1. Idiota. Diablos, no,
no me casaré contigo. ¡Dios!
Copy !req
2. ¿Qué harías tú en esta situación? ¡Dios!
Copy !req
3. ¡Dios! ¡Dios! ¡Dios!
Copy !req
4. El Diario de JULIA JONES
Copy !req
5. Amado diario:
Tuve esa pesadilla otra vez.
Copy !req
6. peso 176 Kg. 1.142 cigarrillos por día
Consumo de alcohol - como Tara Reid
Copy !req
7. Temo no casarme jamás.
Copy !req
8. Quizá esté destinada
a ser una triste solterona...
Copy !req
9. cuya única compañía sea
un montón de gatos.
Copy !req
10. ¡No, yo no seré así!
Copy !req
11. Creo en el amor verdadero.
Copy !req
12. Mi príncipe azul está en alguna parte...
Copy !req
13. y voy a encontrarlo.
Copy !req
14. Mierda.
Copy !req
15. RESTAURANTE GRIEGO
Copy !req
16. Hola, papá.
Copy !req
17. Escucha, Julia.
Copy !req
18. ¿Cuándo hallarás un hombre
y te casarás?
Copy !req
19. Te ves vieja, gorda y fofa.
Copy !req
20. Y el lunar de tu antebrazo
está cada vez más grande.
Copy !req
21. Pongámosle un poco de humus.
Copy !req
22. Eso cura todo.
Copy !req
23. Nena, debes hallar un hombre.
Copy !req
24. Para proteger
nuestra ascendencia griega...
Copy !req
25. Sí, sí, sí. Y también mi ascendencia.
Copy !req
26. No olvidemos que también eres
mitad india.
Copy !req
27. - Tu madre tiene razón.
- Hermana, también somos japoneses.
Copy !req
28. Y judíos.
Copy !req
29. ¿Dices que debo casarme con un tipo
que sea griego, indio, japonés y judío?
Copy !req
30. Hablas como si fuera difícil de hallar.
Mira a tu alrededor.
Copy !req
31. Están por todas partes.
Copy !req
32. Nicky.
Copy !req
33. ¡Nicky!
Copy !req
34. Eres griego, ¿no?
Copy !req
35. Sí. Y también indio, japonés y judío.
Copy !req
36. ¿Quieres salir con mi hija?
Copy !req
37. No, no me gustan las pelirrojas. Lo siento.
Copy !req
38. Papá, sé que no soy una belleza,
pero no aceptaré cualquier cosa.
Copy !req
39. Respeto nuestra ascendencia,
pero creo que el amor es ciego.
Copy !req
40. Mi verdadero amor está en alguna parte.
Copy !req
41. ¡No! Vuelve a trabajar.
Copy !req
42. ¿Café?
Copy !req
43. - ¿Más café?
- Excelente.
Copy !req
44. Estupendo. Me gustaría beber...
Copy !req
45. más café, en efecto.
Copy !req
46. Retira tu orden.
Copy !req
47. ¡Retira tu orden! ¡Retira tu orden!
Copy !req
48. - Está bien.
- ¡Retira tu orden!
Copy !req
49. Ya voy.
Copy !req
50. Hitch - ¿Se siente solo?
Copy !req
51. Hitch le hallará un polvo
Copy !req
52. HITCH - DOCTOR DE CITAS
Médico, Doctor, Odontólogo... Obstetra
Copy !req
53. ¡Diablos, no!
Copy !req
54. ¿Tú eres Hitch?
Copy !req
55. ¿Hay algún problema?
Copy !req
56. Por favor, estoy desesperada.
Copy !req
57. Ni siquiera yo puedo ayudarte, y eso
que le conseguí marido a Star Jones.
Copy !req
58. Mierda. Pasa.
Copy !req
59. Gracias por recibirme.
Oí que eres el mejor.
Copy !req
60. ¡Claro que soy el mejor!
Copy !req
61. Mira todas las parejas que he formado.
Copy !req
62. Están Brad y Jen.
Copy !req
63. Jessica y Nick.
Copy !req
64. Ben y Gwyn.
Copy !req
65. Ben y Jen.
Copy !req
66. Ben y Jen.
Copy !req
67. Ben y Matt.
Copy !req
68. Whitney y Bobby.
Copy !req
69. Kobe y Shaq.
Copy !req
70. Ellen y Anne.
Copy !req
71. Sí, también trabajo con esas.
Copy !req
72. Bueno, hay un chico
en el restaurante donde trabajo.
Copy !req
73. Tuvimos nuestro momento.
Copy !req
74. ¿Qué pasó?
Copy !req
75. Me di vuelta y se había ido.
Copy !req
76. Quizá te vio bien la cara y salió corriendo.
Copy !req
77. ¿Y si ampliamos la búsqueda
a cualquier otro hombre?
Copy !req
78. Está bien.
Copy !req
79. 8 de cada 10 hombres creen
que el primer beso...
Copy !req
80. les dirá todo lo que deben saber
sobre una relación.
Copy !req
81. Así que, antes de empezar,
veamos qué tienes.
Copy !req
82. Qué asco. Aliento de dragón.
Copy !req
83. Tienes algo ahí dentro.
Copy !req
84. ¿Un ala de pollo entera?
Copy !req
85. ¿Extra crujiente? ¡Maldición!
Copy !req
86. ¡Dios santo!
Copy !req
87. ¡Suéltame, mujerzuela!
¿Acaso estás hambrienta?
Copy !req
88. Estoy desesperada.
Copy !req
89. Nunca voy a conocer a mi príncipe azul.
Copy !req
90. Ya sé.
Copy !req
91. ¿Un reality show de citas?
Copy !req
92. Dice que conocerás a tu amor.
Copy !req
93. SOLTEROS extremos
EDICIÓN DESESPERADA
Copy !req
94. ¡BUSCAMOS MUJERES HERMOSAS!
Copy !req
95. También dice que tienes
que ser hermosa.
Copy !req
96. Bueno, tú eres casi hermosa.
Copy !req
97. Vamos, Hitch.
La única manera de entrar a ese show...
Copy !req
98. es si mágicamente me conviertes
en una princesa.
Copy !req
99. Vamos.
Copy !req
100. Hola, amigos.
Copy !req
101. Arreglos West Side - AWS
Copy !req
102. Es hora de padrotearla.
Copy !req
103. Sí.
Copy !req
104. Peores Alimentos - Mayonesa
Copy !req
105. ¡Vaya! Estás oficialmente padroteada.
Copy !req
106. Muy bien, niña. Ya estás lista.
Copy !req
107. Buenas noches, señoritas.
Copy !req
108. Bienvenidas a Solteros Extremos,
Edición Desesperada.
Copy !req
109. Al final del episodio de esta noche...
Copy !req
110. una de ustedes tendrá la suerte
de ser elegida por el soltero...
Copy !req
111. para tener una cita soñada.
Copy !req
112. Conozcámoslo.
Copy !req
113. Es médico y tiene un pajarito
de 30 centímetros.
Copy !req
114. Señoritas, les presento al soltero.
Copy !req
115. - Hola. Encantado de conocerte.
- Hola.
Copy !req
116. Hola, soy Grant.
Copy !req
117. - Hola.
- Hola.
Copy !req
118. - Soy Grant.
- Hola, Grant.
Copy !req
119. Encantado.
Copy !req
120. Soy Julia.
Copy !req
121. Es un placer.
Copy !req
122. Ahora, Grant, la eliminatoria.
Copy !req
123. Básicamente, eliges a las chicas
con las que no te acostarías.
Copy !req
124. ¿Quién será eliminada?
Copy !req
125. Buena puntería, Grant. Buen ojo.
Copy !req
126. Julia, ¿aceptas esta rosa?
Copy !req
127. Sí.
Copy !req
128. Felicitaciones, chicos.
Copy !req
129. Ganaron una cena para dos
en Un Restaurante.
Copy !req
130. ¡Un Restaurante!
Copy !req
131. ¡Gracias!
Copy !req
132. UN RESTAURANTE
Copy !req
133. Sí, eso es.
Copy !req
134. Oh, Dios.
Copy !req
135. Sí.
Copy !req
136. Sí.
Copy !req
137. Sí.
Copy !req
138. ¡Sí!
Copy !req
139. ¡Sí!
Copy !req
140. ¡Sí!
Copy !req
141. Oh, sí.
Copy !req
142. ¡Oh, sí!
Copy !req
143. ¡Oh, sí!
Copy !req
144. ¡Sí! ¡Sí!
Copy !req
145. ¡Sí! ¡Sí!
Copy !req
146. ¡Sí! ¡Sí!
Copy !req
147. ¡Sí! ¡Sí!
Copy !req
148. ¡Sí! ¡Sí!
Copy !req
149. ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
Copy !req
150. ¡Sí! ¡Sí!
Copy !req
151. ¡Sí!
Copy !req
152. Oh, Dios.
Copy !req
153. Por Dios.
Copy !req
154. Entonces, ¿quiere las chuletas de cerdo?
Copy !req
155. - Sí, por favor.
- Muy bien.
Copy !req
156. Yo comeré lo mismo que él.
Copy !req
157. Cuéntame sobre ti.
Copy !req
158. Sólo soy camarera.
Copy !req
159. Pero quiero ir a la universidad
para ser chef pastelero.
Copy !req
160. Hola. Me llamo Julia Jones.
Copy !req
161. Y como ensayo de admisión,
les demostraré a todos en Harvard...
Copy !req
162. por qué sería
una excelente chef pastelera.
Copy !req
163. JULIA SE VUELVE LOCA
Copy !req
164. Qué coincidencia.
Copy !req
165. Me encanta el pastel.
Copy !req
166. Debo llevarte al centro...
Copy !req
167. - a comer el mejor...
- ¿Pastel de humus?
Copy !req
168. ¿Ya fuiste?
Copy !req
169. De hecho, esa receta es mía.
Copy !req
170. Pero cuéntame más sobre ti.
Copy !req
171. Por ejemplo,
¿cuál es tu canción de amor preferida?
Copy !req
172. Es medio cursi.
Copy !req
173. Vamos.
Copy !req
174. Eres esa camarera.
Copy !req
175. Has cambiado.
Copy !req
176. Bueno, estaba pasando
por un momento difícil.
Copy !req
177. Era totalmente horrible.
Copy !req
178. No recuerdo que fueras horrible.
Copy !req
179. Pero te recuerdo a ti.
Copy !req
180. No puedo explicarlo,
pero estar contigo me hace sentir vivo.
Copy !req
181. A mí también.
Copy !req
182. Sólo quiero gritar y...
Copy !req
183. Robarle a los borrachos.
Copy !req
184. ¿Julia?
Copy !req
185. Vamos.
Copy !req
186. ¡Sí!
Copy !req
187. ¡Sí!
Copy !req
188. ¡Sí!
Copy !req
189. Sí.
Copy !req
190. Eso fue increíble.
Copy !req
191. Claro que sí.
Copy !req
192. Ella fingió, Grant.
Copy !req
193. Pero yo no.
Copy !req
194. Miau.
Copy !req
195. Miau.
Copy !req
196. ¡Oh, no, no, no, no!
Copy !req
197. HOTEL PARA PIOJOS
Copy !req
198. BLANQUEADOR ANAL
Deja el recto reluciente
Copy !req
199. OLDMAN'S OWN
DUCHA VAGINAL BALSÁMICA
Copy !req
200. ¡No, no, no!
Copy !req
201. ¡No, no!
Copy !req
202. ¡No! ¡No!
Copy !req
203. Me hace cosquillas.
Copy !req
204. Grant, ¿te gustaría conocer
a mis padres?
Copy !req
205. Entonces, Grant...
Copy !req
206. - ¿alguna vez embarazaste a alguien?
- Mamá.
Copy !req
207. Bueno, quiero muchos nietos...
Copy !req
208. ¿y cómo sé si él es fértil o no?
Copy !req
209. El baño está por el pasillo.
Copy !req
210. EL SECRETO DE VICKY
Increíble bombacha sin entrepierna
Copy !req
211. Deja la muestra en el mostrador.
Copy !req
212. Lo siento.
Copy !req
213. Ése es Jinxers.
Copy !req
214. Yo le enseñé a hacer eso.
Copy !req
215. Julia me dijo tu apellido.
¿Cómo se pronuncia?
Copy !req
216. Tal como se escribe.
Copy !req
217. F-O-C-K-Y-E-R-D-O-D-E-R.
Copy !req
218. ¿Fockyerdoder?
Copy !req
219. - ¿Eres alérgico a los gatos?
- No, no, me encantan los gatos.
Copy !req
220. De hecho, cuando crecí en la granja,
una vez ordeñé un gato.
Copy !req
221. Yo tengo pezones, Grant.
Copy !req
222. ¿Puedes ordeñarme?
Copy !req
223. Qué florero tan exquisito.
Copy !req
224. Supongo que será una pieza
de anticuario.
Copy !req
225. De hecho, es una urna que contiene
los restos de la madre de Frank.
Copy !req
226. Bueno, seguro que su madre estará feliz...
Copy !req
227. de que Julia se haya inscrito
en la facultad de pastelería.
Copy !req
228. ¿Qué? ¿La facultad?
Copy !req
229. - ¿No quieres que me supere?
- ¡No!
Copy !req
230. Trabajarás en el restaurante hasta morir.
Copy !req
231. Grant solo estaba bromando. ¿No, Grant?
Copy !req
232. No.
Copy !req
233. ¡No, no, no, no!
Copy !req
234. ¡Mamá!
Copy !req
235. ¡Mamá!
Copy !req
236. Abuela.
Copy !req
237. Jinxers. Jinxers, no.
Copy !req
238. Abuela Jones. Dios mío.
Copy !req
239. No. Jinxers, basta.
Copy !req
240. Jinxers.
Copy !req
241. - Jinxers, no.
- Oh, no, no.
Copy !req
242. - No.
- Jinxers, no.
Copy !req
243. - Jinxers, no.
- Oh, no.
Copy !req
244. ¡No!
Copy !req
245. - ¡Suelta a mi mamá!
- ¡Qué mal!
Copy !req
246. ¡Deja de menearte!
Copy !req
247. - Gato malo.
- Por favor.
Copy !req
248. ¡Jinxers! No.
Copy !req
249. Yo no le enseñé a hacer eso.
Copy !req
250. - ¡Jinxers! ¡Gato malo!
- ¡Dios!
Copy !req
251. Jinxers, ¡no!
Copy !req
252. ¡Mamá!
Copy !req
253. Fue un desastre.
Copy !req
254. No fue tan terrible.
Copy !req
255. Profanaste los restos de mi abuela...
Copy !req
256. y mi padre te odia.
Copy !req
257. ¿Por qué no les contaste a tus padres
sobre la universidad?
Copy !req
258. Estoy juntando coraje.
Sólo espero el momento indicado.
Copy !req
259. Julia, eres una mujer adulta.
Copy !req
260. Por si no te diste cuenta,
mi familia es muy controladora.
Copy !req
261. Se meten en cada aspecto de mi vida.
Copy !req
262. Además de que nadie en nuestra familia
salió con alguien de otra raza.
Copy !req
263. Me recuerda a Webster.
Copy !req
264. No entiendo cómo esta relación
puede funcionar entre nosotros.
Copy !req
265. Mira, tu familia es complicada.
Copy !req
266. Todas lo son.
Copy !req
267. Antes de conocerte, mi vida era aburrida.
Copy !req
268. Pero tú eres inteligente...
Copy !req
269. interesante...
Copy !req
270. y hermosa.
Copy !req
271. Sólo quiero estar contigo.
Copy !req
272. ¿Dijiste que era hermosa?
Copy !req
273. Ven conmigo.
Copy !req
274. Es solo jugo de Jesús.
Copy !req
275. ¿Adónde me llevas?
Copy !req
276. - ¿Qué estamos...?
- Ya verás.
Copy !req
277. Dios mío.
Copy !req
278. Dios mío.
Copy !req
279. Dios mío.
Copy !req
280. Dios mío.
Copy !req
281. Julia Jones...
Copy !req
282. ¿quieres casarte conmigo?
Copy !req
283. Sí, Grant Fockyerdoder,
me casaré contigo.
Copy !req
284. ¿Cuánto me daría por esto?
Copy !req
285. No. ¡No!
Copy !req
286. - 50 dólares.
- Mierda, ¿nada más?
Copy !req
287. Pero destruirá a las fuerzas del mal.
Copy !req
288. ¡Vete al carajo, hechicero!
Copy !req
289. Mi tesoro.
Copy !req
290. Antes de que fijen la fecha de la boda...
Copy !req
291. quería conocer a tus padres.
Copy !req
292. Porque, sinceramente, Fockyerdoder,
no sé mucho sobre ti.
Copy !req
293. Entiendo, hermano.
Copy !req
294. Te estaré observando.
Copy !req
295. Si haces algo para corromper a mi hija...
Copy !req
296. ¿Me llevarás al Barrio Chino?
Copy !req
297. ¿Al Barrio Chino?
Copy !req
298. Te llevaré a la calle 134, cobarde.
Copy !req
299. Te golpearé la cabeza con un caño.
Copy !req
300. Hola, pequeño Jack.
Copy !req
301. ¿Por qué tienen al bebé de Betty?
Copy !req
302. Tenía una convención de swingers...
Copy !req
303. así que le dijimos
que nosotros lo cuidaríamos.
Copy !req
304. Qué lindo.
Copy !req
305. Betty es una muy buena madre.
Le enseña a Jack lenguaje de señas.
Copy !req
306. Oí sobre eso. Es algo muy avanzado.
Copy !req
307. "¿Qué pasa si la prostituta
no te da dinero?"
Copy !req
308. ¿Qué pasa si la prostituta
no te da dinero?
Copy !req
309. Así es, pequeño Jack.
Mano dura de proxeneta.
Copy !req
310. Mano dura de proxeneta.
Copy !req
311. Perra.
Copy !req
312. ¡Su primera palabra!
Copy !req
313. - ¿Qué dijiste, pequeño Jack?
- Perra.
Copy !req
314. ISLA FOCKYERDODER
Copy !req
315. ¿Ése es tu papá?
Copy !req
316. Con razón.
Copy !req
317. ¡Grant!
Copy !req
318. ¡Mi muchacho!
Copy !req
319. Qué bueno verte.
Copy !req
320. Ella es mi prometida, Julia.
Y sus padres, Linda y Frank.
Copy !req
321. Bernie Fockyerdoder.
Es un placer conocerlos.
Copy !req
322. Frank, dame un abrazo.
Copy !req
323. ¡Colócala ahí!
Copy !req
324. Está bien, está bien.
Copy !req
325. - Y esta debe ser tu hijita.
- No, es mi esposa.
Copy !req
326. ¿Tu esposa? Tan joven y hermosa.
Copy !req
327. Y tú debes ser Julia.
Qué bello es este momento.
Copy !req
328. Eres tan bella. Simplemente hermosa.
Copy !req
329. Papá.
Copy !req
330. Papá.
Copy !req
331. ¿Qué? Ahora somos parientes.
Copy !req
332. Iré por el equipaje.
Copy !req
333. ¿Qué estabas haciendo ahí atrás?
Copy !req
334. Sólo practicaba Capuerta.
Copy !req
335. ¿Capa qué?
Copy !req
336. Capuerta, el arte marcial brasileño
de luchar bailando.
Copy !req
337. - Perra.
- Hace semanas que lo practico.
Copy !req
338. Me mantiene en equilibrio.
Copy !req
339. Vamos a conocer a Roz.
Copy !req
340. ¡Roz!
Copy !req
341. La van a adorar. Les presento a Roz.
Copy !req
342. Sexo Tántrico
PARA IDIOTAS
Copy !req
343. He estado kvelling de conocer...
Copy !req
344. a esta meshuggenah goyim shiksa
todo el día.
Copy !req
345. Grant me dijo que eres médica.
Copy !req
346. Soy terapeuta sexual.
Copy !req
347. Me especializo
en impotencia adolescente.
Copy !req
348. ¿Tienen sed?
Copy !req
349. Mamá, no.
Copy !req
350. Grantulla siente vergüenza...
Copy !req
351. porque perdió la virginidad
con el ama de llaves.
Copy !req
352. Hola, Eduardo.
Copy !req
353. Hola, Grant.
Copy !req
354. Gracias, Eduardo.
Copy !req
355. Entonces, ¿Harry?
Copy !req
356. - ¿Viste qué peludo?
- Te llamas Harry.
Copy !req
357. - No, no. Bernie.
- No, pero es peludo.
Copy !req
358. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
359. Imaginen esto con kilo y medio de vello.
Copy !req
360. Ya basta.
Copy !req
361. Y bien, ¿cuándo es el gran día?
Copy !req
362. Bueno, queríamos un compromiso largo...
Copy !req
363. así que nos casaremos este domingo.
Copy !req
364. Diablos, no. Yo no pagaré esa boda.
Copy !req
365. No te enfurezcas, bubbelah.
Nosotros la pagaremos.
Copy !req
366. Por supuesto.
Copy !req
367. ¿Qué? Tengo una organizadora
excelente. La conocerán mañana.
Copy !req
368. Hagamos un brindis.
Copy !req
369. Por los grandiosos bollos de pan ácimo.
Copy !req
370. No podría estar más feliz.
Copy !req
371. Gracias, papá.
Copy !req
372. Porque Nicky aceptó casarse contigo.
Copy !req
373. Nicky.
Copy !req
374. Sí. Buen trabajo.
Copy !req
375. Te ves bien. Linda.
Copy !req
376. Papá, toda mi vida he soñado...
Copy !req
377. que algún día vendría mi príncipe
a rescatarme.
Copy !req
378. Grant es el hombre indicado.
Copy !req
379. Es mi príncipe.
Copy !req
380. - Y con él me casaré.
- No.
Copy !req
381. Nunca te casarás con Grant.
No confío en él.
Copy !req
382. Te casarás con Nicky.
Copy !req
383. Tan solo pensar en la luna de miel
se me encogen los huevos.
Copy !req
384. Vaya.
Copy !req
385. Pareces tensa.
Copy !req
386. ¿Cuándo fue la última vez
que tú y Frank tuvieron sexo?
Copy !req
387. Hace mucho tiempo.
Copy !req
388. Sin duda.
Copy !req
389. - ¿Eso es todo lo que tienes?
- Espera.
Copy !req
390. - ¿Cómo crees que va todo?
- Creo que muy bien.
Copy !req
391. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
392. Todos se llevan estupendamente.
Hasta nuestros padres congenian.
Copy !req
393. Viejo, ¿por qué no te pones la camisa?
Copy !req
394. Viejo.
Copy !req
395. La organizadora de bodas
los recibirá ahora.
Copy !req
396. Soy Jell-O. ¿Los Fockyerdoder?
Copy !req
397. Tomen asiento, por favor.
Copy !req
398. Bueno, estoy aquí
para planear su boda soñada.
Copy !req
399. Así que cuéntenme qué quieren.
Copy !req
400. Bueno, queremos una boda tradicional.
Copy !req
401. Algo simple pero elegante.
Copy !req
402. Conozco el lugar perfecto.
Copy !req
403. Olviden mi trasero.
Copy !req
404. TACO TRASERO
Copy !req
405. No es lo que teníamos en mente.
Copy !req
406. Es lo mejor que puedo conseguir
si tienen prisa.
Copy !req
407. Hay que reservar la comida,
recoger la piñata...
Copy !req
408. - elegir al padrino.
- Ya me encargué de eso.
Copy !req
409. - Andy llega hoy.
- ¿Andy?
Copy !req
410. Sí, nos veremos más tarde en el hotel.
Creo que se llevarán estupendamente.
Copy !req
411. Qué emoción.
Copy !req
412. Estoy ansiosa de que vean
a quién contraté para el espectáculo.
Copy !req
413. ¡No!
Copy !req
414. ¿Dónde está tu padrino?
Copy !req
415. ¡Andy!
Copy !req
416. - ¿Andy no es un tipo?
- ¿Un tipo? Por Dios, no.
Copy !req
417. Es bueno mantener la amistad...
Copy !req
418. aun después de romper el compromiso.
Copy !req
419. ¿Estaban comprometidos?
Copy !req
420. Hace años.
Copy !req
421. En realidad,
era atracción física más que nada.
Copy !req
422. Sexo constante.
Copy !req
423. Sexo.
Copy !req
424. Sexo.
Copy !req
425. Sexo. Sexo. Sexo. Sexo. Sexo. Sexo.
Copy !req
426. Sexo. Sexo. Sexo. Sexo. Sexo. Sexo.
Copy !req
427. ¿Y te diste cuenta
de que eso no estaba bien?
Copy !req
428. Bueno, ella se dio cuenta.
Copy !req
429. Me dejó.
Copy !req
430. No estaba lista para sentar cabeza.
Copy !req
431. ¿Por qué se mueve en cámara lenta?
Copy !req
432. Le gusta hacer una entrada triunfal.
Copy !req
433. ¡Grant!
Copy !req
434. Ella es Julia.
Copy !req
435. Me hablaron tanto de ti.
Copy !req
436. Grant me dijo que eras atractiva...
Copy !req
437. pero no me dijo que no tenías senos.
Copy !req
438. Qué linda.
Copy !req
439. Disculpen, me quitaré esta ropa mojada.
Copy !req
440. Y bien, ¿cómo se conocieron?
Copy !req
441. Estábamos en Beverly Hills.
Copy !req
442. Te doy cien dólares
por toda la semana.
Copy !req
443. Suena razonable.
Copy !req
444. Esto es muy raro.
¿Podemos volver a la escena anterior?
Copy !req
445. Y, con el tiempo, se comprometieron
y luego se separaron hace años.
Copy !req
446. Claro, si tres semanas te parecen "años".
Copy !req
447. ¿Estabas comprometido con ella
hace tres semanas?
Copy !req
448. Sinceramente, Julia,
no tienes por qué estar celosa.
Copy !req
449. Que vea a Grant con otra mujer...
Copy !req
450. no significa que lo quiera otra vez.
Copy !req
451. ¿Un sándwich?
Copy !req
452. Bueno, empezaré yo.
Copy !req
453. Permítame decir
que no necesitamos estar aquí.
Copy !req
454. - Hace cinco días que salimos.
- Seis.
Copy !req
455. Cinco, seis días.
Copy !req
456. Y consideramos esto
una consulta de rutina.
Copy !req
457. Hay un espacio enorme entre nosotros...
Copy !req
458. que se hace cada vez más grande.
Copy !req
459. ¿Qué tan sincera eres con él?
Copy !req
460. Bastante.
Copy !req
461. Es decir, no es que le mienta
ni nada de eso.
Copy !req
462. Solo...
Copy !req
463. Tengo algunos secretitos.
Copy !req
464. Todos tienen secretos.
Copy !req
465. Tengo hepatitis C.
Copy !req
466. ¿Cómo te hace sentir eso?
Copy !req
467. La verdad, no estoy seguro.
Copy !req
468. Permítame aclararle algo. Amo a Julia.
Copy !req
469. Quiero que sea feliz.
Copy !req
470. Le deseo cosas buenas.
Copy !req
471. Pero hay veces...
Copy !req
472. ¿Sabe?
Copy !req
473. Mientras ella duerme,
tomaría una almohada y...
Copy !req
474. LA MEJOR NOVIA
Copy !req
475. Gracias por ayudarme a elegir el vestido.
Copy !req
476. Para serte sincera,
me sorprendió que llamaras.
Copy !req
477. Bueno, eres parte de la vida de Grant.
Copy !req
478. Y eso significa
que también eres parte de mi vida.
Copy !req
479. Pareces una princesa.
Copy !req
480. ¿No es un poco exagerado?
Copy !req
481. Para nada.
Copy !req
482. Iré a buscar alfileres para ajustarlo.
Copy !req
483. ¿Por qué insistes en vestirme
con esta ropa de marica?
Copy !req
484. Voy a meterte esta paleta por el culo.
Copy !req
485. ¡Oigo los pensamientos de la gente!
Copy !req
486. Me encantan los puertorriqueños.
Son picantes.
Copy !req
487. Es como si estuviera atrapada
en una película mala de Mel Gibson.
Copy !req
488. ¿En qué diablos estaba pensando?
Es un maldito bailarín de reparto.
Copy !req
489. Viejo, me casé con Britney Spears.
Copy !req
490. ¡Soy rico!
Copy !req
491. ¡Soy rico, perra! ¡Rico!
Copy !req
492. ¿La futura esposa está lista?
Copy !req
493. ¿Futura esposa? Mierda.
Copy !req
494. No si puedo evitarlo.
Copy !req
495. Tengo 24 horas para arruinar esta boda.
Copy !req
496. No.
Copy !req
497. Sí.
Copy !req
498. Pondré a Grant en tu contra
y haré que vuelva a amarme.
Copy !req
499. ¡A mí, a mí, a mí!
Copy !req
500. Aléjate de mí.
Copy !req
501. ¿Ahora qué pasa?
Copy !req
502. Grant tiene una ex novia.
Y ella todavía lo quiere, lo sé.
Copy !req
503. Y tienen un largo y romántico pasado.
Copy !req
504. ¿Cómo puedo competir con eso?
Copy !req
505. Micro Bikini Ilustrado
EL TRAJE DE BAÑO que arde
Copy !req
506. No puedes competir. Es hermosa.
Copy !req
507. ¡Le daría sin parar!
Copy !req
508. Todo iba bien hasta que ella apareció.
Copy !req
509. Mira, él ya no está con Andy. Está contigo.
Copy !req
510. Debes dejar a un lado tus inseguridades.
Todo se resolverá.
Copy !req
511. - ¿De verdad crees eso?
- No. Pero mis clientes blancos, sí.
Copy !req
512. Vaya.
Copy !req
513. Mira, creo en tu relación con Grant.
Copy !req
514. Y antes de que te des cuenta,
estarás caminando hacia el altar.
Copy !req
515. Y diciendo nuestros votos.
Copy !req
516. Y nuestro primer baile.
Copy !req
517. Enciendo el fuego. Enciendo el fuego.
Enciendo el fuego.
Copy !req
518. Hisopo. Hisopo. Hisopo.
Copy !req
519. Lo arrojo. Lo arrojo.
Copy !req
520. ¿A eso llamas bailar?
Copy !req
521. No.
Copy !req
522. ¿Ves esto? Tú vives aquí, justo aquí.
Copy !req
523. Ésta es tu casa.
Copy !req
524. Bueno, ¿qué tal esto?
Copy !req
525. ¡Esta perra sí que sabe moverse!
Copy !req
526. Está bien.
Copy !req
527. Está bien. Ella nunca va a separarnos.
Copy !req
528. Grant y yo debemos pasar
la cena de ensayo...
Copy !req
529. y mañana será el gran día.
Copy !req
530. Una vez que estemos casados,
todo será perfecto.
Copy !req
531. ¿A quién quieres engañar?
Copy !req
532. Grant nunca se casará contigo.
No eres lo suficientemente buena.
Copy !req
533. Él se quedará con Andy.
Copy !req
534. - ¡No digas eso!
- Este es tu verdadero yo.
Copy !req
535. Eres una gorda horrible.
Copy !req
536. Quizá te veas distinta,
pero yo siempre estaré dentro de ti.
Copy !req
537. No, por favor, basta.
Copy !req
538. Quedarás estancada en ese restaurante
hasta el fin de tus días.
Copy !req
539. No te creo.
Copy !req
540. El amor verdadero es un mito.
Copy !req
541. Mejor apúrate y cásate con Nicky...
Copy !req
542. antes de que termines siendo
una solterona gorda y sucia.
Copy !req
543. ¡Jamás!
Copy !req
544. Ya verás.
Copy !req
545. Silencio, todo el mundo. Silencio.
Copy !req
546. Roz quiere decir unas palabras.
Copy !req
547. Gracias, cariño.
Copy !req
548. Me gustaría proponer un brindis.
Copy !req
549. Por Grant y Julia.
Copy !req
550. ¡Sí! ¿Qué?
Copy !req
551. ¡Muy bien! ¡A emborracharse!
Copy !req
552. ¡A emborracharse!
Copy !req
553. ¿Te gusta?
Copy !req
554. Te ves despampanante.
Copy !req
555. ¿Qué? ¿Qué pasa?
Copy !req
556. Grant, esos cumplidos dejan
mucho que desear.
Copy !req
557. Espero que no te apresures
a casarte con Julia...
Copy !req
558. para superar lo nuestro.
Copy !req
559. Yo...
Copy !req
560. Dios santo.
Copy !req
561. Un carrusel.
Copy !req
562. Yo... Tengo que volver.
Copy !req
563. Grant, esta es nuestra cena de ensayo.
Copy !req
564. Mañana nos casaremos.
Copy !req
565. Necesito saber
si aún sientes algo por Andy.
Copy !req
566. Claro que no.
Copy !req
567. Confío en ti.
Copy !req
568. Es que no quiero salir lastimada.
Copy !req
569. No tienes por qué preocuparte.
Copy !req
570. Te adoro.
Copy !req
571. Para siempre.
Copy !req
572. ¡No!
Copy !req
573. No un grano el día de mi boda.
Copy !req
574. No.
Copy !req
575. EVENTOS ESPECIALES
BODA DE JONES FOCKYERDODER
Copy !req
576. ¿Dónde diablos está Julia?
Copy !req
577. ESTÁ RETRASADA
Copy !req
578. Grant, no podría ser tu padrino
si no te dijera esto.
Copy !req
579. Julia no te merece.
Copy !req
580. Por favor.
Copy !req
581. Llega una hora tarde a su propia boda.
Copy !req
582. Quizá esté nerviosa...
Copy !req
583. porque sabe que las cosas
no funcionarán entre ustedes dos.
Copy !req
584. ¿Alguna vez piensas en nosotros?
Copy !req
585. Sí.
Copy !req
586. Yo también.
Copy !req
587. - El anillo de mi abuela.
- Te dio este anillo en su lecho...
Copy !req
588. de muerte y prometiste
dárselo a la mujer...
Copy !req
589. con quien quisieras pasar
el resto de tu vida.
Copy !req
590. Me lo diste a mí.
Copy !req
591. El anillo de pie de mi abuelo.
Copy !req
592. ¿Él no te lo dio en su lecho de muerte...
Copy !req
593. y prometiste que se lo darías
a la mujer a quien adorarías por siempre?
Copy !req
594. También me lo diste a mí.
Copy !req
595. Julia...
Copy !req
596. No es la chica indicada para vengarse.
Copy !req
597. Estoy lista para volver contigo.
Elígeme. Cásate conmigo.
Copy !req
598. Andy, ya no siento lo mismo por ti.
Copy !req
599. Julia es la indicada.
Copy !req
600. Entonces, dame un último beso.
Copy !req
601. Julia, no.
Copy !req
602. METÍ LA PATA CON TODO
Copy !req
603. SOY UN IDIOTA
Copy !req
604. UN VERDADERO IMBÉCIL...
Copy !req
605. Julia, ¡vuelve conmigo, por favor!
Copy !req
606. ¡Cállate! ¡Son las 4:00 de la mañana!
Copy !req
607. ¡Imbécil!
Copy !req
608. ¡Apaga esa basura!
Copy !req
609. Estoy tratando de ver
Amas de Casa Desesperadas.
Copy !req
610. ¡Cómprate un iPod!
Copy !req
611. Cena para mujeres solitarias
Copy !req
612. ¿Jinxers?
Copy !req
613. RESTAURANTE
Copy !req
614. Julia.
Copy !req
615. Te sacaremos de esa depresión.
Copy !req
616. Julia, ¿quieres casarte conmigo?
Copy !req
617. ¿Por favor?
Copy !req
618. Eso estuvo bien, ¿no?
Copy !req
619. Sé que Nicky es un poco tosco...
Copy !req
620. pero dale una oportunidad.
Copy !req
621. Cuando tu madre y yo nos casamos...
Copy !req
622. casi no nos conocíamos.
Copy !req
623. Yo era una novia enviada por correo...
Copy !req
624. que casi no hablaba el idioma.
Copy !req
625. - Papá, tú eres de Jersey.
- Estoy tratando de explicarte algo.
Copy !req
626. Al principio,
Linda y yo no nos llevábamos bien.
Copy !req
627. Pero luego aprendimos a comprendernos
e incluso a respetarnos.
Copy !req
628. Me enorgullece decir
que hace 30 años que estamos casados...
Copy !req
629. y tú y tu hermana son la prueba de ello.
Copy !req
630. Quizá no sea el cuento de hadas
que soñaste...
Copy !req
631. pero es la vida real.
Copy !req
632. Y bien, ¿qué dices?
Copy !req
633. Me he estado engañando
todo este tiempo.
Copy !req
634. El príncipe azul no existe.
Copy !req
635. Y el amor verdadero solo existe
en las películas.
Copy !req
636. Está bien, papá.
Copy !req
637. Me casaré con Nicky.
Copy !req
638. Volvamos a trabajar.
Copy !req
639. JUEZ DE PAZ
Copy !req
640. Estás llorando.
Copy !req
641. Son lágrimas de alegría, papá.
Copy !req
642. Gracias, Frank. Ahora me toca a mí.
Copy !req
643. Estamos aquí reunidos para unir
a este hombre...
Copy !req
644. y a esta mujer en sagrado matrimonio.
Copy !req
645. El matrimonio es un contrato
que no se debe tomar a la ligera.
Copy !req
646. Deben cumplirlo dos personas
verdaderamente enamoradas.
Copy !req
647. A LA MIERDA
Copy !req
648. Si alguien tiene motivos
para oponerse a este matrimonio...
Copy !req
649. que hable ahora o calle para siempre.
Copy !req
650. - Me opongo.
- Gracias a Dios.
Copy !req
651. Esto no es lo que querías.
Copy !req
652. Es lo que yo quería.
Copy !req
653. Me equivoqué con Grant.
Es un buen hombre.
Copy !req
654. Hasta le gustaste
cuando eras gorda y fea.
Copy !req
655. - ¿Cómo...?
- Vi tu recuerdo.
Copy !req
656. Tú y Grant son el uno para el otro.
Copy !req
657. No sé.
Copy !req
658. Debes leer esto.
Copy !req
659. Mi amada Julia...
Copy !req
660. Cómo Perder una Chica en 10 días
Copy !req
661. Lo siento. Lo siento mucho.
Copy !req
662. Muchísimo.
Copy !req
663. Y aun así, pedir perdón es lo más difícil.
Copy !req
664. Si me perdonas
y estás lista para dar el gran salto...
Copy !req
665. te prometo que estaré allí para atraparte.
Copy !req
666. Si aún me amas como yo te amo...
Copy !req
667. entonces veámonos donde
Meg Ryan se encontró con Tom Hanks.
Copy !req
668. - ¿En Internet?
- No.
Copy !req
669. No, no en Tienes un e-mail,
sino en Sintonía de Amor.
Copy !req
670. Claro. El observatorio
del edificio Empire State.
Copy !req
671. Pero, ¿cómo llego hasta ahí?
Copy !req
672. Te enviaré las instrucciones
por mensaje de texto.
Copy !req
673. Pero mi celular no lo recibirá.
Copy !req
674. Puedes usar el mío.
Copy !req
675. ¿Y si nos vemos
donde fue nuestra primera cita?
Copy !req
676. ¿Un Restaurante?
Copy !req
677. Pero eso queda muy lejos.
El tránsito está terrible.
Copy !req
678. ¿La terraza de tu edificio?
Copy !req
679. Muy bien, genial.
Copy !req
680. Este número es de hace 6 meses.
Copy !req
681. Hace 6 meses
Copy !req
682. Ojalá aún esté esperando.
Copy !req
683. Sería un tonto si no esperara a mi hija.
Copy !req
684. - Ve a buscarlo, nena.
- Gracias, papá.
Copy !req
685. ¡Taxi, taxi!
Copy !req
686. ¡Taxi!
Copy !req
687. RÍNDETE, CARIÑO...
¡ELLA NO VENDRÁ!
Copy !req
688. ¡Ayúdenme!
Copy !req
689. ¡Que alguien me ayude!
Copy !req
690. ¡Me pones los nervios de punta!
Copy !req
691. Necesito atravesar la ciudad rápido.
Copy !req
692. Te debo una.
Copy !req
693. ¡Tienes razón! Soy Hitch, perra.
Copy !req
694. Vamos. Abre.
Copy !req
695. Por favor.
Copy !req
696. Por favor.
Copy !req
697. ¡Es mío!
Copy !req
698. Quita tus malditas manos de mi hombre.
Copy !req
699. Llegué demasiado tarde.
Copy !req
700. ¡Julia!
Copy !req
701. ¿Qué pasa cuando el príncipe
rescata a la princesa?
Copy !req
702. Ella lo rescata a él.
Copy !req
703. Haces que quiera ser un hombre mejor.
Copy !req
704. Al decir hola ya me convenciste.
Copy !req
705. Sólo soy una chica pidiéndole
a un chico...
Copy !req
706. que la ame.
Copy !req
707. ¿Qué? También soy pastor autorizado.
Copy !req
708. Con las facultades investidas en mí,
los declaro marido y mujer.
Copy !req
709. Bésala, viejo.
Copy !req
710. ¡Bravo!
Copy !req
711. Julia.
Copy !req
712. Esto es para ti.
Copy !req
713. Es un termómetro vaginal.
Copy !req
714. Pan en el horno
Copy !req
715. Te permite saber cuándo estás ovulando.
Copy !req
716. Ha estado en nuestra familia
por generaciones.
Copy !req
717. Y si quieres mantener nuestro termómetro
de la suerte, no lo laves nunca.
Copy !req
718. - Julia.
- Papá.
Copy !req
719. Tendrás que hallar una nueva camarera.
Copy !req
720. Ya era hora.
Copy !req
721. Ven aquí.
Copy !req
722. Cuida a mi hija.
Copy !req
723. Está bien.
Copy !req
724. ¡Adiós! La mejor de las suertes.
Copy !req
725. Oigan, ¿ya es tarde para colarse
en la boda de los Fockyerdoder?
Copy !req
726. Adiós.
Copy !req
727. Y vivimos felices para siempre.
Copy !req
728. Pero no antes de ir de luna de miel
a la romántica Isla Kong.
Copy !req
729. ¡Auxilio! ¡Por favor, ayúdenme!
Copy !req
730. ¡Auxilio!
Copy !req
731. Sigue filmando.
Copy !req
732. Dios.
Copy !req
733. ¡Auxilio! Por favor.
Copy !req
734. No. No.
Copy !req
735. Carmen Electra.
Copy !req
736. ¡Carmen Electra! ¡Carmen Electra!
Copy !req
737. ¡Carmen Electra! ¡Carmen Electra!
Copy !req
738. Eso se siente bien.
Copy !req
739. Un poco perverso.
Copy !req
740. Sí.
Copy !req
741. REFRESCO CULO GRANDE
Copy !req
742. Me gustan los chicos velludos.
Copy !req
743. ¡Sí! ¡Sí!
Copy !req
744. ¡Sí!
Copy !req
745. ¡Sí!
Copy !req
746. Hermoso.
Copy !req
747. Sí, bébelo.
Copy !req
748. Te va a encantar.
Copy !req
749. ¿Tengo la mano en tu trasero?
Copy !req
750. Corten.
Copy !req
751. Soy jugador de tenis aficionado...
Copy !req
752. estaba jugando y lloviznaba...
Copy !req
753. y Roz se ofreció
a mantener mis pelotas secas.
Copy !req
754. - Sus...
- Se suspendió por lluvia.
Copy !req
755. - Sí.
- Sus bolas están mojadas...
Copy !req
756. llueva o no.
Copy !req
757. Oigan, ¿es tarde para una parodia más?
Copy !req
758. Está sobre el río Hudson con una vista
impactante de los rascacielos.
Copy !req
759. ¡Sí! ¿Qué?
Copy !req
760. ¡Muy bien!
Copy !req
761. ¡A emborracharse!
Copy !req
762. Diremos una plegaria por ti.
Copy !req
763. Infantilismo.
Copy !req
764. ¿Con qué frecuencia tienen sexo?
Copy !req
765. No entiendo la pregunta.
Copy !req
766. Es una película para mayores de 13 años.
Copy !req
767. No podemos incluir
mucho contenido sexual.
Copy !req
768. Por encima de la cintura...
Copy !req
769. - sobre la camisa, sin lengua.
- Sin lengua.
Copy !req
770. ¿Qué tal esta semana?
Copy !req
771. 127 veces.
Copy !req