1. Capitán.
Copy !req
2. Hay algo cerca de la proa de babor.
Copy !req
3. Mire si coincide con ese torso
que llegó el mes pasado.
Copy !req
4. Si no, ya sabe, doctor,
"circunstancias sin determinar...
Copy !req
5. - ... investigación pendiente".
- Un momento.
Copy !req
6. Tenemos una mano aquí.
Copy !req
7. Si conseguimos una huella digital,
podemos volverlo un homicidio.
Copy !req
8. Está bien, déme la causa
de la muerte.
Copy !req
9. No puedo darle la causa de la muerte.
Copy !req
10. Pero es obvio que no es un suicidio.
No es natural.
Copy !req
11. Doctor, sabe que no puedo procesar
un homicidio sin la causa de la muerte.
Copy !req
12. Tendría que salir
y encontrar el resto del cuerpo.
Copy !req
13. Nada bueno, doctor.
Estoy demasiado ocupado.
Copy !req
14. Es solo un juego de números. ¿Contar
cuerpos? Eso es todo para ustedes.
Copy !req
15. Hoy en día solo procesan un homicidio...
Copy !req
16. si tienen a un hombre detenido
que firme una confesión.
Copy !req
17. CIRCUNSTANCIAS SIN DETERMINAR
INVESTIGACIÓN PENDIENTE
Copy !req
18. Ella no me verá la cara de tonto.
Copy !req
19. Se lleva a los niños para Florida
a ver a su hermana, me deja una nota...
Copy !req
20. Diez años.
Copy !req
21. - Todas son unas cabronas.
- ¿Qué?
Copy !req
22. Todas son unas cabronas.
Copy !req
23. - ¿Quién?
- Todas ellas.
Copy !req
24. Estás mejor así.
Copy !req
25. Solo conduce, ¿eh?
Copy !req
26. Estarás conduciendo este auto
por el resto de tu vida. No sabes nada.
Copy !req
27. Me vengaré de esa perra.
Copy !req
28. Ella no me va a mangonear.
Copy !req
29. Me vengaré.
Copy !req
30. - Te vengarás.
- Claro que sí.
Copy !req
31. Un día, toda esta ciudad va a explotar.
Copy !req
32. Antes podía jugar béisbol
en estas calles.
Copy !req
33. Ahora mira a estos tipos.
Copy !req
34. Dios, ¿qué está pasando?
Copy !req
35. Chicas, ¿están trabajando?
Copy !req
36. - ¿Vas a comprar?
- No, cariño, no voy a comprar.
Copy !req
37. Oigan, ¿qué es eso?
Copy !req
38. Se partirán el trasero si se caen
con esos tacones.
Copy !req
39. - Sí, tu hermana también.
- ¿Mi qué?
Copy !req
40. Ven aquí, te partiré la cara.
Copy !req
41. Ven aquí.
Copy !req
42. Oye, hombre, déjanos en paz, ¿está bien?
Copy !req
43. Dije que vinieras.
Copy !req
44. Vamos, ya me arrestaste
la semana pasada, machote.
Copy !req
45. De mucho sirvió.
Copy !req
46. Vamos, nene, no puedo lidiar
con otro arresto este mes.
Copy !req
47. Mira, estás de nuevo en mi esquina,
imbécil. ¿Sabes qué significa eso?
Copy !req
48. Súbanse al auto.
Copy !req
49. Al auto.
Copy !req
50. Maricón.
Copy !req
51. Tú me recuerdas a un tipo que conocía.
Copy !req
52. Era un chupa-coca.
Copy !req
53. Antes de eso era un moja-tapones.
Copy !req
54. Ustedes son graciosísimos.
Copy !req
55. ¿Sí?
Copy !req
56. Ven aquí.
Te quiero mostrar mi porra.
Copy !req
57. Mueve el trasero.
Copy !req
58. Ven aquí.
Copy !req
59. CLUB PRIVADO
Copy !req
60. NOCHE DE
DISTRITO
Copy !req
61. ¿Califico?
Copy !req
62. - Odio el cigarrillo.
- ¿En serio?
Copy !req
63. - Me parece asqueroso.
- Pues yo lo disfruto.
Copy !req
64. No es más que una regresión anal.
Copy !req
65. Si quieres dejarlo, sugiero que pruebes
otra forma de satisfacción infantil.
Copy !req
66. No quiero dejarlo.
Copy !req
67. Te sugiero una pluma de avestruz...
Copy !req
68. desde la base de la espalda,
por la columna, hasta el cuello.
Copy !req
69. Suena adictivo.
Copy !req
70. - ¿Por qué vienes aquí?
- ¿Por qué vienes tú?
Copy !req
71. Porque tengo problemas de ego,
necesito ser alabado y adorado.
Copy !req
72. - ¿De dónde eres?
- De Marte.
Copy !req
73. Estupendo.
Nunca lo he hecho con un marciano.
Copy !req
74. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
75. Solo busco una cajetilla de cigarrillos.
Copy !req
76. ¿Por qué? ¿Tienes miedo?
Copy !req
77. ¿Debería tenerlo?
Copy !req
78. ¿Alguna vez te han robado?
Copy !req
79. No tengo nada para que me puedan quitar.
Copy !req
80. No puedo creer que no tengas miedo.
Copy !req
81. ¿Quién está aquí?
Copy !req
82. Yo estoy aquí
Copy !req
83. Tú estás aquí
Copy !req
84. Ahora sí tengo miedo.
Copy !req
85. Sí.
Copy !req
86. Acuéstate.
Copy !req
87. Vamos.
Copy !req
88. Acuéstate.
Copy !req
89. Date vuelta.
Copy !req
90. - ¿Qué?
- Dije que te des vuelta.
Copy !req
91. - ¿Qué vas a hacer?
- Sé lo que tengo que hacer.
Copy !req
92. Por favor.
Copy !req
93. No quiero apretártelo demasiado.
Copy !req
94. Por favor. Por favor.
Copy !req
95. Por favor. Por favor.
Copy !req
96. Tú me obligaste a hacer eso.
Copy !req
97. El ano estaba dilatado
en el momento de la muerte...
Copy !req
98. pequeña ruptura arriba del ano,
indicando que hubo coito.
Copy !req
99. Encontramos semen.
Copy !req
100. Pero no puedo identificarlo.
Copy !req
101. - ¿Qué quiere decir?
- Aspermia.
Copy !req
102. En español.
Copy !req
103. No hay esperma.
Su asesino es estéril.
Copy !req
104. Su semen salió positivo,
pero no tiene nada de esperma.
Copy !req
105. ¿Por qué no?
Copy !req
106. Tal vez tiene
una aberración física o una disfunción.
Copy !req
107. Podría ser que sus testículos están
infectados o que se hizo una vasectomía.
Copy !req
108. ¿Qué más?
Copy !req
109. Bueno, esta primera herida
de aquí está limpia...
Copy !req
110. lo cual significa
que no la estaba esperando.
Copy !req
111. Pero esta y estas, son defensivas, lo
cual significa que trató de resistirse.
Copy !req
112. Tenemos una agrupación
de arriba a abajo...
Copy !req
113. y según el ángulo de entrada,
yo diría que su asesino era diestro.
Copy !req
114. - Este cuchillo deja su propia huella.
- Así es.
Copy !req
115. Y por la sierra, el ancho
y la profundidad de la cortada...
Copy !req
116. de unos 6,5 centímetros...
Copy !req
117. yo diría que se parece bastante al
otro homicidio. Se parece lo suficiente.
Copy !req
118. Yo lo conozco.
Sí, conozco a este tipo.
Copy !req
119. No ha regresado más.
Copy !req
120. Golpeaba a unos tipos
y les sacaba su plata.
Copy !req
121. También conozco a este tipo.
Lo he visto castigando.
Copy !req
122. Da las mejores palizas del mundo.
Copy !req
123. ¿No trabajabas en el lado norte con él?
Copy !req
124. ¿Trabajar en el norte con él,
hombre? No.
Copy !req
125. Yo no trabajo con nadie.
Copy !req
126. Los tipos solo se me acercan
y me dicen qué quieren.
Copy !req
127. ¿Tienen fantasías? No hay problema.
Copy !req
128. Pues ese tipo fue visto con el profesor
de Columbia que fue asesinado.
Copy !req
129. Y él dice que tú se lo presentaste.
Copy !req
130. Es posible. ¿Ve?
Copy !req
131. Pero este tipo no es ningún asesino.
Copy !req
132. Digo, es un chapero honrado.
Copy !req
133. Está bien.
Copy !req
134. Tengo que hablar con usted, a solas.
Copy !req
135. Está bien.
Copy !req
136. Necesito un favor, hombre.
Copy !req
137. Dos policías que trabajan
en el Sexto Distrito...
Copy !req
138. me han estado acosando.
Copy !req
139. ¿Quiénes son?
Copy !req
140. Creo que uno es de apellido Simone
o algo así.
Copy !req
141. El otro es Jerry algo, como sea.
Copy !req
142. Son compañeros.
Un par de verdaderos machotes.
Copy !req
143. Y oiga, la otra noche me detienen.
Copy !req
144. Y ese tipo Simone
me hizo mamársela en la patrulla.
Copy !req
145. Quita el pie de la mesa.
Copy !req
146. Hablas mierda.
Copy !req
147. - Lo juro por Dios.
- ¿Cómo sabes que son policías?
Copy !req
148. Porque llevan escudos
y andan en una patrulla.
Copy !req
149. - ¿Cuáles son sus números?
- Son del Sexto Distrito.
Copy !req
150. ¿Sabes a cuántos arrestamos
por hacerse pasar por policías?
Copy !req
151. Hay más tipos haciéndose pasar
por policías que policías verdaderos.
Copy !req
152. - Necesito este favor.
- ¿Quieres ponerte un micrófono?
Copy !req
153. Te llevaré a Asuntos Internos
y presentaremos una queja.
Copy !req
154. Escuche lo que digo.
Estos tipos son malos.
Copy !req
155. Dame nombres o números. De lo
contrario, no me vengas con historias.
Copy !req
156. Escuche, usted me necesita
tanto como yo a usted.
Copy !req
157. Lárgate.
Copy !req
158. Hijo de perra.
Copy !req
159. - ¿Capitán Edelstein?
- Edelson.
Copy !req
160. Lo siento.
Yo soy Steve Burns.
Copy !req
161. Cierre la puerta. Siéntate.
Copy !req
162. Burns.
Copy !req
163. ¿Por qué cree que lo llamamos?
Copy !req
164. No sé. Me dijeron
que había una especie...
Copy !req
165. de misión especial.
Copy !req
166. Y que yo era perfecto para ella.
Copy !req
167. Déjeme preguntarle algo.
Copy !req
168. ¿Un hombre le ha mamado
la verga alguna vez?
Copy !req
169. ¿Un hombre? No.
Copy !req
170. - Bueno, yo...
- ¿Le han dado por atrás?
Copy !req
171. ¿O un hombre le ha fumado el pito?
Copy !req
172. Tiene que estar bromeando.
Copy !req
173. Bromea, lo sé.
Copy !req
174. No.
Copy !req
175. Bueno, entonces creo
que se equivocó de hombre, es todo.
Copy !req
176. Mire el tablero de allá.
Copy !req
177. Paul Vincent era profesor
en la universidad de Columbia.
Copy !req
178. Loren Lukas era actor.
Copy !req
179. La apuñalada del hotel St. James,
leí sobre eso.
Copy !req
180. ¿Le gustaría desaparecer?
Copy !req
181. - ¿Desaparecer?
- Trabajar encubierto.
Copy !req
182. Estos homicidios son parecidos.
Copy !req
183. Pero también hemos estado
encontrando partes del cuerpo en el río.
Copy !req
184. No sabemos nada de estas víctimas.
Copy !req
185. Ni siquiera sabemos
quiénes son todavía.
Copy !req
186. Mi corazonada es que los asesinó
el mismo que asesinó a estos dos.
Copy !req
187. ¿Y por qué yo?
Copy !req
188. Francamente, todas las víctimas
parecen tener el mismo físico.
Copy !req
189. Es decir, todas se parecen a usted.
Copy !req
190. Finales de sus años 20, 63-68 kilos.
Copy !req
191. Pelo y ojos oscuros.
Copy !req
192. Ya veo.
Copy !req
193. Quiero enviarlo allá
a ver si puede atraer a este tipo.
Copy !req
194. ¿Adónde?
Copy !req
195. Lukas y Vincent no estaban
en la vida gay dominante.
Copy !req
196. Les gustaba el cuero.
Sadomasoquismo.
Copy !req
197. Es un mundo en sí mismo.
Copy !req
198. No sé qué tanto sepa de este
tipo de cosas.
Copy !req
199. Si acepta esto, tendrá más experiencia
que cualquiera de mis detectives.
Copy !req
200. ¿Puedo llevar arma?
Copy !req
201. Ni arma, ni escudo.
Se le paga una vez al mes.
Copy !req
202. Lo llamamos para decirle dónde recoger
el dinero. Solo se reporta conmigo.
Copy !req
203. Y nadie puede saber
nada sobre lo que está haciendo.
Copy !req
204. Arroyo arriba sin remo, ¿eh?
Copy !req
205. ¿Qué dice?
Copy !req
206. Sí, me encanta.
Copy !req
207. ¿Qué es esto nuevo que vas a hacer?
Copy !req
208. No puedo hablar de eso,
Nance, ya te dije.
Copy !req
209. ¿Por qué no?
Copy !req
210. Porque simplemente no puedo.
Copy !req
211. Así que por favor
no me preguntes, ¿está bien?
Copy !req
212. No me preguntes.
Copy !req
213. ¿Cuánto tiempo estarás fuera?
Copy !req
214. No sé.
Copy !req
215. ¿Es peligroso?
Copy !req
216. No sé.
Copy !req
217. Creo que sí, sí.
Copy !req
218. ¿Entonces por qué lo haces?
Copy !req
219. Me salto la patrulla
y recibo un escudo dorado de inmediato.
Copy !req
220. ¿Podemos hablar de otra cosa?
Copy !req
221. Tu papá llamó hoy.
Copy !req
222. ¿Sí?
Copy !req
223. ¿Escudo dorado?
Copy !req
224. No sabía que eras tan ambicioso.
Copy !req
225. Sí, hay muchas cosas
que no sabes sobre mí.
Copy !req
226. ¿Cómo qué?
Copy !req
227. Hola.
Copy !req
228. - Hola.
- ¿Cuándo te mudaste?
Copy !req
229. Ayer. Ayer en la tarde.
Copy !req
230. Debí estar dormido
con el aire acondicionado encendido.
Copy !req
231. He estado durmiendo de día
y trabajando de noche.
Copy !req
232. Como Fidel Castro,
pero él maneja todo un país.
Copy !req
233. Claro.
Copy !req
234. Me... Me llamo Ted Bailey.
Copy !req
235. Yo John Forbes.
Copy !req
236. - Hola.
- Hola.
Copy !req
237. ¿Estás limpiando tu casa?
Copy !req
238. ¿Esto? Sí.
Alguien las dejó en mi clóset.
Copy !req
239. Sí, ese era Bobby.
Tenía un gusto exótico.
Copy !req
240. No las pongas en la basura. A la señora
McGuire le gusta que las apilemos.
Copy !req
241. Ella las vende.
Copy !req
242. - Bromeas.
- No.
Copy !req
243. No ha encontrado la forma de vender
basura normal. Eso sí nos lo deja tirar.
Copy !req
244. Y no cuelgues ningún cuadro.
Copy !req
245. Lo sé, me lo dijo.
Copy !req
246. ¿Tienes tiempo para un café?
Hay uno muy bueno aquí cerca.
Copy !req
247. Solo ceno con comida de mar.
Copy !req
248. Debo cuidarme
o me inflo como Shelley Winters.
Copy !req
249. Es peor cuando estoy trabajando en algo.
Copy !req
250. Espero que no
te haya molestado mi máquina.
Copy !req
251. ¿En qué estás trabajando?
Copy !req
252. Trato de terminar una obra de teatro.
Copy !req
253. ¿Sí? ¿Qué clase de obra?
Copy !req
254. Un chico conoce a un chico, lo pierde
y termina con el psicólogo.
Copy !req
255. Es una comedia romántica ligera.
Copy !req
256. Es anticuada y sofisticada.
En las que ya nadie está interesado.
Copy !req
257. - Oye, ven aquí.
- Espero que eso no te moleste.
Copy !req
258. Diablos, no. Sería difícil ser ignorado
si yo fuera Paddy Chayefsky...
Copy !req
259. pero solo trato
de ganarme unos dólares.
Copy !req
260. Las cosas están difíciles ahora, pero
siento que mi destino es ser reconocido.
Copy !req
261. Mi compañero trabaja,
así que sobrevivimos.
Copy !req
262. ¿Qué hace él?
Copy !req
263. Es bailarín. Gregory Milanese.
Copy !req
264. Está fuera de la ciudad
trabajando en un musical.
Copy !req
265. Está en audiciones en Westport o algo
así. Estoy como desconcentrado.
Copy !req
266. ¿Y tú?
Copy !req
267. Acabo de dejar la escuela de arte.
Busco un trabajo como artista comercial.
Copy !req
268. - Buena suerte.
- Sí.
Copy !req
269. ¿Y dónde has estado viviendo?
Copy !req
270. Estaba viviendo en el Bronx
con mis padres.
Copy !req
271. La primera camarera de braille.
Copy !req
272. ¿Leíste lo de los homicidios?
Copy !req
273. - ¿Asesino de homosexuales al acecho?
- Sí, leí sobre eso.
Copy !req
274. Es el tema en todos
los bares gay de la ciudad.
Copy !req
275. - Me muero de miedo de salir a buscar.
- Lo van a atrapar.
Copy !req
276. - La policía lo atrapará.
- ¿La policía?
Copy !req
277. Si le ponen las manos encima, lo
volverán miembro del escuadrón de vicio.
Copy !req
278. Hace como cinco o seis meses
tuvimos otro homicidio como este.
Copy !req
279. Creo que ni llegó a los diarios.
Pero por aquí nos enteramos.
Copy !req
280. ¿La víctima que era profesor
de Columbia?
Copy !req
281. Lo encontraron en su apartamento
como en diez pedazos.
Copy !req
282. Los detectives hicieron preguntas
un par de días y no pasó nada.
Copy !req
283. No puedes ser
demasiado cuidadoso, ¿eh?
Copy !req
284. Disculpa.
Copy !req
285. ¿Te puedo preguntar sobre estas?
Copy !req
286. ¿Qué pasa con ellas?
Copy !req
287. ¿Para qué son?
Copy !req
288. Una azul clara en tu bolsillo izquierdo
significa que quieres una mamada...
Copy !req
289. en el derecho,
significa que tú la das.
Copy !req
290. La verde a la izquierda es que eres puto
y a la derecha que eres un comprador.
Copy !req
291. La amarilla a la izquierda
significa que das lluvia dorada...
Copy !req
292. - ... a la derecha la recibes. La roja...
- Bueno, gracias.
Copy !req
293. ¿Viste algo que quieras?
Copy !req
294. Iré a casa a pensarlo.
Copy !req
295. De seguro tomarás la decisión adecuada.
Copy !req
296. ¿Te gustan los deportes acuáticos?
Copy !req
297. No, solo... Me gusta mirar.
Copy !req
298. - Nos vemos.
- Sí.
Copy !req
299. Si te gusta mirar, quítate
esa pañoleta del bolsillo, pendejo.
Copy !req
300. Sí.
Copy !req
301. Sí.
Copy !req
302. Sí.
Copy !req
303. Sí.
Copy !req
304. Sí.
Copy !req
305. - ¿Cómo estás?
- Bien.
Copy !req
306. Los barman empiezan
a darme información.
Copy !req
307. Quiénes son los clientes regulares.
Copy !req
308. Quién ha estado ahí antes,
quién no, esas cosas.
Copy !req
309. Bien. ¿Qué más?
Copy !req
310. Sí, hay un nombre
que todo el tiempo sale a relucir.
Copy !req
311. Tommy Mancusi.
Copy !req
312. Es dueño del Cock Pit
y cuatro o cinco lugares más.
Copy !req
313. Lo llaman Tommy el Bromista.
Copy !req
314. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
315. ¿Trata de decirme que no sabe
quién es Tommy el Bromista?
Copy !req
316. No sé quién es.
Copy !req
317. Pues yo sí. No puedo hacerle nada.
Copy !req
318. ¿Por qué no?
Copy !req
319. Yo hago las preguntas.
Copy !req
320. Se le cayó la tiza.
Copy !req
321. - Nos vemos.
- Cuídese.
Copy !req
322. Seguro.
Copy !req
323. Creo que anda buscando.
Copy !req
324. - Estupenda noche.
- Sí.
Copy !req
325. - ¿Vamos por una cerveza?
- No sé. Es un poco tarde.
Copy !req
326. Te invitaría a mi apartamento,
pero aún no tengo aire acondicionado.
Copy !req
327. Qué lástima.
Copy !req
328. - ¿Qué tal el parque?
- Está bien.
Copy !req
329. ¿Quién está aquí?
Copy !req
330. Yo estoy aquí
Copy !req
331. Tú estás aquí
Copy !req
332. ¿Dónde estás, hombre?
Copy !req
333. Vamos.
Copy !req
334. ¿Dónde estás?
Copy !req
335. No juegues conmigo, hombre.
Copy !req
336. ¿Dónde estás?
Copy !req
337. Te estoy esperando.
Copy !req
338. - Todo está listo.
- Bien.
Copy !req
339. Nance.
Copy !req
340. ¿Por qué no te acuestas un rato?
Copy !req
341. No me dejes perderte.
Copy !req
342. ¿Está bien?
Copy !req
343. - No me dejes perderte.
- Te amo.
Copy !req
344. No me vas a perder.
Copy !req
345. Te amo tanto.
Copy !req
346. Gregory me llamó anoche.
Copy !req
347. ¿Recuerdas, mi compañero Gregory?
Copy !req
348. La estrella del show tiene
hepatitis y...
Copy !req
349. cancelaron la gira hasta
que se recupere.
Copy !req
350. El show cierra en el condado de Buck
esta noche y regresará mañana.
Copy !req
351. - Eso debe alegrarte.
- Estoy encantado.
Copy !req
352. Escucha, nunca te hablé de Gregory y yo.
Copy !req
353. ¿Sabes qué dijo cuando me llamó?
Copy !req
354. Que debo olvidarme de escribir y
encontrar un empleo...
Copy !req
355. hasta que abran el show.
Copy !req
356. Dice que ahora es mi turno de trabajar.
Copy !req
357. Pretende tirarse en la playa
y ponerse negro.
Copy !req
358. Sus propias palabras. Maldita sea.
Copy !req
359. Contaba con tener el resto del verano.
Podría terminar para el Día del Trabajo.
Copy !req
360. - Entonces díselo.
- Eso hice.
Copy !req
361. Y en ese punto,
el querido Gregory dijo...
Copy !req
362. que el mundo podía esperar
por cualquier obra mía.
Copy !req
363. Pero que el sol de verano
no espera a nadie.
Copy !req
364. ACUCHILLADO EN CENTRAL PARK
Asesino al acecho
Copy !req
365. ¿Quién sabe?
Copy !req
366. Tal vez él tenga razón sobre esta obra.
Copy !req
367. Dios sabe que tuvo razón
sobre las otras que he escrito.
Copy !req
368. No le gustaron mucho a nadie más.
Copy !req
369. Entonces creo que trabajaré.
Copy !req
370. Necesitamos el dinero.
Copy !req
371. Gregory está cansado.
Copy !req
372. Supongo que es justo.
Copy !req
373. Tú... ¿De veras crees eso?
Copy !req
374. No.
Copy !req
375. Estoy furioso.
Copy !req
376. No estoy tan enojado como para matar,
pero lo suficiente para hacer algo.
Copy !req
377. Bobby, ¿el que tenía tu cuarto antes?
Copy !req
378. Él solía ponerse así, pero peor.
Copy !req
379. Tiraba la puerta y bajaba
dando zancadas.
Copy !req
380. Nunca supe qué lo ponía así,
pero después me dijo adónde iba.
Copy !req
381. Normalmente a los baños.
Copy !req
382. Se registraba,
se mamaba a doce tipos en una hora.
Copy !req
383. ¿Estás listo para eso?
Copy !req
384. No.
Copy !req
385. No estoy listo para eso.
Copy !req
386. Pero entiendo...
Copy !req
387. lo que lo hacía sentir así.
Copy !req
388. Odio los lunes.
Copy !req
389. Ted, ojalá pudiera ayudarte.
Copy !req
390. Hacer algo por ti.
Copy !req
391. ¿Sí?
Copy !req
392. Sí.
Copy !req
393. ¿Adónde vas, amigo?
Copy !req
394. ¿A qué te refieres?
Copy !req
395. ¿Tienes cuchillo, arma, cualquier cosa?
Copy !req
396. - ¿Por qué? ¿Qué pasa?
- ¿Eres policía?
Copy !req
397. - ¿Qué?
- Hoy es Noche de Distrito.
Copy !req
398. Tienes la actitud equivocada. Me temo
que tendré que pedirte que te vayas.
Copy !req
399. Claro.
Copy !req
400. ¿Buscas algo?
Copy !req
401. Ese bulto en tus pantalones
no es un cuchillo.
Copy !req
402. ¿Por qué no damos un paseo?
Copy !req
403. Sí.
Copy !req
404. Esta noche no.
Copy !req
405. Joey, vendrás antes de las siete
el sábado en la noche, ¿no?
Copy !req
406. Te lo prometo. Estaré en la isla,
si me necesitas mañana.
Copy !req
407. No tengo ese número.
Copy !req
408. Está en la pared de tu cocina
bajo "Recordatorios".
Copy !req
409. Bien. Sabes lo paranoica
que se vuelve Bess...
Copy !req
410. si la cena empieza después
de las ocho la noche antes de filmar.
Copy !req
411. No te preocupes.
Copy !req
412. ¿Qué? Debo terminar el vestido de Margo.
Abre en Las Vegas en dos semanas.
Copy !req
413. - Que te diviertas.
- Lo intentaré.
Copy !req
414. LIBROS PARA ADULTOS
SHOW MASCULINO
Copy !req
415. CUARTO DE HOMBRES
PRIVADO
Copy !req
416. Tú me obligaste a hacer eso.
Copy !req
417. Como si fuera tu casa.
Copy !req
418. - Es tan tuya como mía.
- Como si... claro que es mi casa.
Copy !req
419. - ¿Cuándo pagaste la renta?
- La pagué que...
Copy !req
420. - ... sé que la sacas de tu traserito.
- Mariquita, solo escúchame.
Copy !req
421. - Es en Wesport, ¿no?
- Sí.
Copy !req
422. - ¿Cuándo vas a trabajar en Broadway?
- ¿Cuándo voy a trabajar en Broadway?
Copy !req
423. En cuanto hagas una obra
que llegue a Broadway.
Copy !req
424. - ¿Cómo contrajiste hepatitis?
- Eso no es asunto tuyo.
Copy !req
425. - ¿No es asunto mío?
- No.
Copy !req
426. - Estás preguntando por mi vida...
- No estoy preguntando por tu vida.
Copy !req
427. Veo qué es.
No tengo que preguntar nada.
Copy !req
428. - ¿Qué es?
- ¿Qué es? Ya te dije.
Copy !req
429. - Una ridícula, idiota...
- Puedes ver lo que quiero hacer.
Copy !req
430. - Eso es lo que es, un fracaso.
- La puedes ver.
Copy !req
431. - Tu vida es un fracaso.
- Veamos la tuya.
Copy !req
432. - Tu vida me está jodiendo.
- Así es la vida.
Copy !req
433. Búscate a alguien más.
Copy !req
434. No creo que puedas encontrar
nada tan grande como esto.
Copy !req
435. Mentira, hombre.
Puedo encontrar a quien yo quiera.
Copy !req
436. - Eres tan guapo y tan bueno.
- Sí.
Copy !req
437. - Contesta solo esta pregunta.
- Sí.
Copy !req
438. ¿Cuándo te meterás
en esa estúpida cabeza?
Copy !req
439. No sabes de qué mierda estás hablando.
Copy !req
440. Hago 650 dólares por semana bailando
hasta matarme mientras tú te la pasas...
Copy !req
441. No estás haciendo nada.
Yo tengo que pagar la renta.
Copy !req
442. JEFE de DETECTIVES
Copy !req
443. El comisionado está al teléfono,
el alcalde está al teléfono.
Copy !req
444. Todos los grupos gay de la ciudad
se aparecen en mi oficina todo el día.
Copy !req
445. ¿Qué más necesitas, por Dios, Dave?
Copy !req
446. Solo tengo que hacer más
con la información que ya tengo.
Copy !req
447. Dave, llevas 23 años en tu trabajo.
Copy !req
448. Me gustaría verte salir por lo alto...
Copy !req
449. pero la reputación de los dos
está en juego con esto.
Copy !req
450. Hablé con el comisionado,
te recomendé para el escuadrón...
Copy !req
451. y no dejaré que esto
me estalle encima.
Copy !req
452. Te entiendo.
Copy !req
453. Entonces ciérralo.
Copy !req
454. No me importa cómo lo hagas.
Copy !req
455. Limpia esto antes de que llegue
la Convención Democrática...
Copy !req
456. o pondré a alguien en tu oficina
que pueda hacerlo.
Copy !req
457. Jefe, encontramos esta moneda
en la caja de la cabina.
Copy !req
458. La sangre concuerda con la de la víctima
pero esta huella que encontramos no.
Copy !req
459. - Oye, pendejo.
- Vamos.
Copy !req
460. - Lárgate.
- Tranquilo.
Copy !req
461. ¿Lárgate? Te arrancaré
la maldita cabeza.
Copy !req
462. El que está junto
a la máquina de pinball.
Copy !req
463. El que tiene...
Copy !req
464. El águila en la chaqueta.
Copy !req
465. Ah, sí, se llama Skip Lee.
Copy !req
466. Es un tipo malo.
Copy !req
467. La otra noche fumó demasiado, y se
le acercó a un tipo en el Eagle's Nest.
Copy !req
468. El tipo lo rechazó
y Skip lo agarró de la garganta.
Copy !req
469. Déjalo en paz. Es una basura.
Copy !req
470. Hola, nene, ¿qué tal?
Copy !req
471. Estoy con alguien.
Copy !req
472. ¿No lo estamos todos?
¿Quieres bailar?
Copy !req
473. Ahí está.
Copy !req
474. - ¿El de la bufanda roja?
- No, no. El de la gorra.
Copy !req
475. - El de afuera.
- Sí.
Copy !req
476. Se hace llamar Skip.
No sé su apellido.
Copy !req
477. Ha estado en muchas peleas aquí.
Copy !req
478. - ¿Ese fue el que te siguió?
- Sí.
Copy !req
479. ¿Por qué no te fuiste con él?
Copy !req
480. No sé.
Copy !req
481. Yo... Como que me asusté...
Copy !req
482. pero creo que deberías investigarlo.
Copy !req
483. La carta roja gana,
la carta negra pierde.
Copy !req
484. Dije que vieran la roja, no la negra.
Esa es negra y esa es negra.
Copy !req
485. - No diré eso. ¿Alguien más?
- ¿Puedo apostar diez?
Copy !req
486. Póngalos.
Diez para apostar. Diez para ganar.
Copy !req
487. Tengo una ganadora, debo pagar.
No me enojo cuando pierdo.
Copy !req
488. Ahora, miren. Miren
mis números rojos y el negro.
Copy !req
489. - ¿Alguien más?
- Toma.
Copy !req
490. Pon esos...
Copy !req
491. Necesito información
sobre un tipo llamado Skip.
Copy !req
492. Veintiséis, tal vez 27 años.
Copy !req
493. Es cliente regular del Cock Pit
y del Anvil.
Copy !req
494. Sí, ¿Skip Lee?
Copy !req
495. Trabaja en un restaurante
de carnes en Penn Station.
Copy !req
496. El Iron Horse.
Copy !req
497. - Listo.
- Oiga.
Copy !req
498. ¿Edelson se encargó de esos
dos policías?
Copy !req
499. Está trabajando en eso.
Copy !req
500. - Pues tengo algo más.
- ¿Qué?
Copy !req
501. ¿Sabe ese tipo que mataron
en The Ramble?
Copy !req
502. Un par de amigos estaban ahí esa noche
y dicen que oyeron a alguien cantando.
Copy !req
503. - ¿Cantando?
- Sí, una canción de cuna, como:
Copy !req
504. Quién está aquí
Nosotros estamos aquí
Copy !req
505. Algo así.
Copy !req
506. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
507. - ¿Mesa para dos?
- Sí.
Copy !req
508. Por aquí, por favor.
Copy !req
509. - Ahí tienen.
- Está bien.
Copy !req
510. Gracias.
Copy !req
511. Disfruten su cena.
Copy !req
512. Ahí está nuestro chico.
Copy !req
513. Sí, ¿gustarían un trago
antes de la comida?
Copy !req
514. - Sí, una Heineken.
- Está bien.
Copy !req
515. ¿Y usted, señor?
Copy !req
516. ¿Algo para beber?
Copy !req
517. Quiero...
Copy !req
518. - ... un bistec.
- Está bien.
Copy !req
519. - Que sean dos.
- Bien.
Copy !req
520. - ¿Qué término quieren?
- Crudo.
Copy !req
521. Medio.
Copy !req
522. El patrón de las laceraciones
concuerda con la sierra.
Copy !req
523. La profundidad y el ancho
de las heridas...
Copy !req
524. pudieron haberse hecho
con este tipo de hoja.
Copy !req
525. ¿Podría quitar
un brazo o una pierna con eso?
Copy !req
526. Tendría que ser muy fuerte.
Copy !req
527. Pero sí, esto podría hacerlo.
Copy !req
528. Esto es lo que debe buscar.
Copy !req
529. Su hombre lleva esto.
Copy !req
530. CLUB PRIVADO
MIEMBROS SOLAMENTE
Copy !req
531. Vamos, chicos, muévanse.
Copy !req
532. Media hora más
y estoy trabajando horas extra.
Copy !req
533. Sí.
Copy !req
534. Vamos a trabajar.
Copy !req
535. Aquí vamos.
Copy !req
536. - ¿Qué es eso?
- Bueno, somos dos, hombre.
Copy !req
537. ¿Bromeas?
Copy !req
538. Eso no es lo mío.
Copy !req
539. Está bien.
Entonces amárrame tú.
Copy !req
540. Es demasiado raro, hombre.
Copy !req
541. ¿Quieres decir que no lo harás?
Copy !req
542. - Eso sencillamente no me gusta.
- Ya, pero a mí sí.
Copy !req
543. ¿qué quieres?
¿quieres que te amarre...
Copy !req
544. - ... y qué quieres que haga después?
- Lo que tú quieras.
Copy !req
545. Salgamos de aquí.
Copy !req
546. ¿Quién está aquí?
Copy !req
547. - Bien.
- ¿Y hacer qué?
Copy !req
548. - ¿Qué diablos es esto?
- Entra.
Copy !req
549. - Contra la pared.
- ¿Qué está pasando?
Copy !req
550. - Tu mano.
- ¿Cómo te llamas?
Copy !req
551. - Dije que me dieras la mano.
- ¿Qué hacen aquí?
Copy !req
552. - ¿Él intentó algo?
- No.
Copy !req
553. - ¿Te mostró su cuchillo?
- No.
Copy !req
554. ¿Qué hacían allá, par de maricones?
Copy !req
555. ¿Qué es esta mierda, eh?
Copy !req
556. Lo ibas a matar, ¿no?
Copy !req
557. ¿De qué está hablando?
Copy !req
558. - ¿De quién era la habitación?
- De él.
Copy !req
559. ¿Es cierto?
Copy !req
560. Les dije que lo que hacíamos
no era asunto suyo.
Copy !req
561. - No tenían derecho a entrar.
- Quiero saber qué hacían ahí dentro.
Copy !req
562. Nada.
Copy !req
563. ¿Nada?
Copy !req
564. Él está amarrado
y acostado boca abajo.
Copy !req
565. ¿Nada?
Copy !req
566. ¿Esto era lo que tenías pensado para él?
Copy !req
567. Escucha, tenemos suficiente
para encerrarte tres años ahora mismo.
Copy !req
568. Con toda seguridad.
Copy !req
569. Ahora, ¿quieres hacerte
un favor a ti mismo?
Copy !req
570. Escuchen.
Copy !req
571. Este tipo me buscó.
Copy !req
572. Yo ni siquiera lo conocía.
Ni siquiera sé cómo se llama.
Copy !req
573. Él me llevó hasta su habitación.
Copy !req
574. - Mentira.
- ¿Eso es cierto?
Copy !req
575. Les dije que era mi habitación.
Copy !req
576. Es todo lo que les voy a decir.
Quiero... Quiero ver a un abogado.
Copy !req
577. - ¿Qué diablos fue eso?
- ¿Él te mostró su cuchillo?
Copy !req
578. - ¿Por qué me golpeó?
- ¿Quién pagó el cuarto?
Copy !req
579. - ¿Qué fue eso?
- ¿Quién pagó el cuarto?
Copy !req
580. - ¿Por qué me golpeó?
- ¿Quién pagó el cuarto?
Copy !req
581. - ¡Les dije que fui yo!
- Él pagó, hombre.
Copy !req
582. Está bien, separemos a estas dos niñas.
Copy !req
583. - Vamos, levántate.
- Vamos.
Copy !req
584. Vamos. Levántate.
Copy !req
585. Vamos, entra ahí.
Copy !req
586. Entraron demasiado pronto, Sonny.
Copy !req
587. Se adelantaron demasiado.
Copy !req
588. Oye, de veras me golpeaste, hombre.
Copy !req
589. ¿Conoces a este hombre?
Copy !req
590. No.
Copy !req
591. ¿Qué tal este, Skip? ¿Lo reconoces?
Copy !req
592. ¿Alguna vez lo has visto a él?
Copy !req
593. - ¿A él?
- ¿Qué quieren de mí, eh?
Copy !req
594. Nunca he matado a nadie.
Más vale que me dejen ver a un abogado.
Copy !req
595. Tremendo.
Copy !req
596. Nolan Ryan.
Copy !req
597. ¿Sabes qué también hizo
los otros dos asesinatos?
Copy !req
598. ¡Ah, vamos!
Copy !req
599. ¿Quién es ese tipo?
Copy !req
600. ¿Has visto un cuchillo como este, Skip?
Copy !req
601. Los veo todos los días.
Los dan en mi trabajo.
Copy !req
602. ¿Tienes uno como este?
Copy !req
603. ¿Qué quieren de mí, eh?
Copy !req
604. Eres un hijo de perra mentiroso.
Copy !req
605. Skip...
Copy !req
606. el día que asesinaron a
Martino Perry...
Copy !req
607. te vieron saliendo de su tienda.
Copy !req
608. Le compré una onza de hierba.
Copy !req
609. Levántate.
Copy !req
610. Ponte de pie.
Copy !req
611. Bájate los pantalones.
Copy !req
612. - ¿Qué?
- Léeme los labios.
Copy !req
613. - Bájate los pantalones.
- ¡Quítatelos!
Copy !req
614. Te vas a hacer una paja, señor.
Copy !req
615. Vamos a tomar una muestra de tu esperma.
Copy !req
616. Luego harás la prueba
de las pelotas flotantes.
Copy !req
617. ¿Qué es eso?
Copy !req
618. Llenaremos ese lavamanos de agua...
Copy !req
619. luego te meteremos las pelotas ahí
y si no flotan...
Copy !req
620. eres nuestro principal hombre.
Copy !req
621. ¿Entiendes?
Copy !req
622. Las huellas no coinciden.
Copy !req
623. La huella en la moneda
es diferente a la del chico.
Copy !req
624. Escuche, jefe, déjeme hablar
con este tipo.
Copy !req
625. Le digo que puedo hacer que confiese.
Copy !req
626. Él solo lleva un poco más de dos meses
trabajando en ese restaurante.
Copy !req
627. No tienen nada.
Copy !req
628. Es el hombre equivocado.
Copy !req
629. - Hola.
- Hola.
Copy !req
630. ¿Por qué no usaste tu llave?
Copy !req
631. ¿Puedo pasar?
Copy !req
632. Voy de salida.
Copy !req
633. Está bien.
Copy !req
634. ¿Qué pasa?
Copy !req
635. Nada.
Copy !req
636. ¿Por qué no puedes confiar en mí?
Copy !req
637. No quiero hablar de eso, Nance.
Copy !req
638. ¿Soy yo?
Copy !req
639. - ¿Ya no te excito?
- No.
Copy !req
640. ¿Por qué ya no me deseas?
Copy !req
641. Estoy cansado, eso es todo.
Copy !req
642. No soy una idiota.
Copy !req
643. Nance, lo que estoy haciendo
me está afectando.
Copy !req
644. Estoy de tu lado, ¿sabes?
Copy !req
645. No sé, yo...
Copy !req
646. No entiendo qué te está pasando.
Copy !req
647. Yo tampoco.
Copy !req
648. Tal vez deberíamos
dejar de vernos un tiempo.
Copy !req
649. Sí.
Copy !req
650. Sí. Está bien.
Copy !req
651. Steve.
Copy !req
652. Olvídalo.
Copy !req
653. No entiendo cómo dejó que esos tipos
me maltrataran de esa forma.
Copy !req
654. Bienvenido a la División de Detectives.
Copy !req
655. Tendremos que encontrar otra forma.
Copy !req
656. No me pagan lo suficiente
para seguir con esto.
Copy !req
657. ¿Cree que lo disfruto? Buscamos
a un asesino. Debemos ser convincentes.
Copy !req
658. Mire, el chico era inocente.
Copy !req
659. Lo maltrataron
como si hubiera matado al presidente.
Copy !req
660. Destruyeron a ese chico.
Ni siquiera tenían un caso en su contra.
Copy !req
661. Usted lo señaló.
Copy !req
662. Sí, pero no pensé
que fueran a ir tan lejos con él.
Copy !req
663. A veces solo tenemos esa oportunidad.
Copy !req
664. Él no tenía un cuchillo.
Copy !req
665. No acepté este trabajo para abusar
de un tipo solo porque es gay, capitán.
Copy !req
666. Habrá días en los que tendrá que
arrestar a una docena de tipos como ese.
Copy !req
667. Tipos asustados y raros que no saben
por qué tienen que hacer lo que hacen.
Copy !req
668. No es culpa de ellos ni suya,
así es el trabajo.
Copy !req
669. No puedo hacer el trabajo.
Copy !req
670. No creo que pueda hacer el
trabajo, capitán.
Copy !req
671. No creo que pueda manejarlo, es todo.
Copy !req
672. No sé.
Copy !req
673. Es que... Es que...
Copy !req
674. Me están pasando cosas, sabe.
Copy !req
675. No sé si pueda manejarlo.
Copy !req
676. Quiero que sepa que no es
porque tenga miedo ni nada de eso.
Copy !req
677. Es que están pasando cosas
y no creo que pueda...
Copy !req
678. Que pueda manejarlo.
Copy !req
679. Lo necesito.
Copy !req
680. Es mi compañero y no me puede defraudar.
Copy !req
681. Estamos metidos hasta el cuello en esto.
Copy !req
682. Y estoy contando con usted.
Copy !req
683. Steve.
Copy !req
684. Esto es del anuario
de la universidad de Columbia.
Copy !req
685. Estas fotos son de hasta hace dos años.
Copy !req
686. Hay una marca junto a cada estudiante...
Copy !req
687. que tomó una clase con ese profesor
de Columbia que fue asesinado.
Copy !req
688. Me gustaría que se lo llevara
para ver si reconoce a alguien.
Copy !req
689. UNIV. DE COLUMBIA
UNIVERSIDADES Y ESCUELAS
Copy !req
690. Oficina de Registro. Buenos días.
Copy !req
691. Sí, estoy tratando de ubicar
a un estudiante, Stuart Richards.
Copy !req
692. Él estaba... Está en el departamento
de Música y Lenguaje.
Copy !req
693. ¿Está matriculado en la
sesión de verano?
Copy !req
694. Sí, creo que sí.
Copy !req
695. - ¿Espera un momento, por favor?
- Sí.
Copy !req
696. - Espere.
- Sí.
Copy !req
697. La última dirección que tengo
de Stuart Richards...
Copy !req
698. Espere un segundo, por favor. ¿Sí?
Copy !req
699. - Es 140...
- Ciento cuarenta.
Copy !req
700. Avenida Claremont,
Morningside Heights.
Copy !req
701. Gracias.
Copy !req
702. Dios, ¿qué es esto? ¿Mierda de oveja?
Copy !req
703. ¿Qué esperas por 50 centavos
la cajetilla?
Copy !req
704. No sabía que las cosas
estuvieran tan difíciles.
Copy !req
705. Creo que mi viejo está a punto de
parar de nuevo. No me quiso dar el auto.
Copy !req
706. ¿Sí?
Copy !req
707. No entiende por qué querría un auto
para investigar en una biblioteca...
Copy !req
708. que queda al frente de mi casa.
Copy !req
709. ¿Y entonces qué vas a hacer?
Copy !req
710. Vivir con mis exiguos medios...
Copy !req
711. y seguir con mi tesis sobre las
raíces...
Copy !req
712. del Teatro Musical Estadounidense.
Copy !req
713. Todo para comprar dos años más
antes de tener que salir al mundo.
Copy !req
714. No hablaba de tus planes para la
vida, Stuie. ¿Y esta noche?
Copy !req
715. No me llames Stuie, ¿está bien?
Copy !req
716. Lo siento.
Copy !req
717. Tengo mucho que hacer esta noche, Paul.
Copy !req
718. Tengo que salir.
Debo trabajar más.
Copy !req
719. Bueno, si te cansas de estudiar...
Copy !req
720. creo que puedo
hacer que mi viejo te adopte.
Copy !req
721. Eres muy amable.
Copy !req
722. Lo notaste.
Copy !req
723. GRANDES ESCENAS
DEL TEATRO MUNDIAL
Copy !req
724. El Teatro Musical Estadounidense
Copy !req
725. Sentido Común
ENERGÍA PARA QUEMAR
Copy !req
726. ACLARANDO EL JUEGO DEL PODER
Copy !req
727. SR. JOHN L. RICHARDS
ST. LOUIS, MISURI
Copy !req
728. Quiero que estés orgulloso de mí.
Copy !req
729. Necesito que respetes
lo que hago y lo que soy.
Copy !req
730. Algún día podré decirte
lo que he hecho para que me admires...
Copy !req
731. pero no debí decir tanto.
Copy !req
732. Parece que no aprendemos
de la experiencia...
Copy !req
733. sino que repetimos los errores del
pasado. Tu hijo, Stuart
Copy !req
734. Siento que mis pensamientos
nacen en mi mente.
Copy !req
735. Siento que toman forma.
Si pudiera dejar de pensar.
Copy !req
736. No puedo evitar sentir
que voy a descubrir algo.
Copy !req
737. Ayer en el parque,
vi una forma oscura enorme.
Copy !req
738. Parecía estar colgada de los árboles
como una masa de brea.
Copy !req
739. En el centro había un brillo rojo.
Papá quiero mostrártela.
Copy !req
740. ASESINO DE GAYS SIGUE SUELTO
Copy !req
741. Padre, necesito hablar contigo.
Copy !req
742. Me gustaría que solo una vez
me dijeras algo positivo.
Copy !req
743. Traté de hacer todo lo que querías,
pero nunca es suficiente.
Copy !req
744. He dado por sentado
que tú entendías, Stuie.
Copy !req
745. Sabes qué es lo que tienes que hacer.
Copy !req
746. Sabes qué es lo que tienes que hacer.
Copy !req
747. - ¿Sí?
- Estoy buscando a Ted.
Copy !req
748. Yo vivo...
Tengo el cuarto de enseguida.
Copy !req
749. Tú debes ser el famoso John Forbes.
Copy !req
750. - Tú debes ser Greg.
- Sí, parece que regresé justo a tiempo.
Copy !req
751. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
752. ¿Normalmente vienes a irrumpir
donde Ted a la hora de la cena?
Copy !req
753. No sé si eso sea asunto tuyo.
Copy !req
754. Te equivocas.
Es exactamente mi asunto.
Copy !req
755. En fin, hoy fallaste.
Ted no está.
Copy !req
756. ¿Dónde está?
Copy !req
757. Si tienes que saber, está trabajando
en una máquina IBM...
Copy !req
758. en una agencia de corretaje.
Copy !req
759. Paga bien porque a la gente normal
no le gusta trabajar de noche.
Copy !req
760. Es bueno para él.
Copy !req
761. Cuando está afuera trabajando, no está
involucrándose con nadie, ¿entiendes?
Copy !req
762. No, no te entiendo.
Copy !req
763. - ¿No?
- No.
Copy !req
764. Ted es muy sensible
para involucrarse con muchos.
Copy !req
765. Lo supimos con la última basura
que se mudó al final del pasillo.
Copy !req
766. Debe ser algo con ese cuarto,
con la gente que atrae, ¿tú crees?
Copy !req
767. Maldito.
Copy !req
768. Maricón.
Copy !req
769. ¡Vamos, hijo de perra!
Copy !req
770. Hazlo de nuevo y llamaré
a la policía, imbécil.
Copy !req
771. Mierda.
Copy !req
772. Mierda.
Copy !req
773. Hijo de puta.
Copy !req
774. No eres normal.
Eres una mierda. Maldita mierda.
Copy !req
775. Estás loco, señor.
Deberían encerrarte en un manicomio.
Copy !req
776. ¿Quieres jugar? Jugaré contigo.
Copy !req
777. Lárgate.
Copy !req
778. ¿Tienes fuego?
Copy !req
779. Gracias.
Copy !req
780. ¿Quién está aquí?
Yo estoy aquí
Copy !req
781. Tú estás aquí
Copy !req
782. Eres muy gracioso.
Copy !req
783. ¿Tienes casa?
Copy !req
784. Sí, tengo casa.
Copy !req
785. Pero no está disponible en este momento.
Copy !req
786. - Podemos ir a mi casa.
- ¿Sí, dónde queda?
Copy !req
787. - West Village.
- Demasiado lejos. ¿Qué tal...
Copy !req
788. aquí en el túnel?
Copy !req
789. No me gustan mucho los lugares públicos.
Copy !req
790. No te preocupes, Dorothy,
no hay nadie por aquí.
Copy !req
791. - ¿Qué tan grande eres?
- Tamaño de fiesta.
Copy !req
792. ¿Qué te gusta?
Copy !req
793. Hago lo que sea.
Copy !req
794. Yo no hago nada.
Copy !req
795. Está bien.
Copy !req
796. ¿Cadera o labios?
Copy !req
797. ¿Tímido?
Copy !req
798. No.
Copy !req
799. Entonces bájatelos.
Copy !req
800. Quiero ver el mundo.
Copy !req
801. Adelante.
Copy !req
802. Stuart, el hombre que atacaste
la otra noche era policía.
Copy !req
803. Él me atacó a mí.
Copy !req
804. Sabemos que asesinaste
a Martino Perry.
Copy !req
805. Tu huella estaba en la moneda.
Te vamos a acusar de eso.
Copy !req
806. Si tienes suerte, te darán
de 20 años a cadena perpetua.
Copy !req
807. No conseguirán más que
una acusación.
Copy !req
808. Si confiesas haber asesinado
a Martino Perry...
Copy !req
809. a Loren Lukas y a Eric Rossman...
Copy !req
810. y a cuatro o cinco más en los que
creemos que estás involucrado...
Copy !req
811. reduciremos tu sentencia.
Copy !req
812. No te darán más de ocho años.
Copy !req
813. Hablé con el fiscal de distrito
y él está dispuesto a ayudar.
Copy !req
814. Yo nunca he matado a nadie.
Copy !req
815. Tendrá que explicárselo al gran jurado.
Copy !req
816. - ¿Gran jurado?
- Es solo una formalidad.
Copy !req
817. Una vez lo hayan absuelto,
nunca podrá ser demandado ni acusado.
Copy !req
818. Presentaremos la evidencia,
les diremos cuál era su misión.
Copy !req
819. Aceptarán uso necesario de la fuerza
y usted estará libre.
Copy !req
820. Sabe, capitán...
Copy !req
821. le agradezco
la oportunidad que me dio.
Copy !req
822. Usted estuvo ahí para mí. Yo... Yo...
Copy !req
823. Se lo agradezco.
Copy !req
824. Sus órdenes deberán llegar
después del gran jurado.
Copy !req
825. Mientras tanto,
tómese el resto de la semana.
Copy !req
826. Burns...
Copy !req
827. bienvenido a la División
de Detectives.
Copy !req
828. Gracias.
Copy !req
829. - Capitán Edelman.
- Edelstein.
Copy !req
830. Oye, aquí.
Copy !req
831. ¿Conoce a alguna
de estas personas, señor Gaines?
Copy !req
832. Parecen fotos de Stuart
cuando era niño.
Copy !req
833. Aquí tengo una caja de cartas viejas.
Copy !req
834. Todas dirigidas...
Copy !req
835. al mismo hombre.
Copy !req
836. John L. Richards, St. Louis.
Copy !req
837. Ese era su padre.
Copy !req
838. ¿Por qué nunca las habrá enviado?
Copy !req
839. Lleva diez años muerto.
Copy !req
840. ¿Sí?
Copy !req
841. Creo que nunca lo superó.
Hablaba de él como si estuviera vivo.
Copy !req
842. ¿Usted es la señorita Ella?
Ahí adentro, capitán.
Copy !req
843. - ¿A qué hora oyó voces?
- Como a las 2:15, 2:30.
Copy !req
844. ¿Oyó lo que decían?
Copy !req
845. Capitán.
Copy !req
846. La casera descubrió
el cuerpo como a las 2:30 a.m.
Copy !req
847. El hombre de abajo oyó gritos.
Copy !req
848. Le está dando los detalles
al patrullero Desher afuera.
Copy !req
849. ¿Quién es?
Copy !req
850. Se llama Ted Bailey.
Copy !req
851. Trabaja en una agencia de corretaje
medio tiempo, en las noches.
Copy !req
852. Hoy fue a la playa con tres amigos.
Copy !req
853. Regresó como a las seis,
se fue a trabajar.
Copy !req
854. Debieron asesinarlo justo
después de llegar.
Copy !req
855. No hay señales de una pelea
y parece que no se robaron nada.
Copy !req
856. Debió ser algún conocido.
Copy !req
857. Creo que tenemos el arma homicida aquí.
Un cuchillo de cocina.
Copy !req
858. Tenía un compañero
llamado Gregory Milanese.
Copy !req
859. Es bailarín.
Emitimos una alerta para buscarlo.
Copy !req
860. A mí me parece una pelea entre amantes.
Copy !req
861. - DiSimone.
- ¿Señor?
Copy !req
862. Sexto Distrito.
Copy !req
863. Sí, señor.
Copy !req
864. ¿Quién vive al final del pasillo?
Copy !req
865. Un tipo llamado Casey,
pero se fue durante el verano.
Copy !req
866. El de enseguida está registrado
a nombre de John Forbes.
Copy !req
867. La casera cree que es un fraude.
No lo ha visto en dos días.
Copy !req
868. ¿Cuál era el nombre?
Copy !req
869. John Forbes.
Copy !req
870. Por Dios.
Copy !req
871. ¿Señor?
Copy !req
872. ¿Cuándo entraste?
Copy !req
873. Hace un rato.
Copy !req
874. Regresé.
Copy !req
875. ¿Me puedo quedar?
Copy !req
876. Claro.
Copy !req
877. Me alegra.
Copy !req
878. Necesito hablar contigo.
Copy !req
879. Quiero decírtelo todo.
Copy !req
880. ¿Está bien?
Déjame quitarme esto.
Copy !req
881. Está bien.
Copy !req