611. ¿Cómo ha podido?
Copy !req
612. ¡Mujeres, no puedes vivir con ellas...
Copy !req
613. ni sin...
Copy !req
614. Ahora tienes que recoger los pedazos
y seguir con tu vida, supongo.
Copy !req
615. Hablando de recoger los pedazos.
Copy !req
616. Victor, ¿adónde vas?
Copy !req
617. Señorita Victoria,
tenemos que salir para la iglesia ya.
Copy !req
618. Ayer creía que iba a tener
una boda feliz.
Copy !req
619. Ahora me siento como si me arrastrara
la corriente mar adentro.
Copy !req
620. El mar te lleva a muchos sitios, hija.
Copy !req
621. A lo mejor te lleva a mejor puerto.
Copy !req
622. Con esta vela guiaré tus pasos
en la oscuridad.
Copy !req
623. Con este anillo yo te desposo.
Copy !req
624. Yo os declaro marido y mujer.
Copy !req
625. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
626. Demasiado tarde.
Copy !req
627. Señora Ciruela, ¿qué hago?
Copy !req
628. Se ha largado sin decirme nada.
¿Son todos los hombres así?
Copy !req
629. Me temo que no dan más de sí.
Copy !req
630. Como se les meta algo en la cabeza...
Copy !req
631. no tienes nada que hacer.
Copy !req
632. Querida, tenemos que hablar.
Copy !req
633. - Yo se lo digo, por favor.
- ¿Qué?
Copy !req
634. Hay un problema con tu matrimonio.
Copy !req
635. No entiendo.
Copy !req
636. Los votos solo tienen validez
hasta que la muerte os separe.
Copy !req
637. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
638. Que la muerte ya os ha separado.
Copy !req
639. Si se entera, se marchará.
Copy !req
640. Seguro que puedes hacer algo.
Copy !req
641. Bueno, hay una solución.
Copy !req
642. Por favor, yo se lo digo.
Copy !req
643. Supone un gran sacrificio.
Copy !req
644. - ¡Venga, ve al grano!
- ¿Cuál es?
Copy !req
645. - ¡Hay que matarlo!
- ¿Qué?
Copy !req
646. Victor tendría que renunciar a su vida
para siempre.
Copy !req
647. Tendría que repetir los votos
en el mundo de los vivos...
Copy !req
648. y beber el vino de los tiempos.
Copy !req
649. ¡Veneno!
Copy !req
650. Su corazón dejaría de latir
de por vida.
Copy !req
651. Sólo entonces
podría entregártelo a ti.
Copy !req
652. Nunca podría pedirle tal cosa.
Copy !req
653. No hace falta.
Copy !req
654. Acepto.
Copy !req
655. Hijo, si eliges ese camino...
Copy !req
656. nunca podrás regresar
al mundo de arriba.
Copy !req
657. ¿Lo entiendes?
Copy !req
658. Sí, quiero.
Copy !req
659. Acercaos. Acercaos todos.
Copy !req
660. Hemos decidido hacer las cosas bien.
Copy !req
661. Así que traed lo que podáis
y seguidnos.
Copy !req
662. La boda se va a celebrar arriba.
Copy !req
663. ¿Arriba?
No sabía que hubiera dos pisos.
Copy !req
664. - ¡Qué miedo!
- ¡Corre!
Copy !req
665. Boda, hoy vamos de boda
Copy !req
666. Espera, Victor.
Copy !req
667. No puedes casarte así.
Copy !req
668. Las arañas creemos que eres agraciado
Pero has de ir trajeado
Copy !req
669. Tranquilo, lo hacemos muy bien
Copy !req
670. Te vamos a dejar hecho un pincel
Copy !req
671. Un pincel
Copy !req
672. Unas puntaditas, te metemos de aquí
Con mucho amor, sí
Copy !req
673. Con un poco de hilo te lo haremos
E hilo sí que tenemos
Copy !req
674. Nosotras a la calidad
Siempre nos debemos
Copy !req
675. Un poco de aquí para dejarte bien
Vamos a esforzarnos al cien por cien
Copy !req
676. Cuando te vean van a decir:
"¿Ése quién es?"
Copy !req
677. Van a decir:
"¿Ése quién es?"
Copy !req
678. Boda, hoy vamos de
Copy !req
679. La tarta nupcial es esencial
Y debe ser sensacional
Copy !req
680. - Falta algo
- Un poco de polvo
Copy !req
681. Si tuviera más tiempo
Copy !req
682. Quizá pueda arreglarlo
Estos huesos pueden irle bien
Copy !req
683. - ¡Mi nariz!
- Perdón.
Copy !req
684. ¡Un momento, ya está!
Copy !req
685. - Un poquito de esto
- Y de aquello
Copy !req
686. Una tarta siempre sale redonda
Copy !req
687. Boda, hoy vamos de boda
Copy !req
688. Hoy vamos de boda
Copy !req
689. Hoy vamos de boda
Copy !req
690. Un "hurra" por la novia
Que hoy se casa
Copy !req
691. Una cosa está clara
Y es que ahí vamos a estar
Copy !req
692. Defendiendo para siempre
A nuestra novia sin par
Copy !req
693. A nuestra Novia Cadáver
Hoy vamos a casar
Copy !req
694. Nuestra novia se casa hoy
Copy !req
695. - Oh, ahí está.
- Ahí viene.
Copy !req
696. La novia está aquí
Copy !req
697. Paciente ha esperado un día así
Copy !req
698. Nuestro orgullo no tiene fin
Copy !req
699. Nuestra novia ya está aquí
Copy !req
700. Nuestra novia ya está aquí
Copy !req
701. Este día jamás olvidará
Copy !req
702. Y todos sus amigos se esforzarán
Copy !req
703. Para que el día de sus sueños
Sea especial
Copy !req
704. Nuestro orgullo no tiene fin
Nuestra novia ya está aquí
Copy !req
705. Por todo lo alto
Va a ser festejado
Copy !req
706. Los vivos de ahí arriba
No sabrán dónde hemos estado
Copy !req
707. Al mundo de arriba
La novia se casa
Copy !req
708. Ahí va la novia
En su día más especial
Copy !req
709. En el mundo de los vivos
Copy !req
710. Lo va a celebrar
Copy !req
711. ¡Ay, Dios!
Copy !req
712. Silencio, por favor.
Copy !req
713. Gracias.
Copy !req
714. Elegante, inteligente, radiante.
Copy !req
715. Victoria ha encontrado un marido...
Copy !req
716. con todas esas cualidades
y muchas más.
Copy !req
717. La fortuna nos ha unido...
Copy !req
718. y ninguna fuerza en la Tierra
podrá separarnos.
Copy !req
719. Hay un ojo en mi sopa.
Copy !req
720. ¡Perdón!
Copy !req
721. ¡Tráeme el mosquete!
Copy !req
722. Cójalo usted. Yo me largo.
Copy !req
723. ¡Abran paso!
Copy !req
724. No me conoces, pero yo he vivido
en el cuerpo de tu difunta madre.
Copy !req
725. ¡Alto ahí!
Copy !req
726. Me gustan las mujeres
que tengan donde agarrar.
Copy !req
727. ¡Dejadme pasar!
¿Quién ha invitado a esta gente?
Copy !req
728. Tienen que ser de tu familia.
Copy !req
729. Por supuesto que no.
Copy !req
730. Si el abuelo Everglot levantara
la cabeza, se revolvería en la tumba.
Copy !req
731. ¡Finis!
Copy !req
732. ¿Y las bebidas espiritosas?
Copy !req
733. Última hora,
los muertos han resucitado.
Copy !req
734. ¡Atrás! ¡No os acerquéis!
Copy !req
735. ¡Atrás!
Copy !req
736. Os voy a dar un bofetón que...
Copy !req
737. ¡Sí!
Copy !req
738. ¿Abuelo?
Copy !req
739. - ¡Sinvergüenza!
- Preciosidad.
Copy !req
740. - ¡Monstruo!
- Cosita linda.
Copy !req
741. - ¡Canalla!
- ¡Gertrude!
Copy !req
742. ¿Alfred?
Copy !req
743. ¡Pero si llevas quince años muerto!
Copy !req
744. "Francamente, querida,
me importa un bledo".
Copy !req
745. ¡Ethel!
Copy !req
746. Espera. Ya sé.
Copy !req
747. Cogeremos el dinero que haya
y nos largaremos.
Copy !req
748. ¿Dinero? ¿Qué dinero?
Copy !req
749. Tu dote. ¡Me corresponde!
Copy !req
750. Si mis padres no tienen dinero.
Copy !req
751. Mi boda contigo es lo que
les va a salvar del hospicio.
Copy !req
752. ¿El hospicio?
Copy !req
753. Estás mintiendo. ¡No es verdad!
¡Dime que no es verdad!
Copy !req
754. ¿No han salido las cosas como
tenía previsto, Lord Barkis?
Copy !req
755. Bueno, a lo mejor ya no soy yo
la única desgraciada.
Copy !req
756. ¡Atrás, demonios del infierno!
Copy !req
757. ¡Volved a la nada de la que venís!
Copy !req
758. No vais a entrar aquí.
Copy !req
759. ¡Atrás!
Copy !req
760. Silencio, estamos en una iglesia.
Copy !req
761. Buenas.
Copy !req
762. Queridos hermanos...
Copy !req
763. estamos aquí reunidos para unir a este
hombre y a este cadáver...
Copy !req
764. en sagrado matrimonio.
Copy !req
765. Los vivos primero.
Copy !req
766. Con esta mano...
Copy !req
767. aliviaré todas tus penas...
Copy !req
768. tu copa jamás estará vacía...
Copy !req
769. pues yo seré tu vino.
Copy !req
770. Ahora tú.
Copy !req
771. Con esta mano...
Copy !req
772. aliviaré
todas tus penas...
Copy !req
773. tu copa jamás estará vacía...
Copy !req
774. pues yo seré...
Copy !req
775. yo seré...
Copy !req
776. Adelante, hija.
Copy !req
777. Tu copa...
Copy !req
778. jamás estará vacía...
Copy !req
779. pues yo seré...
Copy !req
780. Yo seré tu vino.
Copy !req
781. ¡Se está echando para atrás!
Copy !req
782. ¡No puedo!
Copy !req
783. ¿Hay algún problema?
Copy !req
784. Claro que hay un problema.
Copy !req
785. Yo iba a casarme...
Copy !req
786. y me arrebataron mi sueño.
Copy !req
787. Y ahora...
Copy !req
788. se lo estoy arrebatando yo
a otra persona.
Copy !req
789. Te quiero, Victor...
Copy !req
790. pero no eres mío.
Copy !req
791. ¡Qué conmovedor!
Copy !req
792. Siempre lloro en las bodas.
Copy !req
793. Nuestros tortolitos juntos al fin.
Copy !req
794. Seguro que ahora pueden ser felices
y comer perdices...
Copy !req
795. pero se te olvida...
Copy !req
796. que sigue siendo mi mujer.
Copy !req
797. Y no me pienso ir de aquí
con las manos vacías.
Copy !req
798. ¿Tú?
Copy !req
799. ¡Tú!
Copy !req
800. Pero... yo te dejé.
Copy !req
801. Por muerta.
Copy !req
802. Esta mujer está delirando.
Copy !req
803. Siento tener que cortar por lo sano,
pero tenemos que irnos.
Copy !req
804. Quítale las manos de encima.
Copy !req
805. ¿Voy a tener que matarte a ti también?
Copy !req
806. ¡Victor, coge esto!
Copy !req
807. Lo siento.
Copy !req
808. ¡No está jugando limpio!
Copy !req
809. Touché, querida.
Copy !req
810. Largo.
Copy !req
811. Me voy.
Copy !req
812. Pero primero, un brindis.
Por Emily.
Copy !req
813. Siempre la novia,
nunca la esposa.
Copy !req
814. Dime, querida...
Copy !req
815. ¿se puede partir un corazón
que ya no late?
Copy !req
816. ¡Déjamelo a mí! ¡No, dejadme!
Copy !req
817. ¡Espera!
Copy !req
818. Debemos seguir sus normas.
Copy !req
819. Estamos entre los vivos.
Copy !req
820. Así se habla.
Copy !req
821. Ya no.
Copy !req
822. Sí, tienes razón. Todo vuestro.
Copy !req
823. Uno nuevo.
Copy !req
824. Victor, creía que no volvería a verte.
Copy !req
825. Espera.
Copy !req
826. He hecho una promesa.
Copy !req
827. Y la has cumplido.
Copy !req
828. Me has liberado.
Copy !req
829. Ahora yo puedo hacer lo mismo por ti.
Copy !req
830. En memoria de
JOE RANFT
Copy !req