1. Nos dirigimos a Absolución.
Copy !req
2. ¿Sabes cuán al oeste estamos?
Copy !req
3. Quizá sea mudo.
Copy !req
4. ¿Por qué no contestas la pregunta?
Copy !req
5. Mira, pa. Tiene un grillete en la mano.
Copy !req
6. Lo hirieron.
Copy !req
7. Quizá se escapó de la cárcel.
Quizá den una recompensa por él.
Copy !req
8. Puede ser.
Copy !req
9. No es tu día de suerte, forastero.
Copy !req
10. Date la vuelta y empieza a caminar.
Copy !req
11. ¡"Date la vuelta
y empieza a caminar"!
Copy !req
12. Vete.
Copy !req
13. ¡Oye! ¡Quédate ahí!
Copy !req
14. ¿Hola?
Copy !req
15. Las manos hacia el cielo, amigo.
Copy !req
16. Tranquilo.
Copy !req
17. Bueno...
Copy !req
18. date la vuelta, muy despacio.
Copy !req
19. Me dieron un tiro.
Copy !req
20. Sólo le disparan a
dos clases de hombres:
Copy !req
21. Criminales y víctimas.
Copy !req
22. ¿Cuál eres tú?
Copy !req
23. No sé.
Copy !req
24. ¿Tienes nombre, amigo?
Copy !req
25. Tampoco lo sé.
Copy !req
26. ¿Qué es lo que sí sabes?
Copy !req
27. Inglés.
Copy !req
28. Siéntate ahí.
Copy !req
29. ¿Está es su casa?
Copy !req
30. Seis veces a la semana, sí.
Copy !req
31. El séptimo le pertenece
al Dios Todopoderoso.
Copy !req
32. ¿De dónde vienes, hijo?
Copy !req
33. Del Oeste.
Copy !req
34. ¿Del Oeste?
Copy !req
35. El Oeste es muy grande.
Copy !req
36. ¿Todos los que vienen del oeste son
tan habladores como tú?
Copy !req
37. Aquí vamos.
Copy !req
38. Ven a la luz, hijo.
Copy !req
39. Toma un poco de ese whisky...
Copy !req
40. y luego recuéstate aquí
y ponte cómodo.
Copy !req
41. Esa es una herida muy extraña.
Copy !req
42. Casi parece cauterizada.
Copy !req
43. Quizá esto arda un poco.
Copy !req
44. ¿Este es un pueblo minero?
Copy !req
45. Sí.
Copy !req
46. Bueno, eso iba a ser.
Copy !req
47. Pero la gente se fue a otro lado.
Copy !req
48. No había oro.
Copy !req
49. Trata de no moverte.
Copy !req
50. Ya está.
Copy !req
51. No es una herida de bala.
Copy !req
52. ¿Dónde te hicieron esto?
Copy !req
53. No sé.
Copy !req
54. No te puedo absolver de tus pecados
si no te acuerdas de ellos.
Copy !req
55. No obstante, he visto
a hombres buenos hacer cosas malas...
Copy !req
56. y a hombres malos
hacer cosas buenas.
Copy !req
57. El que acabes en el cielo
o en el infierno...
Copy !req
58. no depende del plan de Dios
sino del tuyo.
Copy !req
59. Sólo te tienes que acordar
de lo que era.
Copy !req
60. Pon el dedo aquí.
Copy !req
61. Anda.
Copy !req
62. Eso es.
Copy !req
63. Gracias.
Copy !req
64. No está mal para un predicador.
Copy !req
65. Es ese chico idiota de Dolarhyde.
Copy !req
66. CANTINA HOJA DE ORO
Copy !req
67. ¿Qué haces, Percy?
¡Hay gente allá arriba!
Copy !req
68. No hay nadie. Está bien.
Copy !req
69. Ya de por sí bebe gratis.
¿Tiene que dispararle al edificio?
Copy !req
70. ¿Qué dijiste, Doc?
Copy !req
71. No dijo nada. Todo está bien.
Copy !req
72. Por favor, ve adentro.
Copy !req
73. Cállate.
Copy !req
74. Quiero oír lo que dijiste.
¿"Ya de por sí" yo qué?
Copy !req
75. ¿No agradeces que seamos clientes?
Copy !req
76. ¡Porque si no fuera por el ganado
de mi papá, aquí no habría dinero!
Copy !req
77. ¡No habría carne en sus mesas!
¡Y cerrarían sus puertas!
Copy !req
78. No quiero faltarle al respeto
a tu padre. Tú lo sabes.
Copy !req
79. Claro que no. Pero me estás
pidiendo a mí que pague.
Copy !req
80. Vamos a saldar las cuentas.
Copy !req
81. Ven acá.
Copy !req
82. Muchacho, no quiero problemas.
Yo solo quiero...
Copy !req
83. Recoge tus anteojos, Doc,
antes de que alguien los pise.
Copy !req
84. ¡Para!
Copy !req
85. ¡Tráeme la maldita factura!
Copy !req
86. ¡Ya está bien, hijo!
Copy !req
87. Ya dijo que no quiso
faltarles el respeto.
Copy !req
88. Estamos tratando de ganarnos la vida.
¡Vamos!
Copy !req
89. ¿Sabe qué, predicador?
Me acaba de dar una idea.
Copy !req
90. Ya sé que no es domingo, amigos...
Copy !req
91. ¿pero qué tal si hacemos una colecta
para el pobre hombre?
Copy !req
92. ¿Quién tiene dinero?
Copy !req
93. Vamos. En el sombrero.
Copy !req
94. Muchas gracias.
Copy !req
95. Lamento que la mala fortuna de Doc
les esté afectando a ustedes.
Copy !req
96. Eres un buen cristiano.
Copy !req
97. Oye.
Copy !req
98. Tú también.
Copy !req
99. Cuidado con dónde apuntas eso,
te puedes lastimar.
Copy !req
100. Escucha...
Copy !req
101. te voy a...
dar el beneficio de la duda...
Copy !req
102. porque quizá no sepas quién soy yo.
Copy !req
103. ¡Déjame!
Copy !req
104. ¡Oye, tú!
Copy !req
105. Te lo advierto.
Copy !req
106. ¿Estás bien?
Copy !req
107. ¿De dónde diablos salió él?
Copy !req
108. ¿De dónde diablos salió?
Copy !req
109. ¿Qué demonios pasa aquí?
Copy !req
110. Fue un accidente. Apareció de la nada.
Copy !req
111. Y me emboscó.
Trató de hacerme quedar en ridículo.
Copy !req
112. No fue culpa mía, alguacil.
Copy !req
113. Esta vez te pasaste de la raya.
Te tengo que encerrar.
Copy !req
114. Taggart.
Copy !req
115. Ud. Sabe que no es buena idea.
Copy !req
116. Me temo que no tengo más remedio.
Copy !req
117. ¿Nat?
Copy !req
118. Nat, ¡maldito! ¿Adónde vas?
Copy !req
119. No te preocupes.
Le diré a tu padre lo que pasó hoy.
Copy !req
120. Otra vez quemaste el café.
Copy !req
121. ¿Sabes qué?
La próxima vez, lo preparas tú.
Copy !req
122. Deja eso. Al Sr. Dolarhyde
no le gusta que beban en el trabajo.
Copy !req
123. ¿Al Sr. Dolarhyde no le gusta
que beban en el trabajo?
Copy !req
124. ¡Me importa un bledo
lo que no le gusta al coronel Dolarhyde!
Copy !req
125. Tampoco me importa
cuántos indios mató.
Copy !req
126. Eres bocón cuando no está el patrón.
Copy !req
127. ¡Se lo diría en la cara
si estuviera aquí!
Copy !req
128. ¡Coronel Dolarhyde!
Copy !req
129. Les voy a decir algo, muchachos.
Copy !req
130. El dinero te ablanda.
Copy !req
131. ¿Dónde está la diligencia?
Copy !req
132. ¿Diligencia? ¿Cuál diligencia?
Copy !req
133. Heriste a un delegado de alguacil.
Copy !req
134. El comisario federal
te llevará a Santa Fé.
Copy !req
135. ¿El comisario federal?
Copy !req
136. Alguacil, ¿se ha vuelto loco?
Copy !req
137. Ya viene mi pa. Suélteme antes
de que las cosas se pongan feas.
Copy !req
138. ¡Fue un accidente!
¡Yo no soy Jesse James!
Copy !req
139. SE BU SCA
JAKE LON ERGAN
Copy !req
140. Maldito.
Copy !req
141. ¡Alguacil!
Copy !req
142. - Oye.
- ¿Más whisky?
Copy !req
143. ¿Lo puedes poner
en la cuenta de Percy?
Copy !req
144. 50 centavos.
Copy !req
145. Estoy bromeando, Doc.
Copy !req
146. - Hola.
- ¿Por qué no hay jabón?
Copy !req
147. ¿Por qué pones los platos sucios aquí?
Copy !req
148. - Me gustan aquí.
- Puedo seguir yo si tú...
Copy !req
149. - ¿Por qué no descansas?
- No necesito descansar.
Copy !req
150. Tengo clientes.
Copy !req
151. Nadie me respeta en este pueblo.
Copy !req
152. Eso no es cierto.
Copy !req
153. No quería que te dispararan, es todo.
Copy !req
154. ¿Te quieres ir?
Copy !req
155. No. Este es tu sueño.
Te seguiría a cualquier lado.
Copy !req
156. Yo creí que era nuestro sueño.
Copy !req
157. ¡Maldita sea!
Copy !req
158. ¡Charlie, toca algo alegre!
Copy !req
159. ¡Esto parece un funeral!
Copy !req
160. ¿Qué haces conmigo?
Copy !req
161. ¿Por qué no estás
con alguien que te proteja?
Copy !req
162. Yo ni puedo protegerme a mí mismo.
Copy !req
163. No tienes que probarle nada a nadie.
Copy !req
164. ¿Está bien? Yo te quiero.
Copy !req
165. No soy un niño.
Copy !req
166. Whisky.
Copy !req
167. Cortesía de la casa, por lo que hizo.
Copy !req
168. Sólo vengo a tomar.
Copy !req
169. ¿La conozco?
Copy !req
170. No.
Copy !req
171. Me llamo Ella.
Copy !req
172. ¿De dónde sacaste tu brazalete?
Copy !req
173. ¿Sabe algo de mí, señorita?
Copy !req
174. No te acuerdas de nada, ¿verdad?
Copy !req
175. ¿Qué quiere usted?
Copy !req
176. Sé que estás buscando algo.
Copy !req
177. Yo también.
Copy !req
178. Le deseo suerte.
Copy !req
179. Aléjese.
Copy !req
180. Jake Lonergan.
Copy !req
181. ¿Me quiere seguir a la comisaría,
para que tengamos una charla?
Copy !req
182. Creo que se equivocó de hombre.
Copy !req
183. Igual necesitamos que nos acompañe.
Copy !req
184. Yo que Ud. No haría eso.
Copy !req
185. ¡No!
Copy !req
186. No quiero problemas.
Copy !req
187. Hora de despertar.
Copy !req
188. Estás en problemas.
Copy !req
189. Vas a arder.
Copy !req
190. Mi pa va a venir por mí.
Copy !req
191. En la guerra aprendió
cómo matar despacio a un hombre.
Copy !req
192. Te voy a ver sufrir...
Copy !req
193. durante un largo...
Copy !req
194. largo...
Copy !req
195. largo tiempo.
Copy !req
196. ¿Tú creías...
Copy !req
197. que ese golpe en el chorizo me dolió?
Copy !req
198. ¡Por favor! ¡Yo no maté a su ganado...
Copy !req
199. coronel Dolarhyde!
¡Me tiene que creer!
Copy !req
200. Has estado cuidando a mi ganado
solo dos semanas.
Copy !req
201. Quizá no sepas
con quién estás lidiando.
Copy !req
202. Nadie me llama "coronel".
Copy !req
203. Los que lo hicieron,
la mayoría, ya murieron.
Copy !req
204. ¡Por favor!
Copy !req
205. Entonces tú, Ed y Mickey juntaron
reses extraviadas. ¿Cuántas?
Copy !req
206. Atrapamos 24, patrón.
Copy !req
207. Has estado tomando.
Puedo oler el alcohol.
Copy !req
208. Yo no he estado tomando.
Los otros dos tomaron.
Copy !req
209. ¿Qué clase de hombre
anda volando reses ajenas...
Copy !req
210. y luego cuenta mentiras como esas?
¿No se te ocurrió nada mejor?
Copy !req
211. ¡Me tiene que creer!
¡Hubo luces blancas! ¡Luces brillantes!
Copy !req
212. Así que hubo una luz deslumbrante
y te caíste en el río...
Copy !req
213. y cuando volviste, dos de mis
mejores arrieros habían desaparecido.
Copy !req
214. No hubo ninguna tormenta.
Copy !req
215. No hubo relámpagos esta noche.
Copy !req
216. Tú no me respetas, ¿verdad?
Copy !req
217. ¡Patrón!
Copy !req
218. ¿Dónde está Percy?
Copy !req
219. Taggart lo encerró, patrón.
Copy !req
220. ¿Por qué? ¿Qué hizo ahora?
Copy !req
221. Hirió a un delegado de alguacil.
Copy !req
222. ¡Maldita sea!
Copy !req
223. ¿Qué se cree que hace?
Ni siquiera tendría trabajo si yo...
Copy !req
224. ¡Ahora tengo que ir y razonar con él!
Copy !req
225. ¡Porque no pudiste cuidar
a mi muchacho!
Copy !req
226. Gracias. Gracias.
Copy !req
227. Bueno, todos, monten.
Copy !req
228. Patrón, necesitamos más hombres.
Copy !req
229. ¿Por qué?
Copy !req
230. No lo va a creer, pero creo
que Jak e Lonergan está en el pueblo.
Copy !req
231. ¿Qué le sucedió a él?
Copy !req
232. No sabría decirle.
Copy !req
233. Lo voy a entregar al comisario federal.
Copy !req
234. ¿De qué se me acusa?
Copy !req
235. De incendio intencional, de agresión...
Copy !req
236. disturbios, secuestro.
Copy !req
237. Dice que robó la diligencia
con Pat Dolan y Bull McCade.
Copy !req
238. Lo convierte en cómplice
de sus delitos también.
Copy !req
239. ¿Eso es todo?
Copy !req
240. De asesinato.
Copy !req
241. Una prostituta de Cottonwood Grove,
del siguiente condado.
Copy !req
242. Se llamaba Alice Wills.
Copy !req
243. ¿Está diciendo
que yo maté a esa mujer?
Copy !req
244. Usted dígame.
Copy !req
245. Lo trataré con respeto...
Copy !req
246. pero no se equivoque...
Copy !req
247. si intenta escapar...
Copy !req
248. tendré que dispararle.
Copy !req
249. Demonios.
Copy !req
250. Deme su muñeca.
Copy !req
251. Taggart, ¿qué hace?
Copy !req
252. Alguacil.
Copy !req
253. Alguacil, está yendo demasiado lejos.
Copy !req
254. Sólo estaba jugando.
Copy !req
255. No quise lastimar a nadie.
Copy !req
256. Váyase.
Copy !req
257. Perdón, no tenía más remedio.
No podía dejar que te fueras.
Copy !req
258. Pues ya me voy.
Copy !req
259. Te necesito.
Copy !req
260. Si tienes algo que decir, dilo.
Copy !req
261. Necesito saber de dónde viniste.
Copy !req
262. Yo también.
Copy !req
263. Que tengan un buen viaje, tórtolos.
Copy !req
264. ¡Taggart! ¡Taggart, sácame de aquí!
Copy !req
265. ¡Alguacil!
Copy !req
266. ¡Alguacil!
Copy !req
267. ¿Qué haces?
Copy !req
268. Vuelve a la casa y acuéstate.
Copy !req
269. Por favor no te vayas.
Copy !req
270. Me tengo que ir. Es mi trabajo.
Copy !req
271. No me gusta aquí.
Copy !req
272. Tu pa está arreglando las cosas
y va a mandar por ti.
Copy !req
273. Ya pasó un año.
Copy !req
274. No te preocupes, lo va a hacer.
Copy !req
275. Tu mamá está enterrada aquí.
Copy !req
276. No puedo dejar a mi hijita.
Copy !req
277. - ¿Taggart?
- Sí, ya los vi.
Copy !req
278. Emmett, métete. ¡Ahora mismo!
Copy !req
279. Quiero a mi hijo, John.
Copy !req
280. ¿Pa?
Copy !req
281. ¡Pa!
Copy !req
282. Sabía que vendrías por mí.
Copy !req
283. ¡Cállate! ¡Luego me encargaré de ti!
Copy !req
284. Es Lonergan, patrón.
Copy !req
285. Ese desgraciado se robó
mi oro de la diligencia.
Copy !req
286. Yo quiero a ese hombre.
Copy !req
287. Hable con el juez en Santa Fé.
Copy !req
288. No voy a ir a Santa Fé.
Copy !req
289. Si no me lo entregas ahora...
Copy !req
290. me lo voy a llevar.
Copy !req
291. ¿Y yo, qué?
Copy !req
292. ¡Dije que te calles, muchacho!
Copy !req
293. ¿Qué demonios es eso?
Copy !req
294. ¿Qué demonios?
Copy !req
295. ¡Oigan!
Copy !req
296. - ¡Están regresando!
- Están dando la vuelta.
Copy !req
297. - ¡Quítate de ahí!
- ¡María!
Copy !req
298. ¡Dios mío!
Copy !req
299. ¡No te muevas!
Copy !req
300. ¡Quédate ahí! ¡Ya voy!
Copy !req
301. Dame la mano.
Copy !req
302. - ¡Dame la mano!
- ¿Para qué?
Copy !req
303. ¡Yo puedo liberarnos! ¡Dame la mano!
Copy !req
304. Estate quieto.
Copy !req
305. ¡Emmett!
Copy !req
306. ¡Abuelo!
Copy !req
307. ¡Emmett!
Copy !req
308. Tranquilo. Ya te agarré.
Copy !req
309. ¡Dame la mano!
Copy !req
310. ¡Dame la mano!
Copy !req
311. ¿Qué es eso?
Copy !req
312. ¡Levántese, patrón!
¡Tenemos que irnos de aquí!
Copy !req
313. ¿Dónde está Percy?
Copy !req
314. - ¡Sal de ahí!
- ¡No puedo, pa!
Copy !req
315. ¡Cobarde!
Copy !req
316. ¡Me rompió los dedos!
Copy !req
317. ¡Pa!
Copy !req
318. ¡Pa!
Copy !req
319. ¡Vámonos! ¡Nos tenemos que ir!
Copy !req
320. ¡Por aquí!
Copy !req
321. - ¿Qué es esa cosa?
- ¿Por qué me pregunta a mí?
Copy !req
322. ¡Porque tú la derribaste!
Copy !req
323. - Con esa cosa. ¿De dónde la sacaste?
- No sé.
Copy !req
324. ¿Cómo que no sabes?
Copy !req
325. ¿Qué diablos es eso?
Copy !req
326. ¡Se llevaron a mi esposa!
Copy !req
327. ¿Hay alguien ahí dentro?
Copy !req
328. No.
Copy !req
329. ¿Mi esposa está ahí dentro?
Copy !req
330. ¡No!
Copy !req
331. ¿Está muerta esa cosa?
Copy !req
332. ¿Son demonios?
Copy !req
333. ¿Demonios?
Copy !req
334. No te puedo decir.
Encaja con la descripción, pero...
Copy !req
335. ¿Demonios? ¿De qué habla?
Copy !req
336. ¿Se refiere a cosas bíblicas?
Copy !req
337. - No me refiero a nada.
- ¿De qué está hablando?
Copy !req
338. Cálmate. Estás espantando al niño.
Copy !req
339. ¿Dice que demonios
se llevaron a mi mujer...
Copy !req
340. Yo no dije eso.
Copy !req
341. y quiere que me calme?
Copy !req
342. ¡Patrón!
Copy !req
343. ¡Patrón!
Copy !req
344. ¡Se fue por acá!
Copy !req
345. No sé qué sea, pero está sangrando.
Copy !req
346. Es la misma dirección en la que se
fueron las máquinas con nuestra gente.
Copy !req
347. No los vamos a poder rastrear
en la oscuridad.
Copy !req
348. ¡Junten los caballos, agarren
provisiones! ¡Saldremos al amanecer!
Copy !req
349. Tú.
Copy !req
350. Vas a venir con nosotros.
Copy !req
351. Necesito esa arma. Es lo único
que cuenta. Además, me lo debes.
Copy !req
352. No estoy de acuerdo.
Copy !req
353. Recuerden el Libro de Números...
Copy !req
354. en el que Dios condujo a Moisés
a la tierra prometida de Canaán.
Copy !req
355. Pero Moisés no estaba
seguro, así que envió a sus espías...
Copy !req
356. a esa tierra, a explorar.
Copy !req
357. Y regresaron con historias terribles.
Copy !req
358. Historias de seres malignos,
monstruos que nunca antes habían visto.
Copy !req
359. "Gigantes", dijeron.
Copy !req
360. "Y eran como saltamontes
en comparación con ellos", dijeron.
Copy !req
361. Y la gente de Israel tuvo miedo.
Copy !req
362. "¿Cómo vamos a sobrevivir contra ellos?"
Copy !req
363. Perdieron su fe.
Copy !req
364. Olvidaron que no hay nada que temer
bajo el cielo y la tierra...
Copy !req
365. mientras caminemos
por el camino de la rectitud.
Copy !req
366. ¡Sujétenlo!
Copy !req
367. Que Él creó al hombre soplando
Su propio aliento de vida en el barro...
Copy !req
368. así que hay en cada uno de nosotros
un poco de aliento de Dios.
Copy !req
369. Fíjate si puedes detener
la hemorragia. Usa esto.
Copy !req
370. "No temerás los terrores de la noche,
ni la flecha que vuela de día...
Copy !req
371. ni la pestilencia
que camina en la oscuridad".
Copy !req
372. Dios nos está poniendo a prueba.
Pone a prueba nuestra fe.
Copy !req
373. Así que iremos por nuestra gente.
Copy !req
374. ¿Qué quieres?
Copy !req
375. ¿Qué quieres?
Copy !req
376. Dime la verdad ahora mismo o te mato.
Copy !req
377. También se llevaron a mi gente.
Llevo mucho tiempo buscándola.
Copy !req
378. Tú puedes ayudarme a encontrarla.
Copy !req
379. Aléjate de mí.
Copy !req
380. ¡Yo te puedo ayudar!
Copy !req
381. Algunos de ellos creen
que podrían estar todos muertos, jefe.
Copy !req
382. Si los quisieran muertos,
ya los habrían matado.
Copy !req
383. Estaban enlazando gente.
Los acorralaban.
Copy !req
384. ¿Adónde crees que vas?
Copy !req
385. Voy contigo.
Copy !req
386. No me sirves de nada.
Copy !req
387. Se llevaron a mi esposa, voy a ir.
Copy !req
388. Además, soy médico. Me necesitas.
Copy !req
389. Como quieras.
Copy !req
390. Tú detente ahí.
Copy !req
391. Lo siento, hijo, no puedes venir.
Es demasiado peligroso.
Copy !req
392. Yo lo vigilo.
Copy !req
393. Puede darle agua a los caballos.
Copy !req
394. No tiene a nadie.
Copy !req
395. De acuerdo. Asegúrate
de que tu cantimplora esté llena.
Copy !req
396. Va al norte.
Copy !req
397. Sus huellas aún están frescas.
Copy !req
398. Si no le importa,
quisiera acompañarlos.
Copy !req
399. Sí, señorita.
Copy !req
400. Tenemos un niño y un perro,
¿por qué no una mujer?
Copy !req
401. Regresaste.
Copy !req
402. ¿Qué es eso?
Copy !req
403. Tienes que devolverlo.
Copy !req
404. Por ningún motivo.
Copy !req
405. Está manchado de sangre.
Copy !req
406. - Me lo gané.
- Robando y matando.
Copy !req
407. ¡Eso nos conseguirá lo que necesitamos!
Copy !req
408. - ¡Jake!
- ¡Quédate ahí!
Copy !req
409. ¡Jake!
Copy !req
410. Ni siquiera sé por qué hacemos esto.
Copy !req
411. Sabes que están todos muertos.
Copy !req
412. Si los quisieran muertos,
ya los habrían matado.
Copy !req
413. Sólo si el jefe tiene razón,
y los estaban enlazando.
Copy !req
414. Apuesto a que es para comérselos.
Copy !req
415. Si fuera yo, empezaría por tu esposa.
Copy !req
416. ¿Vas a estar así todo el viaje?
Porque si es así...
Copy !req
417. no vamos a tener
muchas conversaciones largas, ¿no?
Copy !req
418. ¿Por qué no cantas una canción?
Copy !req
419. Cocina frijoles. Haz algo útil.
Copy !req
420. ¿Un consejo de amigo?
Copy !req
421. Consíguete un arma y aprende a usarla.
Copy !req
422. Vaya, vaya.
Copy !req
423. Miren quién regresó.
Copy !req
424. Te veo a ti, pero no veo mi oro.
Copy !req
425. Encontremos a esa gente primero
y luego puede tratar de cobrar.
Copy !req
426. Quizá la recompensa que ofrecen por ti
sea más atractiva.
Copy !req
427. O podría matarte
y cortarte esa cosa del brazo.
Copy !req
428. ¿No podemos estar felices de que haya
vuelto el tipo con el arma grande?
Copy !req
429. Le agradezco mucho, Sr. Lonergan.
Copy !req
430. Sí, bueno.
Copy !req
431. Aún no he hecho nada.
Copy !req
432. Se lo agradezco, igualmente.
Copy !req
433. La lluvia borró las huellas.
Copy !req
434. No sé mucho de barcos,
pero yo diría que ese está de cabeza.
Copy !req
435. Estamos a 800 km de un río
donde pueda navegar un barco así.
Copy !req
436. ¡Vamos adentro,
a ampararnos de la lluvia!
Copy !req
437. Yo no me voy a acercar a eso.
Copy !req
438. Como gustes. Duerme en la lluvia.
Copy !req
439. ¿Cómo están, caballeros?
Copy !req
440. - Bien. ¿Y usted?
- Bien.
Copy !req
441. - Voy a hacer la primera guardia.
- Gracias, delegado.
Copy !req
442. - ¿Quiere sentarse, predicador?
- No, siéntense ustedes.
Copy !req
443. Oye, Doc, este es un Spencer 56-50.
Copy !req
444. - ¿Has disparado alguna de estas?
- No.
Copy !req
445. Es momento de intentarlo.
Copy !req
446. ¿Cómo se siente?
Copy !req
447. - Es pesada.
- Es un arma pesada, sí.
Copy !req
448. Les juro que llueve más aquí que afuera.
Copy !req
449. Estoy empapado.
Copy !req
450. ¿Para qué diablos estamos aquí?
Copy !req
451. Debemos estar
a kilómetros de distancia...
Copy !req
452. en dirección opuesta a esas cosas.
Copy !req
453. Si intentáramos eso,
el mismo viejo nos mataría.
Copy !req
454. - ¿No es así, Wes?
- Sí, así es.
Copy !req
455. ¿Quieres decir algo?
Copy !req
456. ¿Quizá...
Copy !req
457. debimos llamar al ejército?
Copy !req
458. No les voy a pasar esto
a oficiales de la academia...
Copy !req
459. que esperan a que Washington
les diga con qué mano limpiarse.
Copy !req
460. Yo estuve esperando en Antietam
a que me dijeran qué hacer.
Copy !req
461. Perdí 328 hombres...
Copy !req
462. por un maizal.
Copy !req
463. Recuerdo esas anécdotas.
Copy !req
464. No recuerdo
haberte contado anécdotas.
Copy !req
465. Yo las oía,
cuando se las contaba a Percy.
Copy !req
466. Métete esto en tu necio cráneo de indio.
Copy !req
467. Esas anécdotas no eran para ti.
Copy !req
468. Eran para mi hijo.
Copy !req
469. Lárgate. Ve a cuidar a los caballos.
Haz tu trabajo.
Copy !req
470. Has estado mirando este cuchillo.
¿Te gusta?
Copy !req
471. Cuídalo.
Copy !req
472. No lo pierdas.
Copy !req
473. Bien. Alinea las miras...
Copy !req
474. y cuando se asome el blanco,
aprieta el gatillo.
Copy !req
475. No lo jales, no es tu pene.
Copy !req
476. Lo estás sosteniendo
como si colgaras de él.
Copy !req
477. ¿Qué diablos estoy haciendo?
Copy !req
478. Se la llevaron por mi culpa.
No debí llevarla a ese pueblo.
Copy !req
479. No es culpa tuya. La vas a recuperar.
Estás arreglando esto.
Copy !req
480. Necesitas tener fe.
Copy !req
481. Fe. Sí. Dios me ha tratado de maravilla.
Copy !req
482. No es por faltarle al respeto,
pero o no existe o no le agrado.
Copy !req
483. No esperas que el Señor lo haga todo.
Copy !req
484. Tienes que ganarte Su presencia.
Copy !req
485. Luego la tienes que reconocer
y luego tienes que actuar.
Copy !req
486. No dejes de mirar el blanco...
Copy !req
487. y dispara.
Copy !req
488. Está mejor. Anda. Vuelve a cargar.
Copy !req
489. ¿Llevas ahí mucho tiempo?
Copy !req
490. Sí.
Copy !req
491. ¿Necesitas algo?
Copy !req
492. ¿Quién es ella?
Copy !req
493. La única que sabe quién soy.
Copy !req
494. No, tú sabes quién eres.
Copy !req
495. - Sólo te tienes que acordar.
- No puedo.
Copy !req
496. Sí puedes.
Copy !req
497. ¿Duele?
Copy !req
498. Está bien.
Copy !req
499. ¡Está aquí!
Copy !req
500. - ¡Cielos!
- ¡Maldita sea!
Copy !req
501. ¡Siéntense! Sólo son ratas.
Copy !req
502. ¡Maldita sea! No me pagan suficiente...
Copy !req
503. para perseguir al idiota
del hijo de Dolarhyde por todos lados.
Copy !req
504. ¡Tranquilo! ¡Tranquilo!
Copy !req
505. ¿Qué tienes, muchacho?
Copy !req
506. ¿Hola?
Copy !req
507. ¡Aléjate de ese niño!
Copy !req
508. ¡El niño!
Copy !req
509. Está bien, está bien.
Copy !req
510. Todo está bien.
Copy !req
511. Ve y recupera a nuestra gente.
Copy !req
512. A Dios no le importa quién fuiste, hijo.
Copy !req
513. Sólo quién eres.
Copy !req
514. ¡Perro!
Copy !req
515. ¡Ven, muchacho!
Copy !req
516. ¿Dónde estás?
Copy !req
517. ¡Ven, muchacho!
Copy !req
518. Las huellas están claras. Va al norte.
Copy !req
519. No encuentro al perro.
Copy !req
520. No lo vamos a esperar.
O huyó o está muerto. Vámonos.
Copy !req
521. Espere. ¿No vamos a decir
unas palabras por él?
Copy !req
522. El único que sabe qué decir
está sepultado.
Copy !req
523. ¿No basta con haberlo enterrado?
Copy !req
524. No, no basta.
Copy !req
525. Adelante.
Copy !req
526. Señor...
Copy !req
527. si existe el alma,
este hombre tenía una buena.
Copy !req
528. Protégela.
Copy !req
529. Me hacía sentir mejor.
Copy !req
530. El mundo era mejor con su presencia.
Copy !req
531. Polvo eres, amén. ¿Qué tal?
Copy !req
532. Buenas palabras.
Copy !req
533. ¿Por qué estás acongojado?
Copy !req
534. Me preocupa mi abuelo.
Copy !req
535. Mira. Cuando yo era
un poco mayor que tú...
Copy !req
536. todo esto era México.
Copy !req
537. Llegaron noticias de que los apaches
se dirigían al pueblo de Arivaca.
Copy !req
538. Mi padre quería volverme hombre.
Copy !req
539. Fui con el regimiento,
tocando el tambor.
Copy !req
540. Estaba aterrado.
Copy !req
541. Cuando llegamos
todos estaban muertos...
Copy !req
542. y habían quemado el pueblo.
Copy !req
543. Había un colonizador...
Copy !req
544. que salió arrastrándose
de una cabaña en llamas.
Copy !req
545. Estaba muy mal.
Copy !req
546. Sabía que iba a morir.
Copy !req
547. Estaba muy quemado.
Copy !req
548. Se puso boca arriba...
Copy !req
549. me miró a los ojos...
Copy !req
550. y me dijo: "Mátame".
Copy !req
551. ¿Y usted qué hizo?
Copy !req
552. Le quité este cuchillo del cinturón...
Copy !req
553. y le abrí el cuello.
Copy !req
554. Tómalo.
Copy !req
555. Sé un hombre.
Copy !req
556. Fue un poco duro, ¿no?
Copy !req
557. Su intención es buena.
Copy !req
558. Ya lo encontré.
Las huellas están más juntas.
Copy !req
559. Va más despacio,
se dirige a ese cañón.
Copy !req
560. ¡Levanten las manos!
Copy !req
561. ¡Usted también, señorita linda!
Copy !req
562. ¡Esto es lo que se llama un asalto!
Copy !req
563. Bienvenidos todos. Bienvenidos.
Copy !req
564. ¿Jefe?
Copy !req
565. ¿Jefe, eres tú?
Copy !req
566. ¿Lonergan?
Copy !req
567. ¿Qué demonios haces aquí?
Copy !req
568. ¿Quiénes son sus... amigos?
Copy !req
569. ¿Es tu nueva banda, Jak e?
Copy !req
570. Creí que no te volvería a ver, Jake.
Copy !req
571. Siempre fuiste mi favorito.
Copy !req
572. Cállate.
Copy !req
573. Maldita sea.
Copy !req
574. ¿Jake? ¿Me rompiste el diente?
Copy !req
575. ¿Te quieres callar? Estoy pensando.
Copy !req
576. ¿Cuántos muchachos nos quedan?
Copy !req
577. Los de siempre.
Copy !req
578. ¿O sea...?
Copy !req
579. ¿Treinta?
Copy !req
580. Exacto. Treinta.
Copy !req
581. Bien.
Copy !req
582. Muy bien.
Copy !req
583. Llévame al campamento.
Copy !req
584. Es hora de aclarar las cosas.
Copy !req
585. ¡Vamos a ir al campamento!
Copy !req
586. Lonergan regresó.
Copy !req
587. ¡Deja ese whisky!
Copy !req
588. La diligencia viene en camino,
y más vale que estemos sobrios.
Copy !req
589. ¿Red?
Copy !req
590. ¿Cómo estuvo el botín?
Copy !req
591. Oro de la Mina Buitre.
Parece muy bueno.
Copy !req
592. - ¿Cuánta dinamita tenemos?
- Unos 50 cartuchos.
Copy !req
593. ¡Dolan!
Copy !req
594. Ya era hora de que volvieras.
Copy !req
595. ¿Qué te pasó?
Copy !req
596. Él.
Copy !req
597. Mierda.
Copy !req
598. Qué pelotas tienes...
Copy !req
599. de regresar
como si no hubiera pasado nada.
Copy !req
600. ¡Muchachos! Tomen sus armas.
Copy !req
601. Nos vamos de aquí.
Copy !req
602. Los muchachos no se van a ir contigo.
Copy !req
603. Estamos preparándonos
para robar una diligencia...
Copy !req
604. y eso es lo que vamos a hacer.
Copy !req
605. ¿Eres tú?
Copy !req
606. ¿Qué si soy quién?
Copy !req
607. La zorra por la que Jak e
abandonó esta banda.
Copy !req
608. Cuidado con lo que dices.
Copy !req
609. ¿O qué?
Copy !req
610. Yo soy el jefe de esta banda.
Copy !req
611. ¡Apúntenle a la zorra!
Copy !req
612. Si él hace un solo gesto,
vuélenle los sesos por las orejas.
Copy !req
613. Dijo que a la zorra.
Copy !req
614. Si la vuelves a llamar zorra,
será la última palabra que dices.
Copy !req
615. No estás en posición
de amenazarme, muchacho.
Copy !req
616. Hunt, quítale su pistola.
Copy !req
617. ¡Quítale la pistola!
Copy !req
618. Lo siento, Jak e.
Copy !req
619. ¿Dónde está nuestro oro, Jake?
Copy !req
620. No me acuerdo.
Copy !req
621. De lo que yo sí me acuerdo...
Copy !req
622. es que nos dijiste que nos ibas
a abandonar por una mujer.
Copy !req
623. Olvidaste decirnos
que ibas a llevarte todo nuestro oro.
Copy !req
624. Así que te lo pregunto por última vez.
Copy !req
625. ¿Dónde está, Jake?
Copy !req
626. Los demonios.
Copy !req
627. ¿Cómo dices?
Copy !req
628. Los demonios se llevaron tu oro.
Copy !req
629. Cuando llegues al infierno...
Copy !req
630. pide que te lo devuelvan.
Copy !req
631. Maten a la zorra.
Copy !req
632. Te dije que no la llamaras así.
Copy !req
633. ¡Escuchen todos!
Copy !req
634. ¡Tiren sus armas!
Copy !req
635. ¡Tírenlas!
Copy !req
636. No es divertido, ¿verdad?
Copy !req
637. Eso no fue muy amable de tu parte.
Copy !req
638. ¡A sus caballos!
Copy !req
639. ¡Lárguense!
Copy !req
640. Jake. No olvides tu pistola.
Copy !req
641. Siempre vas a ser mi favorito.
Copy !req
642. - ¡Monten!
- ¡Cabalguen!
Copy !req
643. - ¡Están aquí!
- ¡Aléjense!
Copy !req
644. ¡Arre!
Copy !req
645. ¡Ya te tengo!
Copy !req
646. ¡Te tengo!
Copy !req
647. ¿Sabes nadar?
Copy !req
648. ¡Dios mío!
Copy !req
649. ¡Voltea la cabeza!
Copy !req
650. ¿Estás bien?
Copy !req
651. Vamos a la orilla.
Copy !req
652. Estábamos volando.
Copy !req
653. No quiero volver a hacer eso.
Copy !req
654. No.
Copy !req
655. No te duermas.
Copy !req
656. Sigue hablando.
Copy !req
657. Ya te acordaste, ¿no?
Copy !req
658. ¿De qué?
Copy !req
659. De la mujer.
Copy !req
660. ¿La amabas?
Copy !req
661. Me puedes decir.
Copy !req
662. No me acuerdo.
Copy !req
663. Debo de haberla amado.
Copy !req
664. Lo único que sé es que le debo...
Copy !req
665. el buscarla.
Copy !req
666. Cuidado. Perdón.
Copy !req
667. Perdón.
Copy !req
668. Te tengo bien agarrada.
Copy !req
669. Te tengo.
Copy !req
670. Ya no estamos lejos.
Copy !req
671. Tú y yo...
Copy !req
672. vamos a estar bien.
Copy !req
673. ¿Son ellos?
Copy !req
674. ¿Jefe?
Copy !req
675. Ya la tengo.
Copy !req
676. Dámela, Nat. Tráela acá.
Copy !req
677. Toma. Bebe.
Copy !req
678. Désela a ella.
Copy !req
679. ¿Doc?
Copy !req
680. ¿Cómo está?
Copy !req
681. Se nos fue, amigo.
Copy !req
682. No.
Copy !req
683. No, no se nos fue.
Copy !req
684. No es cierto. ¡No se nos fue!
Copy !req
685. Jake...
Copy !req
686. se nos fue.
Copy !req
687. - ¡Doc!
- ¡No lo toque!
Copy !req
688. ¡Doc!
Copy !req
689. Él es Cuchillo Negro.
Copy !req
690. El último de su pueblo.
Copy !req
691. No se puede razonar con ellos.
Todos vamos a morir.
Copy !req
692. Esto es lo que queda
de los chiricahuas.
Copy !req
693. ¡Ya era hora!
Copy !req
694. Está diciendo que los blancos...
Copy !req
695. le trajeron este mal a su pueblo.
Copy !req
696. ¿Nosotros trajimos este mal?
¡El mal estaba aquí! ¡Ustedes!
Copy !req
697. Dice que trajimos a los monstruos.
Copy !req
698. No es cierto.
¡También se llevaron a nuestra gente!
Copy !req
699. ¡Se llevaron a mi esposa!
Copy !req
700. ¡Cállate! ¡No se puede razonar
con ellos!
Copy !req
701. ¡Diles que dije eso!
Copy !req
702. ¡Mátennos de una vez!
Copy !req
703. Perdóname. No te lo podía decir.
Copy !req
704. ¿Eres uno de ellos?
Copy !req
705. No. Soy de un mundo diferente.
Copy !req
706. Adopté esta forma
para poder mezclarme con ustedes.
Copy !req
707. Debiste decírmelo.
Copy !req
708. No sabía si podía sanar este cuerpo.
Copy !req
709. Si iba a despertar.
Copy !req
710. Quiere saber de dónde vienes.
Copy !req
711. ¿Qué dijo?
Copy !req
712. Un lugar más allá de las estrellas.
Copy !req
713. ¿Qué significa eso? ¿De qué hablas?
Copy !req
714. ¿Qué quiere decir eso? ¿Qué?
Copy !req
715. Dice que no debe hablar.
Copy !req
716. ¿No? Yo también tengo preguntas.
Copy !req
717. Usted es un invitado.
Copy !req
718. ¿U n invitado?
¡Yo creía que era un prisionero!
Copy !req
719. ¡Basta! ¡Los dos son grandes guerreros!
Copy !req
720. ¿Podemos escuchar a la mujer,
o lo que sea? ¿Qué hacen aquí?
Copy !req
721. Quieren oro.
Copy !req
722. Qué ridículo.
¿Qué van a hacer, comprar algo?
Copy !req
723. Es tan raro para ellos
como para ustedes.
Copy !req
724. ¿Y mi abuelo?
Copy !req
725. ¿Y mi esposa? ¿Y los demás?
¿Todavía están vivos?
Copy !req
726. Si lo están, morirán pronto.
Copy !req
727. Están estudiando sus debilidades.
Copy !req
728. Esto es solo la avanzada.
Copy !req
729. Si dejamos que se vayan, volverán
con más y no habrá sobrevivientes.
Copy !req
730. Eso le hicieron a mi pueblo.
Copy !req
731. Yo vine para que no volviera a pasar...
Copy !req
732. pero necesitamos unirnos.
Copy !req
733. Él dice que su pueblo la apoyará.
Copy !req
734. ¿La apoyará? ¿Qué va a hacer?
¿Adónde vas a ir?
Copy !req
735. Por ellos. Él sabe dónde están.
Copy !req
736. No, no lo sé.
Copy !req
737. No recuerdo nada.
No recordaba ni mi nombre.
Copy !req
738. Dice que ellos van a curar eso.
Copy !req
739. Yo llevé el oro.
Copy !req
740. A la casa.
Copy !req
741. Por eso murió ella.
Copy !req
742. No fue culpa tuya.
Copy !req
743. Ya sé dónde están.
Copy !req
744. Jesús, María y José.
Copy !req
745. ¿Cómo construyeron eso?
Copy !req
746. Vinieron en eso. Es su nave.
Copy !req
747. Eso es lo de arriba.
Lo demás está enterrado. Así minan.
Copy !req
748. Entonces sí hay oro aquí.
Copy !req
749. ¿Nos pueden ver desde ahí?
Copy !req
750. No ven bien de día. Se quedan
bajo tierra, donde está oscuro.
Copy !req
751. No vamos a poder acercarnos.
Copy !req
752. Esas máquinas voladoras
no lo permitirán.
Copy !req
753. Hay otra manera de entrar.
Copy !req
754. Allá abajo.
Copy !req
755. Por donde yo salí.
Copy !req
756. Tenemos que sacar a esas criaturas...
Copy !req
757. adonde las podamos atacar.
Copy !req
758. Para que tú entres con esa arma
y saques a nuestra gente.
Copy !req
759. Tenemos una ventaja.
Ellos los subestiman.
Copy !req
760. Los consideran insectos.
Copy !req
761. No planean defenderse,
estarán vulnerables.
Copy !req
762. - No tenemos suficientes hombres.
- No va a funcionar.
Copy !req
763. Dice que quiere usar su catalejo.
Copy !req
764. Los apaches combaten
en las montañas.
Copy !req
765. Dice que es mejor pelear
desde terreno alto.
Copy !req
766. Dile que es un tonto.
Copy !req
767. No hay terreno alto
si tienen esas máquinas voladoras.
Copy !req
768. ¡Jake se va!
Copy !req
769. Qué bien.
Copy !req
770. Desgraciado.
Copy !req
771. ¿Cuánto oro nos quedaba?
Copy !req
772. Son como $ 1.000. Quizá más.
Copy !req
773. Tendré que saber cuánto oro es mío...
Copy !req
774. así me puedo ir.
Copy !req
775. ¿Así te puedes ir?
Copy !req
776. Dolan está muerto.
Copy !req
777. Yo dirijo esta banda ahora.
Copy !req
778. Puede que estés al mando...
Copy !req
779. pero parte de esa mina
de oro es mía.
Copy !req
780. Después de lo que vimos ayer...
Copy !req
781. la necesitaré más que nunca
para irme lo más lejos posible de aquí.
Copy !req
782. Ese oro irá adonde vaya yo.
Copy !req
783. Lo que es justo es justo.
Copy !req
784. - ¿Red?
- Los tengo, Bull.
Copy !req
785. Tú no irás a ningún lado.
Copy !req
786. Hola, perro.
Copy !req
787. Me costó trabajo
encontrarlos, muchachos.
Copy !req
788. ¿Están planeando un viaje?
Copy !req
789. Nos vamos a ir muy lejos.
Copy !req
790. ¿Te acuerdas de Puerto Vallarta?
Copy !req
791. Hay buena pesca.
Copy !req
792. Buena tequila.
¿Quieres venir con nosotros?
Copy !req
793. Da lo mismo.
Copy !req
794. No está suficientemente lejos.
Copy !req
795. ¿Qué eran esas cosas?
Copy !req
796. No importa.
Copy !req
797. Nos van a encontrar
y nos van a eliminar.
Copy !req
798. ¿Qué estás diciendo?
Copy !req
799. Estoy diciendo que pueden escoger.
Copy !req
800. Pasar sus últimas horas
bebiendo en una playa, lo cual...
Copy !req
801. por cierto, no es mala idea...
Copy !req
802. o me pueden seguir una última vez.
Copy !req
803. ¿Por qué diablos haríamos eso?
Copy !req
804. Por la misma razón
que lo hacen siempre, Bull.
Copy !req
805. Los haré millonarios.
Copy !req
806. Tenemos que aprovechar bien
nuestros recursos.
Copy !req
807. Necesitamos tener un...
¡Escúchame, demonios!
Copy !req
808. Él no entiende de tácticas. Explícale.
Copy !req
809. No podemos dar vueltas
alrededor de ellos gritando...
Copy !req
810. tirando lanzas y flechas
contra esa maldita cosa.
Copy !req
811. Tenemos que hacerlos salir
de ahí, a terreno abierto.
Copy !req
812. Hay que rodearlos y atacarlos
de todos lados. Explícale.
Copy !req
813. Dice que no va a dejar
que dirijas a su gente.
Copy !req
814. ¿Qué le está diciendo?
Copy !req
815. Que necesitan abrir sus corazones
y ver en ti lo que él ha visto.
Copy !req
816. Que sus padres murieron
en la guerra con México...
Copy !req
817. y tú lo cuidaste
cuando era pequeño.
Copy !req
818. Que le diste un propósito.
Copy !req
819. Que le enseñaste a cuidarse,
aunque no eras su pariente.
Copy !req
820. Que odias las batallas...
Copy !req
821. pero jamás las rehúyes.
Copy !req
822. Que eres un guerrero feroz...
Copy !req
823. digno de cualquier pelea.
Copy !req
824. Si eres un gran guerrero, ¿por qué
te siguen solo un hombre y un niño?
Copy !req
825. ¡Perro!
Copy !req
826. ¡Perro!
Copy !req
827. ¡Muchacho!
Copy !req
828. ¿Cómo estás?
Copy !req
829. Woodrow.
Copy !req
830. Demonios.
Copy !req
831. Emmett.
Copy !req
832. No deberías estar aquí. Vamos.
Copy !req
833. Eres un buen Apache.
Copy !req
834. ¿Tienes mujer? ¿Novia, esposa?
Copy !req
835. No. Siempre estoy trabajando.
Copy !req
836. Entiendo.
Copy !req
837. ¿Trabajas mucho?
Copy !req
838. Sí.
Copy !req
839. ¿Mucha matanza...?
Copy !req
840. Un poco.
Copy !req
841. Sí.
Copy !req
842. Mi esposa es mexicana.
Copy !req
843. Debes saber... que no voy a estar
mucho tiempo por aquí.
Copy !req
844. Ninguno estará aquí por mucho tiempo.
Copy !req
845. Nunca me vuelvas a hacer eso.
Copy !req
846. Dame eso.
Copy !req
847. Fósforos.
Copy !req
848. No tengo más fósforos. Vamos a tener
que bajar. ¿Qué hacemos?
Copy !req
849. Vete. ¡Vete!
Copy !req
850. ¡Bajen!
Copy !req
851. Creo que lo destruimos.
Copy !req
852. ¡Los demonios están saliendo!
Copy !req
853. Ve a donde te enseñé. Si ves
a nuestra gente, hazme una señal.
Copy !req
854. ¡Vámonos!
Copy !req
855. Buen trabajo.
Copy !req
856. Si su gente está adentro, la voy a sacar.
Copy !req
857. Que Dios te acompañe.
Copy !req
858. ¡Vamos!
Copy !req
859. Así es cómo sacan el oro.
Copy !req
860. ¡Doc!
Copy !req
861. ¡Doc!
Copy !req
862. ¿Qué tenemos?
Copy !req
863. Estoy herido.
Copy !req
864. Vas a estar bien.
Copy !req
865. - ¿Qué tan grave es?
- Es superficial. Estarás bien.
Copy !req
866. Compadre, vas a estar bien.
Quizá no me apuntes con el arma...
Copy !req
867. Párate y fíjate cómo se siente.
Voy a ir allí.
Copy !req
868. ¡No se están muriendo!
Copy !req
869. ¡Van a morir!
¡Sigan hasta que salga nuestra gente!
Copy !req
870. ¡Doc!
Copy !req
871. ¡Ven acá abajo!
Copy !req
872. ¡Dios mío!
Copy !req
873. ¡Doc!
Copy !req
874. ¿Matamos a uno?
Copy !req
875. Sí, matamos a uno.
Copy !req
876. Yo siempre...
Copy !req
877. había soñado con cabalgar
a una batalla con usted.
Copy !req
878. Yo siempre soñé
con tener un hijo como tú.
Copy !req
879. Váyase.
Copy !req
880. Saque a Percy.
Copy !req
881. Saque a su hijo.
Copy !req
882. No mires la luz.
Copy !req
883. - Te dije que no miraras la luz.
- Cierto.
Copy !req
884. ¿Cuánto tiempo van a estar así?
Copy !req
885. Cada uno es diferente.
Copy !req
886. Detenlos.
Copy !req
887. Date prisa.
Copy !req
888. ¡Vienen más!
Copy !req
889. ¡Salgan!
Copy !req
890. Ya salieron todos.
Copy !req
891. Bien.
Copy !req
892. ¡Oye! ¿Adónde vas?
Copy !req
893. ¡Es por acá!
Copy !req
894. Corre. ¡Corre!
Copy !req
895. ¿Qué haces? ¡Nos tenemos que ir!
Copy !req
896. ¡No!
Copy !req
897. Yo vine aquí a destruir esa cosa.
Copy !req
898. ¿Cómo?
Copy !req
899. Con el brazalete. Quítatelo.
Copy !req
900. No puedo.
Copy !req
901. Sí puedes. Tú lo puedes controlar.
Copy !req
902. - ¿Cómo?
- Igual que al disparar, con la mente.
Copy !req
903. Tienes que dejar de pensar.
Copy !req
904. No está funcionando.
Copy !req
905. Se cayó.
Copy !req
906. Si logro llegar a su núcleo,
los puedo parar.
Copy !req
907. Vámonos.
Copy !req
908. Toma esto.
Copy !req
909. ¡Échamelo!
Copy !req
910. Adiós, Jake.
Copy !req
911. ¿Qué?
Copy !req
912. ¡Espera! ¡Ella!
Copy !req
913. ¡No!
Copy !req
914. ¡Los veo! ¡Los veo!
Copy !req
915. ¡Están saliendo del otro lado!
Copy !req
916. ¿Ves a Percy?
Copy !req
917. ¡Sí, lo veo!
Copy !req
918. ¿Qué tal a Jake y Ella?
Copy !req
919. No, no están ahí.
Copy !req
920. ¿Usted está bien, viejo?
Copy !req
921. - ¿Dónde está la chica?
- Todavía está dentro.
Copy !req
922. ¡Corre, corre!
Copy !req
923. ¡Abuelo!
Copy !req
924. ¡Soy yo!
Copy !req
925. Emmett.
Copy !req
926. Emmett.
Copy !req
927. Ya eres todo un hombre.
Copy !req
928. Percy.
Copy !req
929. ¿No te acuerdas de mí, muchacho?
Copy !req
930. Perdón. No me acuerdo de mucho.
Copy !req
931. Yo soy tu padre.
Copy !req
932. Pa.
Copy !req
933. ¿Te acuerdas de mí?
Copy !req
934. Te daba por muerta.
Te daba por muerta.
Copy !req
935. ¡Oye, camarero!
Copy !req
936. ¿Cuántas canciones debemos escuchar
antes de tomar otro trago?
Copy !req
937. ¡Tranquilo, cowboy!
Copy !req
938. Estoy feliz de ver a mi esposa.
Copy !req
939. Un vaso más de whisky.
Copy !req
940. - ¿Sí? ¿Qué tienes ahí?
- Oro de los demonios.
Copy !req
941. Esto no es Wells Fargo.
Copy !req
942. Necesito monedas.
Copy !req
943. - Oye, Doc.
- ¡Sí!
Copy !req
944. Doc, un trago para mí y mi amigo.
Copy !req
945. ¿No es un poco joven?
Copy !req
946. ¿Qué, después de lo que atravesó?
Copy !req
947. ¡Dos zarzaparrillas, por favor!
Copy !req
948. Y esto...
Copy !req
949. debe cubrir toda la deuda.
Copy !req
950. Gracias, Percy.
Muchas gracias. Te lo agradezco.
Copy !req
951. Percy.
Copy !req
952. Sí, ya voy, pa.
Copy !req
953. ¿Doc?
Copy !req
954. La próxima ronda es cortesía
de los Dolarhyde.
Copy !req
955. Tanto oro va a cambiar las cosas.
Copy !req
956. Pronto va a haber un ferrocarril aquí.
Copy !req
957. Eso va a cambiar
el negocio del ganadero.
Copy !req
958. Lleva estos libros al banco, ¿quieres?
Copy !req
959. Diles que necesito cheques nuevos.
Copy !req
960. Quiero que los nuevos
digan "Dolarhyde e Hijo".
Copy !req
961. ¿Te parece bien?
Copy !req
962. Sí. Sí, señor.
Copy !req
963. John.
Copy !req
964. Woodrow.
Copy !req
965. Parece que nuestro pueblo
va a crecer mucho.
Copy !req
966. No te ibas a ir sin despedirte,
¿verdad?
Copy !req
967. Me busca la ley.
Copy !req
968. Podría jurar que vi a Jake Lonergan
morir en las cuevas, ¿no, alguacil?
Copy !req
969. Fue una lástima.
Tenía muchas ganas de colgarlo.
Copy !req
970. Necesito un buen hombre aquí.
Copy !req
971. Ya lo creo.
Copy !req
972. Jak e.
Copy !req
973. Ella está en un lugar mejor.
Copy !req
974. Nos vemos, coronel.
Copy !req