1. EL TIGRE Y EL DRAGÓN
Copy !req
2. ¡Llegó el Señor Li!
Copy !req
3. ¡Shu Lien!
Copy !req
4. ¡Ya llegó Li Mu Bai!
Copy !req
5. - ¿Cómo está todo?
- Bien. Pasa, por favor.
Copy !req
6. Mu Bai.
Tanto tiempo sin verte.
Copy !req
7. Sí.
Copy !req
8. - ¿Cómo va el negocio?
- Bien.
Copy !req
9. - ¿Cómo estás tú?
- Bien.
Copy !req
10. Me dijeron que estabas
en Monte Wudan...
Copy !req
11. practicando meditación profunda.
Copy !req
12. La montaña es tan tranquila.
Copy !req
13. Te envidio.
Copy !req
14. Mi trabajo me tiene tan ocupada,
casi no descanso.
Copy !req
15. Dejé el entrenamiento antes de tiempo.
Copy !req
16. ¿Por qué?
Eres un guerrero Wudan.
Copy !req
17. Durante mi meditación...
Copy !req
18. llegué a un lugar
de un silencio profundo.
Copy !req
19. Estaba rodeado de luz.
Copy !req
20. Desaparecieron
el tiempo y el espacio.
Copy !req
21. Llegué a un lugar que mi maestro
nunca me había mencionado.
Copy !req
22. ¿Te iluminaste?
Copy !req
23. No.
Copy !req
24. No sentí el arrobamiento
de la iluminación.
Copy !req
25. En vez de eso, me vi rodeado
por una tristeza infinita.
Copy !req
26. No la pude tolerar.
Copy !req
27. Rompí mi meditación.
No pude seguir.
Copy !req
28. Algo me estaba atrayendo de regreso.
Copy !req
29. ¿Qué era?
Copy !req
30. Algo que no puedo soltar.
Copy !req
31. ¿Te vas a ir pronto?
Copy !req
32. Estamos preparando un convoy
para una entrega...
Copy !req
33. en Pekín.
Copy !req
34. ¿Te puedo pedir...
Copy !req
35. que le entregues algo a Sir Te?
Copy !req
36. ¿Tu espada, "El Destino Verde"?
¿A Sir Te?
Copy !req
37. Sí, ha sido un gran protector nuestro.
Copy !req
38. ¿Cómo puedes regalarla?
Copy !req
39. Siempre te ha acompañado.
Copy !req
40. Demasiados hombres
han sido asesinados por ella.
Copy !req
41. Se ve pura
porque le lavo la sangre.
Copy !req
42. Si la usas justamente,
eres digno de ella.
Copy !req
43. Es hora de que la deje de lado.
Copy !req
44. ¿Y qué vas a hacer ahora?
Copy !req
45. Ven conmigo a Pekín.
Copy !req
46. Le podrás dar la espada
a Sir Te personalmente.
Copy !req
47. Será como en los viejos tiempos.
Copy !req
48. Primero debo visitar
la tumba de mi maestro.
Copy !req
49. Ya hace muchos años desde que...
Copy !req
50. Zorra de Jade lo asesinó.
Debo vengarlo.
Copy !req
51. Y aun así estoy pensando en dejar
las armas. Debo rezar por su perdón.
Copy !req
52. Ven a trabajar conmigo
una vez que acabes.
Copy !req
53. Te puedo esperar en Pekín.
Copy !req
54. Quizá.
Copy !req
55. - Está bien. Pase.
- Gracias.
Copy !req
56. Vamos a la ciudad.
Copy !req
57. Todo llegó a salvo.
Estoy agradecido.
Copy !req
58. Nada más estoy haciendo mi trabajo.
Copy !req
59. "Seguridad Sun" ha sido una garantía
desde que la fundó tu papá.
Copy !req
60. Eres un crédito para su memoria.
Copy !req
61. - Gracias.
- En serio.
Copy !req
62. Ésta es la espada personal
de Li Mu Bai...
Copy !req
63. el arma de un gran héroe.
Copy !req
64. Él es el único hombre en el mundo
digno de portarla.
Copy !req
65. Es un regalo demasiado bueno.
No puedo aceptarlo.
Copy !req
66. Sir Te...
Copy !req
67. la espada le ha traído
muchos problemas.
Copy !req
68. Ayúdelo a dejar esos problemas atrás.
Copy !req
69. Si no, no podrá volver a empezar.
Copy !req
70. Está bien.
Copy !req
71. Seré guardián de la espada.
Copy !req
72. - Ha llegado el Gobernador Yu.
- Debo cambiarme.
Copy !req
73. Siempre ha sido tan bueno
con Li Mu Bai y conmigo.
Copy !req
74. Estamos agradecidos.
Copy !req
75. Por favor, ven más seguido.
Pasarás la noche aquí.
Copy !req
76. Ahora, Shu Lien...
Copy !req
77. dime una cosa.
Y perdón si soy entremetido.
Copy !req
78. Tu papá era un gran amigo mío...
Copy !req
79. y para mí,
tú eres como una hija.
Copy !req
80. Por favor, Sir Te, ¿qué desea?
Copy !req
81. Li Bai deja su espada...
Copy !req
82. y las guerras.
Copy !req
83. Quizá está tratando de decirte algo.
Copy !req
84. No sé.
Copy !req
85. No seas coqueta.
Copy !req
86. Yo sé que los dos se quieren.
Tantos años, es una lástima...
Copy !req
87. que no tengan el valor
de decirse la verdad uno al otro.
Copy !req
88. Están perdiendo tiempo valioso.
Copy !req
89. Disculpe, Li Mu Bai y yo
no somos cobardes.
Copy !req
90. En lo tocante a emociones...
Copy !req
91. hasta los grandes héroes
pueden ser unos idiotas.
Copy !req
92. Dime si Li Mu Bai no se abre más
cuando lo veas.
Copy !req
93. Le voy a dar un gran sermón.
Copy !req
94. Sir Te dijo que dejara la espada aquí.
Copy !req
95. ¿Quién es Ud.?
Copy !req
96. Soy su invitada de hoy.
Copy !req
97. La hija del Gobernador Yu.
Copy !req
98. Éste es el estudio de Sir Te.
¿Qué deseaba?
Copy !req
99. Sólo estaba buscando
un rincón callado.
Copy !req
100. Yo soy el jefe de sirvientes.
Y esta es otra invitada.
Copy !req
101. Está pesada para ser
de un metal tan delgado.
Copy !req
102. No es un metal ordinario.
Copy !req
103. Pero es una espada muy ligera.
Copy !req
104. No estás acostumbrada.
Copy !req
105. Pero tengo mucha práctica.
Copy !req
106. De niña vivía en casa un pelotón.
Me dejaban jugar con sus armas.
Copy !req
107. La vaina es hermosa.
Copy !req
108. Hermosa pero peligrosa.
Copy !req
109. Ya que la ves manchada de sangre,
se vuelve fea.
Copy !req
110. Tiene 400 años.
Copy !req
111. ¡Exquisita!
Copy !req
112. Dice que le pertenece a...
Copy !req
113. Mi amigo Li Mu Bai.
Se la dio a Sir Te.
Copy !req
114. ¡Li Mu Bai!
¿El famoso guerrero?
Copy !req
115. ¿Por qué habría de regalarle
su espada a Sir Te?
Copy !req
116. Cuando crezcas, entenderás.
Copy !req
117. ¿Ud. También pelea?
Copy !req
118. Sí, yo también peleo.
Pero prefiero el machete.
Copy !req
119. Pero para ciertas cosas
es mejor la espada.
Copy !req
120. ¿De veras?
Copy !req
121. Ha de ser emocionante
ser un guerrero, ser libre.
Copy !req
122. Los guerreros tenemos reglas.
Amistad...
Copy !req
123. confianza, integridad.
Sin reglas...
Copy !req
124. no sobreviviríamos mucho tiempo.
Copy !req
125. He leído mucho de gente como Ud.
Copy !req
126. ¡Vagando libremente,
apaleando al que les estorba!
Copy !req
127. Los escritores venderían poco
si dijeran la verdad.
Copy !req
128. Pero Ud. es como de novela.
Copy !req
129. No me baño, duermo con pulgas...
Copy !req
130. ¿Te cuentan de eso en los libros?
Copy !req
131. Ud. me entiende.
Copy !req
132. Yo ya me voy a casar.
Pero no he vivido como he querido.
Copy !req
133. Ya supe. Felicidades.
Copy !req
134. Es el paso más importante
en la vida de una mujer, ¿no?
Copy !req
135. Ud. no es casada, ¿verdad?
Copy !req
136. ¿Tú qué crees?
Copy !req
137. ¡No! No podría vagar libre
siendo casada.
Copy !req
138. Probablemente tengas razón.
Copy !req
139. Adelante, Gobernador Yu.
Copy !req
140. 83 cm de largo.
Copy !req
141. 21/2 cm de ancho
Copy !req
142. El mango tiene 2.5 cm de profundo,
6.2 cm de ancho.
Copy !req
143. 17 mm de grosor.
Copy !req
144. Al puno le faltan 7 rubíes.
Copy !req
145. Se nota que el diseño...
Copy !req
146. data de antes de la era Chin.
Copy !req
147. Grabada con una técnica
anterior a la dinastía Han.
Copy !req
148. Su conocimiento es notable, Sir Te.
Copy !req
149. Una espada sola no manda. Sólo
cobra vida con una manipulación ágil.
Copy !req
150. Entiendo la idea.
Continúe, por favor.
Copy !req
151. La Corte Imperial no es el problema.
Copy !req
152. Con realeza y oficiales
por todos lados...
Copy !req
153. la guardia real mantiene
una seguridad estricta.
Copy !req
154. Pero Pekín no es como el Oeste.
Copy !req
155. Aquí encuentra uno
todo tipo de personajes.
Copy !req
156. Proceda con cuidado
en su búsqueda del orden público.
Copy !req
157. No confíe solo en la corte.
Copy !req
158. Contactos en el bajo mundo
del Giang Hu...
Copy !req
159. pueden estabilizar su posición.
Copy !req
160. Ser fuerte más flexible.
Copy !req
161. Ésa es la manera de gobernar.
Copy !req
162. Institutriz.
Copy !req
163. Déjame hacerlo.
Copy !req
164. Siéntate.
Copy !req
165. Te hice un pijama de seda.
¿Te lo quieres poner?
Copy !req
166. Déjalo.
Copy !req
167. ¿Conociste hoy a Shu Lien?
Copy !req
168. ¿La conoces?
Copy !req
169. Es una de esas.
Copy !req
170. A tu madre no le gustaría
que te asociaras con ella.
Copy !req
171. Yo frecuentaré a quien guste.
Copy !req
172. No invites el peligro
a casa de tu padre.
Copy !req
173. Estoy cansada.
Copy !req
174. Duérmete entonces.
Copy !req
175. La señorita ha crecido,
pronto se casará.
Copy !req
176. Sólo Dios conoce su futuro.
Copy !req
177. Será lo mismo.
Copy !req
178. Ya basta, estoy cansada.
Copy !req
179. Ya va a ser otoño.
Copy !req
180. Te voy a cerrar las ventanas.
Copy !req
181. - Hace frío, ¿no?
- Sí, Señor Bo.
Copy !req
182. ¡Ayúdenme!
Copy !req
183. ¡Deténganlo!
Copy !req
184. ¡Está en el techo!
Copy !req
185. ¡Se robaron la espada!
Copy !req
186. ¡Detengan al ladrón!
Copy !req
187. ¡Deténganlo!
Copy !req
188. ¡Es Zorra de Jade!
Copy !req
189. ¡Hay que vengar a mamá!
Copy !req
190. ¡Hagan algo!
¡Se escapa!
Copy !req
191. Devuelve la espada y te dejo huir.
Copy !req
192. ¿Te entrenaron en Wudan?
Copy !req
193. Se equivoca.
Copy !req
194. Nosotros somos actores.
Estábamos ensayando.
Copy !req
195. ¡Papá!
Copy !req
196. ¿Ensayando?
Copy !req
197. No engañan a nadie.
Copy !req
198. ¿Para dónde se fue?
Copy !req
199. ¡Casa del Gobernador Yu!
Copy !req
200. ¡Baja acá!
Copy !req
201. ¡Devuelve la espada!
Copy !req
202. Sir Te la espera.
Copy !req
203. El ladrón pertenece
a la casa de los Yu.
Copy !req
204. ¿Cómo insinúas...?
Copy !req
205. ¡Basta!
Copy !req
206. ¿El Gobernador Yu vio la espada?
Copy !req
207. Sí, aunque dudo que
él esté metido en esto.
Copy !req
208. Pero la espada puede estar
en su complejo.
Copy !req
209. Entonces alguien está tratando
de tenderle una trampa.
Copy !req
210. Hay que notificar a Li Mu Bai.
Copy !req
211. ¿Qué pasa?
Copy !req
212. Madame Yu, están poniendo carteles.
Copy !req
213. Déjame ver.
Copy !req
214. Alguien anda tras de Zorra de Jade.
Copy !req
215. ¡Ridículo, buscarla aquí!
Copy !req
216. - ¿Dónde están?
- No lo sé.
Copy !req
217. No los he visto en dos días.
Copy !req
218. La viene a ver una Srta. Shu Lien.
Copy !req
219. La señorita está ocupada.
Copy !req
220. Se lo diré.
Copy !req
221. Que pase.
Copy !req
222. Esto huele a problemas.
Copy !req
223. Tengo una invitada.
Copy !req
224. Por acá, por favor.
Copy !req
225. La extrañé.
Copy !req
226. ¿Cómo?
Copy !req
227. Estoy aburrida.
Copy !req
228. ¿Estás haciendo caligrafía?
Copy !req
229. Voy a escribir su nombre.
Copy !req
230. Sólo porque sí.
Copy !req
231. Mi nombre se parece
a la palabra "espada".
Copy !req
232. Escribes con gracia. La caligrafía
es muy parecida a la esgrima.
Copy !req
233. Quizá. Yo no sé de eso.
Copy !req
234. Por favor.
Copy !req
235. Gracias por recibirme.
Se acerca el día de la boda.
Copy !req
236. Debes estar muy ocupada.
Copy !req
237. No estoy haciendo nada.
No quiero pensar en eso.
Copy !req
238. Mis padres están haciendo
todos los preparativos.
Copy !req
239. La familia Gou es muy poderosa.
Copy !req
240. Este matrimonio le ayudará
a la carrera de mi papá.
Copy !req
241. Tienes suerte de entrar
en una familia tan noble.
Copy !req
242. ¿Ud. Cree?
Copy !req
243. Quisiera ser como los héroes
de los libros.
Copy !req
244. Como Ud. y Li Mu Bai.
Copy !req
245. Supongo que me da gusto casarme.
Copy !req
246. Pero ser libre
y poder vivir mi propia vida...
Copy !req
247. escoger a quién amar...
Copy !req
248. esa es la verdadera felicidad.
Copy !req
249. ¿Tú crees?
Te contaré una historia.
Copy !req
250. ¿Sobre Li Mu Bai y Ud.?
Copy !req
251. Sí.
Copy !req
252. ¿Sabes qué yo estuve comprometida
para casarme?
Copy !req
253. ¿De veras?
Copy !req
254. Él se llamaba Meng Si Zhao.
Copy !req
255. Era hermano de armas de Li Mu Bai.
Copy !req
256. Un día, en batalla...
Copy !req
257. lo mató la espada
del enemigo de Li Mu Bai.
Copy !req
258. Después de eso,
viví muchas experiencias con Li Mu Bai.
Copy !req
259. Nuestros sentimientos crecieron.
Copy !req
260. ¿Pero cómo podíamos deshonrar...
Copy !req
261. la memoria de Meng?
Copy !req
262. Así que yo también deseo
la libertad que te atrae...
Copy !req
263. pero nunca la he probado.
Copy !req
264. Es una pena lo de Meng,
pero no es culpa suya ni de Li Mu Bai.
Copy !req
265. Yo no soy una aristócrata, como tú...
Copy !req
266. pero aun así debo respetar
los deberes de una mujer.
Copy !req
267. No nos distancie.
Copy !req
268. De ahora en adelante,
seamos como hermanas.
Copy !req
269. Entonces, como hermana,
te deseo felicidad en tu matrimonio.
Copy !req
270. ¡Qué lugar tan desolado!
Copy !req
271. ¿No pueden mandar a tu papá
más cerca de la civilización?
Copy !req
272. Jen...
Copy !req
273. ¿me estás oyendo?
Copy !req
274. Vámonos.
Copy !req
275. ¿Quién es usted?
Copy !req
276. ¡Un momento!
¡Soy un amigo!
Copy !req
277. A mí no me importa su espada.
Copy !req
278. ¿Por qué espía a los Yu?
Copy !req
279. Estoy buscando a Zorra de Jade.
Copy !req
280. Soy un inspector policíaco de Shaan Xi,
distrito de Gen Su.
Copy !req
281. Zorra de Jade es una criminal
que parece que se infiltró en los Yu.
Copy !req
282. Ha de haber venido con ellos
cuando se trasladaron acá.
Copy !req
283. Pero con la posición de Yu,
no puedo entrar y acusarla.
Copy !req
284. - ¿Es Zorra de Jade, mujer?
- Sí.
Copy !req
285. Entonces déjemela a mí.
Copy !req
286. Disculpe, pero dudo
que pueda con ella.
Copy !req
287. Mi esposa era experta
en artes marciales.
Copy !req
288. Zorra de Jade la mató.
Copy !req
289. Así que como ve...
Copy !req
290. esto es personal.
Déjemela a mí.
Copy !req
291. Está lista.
Copy !req
292. Estoy listo para lo que sea.
Copy !req
293. Papá primero.
Copy !req
294. Ya se fueron.
Copy !req
295. ¿Qué dice?
Copy !req
296. "Arreglaremos esto a medianoche
en Colina Amarilla".
Copy !req
297. La zorra salió de su hoyo.
Copy !req
298. Shu Lien, mira quién llegó.
Copy !req
299. Sir Te cree que es un truco
para desprestigiar al gobernador.
Copy !req
300. Pero algo está pasando
en casa de los Yu.
Copy !req
301. ¿Qué has descubierto?
Copy !req
302. ¿Zorra de Jade?
Copy !req
303. ¡Imposible!
Copy !req
304. Tú sospechabas que
había huido al Oeste.
Copy !req
305. No creí que se atreviera
a volver a Pekín.
Copy !req
306. ¿Qué lugar más seguro
que bajo las narices de Yu?
Copy !req
307. Entonces sí vengaré
la muerte de mi maestro.
Copy !req
308. Ten cuidado.
Copy !req
309. Sir Te exige discreción.
Copy !req
310. Los asuntos oficiales ya son difíciles.
Copy !req
311. No dejes que tus sentimientos
empeoren las cosas.
Copy !req
312. Y no sé,
quizá hasta este cartel sea...
Copy !req
313. una especie de trampa.
Copy !req
314. ¿Viste quién lo puso?
Copy !req
315. No.
Copy !req
316. Dice que la Zorra se esconde con Yu.
Copy !req
317. En la noche del robo hubo una pelea.
Copy !req
318. ¿Tú participaste?
Copy !req
319. Fue Bo, el hombre de Sir Te.
Copy !req
320. Dicen que siguió al ladrón
a casa de Yu.
Copy !req
321. ¿Ya lo interrogaste?
Copy !req
322. No, todavía no.
Copy !req
323. Pero tus hombres vigilan
el complejo de Yu.
Copy !req
324. No, ya los mandé a casa.
Copy !req
325. Yo tengo la culpa
del robo de la espada...
Copy !req
326. pero créeme que
la recuperaré pronto...
Copy !req
327. usando mis propios métodos.
Copy !req
328. No se trata de eso.
Copy !req
329. La espada no me importa.
Copy !req
330. ¿Cómo? ¿No volviste acá por ella?
Copy !req
331. No sabía que se la habían robado
hasta que llegué.
Copy !req
332. Entonces, ¿a qué viniste?
Copy !req
333. Pues, habíamos hablado...
Copy !req
334. Disculpe que interrumpa, Sr. Li...
Copy !req
335. su cuarto está listo.
Copy !req
336. Gracias.
Copy !req
337. Por favor, lo sigo.
Copy !req
338. A esta Zorra no le preocupa
la puntualidad.
Copy !req
339. No hay señales de ella.
Copy !req
340. ¡Ya, muéstrate!
Copy !req
341. ¡Tsai!
Copy !req
342. ¡Perro!
Copy !req
343. ¡La pagarás por tu terquedad!
Copy !req
344. ¡Eso crees tú, vieja bruja!
Copy !req
345. Ríndete y sufrirás menos.
Copy !req
346. ¡Pero si te resistes,
no pararé hasta matarte!
Copy !req
347. ¡Papá!
Copy !req
348. ¡Déjame vengar a mi madre!
Copy !req
349. ¡Pronto acabarás como ella, putita!
Copy !req
350. ¡La vas a pagar!
Copy !req
351. ¡Te va a paralizar!
Copy !req
352. ¡May!
Copy !req
353. ¡Tsai, perro sucio!
Copy !req
354. ¡Una emboscada!
Copy !req
355. Papá, ¿estás bien?
Copy !req
356. Wudan debería haberte matado
hace mucho.
Copy !req
357. ¡Años sin verte, Zorra de Jade!
Copy !req
358. No te acuerdas de mí...
Copy !req
359. pero debes de recordar a mi maestro.
Copy !req
360. Te infiltraste en Wudan estando
yo lejos. Te robaste el manual...
Copy !req
361. y envenenaste al maestro.
Copy !req
362. Es hora de que la pagues.
Copy !req
363. Tu maestro subestimaba a las mujeres.
Copy !req
364. Se acostaba conmigo,
pero nunca me instruía.
Copy !req
365. ¡Se merecía morir
a manos de una mujer!
Copy !req
366. Te robaste secretos
de artes marciales avanzadas.
Copy !req
367. Pero 10 años después,
peleas sin disciplina.
Copy !req
368. Y hoy...
Copy !req
369. bajo una espada de Wudan...
Copy !req
370. ¡morirás!
Copy !req
371. ¡Discípulo!
¡Los mataremos!
Copy !req
372. ¡Vamos!
Copy !req
373. ¡Otro!
Copy !req
374. ¡Necesito deshacerme de Tsai!
Copy !req
375. ¿Quién eres tú?
Copy !req
376. ¿Por qué tienes El Destino Verde?
Copy !req
377. ¿Qué te importa?
Copy !req
378. Yo soy Li Mu Bai.
Copy !req
379. El Destino Verde es mía.
Copy !req
380. Zorra de Jade no puede ser tu maestra.
Copy !req
381. ¿Dónde aprendiste esa estocada?
Copy !req
382. Sólo estoy jugando.
Copy !req
383. ¿Quién es tu maestro?
Copy !req
384. - ¡Vámonos!
- ¡Hay que matarlos!
Copy !req
385. ¡Papá!
Copy !req
386. ¿Es Tsai?
Copy !req
387. Mi padre.
Copy !req
388. Era un inspector de Shaan.
Copy !req
389. Debemos reportar esto
al Gobernador Yu.
Copy !req
390. La víctima es un oficial.
Copy !req
391. ¿Crees que el asesino
se oculte en su complejo?
Copy !req
392. ¡Apostaría mi vida!
Copy !req
393. Ven conmigo.
Copy !req
394. Necesitamos resolver esto, y pronto.
Copy !req
395. Yo la sacaré de la casa de los Yu.
Copy !req
396. Espantaré a la Zorra y su pandilla.
Copy !req
397. Hay que tener cuidado.
Copy !req
398. Yu es un oficial de la corte
y a cargo de seguridad.
Copy !req
399. Cualquier disturbio hará
que sospechen de él.
Copy !req
400. Puede meter a Sir Te en problemas.
Copy !req
401. Es un asunto delicado.
Copy !req
402. Sir Te, ¿puede encontrar un pretexto...
Copy !req
403. para invitar a Madame Yu y su hija?
Copy !req
404. ¿En qué estás pensando?
Copy !req
405. Para atrapar a una zorra,
hay que usar a sus cachorros.
Copy !req
406. Madame Te nos está echando a perder
con tantos regalos.
Copy !req
407. Está siendo tan considerada.
Copy !req
408. Lamento que esté indispuesta
para recibirlas hoy.
Copy !req
409. Dicen que Sir Te perdió algo.
Copy !req
410. Y ahora Madame Te no se siente bien...
Copy !req
411. Ya sabemos quién se robó
el artículo desaparecido.
Copy !req
412. Si el ladrón lo devuelve,
estoy segura que Sir Te dejará...
Copy !req
413. el asunto de una vez.
Copy !req
414. Muy bien.
Copy !req
415. A veces la servidumbre
no controla sus manos.
Copy !req
416. Es muy vergonzoso.
Copy !req
417. Sir Te sabe que aun gente
bien intencionada comete errores...
Copy !req
418. que no solo arruinan a la persona
sino a toda su familia.
Copy !req
419. Pero no sean muy compasivos.
Copy !req
420. No tendremos misericordia
con la asesina...
Copy !req
421. que apareció en Pekín.
Copy !req
422. ¿Una asesina?
Copy !req
423. Sí...
Copy !req
424. la mismísima asesina
del maestro de Li Mu Bai.
Copy !req
425. Anoche...
Copy !req
426. mató a un policía
que la había rastreado.
Copy !req
427. ¡Una mujer criminal!
¡Eso es noticia!
Copy !req
428. ¿Dice que mató a un policía?
Copy !req
429. Sí, del Oeste.
Copy !req
430. Se había disfrazado
y la había seguido hasta aquí.
Copy !req
431. Quizá la asesina...
Copy !req
432. sea también el ladrón.
Copy !req
433. Lo dudo.
Copy !req
434. Este ladrón...
Copy !req
435. es muy especial.
Copy !req
436. Y más listo que un asesino.
Copy !req
437. Saludos, Sir Te.
Copy !req
438. Hola, Madame Yu.
Copy !req
439. Le presento a Li Mu Bai...
Copy !req
440. el famoso espadachín.
Copy !req
441. Es un placer conocerla.
Copy !req
442. La Srta. Yu se va a casar pronto.
Copy !req
443. Felicidades.
Copy !req
444. ¿Por qué no pasan?
Copy !req
445. Yo estoy de guardia.
Copy !req
446. Entra. Hace frío.
Copy !req
447. Entra.
Copy !req
448. La Zorra no puede con todos nosotros.
Copy !req
449. ¿No es tarde para salir?
Copy !req
450. Trajiste la espada.
Copy !req
451. Hago lo que me da la gana.
Copy !req
452. ¿Y tu maestra?
Copy !req
453. ¿Qué te importa?
Copy !req
454. ¿Ya volaste suficiente?
Copy !req
455. Tienes talento.
Copy !req
456. Estudiaste el manual de Wudan,
pero no lo entiendes.
Copy !req
457. Necesitas un verdadero maestro.
Copy !req
458. ¿Crees que tú eres
un verdadero maestro?
Copy !req
459. Como la mayoría de las cosas,
yo no soy nada.
Copy !req
460. Lo mismo esta espada.
Copy !req
461. El estado mental lo es todo.
Copy !req
462. ¡Deja de hablar como monje!
Copy !req
463. Nada más pelea.
Copy !req
464. Dime dónde está Zorra de Jade.
Copy !req
465. ¡En guardia!
Copy !req
466. La verdadera destreza
requiere poco esfuerzo.
Copy !req
467. No hay crecimiento...
Copy !req
468. sin ayuda.
Copy !req
469. No hay acción...
Copy !req
470. sin reacción.
Copy !req
471. No hay deseo sin restricción.
Copy !req
472. Ahora ríndete
y vuelve a encontrarte.
Copy !req
473. Ésa es una buena lección.
Copy !req
474. Hazlo.
Copy !req
475. ¿Por qué?
Copy !req
476. Necesitas práctica. Puedo ensenarte
a pelear con El Destino Verde...
Copy !req
477. pero antes debes aprender
a detenerla inmóvil.
Copy !req
478. ¿Por qué me quieres ensenar?
Copy !req
479. Siempre he querido...
Copy !req
480. un discípulo digno
de los secretos de Wudan.
Copy !req
481. ¿Y si los uso para matarte?
Copy !req
482. Estoy dispuesto a correr el riesgo.
Copy !req
483. En lo profundo, eres buena.
Ni Zorra de Jade te corrompió.
Copy !req
484. ¡Wudan es un burdel!
Copy !req
485. ¡Quédate con tus lecciones!
Copy !req
486. Llegas tarde a casa...
Copy !req
487. ¿o temprano, más bien?
Copy !req
488. ¿Qué haces aquí?
Mataste a un policía.
Copy !req
489. ¡Necesitas irte!
Copy !req
490. Arruinarás a toda mi familia.
Copy !req
491. Me encontraron solo
porque te robaste la espada.
Copy !req
492. ¿Pensaste que robar
iba a ser divertido?
Copy !req
493. Tú también eres responsable
de esa muerte. Ven conmigo.
Copy !req
494. ¿Para qué quieres desperdiciar tu vida
como esposa de un burócrata?
Copy !req
495. Negarte tu talento.
Copy !req
496. Como maestra y discípula
nadie nos vencerá.
Copy !req
497. ¡Jamás viviré de ladrona!
Copy !req
498. Ya eres una ladrona.
Copy !req
499. Eso fue una travesura.
Copy !req
500. ¿Cómo me puedo ir?
¿Adónde iría?
Copy !req
501. Adonde queramos.
Copy !req
502. Eliminando a quienes nos estorben.
Copy !req
503. Hasta a tu padre.
Copy !req
504. ¡Cállate!
Copy !req
505. Es la forma de vida del peleador
del Giang Hu: matar o morir.
Copy !req
506. Emocionante, ¿no?
Copy !req
507. Yo no te debo nada.
Copy !req
508. Sí me debes.
Copy !req
509. Todavía eres mi discípula.
Copy !req
510. ¿Crees que me has estado
ensenando del manual?
Copy !req
511. Ni puedes descifrar los símbolos.
Copy !req
512. Estudié los diagramas.
Copy !req
513. ¡Pero tú me ocultaste los detalles!
Copy !req
514. No hubieras entendido
ni aunque te los explicara.
Copy !req
515. ¿Sabes qué?
Copy !req
516. Tú ya alcanzaste tu límite.
Copy !req
517. Escondí mi pericia
para no lastimarte.
Copy !req
518. Si no te hubiera visto pelear
con Li Mu Bai...
Copy !req
519. aún no sabría
todo lo que me has ocultado.
Copy !req
520. Maestra...
Copy !req
521. yo empecé a aprender de ti
en secreto a los 10 años.
Copy !req
522. Tú me cautivaste
con el mundo del Giang Hu.
Copy !req
523. Pero cuando vi
que te podía aventajar...
Copy !req
524. me entró mucho miedo.
Copy !req
525. Todo se desmoronó.
Copy !req
526. No tenía nadie que me guiara...
Copy !req
527. nadie de quien aprender.
Copy !req
528. Créeme, todavía te puedo...
Copy !req
529. ensenar una o dos lecciones más.
Copy !req
530. La espada ha vuelto.
Copy !req
531. ¿Estás contento?
Copy !req
532. Admito...
Copy !req
533. que al recuperarla,
me di cuenta de cuánto la extrañaba.
Copy !req
534. Pero ya no es tu espada.
Copy !req
535. Se la diste a Sir Te.
Copy !req
536. Cierto.
Copy !req
537. Pero la necesito
para una última misión.
Copy !req
538. Debe matar a Zorra de Jade.
Copy !req
539. ¿Sabías lo que ocultaste
cuando protegiste a esa chica?
Copy !req
540. Mi trabajo era recuperar la espada
sin avergonzar a nadie.
Copy !req
541. No era mi intención arruinar...
Copy !req
542. su vida,
ni la de su padre.
Copy !req
543. Hiciste bien tu trabajo.
Copy !req
544. Pero, esa chica...
Copy !req
545. la vi anoche.
Copy !req
546. Sabía que te iba a intrigar.
Copy !req
547. Necesita orientación...
Copy !req
548. y entrenamiento.
Copy !req
549. Es hija de un aristócrata.
No es uno de nosotros.
Copy !req
550. En todo caso, todo acabará pronto.
Copy !req
551. Tú mataras a la Zorra
y ella se casará.
Copy !req
552. Eso no es para ella.
Copy !req
553. Ella debería venir a Wudan a estudiar.
Copy !req
554. En Wudan no aceptan mujeres.
Copy !req
555. Quizá hagan una excepción con ella.
Copy !req
556. Si no, me temo que se puede volver
un dragón envenenado.
Copy !req
557. No es asunto nuestro.
Copy !req
558. Aun si la aceptan en Wudan,
su esposo puede protestar.
Copy !req
559. Creí que dando mi espada...
Copy !req
560. podría escapar
del mundo del Giang Hu.
Copy !req
561. Pero el derramamiento de sangre
continúa.
Copy !req
562. Ojalá pudiera yo hacer...
Copy !req
563. algo más para ayudarte.
Copy !req
564. Nada más tenme paciencia, Shu Lien.
Copy !req
565. ¿Lo?
Copy !req
566. ¡Jen!
Copy !req
567. No debiste venir.
Copy !req
568. Con todo el tráfico...
Copy !req
569. que ha habido en tu techo,
tardé un rato en entrar.
Copy !req
570. Ya no puedo esperar más.
Copy !req
571. Hice mal en dejar que te fueras.
Copy !req
572. Regresa conmigo.
Copy !req
573. Estarás contenta en el desierto.
Copy !req
574. Ahí serás libre.
Copy !req
575. ¿Me has estado buscando todo el tiempo?
Copy !req
576. Jen...
Copy !req
577. deja de jugar con eso.
Copy !req
578. No lo voy a romper.
Copy !req
579. ¡Nube Oscura!
Copy !req
580. ¡Ahí viene Nube Oscura!
Copy !req
581. ¡Baja la persiana, que no te vean!
Copy !req
582. ¡No toquen a las mujeres!
Copy !req
583. ¡Vamos!
Copy !req
584. Ven por tu peine.
Copy !req
585. Vete con tu mamá.
Copy !req
586. ¡Ella es mía!
Copy !req
587. ¡Déjenmela a mí!
Copy !req
588. ¡Ven por él!
Copy !req
589. ¡Devuélveme mi peine!
Copy !req
590. Hay que parar un momento.
Copy !req
591. ¡Devuélvemelo!
Copy !req
592. Estás cansada.
Necesitas descansar.
Copy !req
593. Tu caballo necesita agua.
Aquí hay un arroyo.
Copy !req
594. Bueno, había.
Copy !req
595. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
596. Yo soy Lo.
Copy !req
597. Los Han me llaman Nube Oscura.
Copy !req
598. No soy muy alto ni muy grande...
Copy !req
599. pero soy un rayo.
Copy !req
600. ¡Mi peine!
Copy !req
601. ¿Te gusta esa flecha?
Te puedo hacer un arco.
Copy !req
602. Para cazar pollos salvajes.
Copy !req
603. Son deliciosos.
Copy !req
604. Necesitas comer, ¿entiendes?
Copy !req
605. Entonces tendrás fuerzas para pelear.
Copy !req
606. ¿Entiendes?
Copy !req
607. Estás comiendo demasiado rápido.
Copy !req
608. Más despacio.
Copy !req
609. Eres una fiera.
Copy !req
610. Así estás mejor.
Copy !req
611. ¡Cobarde!
Copy !req
612. ¿Sigues de malas?
Copy !req
613. Al menos estás hablando.
Copy !req
614. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
615. Es un nombre raro para una Han.
Copy !req
616. Tranquila.
Copy !req
617. De haber querido,
ya lo habría hecho.
Copy !req
618. Has de morirte por un baño.
Copy !req
619. No hay mucha agua fresca por aquí.
Copy !req
620. Pero logré traerte un poco.
Copy !req
621. Te puedes poner mi ropa
cuando acabes.
Copy !req
622. Está limpia.
Copy !req
623. No te preocupes.
Copy !req
624. Cantaré para que sepas dónde estoy.
Copy !req
625. Después del baño,
estarás más tranquila.
Copy !req
626. Y nada de volver a pegarme.
Copy !req
627. ¿Tanto lío por un peine?
Copy !req
628. Es mío.
Copy !req
629. Significa mucho para mí.
Un bárbaro como tú nunca entendería.
Copy !req
630. No es cierto. Puedo usarlo
para quitarle las pulgas a mi caballo.
Copy !req
631. A propósito, yo soy manchú.
Copy !req
632. Disculpa.
Copy !req
633. Adiviné mal.
Copy !req
634. Pensé que eras una Han.
Copy !req
635. Devuélveme mi peine.
Copy !req
636. Yo no obedezco órdenes de nadie.
Copy !req
637. Devuélvemelo.
Copy !req
638. Una noche...
Copy !req
639. cuando era niño,
vi mil estrellas fugaces.
Copy !req
640. "¿Adónde se fueron?"
Copy !req
641. Yo soy huérfano.
Solía buscar estrellas yo solo.
Copy !req
642. Pensé que si cabalgaba al otro extremo
del desierto, las encontraría.
Copy !req
643. He estado cabalgando desde entonces.
Copy !req
644. Y así ese niño
se convirtió en bandido.
Copy !req
645. No encontró las estrellas
y me robó mi peine.
Copy !req
646. Aquí uno siempre está peleando
por sobrevivir.
Copy !req
647. Si no eres parte
de una banda, olvídalo.
Copy !req
648. Poco a poco,
tu banda se vuelve tu familia.
Copy !req
649. Eso de la Nube Oscura
solo es para asustar...
Copy !req
650. y hacerme más fácil la vida.
Copy !req
651. Conque todavía eres ese niño...
Copy !req
652. buscando estrellas fugaces.
Copy !req
653. Soy un hombre...
Copy !req
654. y acabo de encontrar
la estrella más brillante de todas.
Copy !req
655. Los hombres de tu padre
te están buscando.
Copy !req
656. Siguen ahí,
cada vez acercándose más.
Copy !req
657. Que me busquen.
Copy !req
658. Es un problema para mí.
Copy !req
659. No me mandes de regreso.
Copy !req
660. Tú decide.
Copy !req
661. Te puedes hartar de esta vida.
Copy !req
662. Puedes empezar
a extrañar a tu familia.
Copy !req
663. Tú y yo buscaríamos a una hija nuestra.
Copy !req
664. Ella nos extrañaría.
Copy !req
665. Jen...
Copy !req
666. quiero que seas mía para siempre.
Copy !req
667. Yo voy a tener éxito.
Copy !req
668. Me ganaré el respeto de tus padres.
Copy !req
669. Nosotros tenemos una leyenda.
Copy !req
670. Si te atreves a saltar de la montana...
Copy !req
671. Dios te concederá tu deseo.
Copy !req
672. Hace mucho, los papás de un chico
estaban enfermos y él se arrojó.
Copy !req
673. No se murió.
Copy !req
674. Ni siquiera se lastimó.
Copy !req
675. Se fue flotando muy lejos
y jamás regresó.
Copy !req
676. Sabía que su deseo
se había hecho realidad.
Copy !req
677. Si crees en algo, sucederá.
Copy !req
678. Los viejos dicen:
Copy !req
679. "Un corazón con fe
hace los deseos realidad".
Copy !req
680. Cuídalo mucho.
Copy !req
681. Devuélvemelo cuando
volvamos a estar juntos.
Copy !req
682. Está bien.
Copy !req
683. Si no me lo regresas,
vendré en busca de ti.
Copy !req
684. Y no te perdonaré tan fácilmente.
Copy !req
685. En todos lados
alguien siempre me reconocía.
Copy !req
686. Me esforcé mucho.
Copy !req
687. Luego supe que estabas en Pekín.
Copy !req
688. Temía no volver a verte.
Copy !req
689. Así que vine.
Copy !req
690. No puedo dejar que te cases.
Copy !req
691. Vete.
Copy !req
692. Jen...
Copy !req
693. Nunca vuelvas.
Copy !req
694. Entonces, ¿se acabó?
Copy !req
695. Sí.
Copy !req
696. Oímos ruidos.
Copy !req
697. Era solo un gato.
Copy !req
698. ¿Crees que venga Zorra de Jade?
Copy !req
699. Anda por ahí...
Copy !req
700. pero dudo que se aparezca.
Copy !req
701. Estaremos alerta.
Copy !req
702. Tarde o temprano...
Copy !req
703. vendrá por la muchacha.
Copy !req
704. ¡Jen!
Copy !req
705. ¡Ven conmigo!
Copy !req
706. ¡Eres mía! ¡Jen!
¡Ven conmigo al desierto!
Copy !req
707. ¡Jen!
Copy !req
708. ¡Ven conmigo a Xin Jiang!
Copy !req
709. Dime, ¿dónde está Zorra de Jade?
Copy !req
710. Ven conmigo. ¡Apúrate!
Copy !req
711. ¿Creías que iba a dejar todo
e irse al Oeste contigo?
Copy !req
712. Jen es mía.
Copy !req
713. De cualquier modo...
Copy !req
714. no le sirves de nada muerto.
Con los clanes Gou y Yu...
Copy !req
715. cazándote,
pronto estarás en sus manos.
Copy !req
716. Ya no me importa.
Copy !req
717. Si la amaras de verdad,
no dirías eso.
Copy !req
718. ¿No quieres volver a verla?
Copy !req
719. Bueno.
Copy !req
720. Te daré una carta.
Llévala a Wudan.
Copy !req
721. Espera ahí noticias mías.
Copy !req
722. Está bien.
Copy !req
723. ¿Cuándo acabará esto?
Copy !req
724. Se la llevan,
la devuelven y se la llevan.
Copy !req
725. Mi casa se está volviendo un almacén.
Copy !req
726. Adelante.
Copy !req
727. ¡Habla!
Copy !req
728. ¡Jen ha huido!
Copy !req
729. Gou encontró la cámara nupcial vacía.
Copy !req
730. El Gobernador Yu solicita su ayuda.
Copy !req
731. Ud. conoce el mundo del hampa.
Copy !req
732. El Gobernador quiere encontrarla
y evitar que le pase algo.
Copy !req
733. Sir Te, déjenos esto a nosotros.
No se preocupe.
Copy !req
734. ¿Qué le puedo servir?
Copy !req
735. Esta taza está sucia.
Copy !req
736. Hola.
Copy !req
737. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
738. Long.
Copy !req
739. Es el Señorito Long.
Copy !req
740. ¡Disculpe Ud.!
Copy !req
741. Yo soy Águila de Hierro Sung...
Copy !req
742. y este es mi camarada de armas...
Copy !req
743. Puma Volador Li Yun.
Copy !req
744. ¿Qué lo trae a Huai An...
Copy !req
745. y adónde se dirige, Srto. Long?
Copy !req
746. Adonde haya acción.
Copy !req
747. En ese caso, quizá te podamos ayudar.
Copy !req
748. No te molestes.
Copy !req
749. Parece que no entiendes.
Copy !req
750. ¿Y qué?
Copy !req
751. Podemos ayudarte a entender.
Copy !req
752. ¿Tienes algún parentesco con Li Mu Bai?
Copy !req
753. Es mi enemigo derrotado.
Copy !req
754. Toma un poco de té.
Copy !req
755. Shu Lien.
Copy !req
756. Las cosas que tocamos son pasajeras.
Copy !req
757. Mi maestro decía...
Copy !req
758. que no te puedes aferrar
a nada en este mundo.
Copy !req
759. Sólo soltando, podemos poseer
lo que de veras es real.
Copy !req
760. No todo es una ilusión.
Copy !req
761. Mi mano...
Copy !req
762. ¿no te pareció real?
Copy !req
763. Tu mano, áspera y callosa
de tanta práctica.
Copy !req
764. Tanto tiempo y nunca había tenido
el valor de tocarla.
Copy !req
765. El hampa, el Giang Hu,
es un mundo de tigres y dragones...
Copy !req
766. lleno de corrupción.
Copy !req
767. Traté sinceramente de dejarlo...
Copy !req
768. pero solo
nos he ocasionado problemas.
Copy !req
769. Los sentimientos reprimidos crecen.
Copy !req
770. Tienes razón.
Pero, ¿qué hago?
Copy !req
771. Sólo quiero estar contigo...
Copy !req
772. así como estamos.
Copy !req
773. Me da una sensación de paz.
Copy !req
774. Sígame, por favor.
Copy !req
775. - Voy a querer un cuarto limpio.
- Hay muchos.
Copy !req
776. ¿Qué desea?
Copy !req
777. Bacalao al vapor, albóndigas...
Copy !req
778. bien cocidas, pero con poca salsa...
Copy !req
779. sopa de aleta de tiburón,
verduras y un vino tibio.
Copy !req
780. Tengo que pedirlo
a un restaurante más grande.
Copy !req
781. Apúrate, entonces.
Copy !req
782. Él es.
Copy !req
783. Yo soy Brazo de Hierro Mi.
Copy !req
784. Dicen que ha llegado un maestro.
Vengo a pedir una lección.
Copy !req
785. ¡Tú te lo buscaste!
Copy !req
786. ¿Dónde está el Brazo de Hierro?
Copy !req
787. ¡Qué maravillosa técnica!
Copy !req
788. Yo soy Sable Volador.
Copy !req
789. ¿Eres pariente de Cigüeña del Sur?
Copy !req
790. ¿Pato del Sur?
No como nada que tenga dos patas.
Copy !req
791. ¿Quién puede recordar
nombres tan largos?
Copy !req
792. Si Li Mu Bai es tu enemigo vencido...
Copy !req
793. ¿cómo no conoces a su maestro,
Cigüeña del Sur?
Copy !req
794. ¿Quién eres?
Copy !req
795. Yo soy Fénix Brillante
de la Montana Gou.
Copy !req
796. ¿Gou?
Copy !req
797. Odio ese nombre.
Copy !req
798. ¡Me hace vomitar!
Copy !req
799. Lástima que te llames Gou.
Copy !req
800. Serás el primero
en sentir mi espada hoy.
Copy !req
801. ¡Un momento!
Copy !req
802. ¿No conoces al monje Jing?
Copy !req
803. ¿Un monje en este lugar?
¡Necesitas una lección!
Copy !req
804. ¿Quién eres tú?
Copy !req
805. ¿Quién soy?
Copy !req
806. Yo soy...
Copy !req
807. ¡Yo soy la Invencible Diosa
de la Espada!
Copy !req
808. Armada con la increíble espada...
Copy !req
809. El Destino Verde.
Copy !req
810. Seas Li o Cigüeña del Sur...
Copy !req
811. baja la cabeza...
Copy !req
812. y pide misericordia.
Copy !req
813. Soy el dragón del desierto.
Copy !req
814. No dejo rastro.
Copy !req
815. Hoy vuelo sobre Eu-Mei.
Copy !req
816. Mañana...
Copy !req
817. ¡saltaré por sobre el Monte Wudan!
Copy !req
818. Le pedimos cortésmente
un encuentro amistoso...
Copy !req
819. pero no nos tuvo ningún respeto
y nos atacó.
Copy !req
820. Todos vinieron a darle una lección.
Copy !req
821. Su espada era demasiado poderosa.
Copy !req
822. Yo he viajado mucho...
Copy !req
823. pero nadie le gana a incivilizada.
Copy !req
824. Ella me acusaba de ser
el hermano de Gou Jun Pei.
Copy !req
825. ¿Quién es ese Gou?
Copy !req
826. Su esposo.
Copy !req
827. Estamos cerca de tu base.
Copy !req
828. Ve y repórtate.
Copy !req
829. ¿Y tú?
Copy !req
830. Yo hecho un vistazo y te alcanzo luego.
Copy !req
831. No es mala idea.
Copy !req
832. Hoy, pasaremos la noche en la base.
Y dormiremos bien.
Copy !req
833. Sí.
Copy !req
834. Señorita, ha vuelto.
Copy !req
835. ¡Es usted!
Copy !req
836. ¿Cómo anda todo por aquí?
Copy !req
837. Bien.
Copy !req
838. Estuvo fuera un buen rato.
Copy !req
839. Y me vuelvo a ir mañana.
Copy !req
840. - ¿Tu esposa iba a dar a luz?
- Sí, tuvimos una niña.
Copy !req
841. ¡Qué bien!
Copy !req
842. Seré feliz si se parece a usted.
Copy !req
843. Sra. Wu.
Copy !req
844. ¡Has vuelto!
Copy !req
845. - ¿Todavía está adolorida del brazo?
- Ya estoy mucho mejor.
Copy !req
846. Te fuiste mucho tiempo.
Copy !req
847. Li Mu Bai va a venir a pasar la noche.
Copy !req
848. Voy a preparar su cuarto.
Copy !req
849. Hermana Shu Lien.
Copy !req
850. Aquí debes andar bien vestida.
Copy !req
851. Sólo quiero pedirte prestada
ropa limpia. No me voy a quedar.
Copy !req
852. Te la voy a dar.
Copy !req
853. Andaba de paso
y quería ver cómo estabas.
Copy !req
854. Tú, hermana...
Copy !req
855. Mira cuántos problemas has causado.
Copy !req
856. Ahora sabes cómo es la vida
del Giang Hu.
Copy !req
857. Si me consideras tu hermana...
Copy !req
858. deja que te dé
un consejo fraternal.
Copy !req
859. Puedes huir del matrimonio,
pero no de tus padres.
Copy !req
860. ¡Me forzaron a casarme!
Copy !req
861. Vuelve con ellos primero.
Copy !req
862. Luego puedes decidir sobre Lo.
Copy !req
863. ¿Estás enterada de Lo?
Copy !req
864. Lo te ama.
Copy !req
865. Regresa a Pekín conmigo
y encontraremos una solución.
Copy !req
866. ¿Dónde está ahora?
Copy !req
867. Li Mu Bai hizo arreglos.
Copy !req
868. Lo mandó al Monte Wudan.
Copy !req
869. Están tratando de atraparme
entre todos. ¡Me voy!
Copy !req
870. ¡Cómo nos levantas esos cargos!
Copy !req
871. ¡Yo sabía que
tú habías robado la espada!
Copy !req
872. Sólo los he protegido
a ti y tu familia.
Copy !req
873. Y me pagas con tu desprecio.
Copy !req
874. Li Mu Bai se compadeció de ti
y tú lo insultas.
Copy !req
875. ¡Nosotros queríamos paz
y tú lo arruinaste todo!
Copy !req
876. ¡Tú no eres mi hermana!
Copy !req
877. ¿Qué me importa?
Copy !req
878. Nunca fuiste una verdadera amiga.
Copy !req
879. Pero no sé...
Copy !req
880. ¿cuánto durarías de mi enemiga?
Copy !req
881. Deja la espada.
Copy !req
882. ¡Jen!
Copy !req
883. Salgan todos.
Cierren las puertas.
Copy !req
884. Perfecto.
Se acabó la amistad.
Copy !req
885. No la toques.
Copy !req
886. Ésa es la espada de Li Mu Bai.
Copy !req
887. Quítamela, si puedes.
Copy !req
888. Sin El Destino Verde no eres nada.
Copy !req
889. No seas mala perdedora.
Copy !req
890. Adelante. Tú escoge.
Copy !req
891. Te espero.
Copy !req
892. Adelante.
Copy !req
893. Dame la espada.
Copy !req
894. ¡Agárrala!
Copy !req
895. ¡Ya basta!
Copy !req
896. No te mereces El Destino Verde.
Copy !req
897. ¡No quiero otro sermón!
Copy !req
898. ¡En guardia!
Copy !req
899. Terminemos esto aquí.
Copy !req
900. Sólo la espada decidirá esto.
Copy !req
901. Sólo dejé que te fueras
para ver cómo eras de verdad.
Copy !req
902. ¿Qué sabes tú del verdadero corazón?
Copy !req
903. ¿Qué quieres?
Copy !req
904. Lo que siempre he querido:
ser tu maestro.
Copy !req
905. Está bien.
Copy !req
906. Si me quitas la espada
en 3 movimientos...
Copy !req
907. me iré contigo.
Copy !req
908. ¡Devuélvemela!
Copy !req
909. - ¡Arrodíllate!
- ¡Nunca!
Copy !req
910. Entonces de nada te sirve la espada.
Copy !req
911. Tarde o temprano
te llevarán a Pekín.
Copy !req
912. Tus padres jamás te volverán a aceptar.
Copy !req
913. Pero, ¿por qué volver?
Copy !req
914. Ya llegamos tan lejos,
no podemos parar.
Copy !req
915. Siempre serás mi Señorita.
Copy !req
916. Por fin seremos
nuestros propios dueños.
Copy !req
917. Seremos felices.
Eso es lo más importante.
Copy !req
918. Estamos solas, pero juntas.
Copy !req
919. Acuéstate y descansa.
Copy !req
920. Está loca.
Deberías haberla matado.
Copy !req
921. No tuve el corazón.
Copy !req
922. Li Mu Bai lo puede hacer.
Copy !req
923. ¿Me deseas a mí o a la espada?
Copy !req
924. Te drogaron.
Copy !req
925. ¿Dónde está Zorra de Jade?
Copy !req
926. ¿Qué pasó?
Copy !req
927. Zorra de Jade la drogó.
Copy !req
928. ¿Cómo llegaron aquí?
Copy !req
929. Siguiendo a Zorra de Jade.
Copy !req
930. Y así mueres.
Copy !req
931. ¡Y tú también!
Copy !req
932. Una aguja envenenada.
Copy !req
933. Tú te mereces morir...
Copy !req
934. pero la vida que esperaba quitar...
Copy !req
935. era la de Jen.
Copy !req
936. Yo te dediqué 10 años.
Copy !req
937. ¡Pero tú me engañaste!
Copy !req
938. Me ocultaste el significado del manual.
Copy !req
939. Yo nunca mejoraba...
Copy !req
940. pero tu progreso era ilimitado.
Copy !req
941. ¿Saben lo que es veneno?
Copy !req
942. Una niña de 8 años...
Copy !req
943. llena de engaño.
Eso es veneno.
Copy !req
944. ¡Jen!
Copy !req
945. Mi único familiar.
Copy !req
946. Mi único enemigo.
Copy !req
947. ¡No te puedes morir!
Copy !req
948. ¡Dinos qué veneno usaste!
Copy !req
949. ¡No te puedes morir!
Copy !req
950. ¡Dinos el antídoto!
Copy !req
951. ¡No puedes dejar que Li Mu Bai muera!
Copy !req
952. Usó "yin púrpura".
Copy !req
953. Veneno "yin púrpura".
Copy !req
954. Se va directo al corazón.
Copy !req
955. Es el mismo veneno que usó
para matar a mi maestro.
Copy !req
956. Mi sangre pronto invertirá su flujo.
Copy !req
957. No hay antídoto.
Copy !req
958. No puede ser.
Todo tiene su antítesis.
Copy !req
959. ¿Por qué no esto?
Copy !req
960. El antídoto existe.
Copy !req
961. Ella me lo ensenó.
Copy !req
962. La fórmula es sencilla...
Copy !req
963. pero lleva tiempo prepararla.
Copy !req
964. Créanme.
Copy !req
965. Así como tú me ayudaste...
Copy !req
966. déjame que lo ayude.
Copy !req
967. Está bien.
Copy !req
968. Apúrate.
Aguantaré todo el tiempo que pueda.
Copy !req
969. Toma mi caballo y ve al complejo.
Copy !req
970. Dale esto a la Sra. Wu.
Ella te ayudará. ¡Apúrate!
Copy !req
971. Conserva tus energías. Volveré.
Copy !req
972. ¿Dónde está la Sra. Wu?
Copy !req
973. ¡Alto!
Copy !req
974. Shu Lien me dijo que le ensenara esto.
Copy !req
975. ¡Déjenla pasar!
Copy !req
976. Mu Bai, aguanta.
Copy !req
977. Dame esperanzas.
Copy !req
978. Shu Lien...
Copy !req
979. Ahorra tus fuerzas.
Copy !req
980. La vida se me está yendo.
Copy !req
981. Me queda solo un aliento.
Copy !req
982. Úsalo para meditar.
Copy !req
983. Libérate de este mundo...
Copy !req
984. como te han ensenado.
Copy !req
985. Deja que tu alma se eleve
a la eternidad...
Copy !req
986. con tu último aliento.
Copy !req
987. No lo desperdicies...
Copy !req
988. conmigo.
Copy !req
989. Ya desperdicié toda mi vida.
Copy !req
990. Quería decirte con mi último aliento...
Copy !req
991. que siempre te he amado.
Copy !req
992. Prefiero ser un fantasma,
arrastrándome a tu lado...
Copy !req
993. como un alma condenada...
Copy !req
994. que entrar al Cielo sin ti.
Copy !req
995. Debido a nuestro amor...
Copy !req
996. yo jamás seré un espíritu solitario.
Copy !req
997. ¿Se fue?
Copy !req
998. Bo...
Copy !req
999. por favor devuelve
esta espada a Sir Te.
Copy !req
1000. Ahora debes ir al Monte Wudan.
Copy !req
1001. Lo te espera ahí.
Copy !req
1002. Prométeme una cosa.
Copy !req
1003. Cualquiera que sea
el camino que tomes...
Copy !req
1004. sé fiel a ti misma.
Copy !req
1005. ¿Te acuerdas
de la leyenda del muchacho?
Copy !req
1006. "Un corazón fiel realiza deseos".
Copy !req
1007. Pide un deseo, Lo.
Copy !req
1008. Estar juntos en el desierto de nuevo.
Copy !req