1. DAREDEVIL
EL MONTAJE DEL DIRECTOR
Copy !req
2. ¡Dios Santo!
Copy !req
3. ¿Matthew?
Copy !req
4. ¿Matthew?
Copy !req
5. ¿Matthew?
Copy !req
6. Dicen que tu vida pasa ante tus ojos
cuando estás a punto de morir.
Copy !req
7. Y es verdad, incluso para los ciegos.
Copy !req
8. Me crié en "la Cocina del Infierno".
Copy !req
9. Ahora los políticos y los promotores
inmobiliarios lo llaman Clinton.
Copy !req
10. Pero un barrio, como todo
en la vida, tiene alma.
Copy !req
11. Y las almas no cambian
con un nombre.
Copy !req
12. Vamos, renacuajo.
Atízame. Te dejo empezar a ti.
Copy !req
13. - Dale otro empujón.
- Peleas como tu padre.
Copy !req
14. - Sí.
- Vamos, pégame.
Copy !req
15. - Mi padre será campeón.
- Tu padre es un perdedor.
Copy !req
16. - Sí, lo es.
- Pégame.
Copy !req
17. Sí, es un desgraciado.
Copy !req
18. - Pero mira cómo corre.
- Penoso.
Copy !req
19. Mi padre era boxeador.
Copy !req
20. Una vez un periodista escribió
que peleaba como el diablo...
Copy !req
21. y se quedó con ese mote.
Copy !req
22. Jack Murdock "El Diablo",
fue aspirante al título.
Copy !req
23. Pero de eso hacía mucho tiempo.
Copy !req
24. Vamos, papá. Levántate.
Copy !req
25. - ¿Quién ha ganado?
- Colan.
Copy !req
26. ¿Sí?
Copy !req
27. - Yo le derroté una vez.
- Lo sé, papá. Por KO técnico.
Copy !req
28. Exacto, Matty, veo que lo recuerdas.
Copy !req
29. - ¿Qué es eso?
- Nada.
Copy !req
30. Sabes que no quiero que te pelees.
Copy !req
31. Intenté escapar, como dijiste,
pero me estaban jodiendo.
Copy !req
32. No digas tacos.
Copy !req
33. ¿Cómo te jodían?
Copy !req
34. Dijeron que trabajas para Fallon.
Que eres uno de sus hombres.
Copy !req
35. Ven, siéntate.
Vamos.
Copy !req
36. ¿Crees que si trabajara para Fallon
haría horas extras...
Copy !req
37. como estibador en el muelle?
Copy !req
38. ¿Has perdido la chaveta?
Copy !req
39. Céntrate en los libros, ¿entendido?
Copy !req
40. Tienes que ser médico o abogado.
No como yo.
Copy !req
41. - Papá...
- Matt, puedes hacerlo.
Copy !req
42. Puedes conseguir lo que quieras,
si no tienes miedo.
Copy !req
43. Prométemelo.
Copy !req
44. Te lo prometo, papá.
Copy !req
45. PELIGRO BIOLÓGICO
Copy !req
46. Eh, chicos, meted ese cable
hasta adentro.
Copy !req
47. Luego poned la grúa delante,
¿de acuerdo?
Copy !req
48. ¡Eh, muchacho!
¿Estás intentando que te maten?
Copy !req
49. Busco a mi padre, Jack Murdock.
¿Le ha visto?
Copy !req
50. ¿Murdock? No.
Hace meses que no trabaja aquí.
Copy !req
51. - Ahora, lárgate ¿vale?
- Vamos, muévelo.
Copy !req
52. - No me hagas daño.
- Te lo haré.
Copy !req
53. Vamos, Jack.
Tengo ciertas obligaciones.
Copy !req
54. - ¡Papá!
- Vale, lo tengo.
Copy !req
55. ¿Matt?
Copy !req
56. ¡Matt!
Copy !req
57. Matty, yo...
Copy !req
58. - He hablado con el médico y...
- Estoy ciego. Lo sé.
Copy !req
59. ¿Cómo puedes saberlo?
Copy !req
60. Os he oído hablar en su despacho.
Copy !req
61. Lo oigo todo.
Copy !req
62. Me ha ocurrido algo, papá.
Copy !req
63. No sé lo que es.
Copy !req
64. Lo siento, Matty.
Copy !req
65. Lo siento mucho.
Copy !req
66. Nos hicimos una promesa:
Copy !req
67. No rendirnos nunca.
Copy !req
68. Perder el miedo.
Copy !req
69. Defender a los perdedores
como nosotros.
Copy !req
70. Éramos dos luchadores
volviendo a la lona.
Copy !req
71. Había perdido la vista,
pero adquirí algo a cambio.
Copy !req
72. Mis cuatro sentidos restantes
funcionaban de manera sobrehumana.
Copy !req
73. Lo más asombroso era que mi oído
emitía una especie de ondas de radar.
Copy !req
74. Por encima del fragor de las calles...
Copy !req
75. entrené el cuerpo
y los sentidos al máximo.
Copy !req
76. Un desarrollado sentido del tacto
me proporcionó fuerza y equilibrio...
Copy !req
77. hasta que toda la ciudad se convirtió
en mi parque de recreo particular.
Copy !req
78. Era "el niño sin miedo".
Copy !req
79. ¡Murdock!
Copy !req
80. ¡Murdock!
Segundo asalto.
Copy !req
81. - ¿Qué tal, tarado?
- Fijaos en sus ojos.
Copy !req
82. - Pártele la cara, vamos.
- Pega si te atreves.
Copy !req
83. - Sí, Murdock.
- Atrévete.
Copy !req
84. Te lo dije, tío.
Pártele la cara.
Copy !req
85. Venga, tío...
Copy !req
86. De acuerdo.
Copy !req
87. JACK MURDOCK
"EL DIABLO" CONTRA JOHN ROMITA
Copy !req
88. Cuánto tiempo sin verte, Jack.
Copy !req
89. - Ya no trabajo para ti, Fallon.
- Vamos, nunca lo has dejado.
Copy !req
90. ¿De verdad crees que ganaste
esos combates por ti mismo?
Copy !req
91. Tienes cuarenta y dos años.
¿Miller, Mack, Bendis?
Copy !req
92. Todos ellos son mis boxeadores.
Copy !req
93. Igual que tú.
Copy !req
94. Ahora te toca a ti perder.
Copy !req
95. Piensa en tu chico, Jack.
Copy !req
96. Seguro que harás lo que te conviene.
Copy !req
97. Matty.
Copy !req
98. ¡No! ¡Vamos, papá! ¡Vamos!
¡Levántate! ¡Puedes conseguirlo!
Copy !req
99. ¡No te rindas!
¡Arriba!
Copy !req
100. ¡Vamos, papá, levántate!
Copy !req
101. ¡No te rindas!
Copy !req
102. ¡Vamos! ¡Papá, vamos, vamos!
Copy !req
103. ¿Estás bien? ¿Murdock, estás bien?
¡Vamos, a pelear!
Copy !req
104. Está fuera. Se ha acabado la pelea.
Copy !req
105. Señoras y señores, el ganador,
por KO, en el cuarto asalto...
Copy !req
106. ¡Jack Murdock,
"El Diablo"!
Copy !req
107. Va por ti, Matty.
Copy !req
108. Esperé a mi padre
en la puerta del "Olympic".
Copy !req
109. En cierto modo,
aún sigo esperando.
Copy !req
110. Acabad con él.
Copy !req
111. ¡Papá!
Copy !req
112. No te veo, papá.
Copy !req
113. No puedo verte.
Copy !req
114. Nadie mostró mucho interés
por la muerte de un boxeador acabado.
Copy !req
115. Nadie, salvo yo.
Decidí cumplir mi promesa...
Copy !req
116. ayudar a aquellos
a los que nadie ayudaría.
Copy !req
117. Iba a intentar
que se hiciera justicia...
Copy !req
118. de un modo u otro.
Copy !req
119. Damas y caballeros, estamos aquí
para buscar la verdad.
Copy !req
120. Para buscar la justicia.
Copy !req
121. Señor Quesada,
¿podría exponer al tribunal...
Copy !req
122. cómo se sucedieron los hechos
la noche del 30 de junio?
Copy !req
123. Pasé por el bar "Josie's" después
del trabajo. Tomé unas copas.
Copy !req
124. Angela estaba allí.
Estaba cerrando...
Copy !req
125. y me preguntó si quería
quedarme a pasar un buen rato.
Copy !req
126. Todo lo que ocurrió a partir
de entonces fue consensual.
Copy !req
127. ¿Sabe qué el perjurio
es un delito, señor Quesada?
Copy !req
128. Protesto. Mi cliente es un miembro
respetable de la comunidad.
Copy !req
129. - Pero la señora Sutton...
- ¡Aquí no se juzga a mi clienta!
Copy !req
130. - Su testimonio...
- ¡No está en entredicho!
Copy !req
131. Caballeros, ya basta.
Copy !req
132. La verdad es, señor Murdock,
que la señora Sutton...
Copy !req
133. disfrutó cada instante.
Copy !req
134. Señor Quesada, por su bien,
espero que hoy se haga justicia aquí...
Copy !req
135. antes de que la justicia
se haga con usted.
Copy !req
136. ¿Matt? Matt, ¿adónde vas?
Copy !req
137. Sabíamos que había un riesgo.
Copy !req
138. ¿Por qué? ¿Ella es de la Cocina?
¿No es del Upper East Side?
Copy !req
139. Sí. Tiene un largo historial
de toxicomanía.
Copy !req
140. Hace mucho de eso.
Copy !req
141. Pero los jurados no quieren víctimas
con antecedentes. Lo sabes.
Copy !req
142. - No es justo.
- ¿Sí?
Copy !req
143. Esto es lo que no entiendo.
Copy !req
144. No entiendo cómo un chorizo
como Quesada...
Copy !req
145. puede pagarse a un abogado
como Hirsh.
Copy !req
146. No puede. Kingpin tiene que estar
corriendo con los gastos.
Copy !req
147. - Venga, vamos a emborracharnos.
- Esta noche no.
Copy !req
148. Tengo trabajo.
Copy !req
149. Uno detrás de otro, Josie.
Hoy quiero marcha.
Copy !req
150. Cómo te atreves a venir después
de lo que hiciste.
Copy !req
151. ¿No te has enterado?
Soy inocente, nena.
Copy !req
152. ¡Las motos tras la alambrada!
Copy !req
153. ¡No derrapéis, gilipollas!
Copy !req
154. - Aquí mismo.
- Hola.
Copy !req
155. - ¿Qué tal?
- Tómate eso.
Copy !req
156. - Venga.
- No me puedo creer...
Copy !req
157. ¿Cómo se llamaba?
Copy !req
158. Por el sistema judicial, ¿verdad?
Copy !req
159. Kingpin me ha protegido, tío.
¿Cómo estás?
Copy !req
160. - Eh, jefe.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
161. - ¿Y eso?
- ¿Ese tío es de verdad?
Copy !req
162. Sí, es de verdad.
Copy !req
163. - ¿Qué quieres?
- Justicia.
Copy !req
164. ¡Quesada!
Copy !req
165. Hora de pagar al diablo.
Copy !req
166. Dios. ¡Dios!
Copy !req
167. - Hola, ¿cómo estás?
- ¿No te has enterado?
Copy !req
168. - Estoy absuelto.
- Para mí, no.
Copy !req
169. ¿Quién te ha hecho juez?
Copy !req
170. Has sido tú.
Copy !req
171. Vete al infierno...
Copy !req
172. diablo.
Copy !req
173. Vale. Pero tú llegarás antes.
Copy !req
174. ¿Esa luz?
¿Al final del túnel?
Copy !req
175. - ¿Adivinas lo que es? No es el Cielo.
- ¡Te mataré!
Copy !req
176. - ¡Es el tren de la línea "C"!
- ¡Te mataré! ¡Dios!
Copy !req
177. ¡Eh! No puede pasar.
Copy !req
178. - Llama a Charlie.
- Vale.
Copy !req
179. Estás perdiendo el tiempo, Urich.
Aquí no hay nada que ver.
Copy !req
180. José Quesada.
Copy !req
181. Y el resto de José Quesada.
Copy !req
182. - No está mal para no ser nada.
- Si sigues con esas historias...
Copy !req
183. vamos a tener un montón de
imitadores que se van a matar.
Copy !req
184. ¿Viene para confirmar que Daredevil
es el responsable de esto, detective?
Copy !req
185. Vamos, Urich.
No me toques los...
Copy !req
186. No hay pruebas de que el llamado
"Daredevil" tenga que ver con esto...
Copy !req
187. ni siquiera que exista.
¿Entendido?
Copy !req
188. Entendido.
Copy !req
189. ¿Puede un hombre
cambiar algo?
Copy !req
190. Hay días en los que creo y otros
en los que he perdido la confianza.
Copy !req
191. Matt, soy Heather.
¿Estás ahí? Claro que no estás.
Copy !req
192. Nunca estás.
Al menos para mí.
Copy !req
193. No quería decirte esto
por teléfono...
Copy !req
194. pero no es que me hayas dado
muchas alternativas.
Copy !req
195. Ya han pasado tres meses
y ni siquiera he visto tu apartamento.
Copy !req
196. Cada vez que nos acostamos juntos
me despierto sola por la mañana.
Copy !req
197. Por Dios, ¿se puede saber adónde vas
a las tres de la madrugada?
Copy !req
198. Pensaba que si esperaba, si tenía
paciencia, me dejarías entrar...
Copy !req
199. en tu vida y podríamos llevar
nuestra relación a otro nivel.
Copy !req
200. Pero luego me di cuenta de que este
es el último nivel.
Copy !req
201. Adiós, Matt.
Espero que encuentres lo que buscas.
Copy !req
202. ¡Por favor, no me hagas daño!
Copy !req
203. ¡No dispares!
¡No he hecho nada malo!
Copy !req
204. Ahora duerme.
Copy !req
205. "Los testigos afirman
que Quesada era el objetivo...
Copy !req
206. del diabólico justiciero
conocido como Daredevil".
Copy !req
207. No sé por qué lees esta basura.
Copy !req
208. Hace años que hablan sobre él.
Debe de haber algo.
Copy !req
209. - ¿Cómo los caimanes de las cloacas?
- Hay caimanes en las cloacas.
Copy !req
210. Tengo un amigo en los servicios
sanitarios. Los ha visto.
Copy !req
211. Déjalo.
Copy !req
212. Deberías ver a este tío.
Hay una imagen...
Copy !req
213. - ¿Han publicado una imagen?
- Sí, es como un dibujo.
Copy !req
214. Es grotesco.
Copy !req
215. No me gustaría ver las facturas
del psiquiatra de este tío.
Copy !req
216. Hablando de facturas...
Copy !req
217. el señor Lee ha realizado
su primer pago.
Copy !req
218. Deberías estar contento.
Copy !req
219. Sí, es fantástico.
Me ha pagado con platijas.
Copy !req
220. La platija es un pescado, Matt.
¿Lo sabías?
Copy !req
221. El señor Lee es un buen hombre
y no tiene mucho dinero.
Copy !req
222. Los fines de semana sale a pescar.
Por eso supongo que...
Copy !req
223. Y yo bailo salsa, pero no pago la
factura de teléfono meneando el culo.
Copy !req
224. ¿Me pasas la miel, por favor?
Copy !req
225. Necesitamos mejores clientes.
Estoy harto de estos casos altruistas.
Copy !req
226. Tenemos unos clientes totalmente
honorables. Son gente honrada.
Copy !req
227. ¿Qué entiendes tú por "mejores"?
Copy !req
228. - ¿Qué es para ti un mejor cliente?
- Mejores significa ricos...
Copy !req
229. y culpables. ¿Vale?
Copy !req
230. Nos enseñaron
a crear un vacío moral...
Copy !req
231. para representar
a personas no inocentes.
Copy !req
232. - Fue tu mejor curso, que yo recuerde.
- Pues tú no tienes ese vacío moral.
Copy !req
233. Estás totalmente falto de vacío.
Copy !req
234. - ¿Qué tienes en la cara?
- Nada.
Copy !req
235. Un corte.
Me he dado con una puerta.
Copy !req
236. Cada vez que desapareces,
vuelves lleno de cortes.
Copy !req
237. Soy del Club de la Lucha.
Es la primera norma del club.
Copy !req
238. No hables de él.
Tú no eres miembro.
Copy !req
239. No he visto la película.
Copy !req
240. La broma es buena,
pero no la he visto.
Copy !req
241. ¿Vale? Lo único que digo
es que estoy aquí como amigo.
Copy !req
242. Me he gastado 3.000 dólares
en un perro lazarillo.
Copy !req
243. No te lo pedí. No lo quería.
Copy !req
244. ¿Puedo añadir algo? Esos perros
forman un vínculo de por vida.
Copy !req
245. El tuyo huyó. ¿Qué te dice eso
de tu disponibilidad emocional?
Copy !req
246. - ¿Qué? ¿Qué pasa? ¿Dónde?
- En la puerta. Todavía no. Pronto.
Copy !req
247. Ahora.
Copy !req
248. Cuéntame.
Copy !req
249. - ¿Quieres la verdad?
- Por supuesto.
Copy !req
250. Es horrorosa.
Copy !req
251. No sé si son hongos o alguna clase
de malformación congénita...
Copy !req
252. pero como abogado tuyo te aconsejo
que no des ningún paso más.
Copy !req
253. - Lo siento.
- Tranquilo.
Copy !req
254. Estaba buscando la miel.
¿Puede echarme una mano?
Copy !req
255. La tiene delante.
Copy !req
256. ¿Podría ser un poco más precisa?
Copy !req
257. - ¿Acaso está...?
- ¿Ciego? Sí.
Copy !req
258. - Lo siento muchísimo.
- No pasa nada.
Copy !req
259. - ¿Es amigo suyo?
- No lo he visto en mi vida.
Copy !req
260. Matt Murdock.
Copy !req
261. - Mucho gusto, Matt Murdock.
- El gusto es mío.
Copy !req
262. No he captado su nombre.
Copy !req
263. No se lo he dado.
Copy !req
264. Hay gente que no tiene compasión
por los discapacitados.
Copy !req
265. Parece que no.
Copy !req
266. - ¿Adónde vas?
- A presentar un recurso.
Copy !req
267. Tenemos que estar
en el juzgado a mediodía.
Copy !req
268. - A las doce, Matt.
- Allí estaré.
Copy !req
269. ¿Qué quiere?
Copy !req
270. Sólo quiero saber cómo se llama.
No busco problemas.
Copy !req
271. Oiga...
Copy !req
272. no me gusta que me sigan.
Así que no lo haga.
Copy !req
273. Espere. Espere un momento.
Tranquila.
Copy !req
274. Y no me gusta que me toquen.
Copy !req
275. ¿Por qué no me dice lo que le gusta
y acabaremos antes?
Copy !req
276. ¿Seguro que es ciego?
Copy !req
277. ¿Seguro que no quiere decirme
cómo se llama?
Copy !req
278. - Se está conteniendo.
- Sí.
Copy !req
279. No lo haga.
Copy !req
280. ¿Todos los que quieren saber
su nombre pasan por esto?
Copy !req
281. Intente pedirme el teléfono.
Copy !req
282. ¡Pelea, pelea!
Copy !req
283. Deje de pegarme.
Copy !req
284. Vale.
Copy !req
285. Me llamo Elektra Natchios.
Copy !req
286. Gracias.
Es cuánto quería saber.
Copy !req
287. Me tengo que ir.
Copy !req
288. ¿Irte? Espera un momento.
¡No!
Copy !req
289. No quiero que vuelvas a machacarme.
Copy !req
290. Sólo quiero saber por qué debes irte.
Copy !req
291. Mi guardaespaldas está aquí.
Copy !req
292. ¿Tu guardaespaldas?
Copy !req
293. Si necesitas un guardaespaldas,
tengo un gran problema.
Copy !req
294. Creía que le había perdido
en el café.
Copy !req
295. Mi padre es un poco sobreprotector.
Copy !req
296. Ah, Natchios. Vale.
Nikolaos Natchios.
Copy !req
297. Ése es mi padre.
Copy !req
298. ¿Cómo te voy a encontrar?
Copy !req
299. No lo harás.
Copy !req
300. Yo te encontraré.
Copy !req
301. - ¿Qué ocurre?
- ¿Ha visto los periódicos de hoy?
Copy !req
302. Alguien ha estado hablado.
Copy !req
303. Siempre hay alguien que habla.
Copy !req
304. KINGPIN, EL CEREBRO DEL CRIMEN.
¿UN HOMBRE O UN MITO?
Copy !req
305. Wesley, ¿sabías que
en la antigu'edad...
Copy !req
306. les cortaban la lengua
a los guardaespaldas...
Copy !req
307. en su primer día de trabajo?
Copy !req
308. Te parece horrible, ¿verdad?
Copy !req
309. Porque no te gusta el rollo físico.
Copy !req
310. A mí sí.
Copy !req
311. Wesley, el pañuelo.
Copy !req
312. La cita de las 11 está aquí.
Copy !req
313. Natchios,
mi querido y viejo amigo.
Copy !req
314. Voy a dejarlo, Wilson. No...
Copy !req
315. Ya estoy fuera.
Copy !req
316. ¿Le parece divertido?
Están escribiendo sobre Kingpin.
Copy !req
317. Van a remontarse al origen.
Copy !req
318. Estoy harto de estar
siempre alerta.
Copy !req
319. Quiero que compre mi parte.
Copy !req
320. Comprobará que es una oferta
muy generosa.
Copy !req
321. ¿Qué me dice?
Copy !req
322. ¿Cómo está su hija?
Copy !req
323. - Me disculpé. ¿Qué más quieres?
- Detalles. Me lo debes.
Copy !req
324. Se llama Elektra Natchios.
Copy !req
325. Tiene nombre
de aperitivo mexicano.
Copy !req
326. Es griega, genio.
Copy !req
327. Su padre es Nikolaos Natchios.
Copy !req
328. - ¿El multimillonario?
- Sí, el multimillonario.
Copy !req
329. Como abogado tuyo en este asunto
te aconsejo que te cases con ella.
Copy !req
330. Lo tendré en cuenta.
Copy !req
331. - ¿Qué tenemos?
- Éste es una buena pieza.
Copy !req
332. Dante Jackson, un ex convicto...
Copy !req
333. acusado del asesinato
de Liza Tazio...
Copy !req
334. una prostituta de tu barrio.
A Jackson le encontraron...
Copy !req
335. inconsciente en un callejón,
con el arma...
Copy !req
336. y con suficiente THC dentro como
para colocar a toda Staten Island.
Copy !req
337. Jackson no recuerda
lo que ocurrió esa noche...
Copy !req
338. ni en la mayoría de los años 90.
Copy !req
339. - ¿Y las buenas noticias?
- El pescado no ha estado mal.
Copy !req
340. ¿Podemos pasar, por favor?
Copy !req
341. Señor Jackson.
Copy !req
342. ¿Quiénes son ustedes?
Copy !req
343. Somos sus abogados...
Copy !req
344. si usted es inocente.
Dígame, ¿lo es?
Copy !req
345. ¿Inocente?
Copy !req
346. Sí.
Copy !req
347. Desde luego que sí.
Copy !req
348. Le creo.
Copy !req
349. ¿Me cree?
Copy !req
350. ¿Le crees?
Copy !req
351. Ya tiene abogados defensores.
Copy !req
352. Gracias.
Copy !req
353. Gracias, señor.
Copy !req
354. Crea un rastro
de pruebas documentales...
Copy !req
355. que incrimine a Natchios.
Copy !req
356. - ¿Señor?
- La prensa quiere a Kingpin.
Copy !req
357. Pues yo les daré un Kingpin.
Llama a Bullseye.
Copy !req
358. Al mejor de tres partidas.
Copy !req
359. Maldita escoria irlandesa.
Copy !req
360. ¿Con qué crees que Jackson
nos pagará? ¿Lo de siempre?
Copy !req
361. Es un perdedor. Estaba a una manzana
con el arma del crimen.
Copy !req
362. Eso hace más interesante
su inocencia.
Copy !req
363. - ¿Estás seguro?
- ¿Me equivoco alguna vez?
Copy !req
364. No, y eso empieza a preocuparme.
Copy !req
365. ¡Eh, que voy con un ciego!
Copy !req
366. Utiliza el paso de cebra, gilipollas.
Copy !req
367. Me encanta esta ciudad.
Copy !req
368. Vacíe los bolsillos.
Copy !req
369. Levante los brazos.
Copy !req
370. Vale, ya está. ¿Y ahora qué?
Copy !req
371. Echemos una ojeada.
Copy !req
372. Matt, ya sé que llevas
un detector incorporado...
Copy !req
373. pero esta vez no funciona.
Digamos que...
Copy !req
374. - ... Jackson es inocente.
- Lo es.
Copy !req
375. ¿Por qué se molestarían
en incriminarle?
Copy !req
376. ¿Por qué hacer un montaje con el
asesinato de una prostituta?
Copy !req
377. No lo sé.
No tengo respuesta para eso.
Copy !req
378. Necesito saber más cosas
de Lisa Tazio.
Copy !req
379. Lástima que no tengamos la llave.
Copy !req
380. ¿Matt? Matt, ¿adónde vas?
Copy !req
381. Préstame tu boli.
Copy !req
382. ¿Vas a dejar una nota?
Copy !req
383. - Toma.
- Era mi boli.
Copy !req
384. Debí estar enfermo ese día. ¿Es
una ley de la vivienda?
Copy !req
385. - ¿Qué ves?
- ¿Qué veo?
Copy !req
386. Veo techos altos, suelo de madera
bajo la alfombra.
Copy !req
387. Veo un buen Feng Shui.
Copy !req
388. ¿Crees que ya lo han alquilado?
Copy !req
389. ¿Tenía un perrito?
Copy !req
390. - Amoníaco.
- ¿Y qué?
Copy !req
391. Sobre la sangre.
Copy !req
392. Algo más.
Copy !req
393. Cordita.
Copy !req
394. Pólvora.
Copy !req
395. Le dispararon aquí y la arrastraron
fuera para simular un robo fortuito.
Copy !req
396. Venga, Matt, ahí no hay nada.
Vámonos.
Copy !req
397. Escribe esto.
Copy !req
398. Ella escribió algo con un boli.
La madera ha quedado marcada.
Copy !req
399. - M.
- M.
Copy !req
400. - O.
- O.
Copy !req
401. - M.
- M.
Copy !req
402. - Seis.
- Seis
Copy !req
403. - Ocho.
- Ocho.
Copy !req
404. Lo sabía. La mató su madre.
Copy !req
405. ¿Podemos irnos antes de
que necesitemos abogados?
Copy !req
406. Susie es hija del primer
matrimonio de mi hijo Larry.
Copy !req
407. Se fugó con un tipo
medio negro de Londres.
Copy !req
408. ¿Cuál es la palabra...?
Mulato.
Copy !req
409. Era un café
con un poquito de leche.
Copy !req
410. Pero le fueron bien las cosas
con lo de Internet.
Copy !req
411. No me pregunte cómo.
Copy !req
412. El año pasado me regalaron
un ordenador para Navidad.
Copy !req
413. Pero no pienso utilizarlo.
Tengo miedo de que explote.
Copy !req
414. ¿Pero quién puede permitirse
volar hoy en día?
Copy !req
415. Mi hermana me llamó y me dijo
que tenía unas millas acumuladas...
Copy !req
416. que no podía utilizar.
El nervio ciático la tenía fastidiada.
Copy !req
417. Así que le dije...
Copy !req
418. Está durmiendo.
¿Quiere que le traiga algo?
Copy !req
419. Más cacahuetes, por favor.
Copy !req
420. Estoy en los juzgados de Manhattan
donde el asesino Dante Jackson...
Copy !req
421. acusado de matar
a una prostituta...
Copy !req
422. - Como pueden ver...
- Dante Jackson.
Copy !req
423. Señoras y señores del jurado...
Copy !req
424. no quiero convencerles
de que Dante es un ciudadano modelo.
Copy !req
425. Ha entrado y salido de cárceles
y reformatorios desde los 12 años.
Copy !req
426. Pero este tribunal no juzga
su personalidad...
Copy !req
427. imparte justicia.
Copy !req
428. ¿No debería mirarles?
Copy !req
429. No te preocupes. Les tiene donde
les quiere tener.
Copy !req
430. Sí.
Copy !req
431. Y eso es lo que le ha ocurrido
al señor Jackson.
Copy !req
432. Como hablar con una pared.
Copy !req
433. ¿Este número de la defensa
incluye las consumiciones?
Copy !req
434. Lo siento, Señoría.
Sólo quería aclarar el asunto.
Copy !req
435. Señoras y señores, la justicia
es ciega pero puede hacerse oír.
Copy !req
436. Y hoy saldrá la verdad. Gracias.
Copy !req
437. Por aquí.
Copy !req
438. Es ciego. No ve nada.
Copy !req
439. Aquí está el reposabrazos.
Ahí lo tienes, Matt.
Copy !req
440. Cógete a él. Eso es.
Copy !req
441. Lo siento.
Copy !req
442. Eso es, ahí.
¿Ya está? de acuerdo.
Copy !req
443. - ¿Crees que nos hemos pasado?
- Sí, un poco.
Copy !req
444. Siempre haces el número de la silla.
Es bochornoso.
Copy !req
445. Quieren compasión.
Esto no es The Gong Show.
Copy !req
446. Agente Mackenzie, usted fue
el primero en llegar al lugar, ¿no?
Copy !req
447. Correcto.
Copy !req
448. Por favor, díganos lo que vio.
Copy !req
449. Estaba a una manzana cuando
me avisaron de los disparos.
Copy !req
450. Cuando llegué,
el cuerpo de Lisa Tazio...
Copy !req
451. yacía sin vida en la escalera
de su apartamento.
Copy !req
452. Encontré a Jackson inconsciente
en un callejón...
Copy !req
453. sujetando el arma asesina y con...
Copy !req
454. - ¿Qué pasa?
- ... la cartera robada en el bolsillo.
Copy !req
455. Mackenzie dice la verdad.
Copy !req
456. Sí, suele ocurrir en los juicios.
Copy !req
457. No, no, no.
Alguien está mintiendo.
Copy !req
458. ¿Qué hace él aquí?
Copy !req
459. ¿Quién?
Copy !req
460. Ben Urich.
Copy !req
461. El periodista del Post.
Copy !req
462. ¿Significa esto que quieres
la revancha?
Copy !req
463. Te dije que te encontraría.
Copy !req
464. ¿Cómo has sabido
que no era un atracador?
Copy !req
465. Los atracadores no suelen llevar
aceite de rosas o zapatos de tacón.
Copy !req
466. Al menos tan lejos de Chelsea.
Copy !req
467. Ven aquí.
Copy !req
468. Quiero enseñarte una cosa.
Copy !req
469. Espera un momento.
Copy !req
470. ¿A cuántas mujeres
has traído aquí arriba?
Copy !req
471. Tú eres la primera.
Copy !req
472. Buena respuesta.
Copy !req
473. Pensaba que era
la respuesta adecuada.
Copy !req
474. Fíjate.
Copy !req
475. Es precioso.
Copy !req
476. Ésta era mi vista preferida
de la ciudad cuando era pequeño.
Copy !req
477. Quería que tú la vieras.
Copy !req
478. ¿Qué es esto?
Copy !req
479. Era de mi madre.
Copy !req
480. - Trae buena suerte.
- Es precioso.
Copy !req
481. Es un amuleto, ¿no?
Copy !req
482. ¿Los hacen en braille?
Copy !req
483. Me lo regaló
justo antes de morir.
Copy !req
484. ¿Qué pasó?
Copy !req
485. La mataron.
Copy !req
486. Justo delante de mí.
Yo tenía 5 años.
Copy !req
487. Lo siento.
Copy !req
488. Nada de tragedias griegas, ¿vale?
Copy !req
489. Vale.
Copy !req
490. - Debería irme.
- No.
Copy !req
491. Espera, está a punto de llover.
Copy !req
492. - No, qué va.
- De verdad, créeme...
Copy !req
493. La temperatura ha bajado dos grados.
Se nota la humedad en el aire.
Copy !req
494. Va a ponerse a llover
en cualquier momento.
Copy !req
495. Cuando llueve, es como
si el mundo tuviera techo.
Copy !req
496. Cada gota de lluvia emite un sonido la
primera vez al caer sobre la superficie.
Copy !req
497. Justo en ese instante,
es como...
Copy !req
498. si pudiera volver a ver.
Copy !req
499. Sólo quiero...
Copy !req
500. Sólo quiero verte.
Copy !req
501. Está bien.
Copy !req
502. Mira, ya está aquí.
Copy !req
503. Dios mío.
Copy !req
504. Eres guapísima.
Copy !req
505. ¿No te acuerdas de mí?
Copy !req
506. Quizás recuerdas al Kingpin.
Copy !req
507. - ¿Te acuerdas ahora de mí?
- ¿Qué?
Copy !req
508. - Matt, ¿qué te pasa?
- ¿Eres estúpido o qué?
Copy !req
509. ¿Te crees que puedes
oponerte a Kingpin?
Copy !req
510. Matt.
Copy !req
511. Tengo que irme. Lo siento.
Copy !req
512. Tengo que irme.
Copy !req
513. Matt. Matt.
Copy !req
514. No, no, no. No, no, por favor.
Copy !req
515. ¿Te acuerdas ahora de mí?
Copy !req
516. ¿Eres estúpido o qué? ¿Te crees
que puedes oponerte a Kingpin?
Copy !req
517. ¡Déjame en paz!
Copy !req
518. Lárgate de
"la Cocina del Infierno".
Copy !req
519. Éste ya no es tu barrio.
Copy !req
520. Ahora la Cocina pertenece
a Kingpin.
Copy !req
521. Por favor.
Copy !req
522. Por favor, no me haga daño.
Copy !req
523. Yo no soy el malo, chico.
Copy !req
524. Yo no soy el malo.
Copy !req
525. No lo soy.
Copy !req
526. ¿Sabes cuál es la gran fortaleza
de la Iglesia?
Copy !req
527. Su sentido de la comunidad.
Copy !req
528. - Buenos días, Padre.
- Buenos días.
Copy !req
529. Quizás esto te sorprenda
un poco, Matthew...
Copy !req
530. pero estamos abiertos los domingos.
Copy !req
531. Me gusta el silencio.
Copy !req
532. Creo que no, hijo.
Creo que te gusta la soledad.
Copy !req
533. Y aquí la encuentras,
¿verdad, Matthew?
Copy !req
534. A veces.
Copy !req
535. A veces no.
Copy !req
536. No tienes que hacerlo solo.
Mi confesionario...
Copy !req
537. siempre está abierto para ti.
Copy !req
538. Para Dios no hay secretos, hijo.
Copy !req
539. Me he pasado 30 años en un pequeño
cubículo de esos. He oído de todo.
Copy !req
540. Bien, dejémoslo así.
Copy !req
541. Nos veremos el domingo, ¿eh?
Copy !req
542. Ya te llamaré luego,
acaba de llegar.
Copy !req
543. Buenos días.
Copy !req
544. Te estarán zumbando los oídos.
Copy !req
545. - ¿Por qué?
- Un mensajero acaba de traer esto.
Copy !req
546. Es tu invitación al baile de etiqueta
del "Grand Hotel". Para dos.
Copy !req
547. Para dos. ¡Sí, señor!
Copy !req
548. - ¿Café?
- No. No, gracias.
Copy !req
549. Yo sí quisiera uno, Karen.
Gracias.
Copy !req
550. Supongo que va a hacer más.
Copy !req
551. Se han gastado una pasta
en esta invitación.
Copy !req
552. Tiene relieve.
Copy !req
553. - ¿A qué hora pasarás a recogerme?
- No pienso ir.
Copy !req
554. ¿Te has vuelto loco?
Copy !req
555. Ese sitio estará repleto
de gente rica.
Copy !req
556. Gente que paga los honorarios de los
letrados con dinero, no con pescado...
Copy !req
557. ni con quesos,
ni con suministros deportivos.
Copy !req
558. Este sitio ya no parece
un gabinete de abogados.
Copy !req
559. Es como el almacén
de un chatarrero.
Copy !req
560. Parece que va a venir alguien
a vender botellas vacías.
Copy !req
561. - Pues ve tú.
- Mírame, Matt. Soy el acompañante.
Copy !req
562. Los acompañantes no pueden ir solos.
Copy !req
563. Necesitan que alguien los lleve.
Copy !req
564. ¿Has terminado?
Tenemos que preparar el juicio.
Copy !req
565. ¿Qué bicho te ha picado?
Copy !req
566. Una mala noche.
Copy !req
567. ¿Quieres que hablemos?
Copy !req
568. No.
Copy !req
569. Es por Elektra, ¿no?
Copy !req
570. No.
Copy !req
571. Natchios es el dueño...
Copy !req
572. y Elektra
es por lo que te han invitado.
Copy !req
573. No está a mi alcance, prefiero poner
fin a esto antes de que empiece.
Copy !req
574. Debes de haber batido un récord.
Copy !req
575. Te has saltado la fase de la relación
y has pasado a la ruptura.
Copy !req
576. Tratas de ahorrar tiempo, ¿no?
Copy !req
577. ¿Qué pasa con el detector de
mentiras cuando capta las tuyas?
Copy !req
578. Seguro que la aguja se sale, ¿no?
Copy !req
579. Canasta.
Copy !req
580. En serio, te toca a ti
mover la pieza.
Copy !req
581. Más uno.
Copy !req
582. Gracias.
Copy !req
583. ¿A qué estás contento
de haberme hecho caso?
Copy !req
584. Esto será estupendo
para el negocio, Matt.
Copy !req
585. Gracias.
Copy !req
586. Matt Murdock.
Ben Urich, del New York Post.
Copy !req
587. Ben Urich, encantado.
Copy !req
588. Usted escribe esos artículos
sobre las leyendas urbanas, ¿no?
Copy !req
589. Entre otras cosas.
Copy !req
590. Puede ayudarnos. ¿Sabe algo de
los caimanes en las cloacas?
Copy !req
591. He seguido el artículo
que escribió sobre Kingpin.
Copy !req
592. Un solo hombre a cargo de la
delincuencia es exagerado.
Copy !req
593. También lo es que un justiciero
crea que todos los días es carnaval.
Copy !req
594. A estas alturas los caimanes
deben ser enormes.
Copy !req
595. Es un mito.
Copy !req
596. Oiga, me gustaría que me llamara...
Copy !req
597. Lo siento.
Copy !req
598. Bonito color.
Copy !req
599. ¿Cómo voy a saberlo?
Copy !req
600. Llámeme. Quisiera hablar
con usted de un asunto.
Copy !req
601. Encantado de conocerlos.
Que se diviertan.
Copy !req
602. Mira eso.
Wilson Fisk está aquí.
Copy !req
603. Vamos, puede que nunca más
tengamos una oportunidad como esta.
Copy !req
604. - Espera.
- Señor Fisk.
Copy !req
605. Franklin Nelson,
de "Nelson y Murdock".
Copy !req
606. Si quiere hablar con el señor Fisk,
pida una cita...
Copy !req
607. - ... ¿vale?
- Wesley. Ya sé quiénes son.
Copy !req
608. Son los abogados
ciegos de "la Cocina del Infierno".
Copy !req
609. Exacto. En realidad,
él es el ciego.
Copy !req
610. Yo soy sordo.
Copy !req
611. Dales una tarjeta, Wesley.
Copy !req
612. Siempre ando a la caza
de sangre nueva.
Copy !req
613. Lo siento,
mi socio es muy entusiasta.
Copy !req
614. No podemos representarle.
Copy !req
615. ¿Y por qué no?
Copy !req
616. Sí, ¿por qué, señor Murdock?
Copy !req
617. Porque solo aceptamos a clientes
que son inocentes.
Copy !req
618. Inocentes, dice.
Es muy gracioso.
Copy !req
619. En todos los años que llevo en este
negocio he aprendido una cosa.
Copy !req
620. ¿Cuál?
Copy !req
621. Que nadie es inocente.
Copy !req
622. Nadie.
Copy !req
623. - Que disfruten de la fiesta.
- Gracias.
Copy !req
624. Escucha, Matt,
por una noche quisiera que...
Copy !req
625. Que...
Copy !req
626. Por una noche
quisiera poder darte mis ojos.
Copy !req
627. - ¿Tanto deslumbra?
- Sí que deslumbra.
Copy !req
628. ¿Quieres que te acompañe
ahí arriba? ¿Matt?
Copy !req
629. ¿Matt?
Copy !req
630. Ya te he encontrado.
Copy !req
631. Siento mucho lo de la otra noche.
Copy !req
632. Ahora estás aquí.
Copy !req
633. Eso es lo que importa.
Copy !req
634. "Wow". Gemelos grabados, ¿eh?
Copy !req
635. - Al ser Wesley Owen Welch...
- Vayamos al grano.
Copy !req
636. Si dependiera de mí, y así es...
Copy !req
637. ¿de verdad cree que
esta corporación contrataría...
Copy !req
638. a dos abogados gratuitos de
la Cocina, y encima a uno ciego?
Copy !req
639. Venga ya. Ya he cubierto el cupo
de empleados discapacitados.
Copy !req
640. Vuelva a la Cocina, Franklin Nelson.
Copy !req
641. Gilipollas.
Copy !req
642. Esta noche te veo preciosa.
Copy !req
643. ¿Te importa?
Copy !req
644. A veces incomoda un poco
a la gente, nada más.
Copy !req
645. A mí no.
Copy !req
646. Deberías saber...
Copy !req
647. que la única razón por la que
hoy me he puesto elegante...
Copy !req
648. es porque quería estar
guapa para ti.
Copy !req
649. Ojalá esta noche
pudieras verme.
Copy !req
650. Ojalá.
Copy !req
651. Matt.
Copy !req
652. ¿Qué sucede?
Copy !req
653. Nada. Es que...
Copy !req
654. no me pasan cosas buenas
muy a menudo.
Copy !req
655. Y cuando me ocurren, me asusto.
Copy !req
656. No te va a pasar nada malo.
Te lo prometo.
Copy !req
657. Hola.
Copy !req
658. Hola. Hola.
Copy !req
659. Hola.
Copy !req
660. Está preciosa, ¿verdad?
Copy !req
661. Creo que es feliz.
Copy !req
662. No la había visto sonreír así desde
antes de que mataran a su madre.
Copy !req
663. Pobrecilla.
Delante de sus propios ojos.
Copy !req
664. ¿Por qué tiene
que recordar eso ahora?
Copy !req
665. La historia siempre
acostumbra a repetirse.
Copy !req
666. - ¿Qué insinúa?
- Sólo le digo adiós, viejo amigo.
Copy !req
667. Sólo le digo adiós.
Copy !req
668. - Ha ocurrido algo.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
669. Papá.
Copy !req
670. Vuelve a la fiesta.
Copy !req
671. ¿Qué ocurre?
Copy !req
672. ¡Elektra!
Copy !req
673. Stavros te llevará a casa.
Copy !req
674. Papá. Papá.
Copy !req
675. Dime adónde vas.
Copy !req
676. Un momento.
Copy !req
677. Lo siento.
Copy !req
678. ¿Qué ocurre?
Copy !req
679. Esta noche Nueva York
no es un lugar seguro.
Copy !req
680. No necesitas saber más.
Copy !req
681. ¡Cuidado!
Copy !req
682. He fallado.
Yo nunca fallo.
Copy !req
683. ¿Has perdido algo?
Copy !req
684. Bullseye.
Copy !req
685. Papá.
Copy !req
686. PRUEBA
Copy !req
687. ¡Llevad eso de inmediato
al departamento forense!
Copy !req
688. Hola, Nick.
Copy !req
689. Urich, ¿te alegra ver
todo esto?
Copy !req
690. Parece que ya tienes
tu artículo.
Copy !req
691. La policía investiga el asesinato
de Nikolaos Natchios...
Copy !req
692. identifica a Nikolaos Natchios
como Kingpin, el cerebro del crimen.
Copy !req
693. se cree que se le busca
por asesinato.
Copy !req
694. a la implicación de Daredevil.
Copy !req
695. ¿Cómo has burlado mi seguridad?
Copy !req
696. ¿Se refiere a ese tío?
Copy !req
697. ¿Acaso era necesario?
Copy !req
698. ¿Necesario? No.
Ha sido divertido.
Copy !req
699. Has superado
todas mis expectativas.
Copy !req
700. De paso, incluso conseguiste implicar
a Daredevil. Deberías estar contento.
Copy !req
701. Me...
Copy !req
702. hizo...
Copy !req
703. fallar.
Copy !req
704. Existe la creencia de que el exceso
de orgullo puede ser mortal.
Copy !req
705. El diablo es mío.
Copy !req
706. ¿En serio?
Copy !req
707. Ya he oído eso demasiadas veces.
Pero respóndeme a esto.
Copy !req
708. ¿Cómo matas a un hombre sin miedo?
Copy !req
709. Metiéndole el miedo
en el cuerpo.
Copy !req
710. Eso me gusta. Pero antes...
Copy !req
711. dale a Elektra
recuerdos de mi parte.
Copy !req
712. ¿Hay algo más?
Copy !req
713. Sí.
Copy !req
714. Quiero un puto traje.
Copy !req
715. ¿Y qué ocurrió entonces,
señor Jackson?
Copy !req
716. Bueno, veamos...
Copy !req
717. Iba tan colocado
que no lo recuerdo todo.
Copy !req
718. Disculpe un momento, señoría.
Hoy trabajo solo.
Copy !req
719. Será un segundo.
Copy !req
720. Es Braille. Es Braille.
Copy !req
721. Aquí dice... Vale, señor Jackson,
aquí dice que estuvo...
Copy !req
722. en la Chumley's Tavern
hasta las 10:15...
Copy !req
723. y que luego fue a ver a un amigo.
Copy !req
724. Terp. Exacto, fui a ver a Terp
porque me debe dinero.
Copy !req
725. ¡Sí! Y fue allí donde se desmayó
a causa de la bebida. ¿Es correcto?
Copy !req
726. Sobre todo por fumar hierba.
Copy !req
727. Gracias por aclararlo.
El oficial Mackenzie ha declarado...
Copy !req
728. que usted llevaba una pistola.
Copy !req
729. - ¡Es mentira!
- De hecho, usted no tiene pistola...
Copy !req
730. - ... ¿verdad?
- No, señor.
Copy !req
731. - ¿Alguna vez ha tenido pistola?
- No, señor.
Copy !req
732. ¿Tiene intención de tener pistola?
Copy !req
733. - No, señor.
- Gracias.
Copy !req
734. Con una pistola no le das a nada.
Copy !req
735. - Gracias.
- Pero con una escopeta...
Copy !req
736. es otra historia.
La escopeta lleva perdigones.
Copy !req
737. - Eso es todo.
- Cuando disparas...
Copy !req
738. se dispersan. Y alcanza
a lo que tenga delante.
Copy !req
739. Gracias, señor Jackson.
No tengo más preguntas, Señoría.
Copy !req
740. Hacemos una pausa.
Copy !req
741. Señor Nelson.
Copy !req
742. Espero, por su bien,
que su socio vuelva pronto.
Copy !req
743. Yo también. Yo también.
Copy !req
744. - Sé cómo te sientes.
- Tú no sabes cómo me siento.
Copy !req
745. Quiero vengarme.
Copy !req
746. La venganza no te calmará el dolor.
Hazme caso, lo sé.
Copy !req
747. Ya no hay un sitio para mí.
Copy !req
748. Sí que lo hay.
Copy !req
749. Quédate.
Copy !req
750. Quédate conmigo.
Copy !req
751. Por favor.
Copy !req
752. Elektra.
Copy !req
753. Espera, Elektra.
Copy !req
754. Por favor.
Copy !req
755. En marcha.
Copy !req
756. Matt.
Copy !req
757. ¿Por qué me sigues?
Copy !req
758. - Soy yo, Ben Urich.
- Sí, ya lo sé.
Copy !req
759. ¿Qué quiere?
Copy !req
760. Vuestro cliente es inocente.
Copy !req
761. ¿Y bien?
Copy !req
762. Tengo una fuente de información
para lo de Kingpin...
Copy !req
763. llamada Lisa Tazio.
Copy !req
764. ¿Lisa tenía acceso a Kingpin?
Copy !req
765. No. A uno de sus chicos.
Charlaba en la cama.
Copy !req
766. Ella me vendía la información
poco a poco. Nunca nombres.
Copy !req
767. ¿Testificarías eso?
Copy !req
768. La Primera Enmienda y esas cosas.
Además, el caso sigue abierto.
Copy !req
769. ¿Puedes decirme algo que ayude?
Copy !req
770. Sí. Un primo mío dirige un
concesionario Mercedes en Hoboken.
Copy !req
771. Le vendió un 500 SL
a Robert Mackenzie.
Copy !req
772. El oficial Mackenzie.
No tiene sentido. Decía la verdad.
Copy !req
773. Matt...
Copy !req
774. Tres años de sueldo de un poli.
Copy !req
775. Ese tipo no dice la verdad.
Copy !req
776. EL CLUB DE TOPLESS N° 1
ESPECTÁCULO EN VIVO
Copy !req
777. CHICAS CON CLASE
ABIERTO 24 HORAS
Copy !req
778. Podrías darle un futuro.
Nuestro futuro.
Copy !req
779. Nuestros hijos.
Copy !req
780. Te gusta el olor a coche nuevo,
¿verdad?
Copy !req
781. Murdock, ¿pero qué...
Copy !req
782. Nunca he conducido un coche
con cambio manual. ¿Cómo va?
Copy !req
783. - ¡Basta!
- Calma, Mackenzie.
Copy !req
784. Vamos a dar una vuelta.
Bonito coche.
Copy !req
785. - Muchos polis tienen Mercedes.
- Sí.
Copy !req
786. Apuesto a que sí.
Copy !req
787. ¡Santo cielo!
Copy !req
788. - ¡Estás loco!
- Sí, estoy loco.
Copy !req
789. - ¿Quién mató a Lisa Tazio?
- Dante Jackson.
Copy !req
790. ¡Para el maldito coche!
Copy !req
791. Lo más difícil: aparcar en paralelo.
Copy !req
792. ¿Qué tal así?
Copy !req
793. ¿Qué quieres?
Copy !req
794. Quiero saber por qué no varían
tus pulsaciones.
Copy !req
795. - ¿Cuándo te pusieron el marcapasos?
- Hace 3 años. ¿Por qué?
Copy !req
796. Mentiste al tribunal.
Eso es perjurio.
Copy !req
797. ¿Crees que soy el único?
Copy !req
798. Elimíname, pero hay 100 como yo
que ocuparán mi sitio.
Copy !req
799. Esto es más grande que tú.
Copy !req
800. Más grande que todos nosotros.
Copy !req
801. El Kingpin.
Copy !req
802. Él dirige toda la ciudad.
Copy !req
803. Crúzate en su camino
y acabarás como Natchios.
Copy !req
804. Eliminado por un maniaco
como Bullseye.
Copy !req
805. Y no se detendrá ahí.
Copy !req
806. ¿Y eso a qué viene?
Copy !req
807. Dicen que Kingpin no se limita
a matar a su víctima.
Copy !req
808. Elimina a toda su familia.
Copy !req
809. Tengo café.
Copy !req
810. ¿Has encontrado a Matt?
Copy !req
811. No. Pero llamará.
No te preocupes.
Copy !req
812. Deberías irte a casa, Karen.
Copy !req
813. Estoy bien. ¿Cómo estás tú?
Copy !req
814. ¿Yo? Estoy muy bien.
Copy !req
815. He hecho unos progresos ridículos
en relación...
Copy !req
816. al tiempo que le he dedicado.
Copy !req
817. - ¿Va a venir tu madre?
- ¿Mi madre? No.
Copy !req
818. - ¿Y esa nota?
- ¿Ésa?
Copy !req
819. Es la gran aportación de Matt
al caso Tazio...
Copy !req
820. que sorprendentemente
ha resultado ser inservible.
Copy !req
821. ¿Cuál es la fecha del asesinato?
Copy !req
822. El 9 de agosto. ¿Por qué?
Copy !req
823. Tal vez no lo enfocas bien.
Copy !req
824. 9 de agosto.
Copy !req
825. 9 de agosto, wow.
Copy !req
826. "Wesley Owen Welch".
Copy !req
827. Hijo de perra.
Copy !req
828. Ah, "cling-cling".
Copy !req
829. Espero que valga la pena, Kirby.
Copy !req
830. Ya me conoces, Urich.
Siempre vale la pena. Ven.
Copy !req
831. ¿Estás listo para ver
una cosa guapísima?
Copy !req
832. - Vamos.
- Vale.
Copy !req
833. "Tachán".
Copy !req
834. - Esto es oro puro.
- Devuélveme el dinero.
Copy !req
835. - ¿Por qué?
- Ya lo he visto.
Copy !req
836. Está bien, pero,
¿has visto esto?
Copy !req
837. A la derecha se cierra
y a la izquierda...
Copy !req
838. Me dijiste que te avisara
de cualquier cosa rara, ¿no?
Copy !req
839. Pues esto es más raro
que el copón, ¿verdad?
Copy !req
840. Ni te lo imaginas.
Copy !req
841. Sí.
Copy !req
842. - Sí.
- Sí, soy Franklin Nelson.
Copy !req
843. No es un buen momento.
Copy !req
844. Es sobre Lisa Tazio.
Copy !req
845. ¿Te acuerdas de mí?
Copy !req
846. Espera.
Copy !req
847. ¡No fui yo!
Copy !req
848. ¡Para! ¡Fue un asesino a sueldo
llamado Bullseye!
Copy !req
849. - ¡Yo no maté a tu padre!
- Mentiroso.
Copy !req
850. - No voy a pelearme.
- Bien.
Copy !req
851. Entonces será rápido.
Copy !req
852. Quiero mirar a los ojos al asesino
de mi padre mientras muere.
Copy !req
853. Espera.
Copy !req
854. Ahora ya lo sabes.
Copy !req
855. Dios mío.
Copy !req
856. Sólo quería protegerte.
Copy !req
857. - Lo siento.
- Elektra.
Copy !req
858. Es él. Es Bullseye.
Copy !req
859. Escúchame. Debes huir.
Copy !req
860. - Tiene que pagar por lo que ha hecho.
- No lo comprendes.
Copy !req
861. No quiero volver a perderte.
Copy !req
862. Yo te encontraré.
Copy !req
863. ¡Vamos, nena!
Copy !req
864. Eh, huérfana, vamos a jugar.
Copy !req
865. Muy bonito. Vamos.
Copy !req
866. Eres buena, cariño.
Lo reconozco.
Copy !req
867. Pero yo...
Copy !req
868. soy un mago.
Copy !req
869. Y ahora, mi siguiente truco.
Copy !req
870. ¡No! ¡No!
Copy !req
871. Policía de Nueva York. No se mueva.
Copy !req
872. Póngase de rodillas y coloque
las manos sobre la cabeza.
Copy !req
873. Póngase de rodillas y coloque
las manos sobre la cabeza.
Copy !req
874. Ayúdame.
Copy !req
875. Quédate. No te vayas.
Copy !req
876. No hay nadie.
Copy !req
877. ¿Matthew?
¿Matthew?
Copy !req
878. Señor.
Copy !req
879. Ésta es mi confesión, padre.
Copy !req
880. La misericordia de Dios es infinita.
Sólo tienes que pedirla.
Copy !req
881. Todo lo que tenía
me ha sido arrebatado.
Copy !req
882. ¿Ahora debo pedir misericordia?
Copy !req
883. Yo no pido misericordia.
Me la piden a mí.
Copy !req
884. Ah, ¿así sucede?
Copy !req
885. La primera es de aviso...
Copy !req
886. - ¿Aquí hay puerta trasera?
- Sí.
Copy !req
887. - Váyase. Llame a la policía.
- ¿Y tú qué?
Copy !req
888. - Tengo que terminar esto.
- Pero no puedes pelear así.
Copy !req
889. Tenga fe.
¿No es lo correcto?
Copy !req
890. Tú.
Copy !req
891. Vamos a jugar.
Copy !req
892. Quiero planos y redes de suministro
de la ciudad. Acordonad la zona.
Copy !req
893. - Sí, señor.
- ¿Dónde puñetas está...
Copy !req
894. mi grupo especial de operaciones?
Copy !req
895. - Han cerrado las puertas por dentro.
- Derríbelas.
Copy !req
896. - Es una iglesia, señor.
- ¿Y qué?
Copy !req
897. Sí, señor.
¡Traed un ariete ahora mismo!
Copy !req
898. Enseguida.
Copy !req
899. Vamos.
Copy !req
900. Vamos. Vamos. Va, va, va.
Copy !req
901. - Vigílalos.
- ¿A cuál?
Copy !req
902. ¡A los dos!
¡Quiero a un hombre en esa azotea!
Copy !req
903. ¿Listos?
Copy !req
904. Hombre sin miedo. Parece que
he encontrado algo que te asusta.
Copy !req
905. Vas a sentir el dolor.
Copy !req
906. Vas a oír el ruido.
Copy !req
907. Fisk tenía razón.
Decía que no caerías fácilmente.
Copy !req
908. Fisk. Fisk es el Kingpin.
Copy !req
909. Sí.
Copy !req
910. ¿Sabes lo de la rosa roja? Le encanta
ese rollo. No es mi estilo.
Copy !req
911. Me contrató para matar a Natchios...
Copy !req
912. y también para acabar
con tu preciosa novia.
Copy !req
913. Pero yo voy a por el truco
del sombrero.
Copy !req
914. Le dije
que te liquidaría gratis.
Copy !req
915. El diablo es mío.
Copy !req
916. ¡Ah, mis manos!
¡Mis manos!
Copy !req
917. Me has destrozado las manos.
Copy !req
918. Ten piedad.
Copy !req
919. Bullseye.
Copy !req
920. - ¡Alto!
- ¡Quieto!
Copy !req
921. ¡Mire, detective!
Copy !req
922. Buena suerte, hijo.
Copy !req
923. Ha habido un problema.
Copy !req
924. Bullseye ha fallado.
Copy !req
925. Correcto.
Copy !req
926. Entonces, vendrá aquí.
Copy !req
927. ¿Por qué dice eso?
Copy !req
928. Porque es lo que yo haría.
Copy !req
929. Entonces estaremos preparados
para recibirle.
Copy !req
930. Envía a los vigilantes a casa.
Copy !req
931. - Pero, señor...
- Yo me crié en el Bronx.
Copy !req
932. Esto es algo
que no comprenderías.
Copy !req
933. Sí, señor.
Copy !req
934. - Tengo que hablarte.
- Déjame en paz, Urich.
Copy !req
935. - Las puertas están abiertas.
- Bien. Justo a tiempo.
Copy !req
936. - ¡Que no se acerque la gente!
- Esto le gustará.
Copy !req
937. Sé algo sobre el asesinato de Tazio.
Copy !req
938. Llama a la comisaría.
Ahora tengo mayores problemas.
Copy !req
939. Conduce a Wilson Fisk.
Copy !req
940. Nick, él es Kingpin,
y puedo demostrarlo.
Copy !req
941. No tienes nada contra Fisk.
Copy !req
942. No. Pero tengo al tipo que sí.
Copy !req
943. - ¿Quiere otro martini, señor?
- No, he venido por la vista, mamón.
Copy !req
944. ¿Wesley Owen Welch?
Copy !req
945. ¿Quién lo pregunta?
Copy !req
946. Detective Nick Manolis. Quisiera
hablarle del asesinato de Lisa Tazio.
Copy !req
947. - Quiero a mi abogado.
- No le he acusado de nada.
Copy !req
948. No hablaré con usted sin que
mi abogado esté presente.
Copy !req
949. De acuerdo.
Hablaré yo, usted escuche.
Copy !req
950. Y luego comentaremos
lo de negociar la condena.
Copy !req
951. La cuenta.
Copy !req
952. Daredevil.
Copy !req
953. Kingpin.
Copy !req
954. Es una lástima
que hayas venido herido.
Copy !req
955. Me hubiera encantado combatir
contigo en plena forma.
Copy !req
956. Te llaman
"el hombre sin miedo".
Copy !req
957. Si es así, ¿por qué tienes
miedo de mostrar tu rostro?
Copy !req
958. No lo puedo creer.
Copy !req
959. No. No.
Copy !req
960. ¿El abogado ciego
de "la Cocina del Infierno"?
Copy !req
961. Tú mataste a las dos únicas
personas que he amado.
Copy !req
962. ¿Por qué?
Copy !req
963. Por negocios.
Copy !req
964. Siempre es por lo mismo.
Negocios.
Copy !req
965. En aquella época
trabajaba para Fallon.
Copy !req
966. Tu padre tenía que dejarse
perder.
Copy !req
967. Y tu chica estaba en la familia
equivocada en el peor momento.
Copy !req
968. Siempre es por negocios.
Copy !req
969. Yo te encontraré.
Copy !req
970. Y tú ya llevas demasiado tiempo
interfiriendo en mis negocios.
Copy !req
971. He estado esperando este día
desde que tenía 12 años.
Copy !req
972. No lo comprendo.
Copy !req
973. Yo no soy el malo.
Copy !req
974. ¿Oyes eso, ciego?
Copy !req
975. Son sirenas.
Copy !req
976. Vienen a por ti.
Copy !req
977. ¿A por mí?
Copy !req
978. ¿No te has enterado?
Copy !req
979. Están buscando a Kingpin.
Copy !req
980. Vienen a por ti.
Copy !req
981. Desde aquí
oigo las radios de la policía.
Copy !req
982. No, no.
Copy !req
983. Te juro
que les diré quién eres.
Copy !req
984. ¿Sí? ¿Por qué no? Díselo.
Copy !req
985. Cuenta en la cárcel
cómo te venció un hombre ciego.
Copy !req
986. Serán como tiburones
oliendo sangre.
Copy !req
987. No te preocupes por eso.
Porque saldré libre.
Copy !req
988. Sí, lo sé.
Copy !req
989. Y estaré esperándote.
Copy !req
990. La justicia está servida.
Copy !req
991. Te cogeré.
Copy !req
992. Te cogeré.
Copy !req
993. Esto aún no ha terminado.
Copy !req
994. Esto no ha terminado,
Daredevil.
Copy !req
995. Esto es para ti, papá.
Copy !req
996. Enhorabuena.
Copy !req
997. Gracias, señor Murdock.
Se lo agradezco.
Copy !req
998. - De verdad, enhorabuena.
- Eres único, tronco.
Copy !req
999. Vale, sí. En serio.
Copy !req
1000. Gracias por todo, tío.
Te aprecio mucho.
Copy !req
1001. Cuando necesites algo, ve a
la calle 117 y pregunta por mí.
Copy !req
1002. - Es genial, genial.
- Está bien, chico.
Copy !req
1003. Me apoyaste.
Nadie se atrevía a defenderme.
Copy !req
1004. - Te entiendo.
- Te lo agradezco mucho, tío.
Copy !req
1005. Podría llorar.
Eres un hermano para mí.
Copy !req
1006. ¿Sabes a qué me refiero?
Copy !req
1007. ¡EL AUTÉNTICO
KINGPIN!
Copy !req
1008. "Aunque no hubo testigos,
se sospecha que Daredevil...
Copy !req
1009. llevó a Fisk ante la justicia".
Copy !req
1010. Un momento.
No hubo testigos.
Copy !req
1011. Está escrito.
¿Cómo puedes ser tan escéptico?
Copy !req
1012. Si no hay testigos...
El Yeti tenía testigos.
Copy !req
1013. - Por favor.
- Los caimanes...
Copy !req
1014. de las cloacas tienen testigos.
Copy !req
1015. Así que admites que hay
caimanes en las cloacas.
Copy !req
1016. No lo admito. Explico...
Copy !req
1017. ¿Reconoces o no que hay
caimanes en las cloacas?
Copy !req
1018. - ¿Si lo reconozco? No.
- Responde a la pregunta.
Copy !req
1019. ¿Cómo no vas a reconocerlo?
Copy !req
1020. Judy, estamos aquí.
Copy !req
1021. ¿Cómo estás?
Copy !req
1022. Estoy bien. No te preocupes.
Copy !req
1023. ¿Quieres que hablemos?
Copy !req
1024. No, pero gracias.
Copy !req
1025. - Voy a tomar el aire.
- Yo me encargo de esto.
Copy !req
1026. Gracias.
Copy !req
1027. Me alegro de verle.
A usted también. ¿Cómo está?
Copy !req
1028. Me alegro de verle.
Copy !req
1029. - Muchas gracias.
- Adiós.
Copy !req
1030. Hasta la semana que viene.
De acuerdo.
Copy !req
1031. ¿Quizás la próxima semana, Matt?
Copy !req
1032. Quizás.
Copy !req
1033. Matt.
Copy !req
1034. Ben.
Copy !req
1035. Prometí a mis hijos que lo dejaría.
Copy !req
1036. Los chicles me matarán antes.
Copy !req
1037. ¿Cómo estás?
Copy !req
1038. Estoy bien. Gracias.
Copy !req
1039. No me lo agradezcas tan rápido.
Copy !req
1040. He estado trabajando
en otra historia.
Copy !req
1041. Quería decírtelo antes
de que salga en la prensa.
Copy !req
1042. Sé la verdad sobre Daredevil.
Copy !req
1043. La justicia es ciega.
Copy !req
1044. Ben, si publicas esa historia...
Copy !req
1045. estoy acabado.
Copy !req
1046. Yo soy periodista, muchacho.
Copy !req
1047. Me dedico a eso.
Copy !req
1048. La violencia no discrimina.
Copy !req
1049. Nos alcanza a todos.
Copy !req
1050. Al rico, al pobre,
al sano, al enfermo.
Copy !req
1051. Llega tan fría e intensa como
la brisa invernal del Hudson...
Copy !req
1052. que se cala hasta los huesos...
Copy !req
1053. con un escalofrío
del que no puedes librarte.
Copy !req
1054. Dicen que no hay reposo
para los malvados.
Copy !req
1055. ¿Pero qué pasa con los buenos?
Copy !req
1056. La lucha del bien contra el mal
nunca acabará...
Copy !req
1057. porque el mal siempre sobrevive...
Copy !req
1058. Bullseye.
Copy !req
1059. con la ayuda de los malos.
Copy !req
1060. Braille.
Copy !req
1061. DAREDEVIL AL DESCUBIERTO
de Ben Urich
Copy !req
1062. Un diablo llamado Matt Murdock.
Copy !req
1063. En cuanto a Daredevil...
Copy !req
1064. imprimir - borrar
Copy !req
1065. Pronto el mundo sabrá la verdad:
Copy !req
1066. Que esta es una ciudad
forjada por héroes.
Copy !req
1067. Que un hombre
puede cambiarlo todo.
Copy !req
1068. A por ellos, Matt.
Copy !req
1069. "La Cocina del Infierno" es mi barrio.
Copy !req
1070. Merodeo de noche
por los tejados y callejones...
Copy !req
1071. vigilando desde la oscuridad.
Copy !req
1072. Siempre entre tinieblas...
Copy !req
1073. soy un diablo guardián.
Copy !req