1. ¿Recuerdas cuando dejaban
a las aerolíneas aterrizar acá?
Copy !req
2. Sí. Lo que no entiendo es
adónde vamos...
Copy !req
3. ni para qué demonios
nos molestamos, de todas formas.
Copy !req
4. - Es una buena obra.
- ¿Puedes darnos una razón mejor?
Copy !req
5. Sí, un loco secuestró un autobús
municipal con 30 personas a bordo.
Copy !req
6. Y tengo una corazonada de dónde
están y de quién es el loco.
Copy !req
7. ¿Quieres decirnos?
Copy !req
8. Phoenix.
Copy !req
9. Simón Phoenix.
Copy !req
10. Se envía a un loco
para agarrar a otro.
Copy !req
11. ¡Phoenix!
Copy !req
12. No te muevas, Phoenix.
Copy !req
13. Estás arrestado.
Copy !req
14. ¿Arrestado? Mierda.
Copy !req
15. Entraste ilegalmente.
Copy !req
16. ¿Dónde están los pasajeros?
Copy !req
17. Ah, sí, los pasajeros.
Copy !req
18. Pues, están...
Copy !req
19. Vete al carajo.
Copy !req
20. No están los pasajeros.
Copy !req
21. Le dije a los de la ciudad:
"No quiero que nadie venga aquí".
Copy !req
22. Los carteros me hicieron caso.
Copy !req
23. Los policías también.
Copy !req
24. Pero los malditos choferes
de autobuses no me tomaron en serio.
Copy !req
25. Por última vez, Phoenix.
Copy !req
26. ¿Dónde están los rehenes?
Copy !req
27. ¡Al diablo con ellos!
¡Esto es entre tú y yo!
Copy !req
28. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
29. Haz algo.
Copy !req
30. ¡Anímate!
Copy !req
31. Estás nadando en gasolina.
Copy !req
32. Le voy a prender fuego a tu culo.
Copy !req
33. ¿Hace frío aquí...
Copy !req
34. o soy yo?
Copy !req
35. ¿Dónde están, Phoenix?
Copy !req
36. ¿Dónde los puse?
Copy !req
37. Yo perdería la cabeza
si no la tuviera pegada.
Copy !req
38. Lo tendré en cuenta.
Copy !req
39. ¡Rayos, ya me harté
de tus mierdas de demoledor!
Copy !req
40. ¡No tenías por qué venir aquí!
Copy !req
41. ¡No tenías por qué tratar
de arrestar a Phoenix tú solo...
Copy !req
42. ni por qué demoler nada!
Copy !req
43. ¡No fui yo! ¡El echó la gasolina
y puso las bombas!
Copy !req
44. Tú no tuviste nada que ver.
Copy !req
45. Ya sé que llevas años
persiguiendo a este loco.
Copy !req
46. Recuerda algo llamado...
Copy !req
47. procedimiento policíaco.
Copy !req
48. - ¿Y los rehenes?
- No están aquí.
Copy !req
49. ¿Qué?
Copy !req
50. ¡Debió esconderlos en otro lado!
Copy !req
51. ¿Seguro que no estaban ahí?
Copy !req
52. El termógrafo solo registró
a los ocho de su banda.
Copy !req
53. ¡Otra vez te equivocas!
Copy !req
54. ¿Tienes algo que decir?
Copy !req
55. ¡Sácalo de aquí!
Copy !req
56. ¡Hijo de puta!
Copy !req
57. Vamos a tener una charla.
Copy !req
58. ¡Capitán!
Copy !req
59. ¡Aquí! ¡Hay cuerpos por todos lados!
Copy !req
60. ¡Debe de haber 20 o 30!
Copy !req
61. Están por todos lados.
Copy !req
62. ¿Lo ve? ¡Le dije!
Copy !req
63. ¡Dijo que no le importaba!
Copy !req
64. ¿Cómo pudiste sacrificar
a toda esa gente inocente por mí?
Copy !req
65. ¿Qué clase de hombre eres?
Copy !req
66. Vamos a pasar mucho tiempo juntos.
¡Adiós, corazón!
Copy !req
67. ¡Amorcito! ¡Querido!
Copy !req
68. Si tienes abogado, llámalo.
Copy !req
69. EL DEMOLEDOR
Copy !req
70. John Spartan, Ud. ha realizado
grandes hazañas en Los Angeles.
Copy !req
71. Así que no es sino
con cierto pesar que yo...
Copy !req
72. William Smithers, Vice- Alcaide,
ejecuto esta sentencia.
Copy !req
73. Olvide eso.
Copy !req
74. Ha sido sentenciado a 70 años...
Copy !req
75. de rehabilitación bajo cero
en la crio-penitenciaría...
Copy !req
76. por matar accidentalmente
a 30 civiles.
Copy !req
77. Olvide eso.
Copy !req
78. Permanecerá en crio-stasis
durante toda su sentencia...
Copy !req
79. y se modificará su comportamiento
mediante sugerencias sinápticas.
Copy !req
80. Se considerará su libertad
condicional no antes de 2046.
Copy !req
81. Lo lamento.
Copy !req
82. "3 DE AGOSTO 2032"
Copy !req
83. Todo el personal...
Copy !req
84. la próxima audiencia para libertad
condicional del reo Gilmour...
Copy !req
85. está programada
para las 07:15 horas.
Copy !req
86. Alcaide William Smithers, repórtese
al cuarto de juntas del nivel A.
Copy !req
87. "LLAMADA ENTRANDO"
Copy !req
88. Plácidos saludos.
Copy !req
89. Bienestar, Teniente Lenina Huxley.
Copy !req
90. Como es una hermosa...
Copy !req
91. mañana de lunes y mis órdenes
irracionalmente lo exigen...
Copy !req
92. llamo para preguntarle sobre
los prisioneros.
Copy !req
93. ¿Continúa el tedio?
Copy !req
94. Es una pregunta divertida
pero irrelevante.
Copy !req
95. Los prisioneros son cubos
de hielo inmóviles.
Copy !req
96. Yo pienso que la falta de estímulos
es decepcionante.
Copy !req
97. - ¿Qué piensa Ud.?
- Yo trato de no pensar.
Copy !req
98. Sin embargo usted es joven,
piense lo que quiera.
Copy !req
99. Ya no pasan cosas,
nos hemos encargado de ello.
Copy !req
100. Le llamaré por "fibra-op"
después de las audiencias.
Copy !req
101. Que lo pase bien.
Copy !req
102. Bienestar.
Copy !req
103. Bienestar.
Copy !req
104. Vector 137.
Copy !req
105. Acercándose a
Santa Mónica Boulevard.
Copy !req
106. Código aceptado.
Copy !req
107. Alcaide Smithers, bienestar.
Copy !req
108. Continúen.
Copy !req
109. Activa volante manual.
Copy !req
110. Volante manual funcionando.
Copy !req
111. Lenina Huxley reportándose.
Copy !req
112. No se solicita presencia policíaca
en la ciudad ahora.
Copy !req
113. Repórtese a la estación.
Copy !req
114. Caramba, qué emocionante.
Copy !req
115. "PLAZA ETICA"
Copy !req
116. "LA VIDA ES EL INFIERNO EF"
Copy !req
117. Ahí está.
Copy !req
118. Comida, gloriosa comida.
Copy !req
119. Ya habrá otro en 12 horas.
Copy !req
120. Esos cabrones son predecibles.
Copy !req
121. ¡Caray, me encanta odiar este lugar!
Copy !req
122. No somos suficientes, Friendly.
Copy !req
123. Eso ya no importa.
Copy !req
124. La gente tiene hambre.
Copy !req
125. No tenemos nada que perder.
Copy !req
126. "DEPTO. DE POLICIA DE SAN ANGELES"
Copy !req
127. Saludos.
Copy !req
128. La hermosa Lenina.
Copy !req
129. Saludos, bienvenido a emergencias
de la Policía de San Angeles.
Copy !req
130. Si prefiere una respuesta
automática oprima el uno.
Copy !req
131. Bienestar.
Copy !req
132. Plácidos saludos, Lenina Huxley.
Copy !req
133. Déjame adivinar, ¿todo está sereno?
Copy !req
134. Al contrario,
ha sido una mañana brutal.
Copy !req
135. Desgraciaron edificios públicos.
Copy !req
136. Paredes embarradas de...
Copy !req
137. graffiti escandaloso.
Copy !req
138. ¿De veras?
Copy !req
139. Qué brutal. ¿Por qué no hubo
un "todos los autos"?
Copy !req
140. Porque no había necesidad
de crear un pánico general.
Copy !req
141. Teniente Huxley...
Copy !req
142. escuché sus desalentadores
comentarios...
Copy !req
143. al alcaide esta mañana.
Copy !req
144. ¿De veras añora el caos
y la falta de armonía?
Copy !req
145. Su fascinación con el vulgar
siglo XX afecta su buen juicio.
Copy !req
146. ¿Se da cuenta que está poniendo
un mal ejemplo para el personal?
Copy !req
147. Gracias por el reajuste de actitud.
Copy !req
148. Información asimilada.
Copy !req
149. Cabrón mojigato.
Copy !req
150. Lenina Huxley, multa de medio
crédito por violar...
Copy !req
151. en voz baja el estatuto
de moralidad verbal.
Copy !req
152. Gracias.
Copy !req
153. Eso estuvo tenso.
Copy !req
154. ¿Eso estuvo tenso?
Copy !req
155. Dime, García...
Copy !req
156. ¿no te aburre rastrear sospechosos
que dicen chistes obscenos?
Copy !req
157. No, mi trabajo me satisface mucho.
Copy !req
158. No me puedo acostumbrar
a la realidad de esta oficina.
Copy !req
159. Eres adicta al siglo XX.
Copy !req
160. Te intoxica su crueldad.
Te emociona su brutalidad.
Copy !req
161. ¡Carambola!
Copy !req
162. ¿Hay algo aquí que no viole
la Ordenanza de Contrabando 22?
Copy !req
163. Sólo tú.
Copy !req
164. ¿Nunca te dan ganas
de que pase algo?
Copy !req
165. Claro que no.
Copy !req
166. Sabía que ibas a decir eso.
Copy !req
167. Lo que no daría yo
por un poco de acción.
Copy !req
168. Sr. Simón Phoenix.
Copy !req
169. Uno de nuestros miembros
más ilustres.
Copy !req
170. Permítame darle...
Copy !req
171. la bienvenida a su audiencia
de libertad condicional.
Copy !req
172. Vamos a hacer esto rápido.
Copy !req
173. Hace 29 años, el sistema de libertad
condicional de su época...
Copy !req
174. se volvió obsoleto.
Copy !req
175. El Estatuto Federal 537-29...
Copy !req
176. ¡Basta!
Copy !req
177. ¿Tiene algo nuevo que decir
en su favor?
Copy !req
178. Eso pensé.
Copy !req
179. Sí tengo.
Copy !req
180. Osito de peluche.
Copy !req
181. ¿Cómo supiste la contraseña?
Copy !req
182. No tengo idea.
Copy !req
183. Simón dice: "Muere".
Copy !req
184. Alcaide...
Copy !req
185. hagamos esto rápido.
Copy !req
186. Código de retina confirmado.
Alcaide William Smithers.
Copy !req
187. Bienestar.
Copy !req
188. A ti también.
Copy !req
189. 187. 187.
Copy !req
190. Cuadrante noroeste 187.
Copy !req
191. ¡Caray!
Copy !req
192. No lo puedo creer.
Copy !req
193. Cuadrante noroeste 187.
Copy !req
194. "CODIGO 187"
Copy !req
195. ¿Qué es un 187?
Copy !req
196. No sé.
Copy !req
197. Crio-prisión.
Copy !req
198. Nivel 6.
Copy !req
199. Identifica código 187.
Copy !req
200. "AMH".
Copy !req
201. AsesinatoMuerteHomicidio.
Copy !req
202. AsesinatoMuerteHomicidio.
Copy !req
203. Registrado por última vez
25 Septiembre 2010.
Copy !req
204. Iniciando búsqueda,
confirmando ubicación.
Copy !req
205. Crio-prisión, nivel 6.
Copy !req
206. Dos códigos 187.
Oficial John Desjardin, guardia.
Copy !req
207. Oficial Alfred Pamela, guardia.
Copy !req
208. Transmisión en vivo, diagnóstico,
Alcaide William Smithers.
Copy !req
209. severo trauma ocular,
ruptura de bazo...
Copy !req
210. pulmón perforado...
Copy !req
211. costilla rota, hemorragia interna.
Copy !req
212. Estado crítico.
Copy !req
213. Signos vitales debilitándose.
Copy !req
214. Muerte inminente.
Copy !req
215. Sujeto ha fallecido.
Copy !req
216. 187 Alcaide William Smithers...
Copy !req
217. nacido el 14 de febrero de 1967...
Copy !req
218. muerto el 4 de agosto de 2032.
Copy !req
219. - ¿Qué pasó?
- Problemas en la crio-prisión.
Copy !req
220. Tres muertes no autorizadas.
Copy !req
221. ¿Desea nombrar un médico forense?
Copy !req
222. AsesinatoMuerteHomicidio.
Copy !req
223. Tres AMH.
Copy !req
224. Horario de audiencias
de crio-prisión.
Copy !req
225. Muéstrame las entrevistas
de libertad condicional.
Copy !req
226. Buscando. Crio-prisión, procesando.
Información secreta.
Copy !req
227. Crio-prisión Cocteau,
horario de audiencias matutinas.
Copy !req
228. 4 de agosto, expediente activo.
Copy !req
229. 7 a.m., Hyde, Quentin.
Copy !req
230. 8:15, Peterson, Scott.
Copy !req
231. - 7:30, Phoenix.
- ¡Phoenix!
Copy !req
232. ¿Quién?
Copy !req
233. Simón Phoenix.
Copy !req
234. Yo lo conocí.
Copy !req
235. Nunca has leído de semejante maldad.
Copy !req
236. Nunca en tu vida has visto
a un criminal semejante.
Copy !req
237. Quiero que me cuentes más.
Copy !req
238. El código de Phoenix. Ahora.
Copy !req
239. Buscando código de acceso
de Phoenix, Simón.
Copy !req
240. - No se encuentra código.
- ¿No tendrás otro virus, verdad?
Copy !req
241. - Claro que no.
- No entiendes, Lenina Huxley.
Copy !req
242. Phoenix no tiene código.
Copy !req
243. Fue congelado en el siglo XX...
Copy !req
244. antes de que pusieran
transmisores a todos.
Copy !req
245. Se declaró rey de un sector pobre
de Los Angeles.
Copy !req
246. En una época mala...
Copy !req
247. - ... él era el peor.
- Emergencia, código 187.
Copy !req
248. Emergencia, código 187.
Copy !req
249. Localizando código detenido.
Copy !req
250. AsesinatoMuerteHomicidio.
Copy !req
251. Ubicación...
Copy !req
252. crio-prisión, estacionamiento.
crio-prisión, nivel 6.
Copy !req
253. Estacionamiento de crio-prisión.
Copy !req
254. Mejorando imagen.
Copy !req
255. Rastreando al Dr. Mostow.
Copy !req
256. 187, fallecido.
Copy !req
257. ¿Desea nombrar un médico forense?
Copy !req
258. ¿El auto del doctor sigue ahí?
Copy !req
259. La respuesta es no.
Auto desaparecido.
Copy !req
260. El transporte del doctor
no está ahí. Está en movimiento.
Copy !req
261. Localiza y sigue
el transporte del doctor.
Copy !req
262. Localizando. Beverly Hills.
Copy !req
263. Robertson.
Copy !req
264. Doheny.
Copy !req
265. Beverly Drive.
Copy !req
266. El vehículo ha sido localizado...
Copy !req
267. acercándose a la esquina
de Wilshire y Santa Mónica Blvd.
Copy !req
268. Qué glorioso.
Copy !req
269. Buen trabajo.
Copy !req
270. Todas las patrullas cercanas,
ProtegerServir...
Copy !req
271. Wilshire y Santa Mónica.
Copy !req
272. - Patrulla 12 ProtegerServir.
- Aprehendan fugitivo.
Copy !req
273. Procedan con mucha autoridad.
Copy !req
274. Vehículo del doctor ubicado.
Copy !req
275. Acercándose a la esquina
de Wilshire y Santa Mónica.
Copy !req
276. Ultimamente he sentido
que no tengo nada de especial.
Copy !req
277. Eres un hombre
increíblemente sensible...
Copy !req
278. que inspira un sentimiento
de dicha-dicha en los demás.
Copy !req
279. - ¡Fuera!
- Perdón.
Copy !req
280. Lo siento.
Copy !req
281. Saludos, ciudadano.
¿Cómo estás en tan bello día?
Copy !req
282. ¡Te ves fantástico hoy!
Copy !req
283. Y también me siento bien.
Copy !req
284. Red de Información de Angeles.
Cajero automático.
Copy !req
285. - Ciudad de San Ángeles.
- Maldición, estoy poseído.
Copy !req
286. ¿También sabré tocar el acordeón?
Copy !req
287. Código de expediente aceptado.
Copy !req
288. Friendly, Edgar.
Código nivel 60.
Copy !req
289. Ofensas inscritas: alboroto civil...
Copy !req
290. ¿No oyes un pensamiento que
se repite en tu cerebro prehistórico?
Copy !req
291. ¿El nombre Friendly, Edgar?
Copy !req
292. Edgar Friendly.
Copy !req
293. ¿No tienes un trabajo que realizar?
Copy !req
294. ¿No tienes que matar a alguien?
Copy !req
295. Que matar a alguien.
Copy !req
296. Que matar a alguien.
Copy !req
297. "EDGAR FRIENDLY DEBE MORIR
ASESINATO MUERTE HOMICIDIO"
Copy !req
298. sustantivo.
Arma de fuego portátil.
Copy !req
299. Este artefacto fue usado mucho
en las guerras urbanas del siglo XX.
Copy !req
300. Llamada "pistola".
Copy !req
301. No necesito lecciones de historia.
¿Dónde están las jodidas armas?
Copy !req
302. Multa de un crédito por violar
el estatuto de moralidad verbal.
Copy !req
303. Vete al carajo.
Copy !req
304. Su segunda violación me ha obligado
notificar a la policía.
Copy !req
305. Por favor, espere aquí
para recibir su reprimenda.
Copy !req
306. Sí, seguro.
Copy !req
307. Los cabrones son rápidos.
Copy !req
308. Multa de un crédito por violar
el estatuto de moralidad verbal.
Copy !req
309. ProtegerServir iniciándose.
Copy !req
310. Transcurrieron 4 minutos
15 segundos.
Copy !req
311. Me acerco al loco.
Solicito consejo.
Copy !req
312. Con voz firme...
Copy !req
313. exija que se acueste
en el piso con las manos atrás.
Copy !req
314. ¡Simón Phoenix!
Copy !req
315. ¡Acuéstese en el piso con las manos
detrás de la espalda!
Copy !req
316. ¿Qué es esto?
Copy !req
317. Son seis. Uniformes recién planchados.
Copy !req
318. Qué miedo me dan.
Copy !req
319. ¿Ya no existe el sarcasmo?
Copy !req
320. El loco respondió burlándose.
Copy !req
321. Acérquese y repita el ultimátum
con un tono de voz todavía más firme.
Copy !req
322. Y agregue: "O verá".
Copy !req
323. ¡Acuéstese en el piso...
Copy !req
324. o verá!
Copy !req
325. Programa de Activación
Anti-Graffiti...
Copy !req
326. activado.
Copy !req
327. Abortado.
Copy !req
328. Humano detectado.
Copy !req
329. Código de anulación aceptado.
Copy !req
330. El 7 de la suerte.
Copy !req
331. ¡Somos policías!
Copy !req
332. ¡No sabemos lidiar con violencia!
Copy !req
333. ¡Espérenme!
Copy !req
334. ¡Estúpido!
Copy !req
335. Simón dice:
"¡Canten todos!"
Copy !req
336. "Y el hogar...
Copy !req
337. "... del valiente."
Copy !req
338. ¡Empieza el juego!
Copy !req
339. No hay imagen en seis cuadras.
Copy !req
340. Ve a Century City, 1,200 mm.
Copy !req
341. Quiere agarrar el núcleo
de la batería del vehículo.
Copy !req
342. Es pura jalea de capacitancia.
Copy !req
343. El problema no es que desgracien
los edificios...
Copy !req
344. ni la contaminación de ruido
causada por los explosivos.
Copy !req
345. Permítanme explicarles.
Copy !req
346. El verdadero problema es el hombre
cuyas iniciales...
Copy !req
347. caracterizan al graffiti
detonante...
Copy !req
348. en las calles
de nuestra ciudad pacífica.
Copy !req
349. El hombre detrás de "E.F."...
Copy !req
350. el Sr. Edgar Friendly.
Copy !req
351. Por un extenso período de tiempo...
Copy !req
352. la gente de San Angeles...
Copy !req
353. ha sido hostigada por una banda
de delincuentes subterráneos.
Copy !req
354. Uds. los conocerán como "desechos".
Copy !req
355. Hombres y mujeres que han dejado
la comodidad de la sociedad...
Copy !req
356. solo para vomitar hostilidad...
Copy !req
357. en el mismo seno
al que han renunciado.
Copy !req
358. En otra época
estos "desechos" nos parecían...
Copy !req
359. seres patéticos
y relativamente inofensivos.
Copy !req
360. Ahora tienen un líder.
Copy !req
361. El Sr. Friendly tiene
la implacable ambición...
Copy !req
362. de contaminar nuestra armonía
con su veneno.
Copy !req
363. Debe, por supuesto...
Copy !req
364. ser detenido.
Copy !req
365. No podemos permitir
que este comportamiento...
Copy !req
366. terrorista radical
socave nuestra seguridad.
Copy !req
367. Seguridad Ante Todo.
Copy !req
368. Cuento con su fe, su confianza
y su certeza.
Copy !req
369. Con su permiso.
Copy !req
370. Dr. Cocteau...
Copy !req
371. un crio-reo realizó
una auto-liberación de la cárcel.
Copy !req
372. Fue terrible. AsesinatoMuerteHomicidio.
Toda clase de caos.
Copy !req
373. Mejora tu calma.
Copy !req
374. Dales el Bienestar.
Copy !req
375. Comunícame con
el Capitán George Earle.
Copy !req
376. Es que fue—
Copy !req
377. Estuvo tan—
Copy !req
378. ¿Cómo puede ser un hombre
tan sádico?
Copy !req
379. Le pareció divertido.
Copy !req
380. Quiero que haga todo lo que pueda para
capturar a ese agente de destrucción.
Copy !req
381. Tiene toda mi confianza.
Copy !req
382. Se hará, Dr. Cocteau.
Copy !req
383. Bienestar.
Copy !req
384. Toda mi confianza.
Copy !req
385. Todo lo que podamos.
Copy !req
386. ¿Qué más podemos hacer?
Copy !req
387. Zachary Lamb...
Copy !req
388. ¿cómo aprehendieron
al malévolo Phoenix en el siglo XX?
Copy !req
389. Una búsqueda en 12 estados.
Copy !req
390. Vigilancia por satélite.
Copy !req
391. Un segmento de video
en "Misterios sin resolver".
Copy !req
392. Nada de eso sirvió.
Copy !req
393. Al final, fue un solo hombre.
Copy !req
394. Un policía.
Copy !req
395. John Spartan.
Copy !req
396. ¿John Spartan?
Copy !req
397. Así es.
Copy !req
398. Lo llamaban "El Demoledor".
Copy !req
399. Expediente de Spartan. 98345.
Policía de Los Angeles.
Copy !req
400. Expediente de Spartan. 98761C.
Policía de Los Angeles.
Copy !req
401. ¿Segura que esto
es de la vida real?
Copy !req
402. Apenas.
Copy !req
403. Spartan es una leyenda.
Copy !req
404. Estoy haciendo un estudio histórico.
Más de 1,000 arrestos en tres años.
Copy !req
405. Todos criminales auténticos.
Copy !req
406. Había mucho más trabajo
en esa época.
Copy !req
407. ¿Cómo pudo destruir
un edificio de $7 millones...
Copy !req
408. para salvar a una niña
por quien pedían $25,000?
Copy !req
409. Váyase al carajo, señora.
Copy !req
410. Buena respuesta.
Copy !req
411. ¿Está es tu recomendación?
Copy !req
412. El Demoledor es un animal.
Copy !req
413. Es la persona indicada para
este trabajo. Vuelva a darle su placa.
Copy !req
414. Es un monstruo
de músculos ambulante...
Copy !req
415. que no ha tenido placa
en 40 años.
Copy !req
416. Simón Phoenix
es un criminal anticuado.
Copy !req
417. Necesitamos un policía anticuado.
Copy !req
418. Biofax 312, 618.
Listo para una inspección rutinaria.
Copy !req
419. John Spartan, 5864.
Copy !req
420. Actividad pulmonar
llegando a normal.
Copy !req
421. Temperatura corporal,
63% y subiendo.
Copy !req
422. Bioenlace activado.
Copy !req
423. Secuencia de desfibrilación
láser iniciada.
Copy !req
424. Transferencia de plasma
en 15 segundos.
Copy !req
425. Transferencia de plasma,
10 segundos...
Copy !req
426. 8 segundos...
Copy !req
427. 6 segundos...
Copy !req
428. Transferencia de plasma concluida.
Copy !req
429. MTL terminada.
Copy !req
430. ¿Cazar a un crio-reo fugitivo...
Copy !req
431. liberando a otro?
Copy !req
432. No me convence.
Copy !req
433. La policía tiene esa prerrogativa.
Copy !req
434. Le puede dar su libertad condicional
y reincorporarlo a la fuerza.
Copy !req
435. ¿No te basta con coleccionar cosas
de los 90, tenías que revivir uno?
Copy !req
436. Cocteau dijo que
todo lo que pudiéramos.
Copy !req
437. No se me ocurre nada mejor.
Copy !req
438. No por eso la idea es buena.
Copy !req
439. Este hombre viene
de otra escuela de policía.
Copy !req
440. No estoy seguro de que sea diferente
del mismo Simón Phoenix.
Copy !req
441. ¿Detective?
Copy !req
442. Yo soy la Teniente Lenina Huxley.
Copy !req
443. Estamos en el año 2032.
Copy !req
444. La razón por la que fue liberado...
Copy !req
445. ¿Cuánto llevo inconsciente?
Copy !req
446. 36 años.
Copy !req
447. Yo tenía esposa.
Copy !req
448. ¿Qué le pasó a mi esposa?
Copy !req
449. Su vida se extinguió
en el grande de 2010.
Copy !req
450. Murió.
Copy !req
451. En un terremoto.
Copy !req
452. El gran terremoto.
Copy !req
453. Yo tenía una hija.
Copy !req
454. ¿Qué le pasó a ella?
Copy !req
455. John Spartan.
Copy !req
456. Yo soy el Jefe George Earle.
Copy !req
457. No lo sacamos para una reunión familiar.
Copy !req
458. Tuvo suerte de que la teniente
investigara qué pasó con su esposa.
Copy !req
459. Se trata de Ud. y el crio-reo
Simón Phoenix.
Copy !req
460. ¿Qué?
Copy !req
461. Simón Phoenix escapó hoy de esta cárcel.
Ha habido 11 asesinatos...
Copy !req
462. hasta ahora.
Copy !req
463. Verá, nos hemos vuelto una sociedad
de gente pacífica...
Copy !req
464. y comprensiva y, la verdad,
no estamos equipados para...
Copy !req
465. lidiar con esto.
Copy !req
466. En 16 años solo ha habido
muertes naturales en San Ángeles.
Copy !req
467. ¿Dónde?
Copy !req
468. Santa Bárbara, Los Ángeles
y San Diego se fusionaron en 2011.
Copy !req
469. Ud. está en lo que era Los Ángeles.
Copy !req
470. Fantástico.
Copy !req
471. - Tú, tráeme un Marlboro.
- Sí, claro.
Copy !req
472. ¿Qué es un Marlboro?
Copy !req
473. Es un cigarrillo. El que sea.
Copy !req
474. Fumar no le hace bien a uno.
Lo que no le hace bien a uno es malo.
Copy !req
475. Por lo tanto, ilegal. El alcohol,
la cafeína, la carne...
Copy !req
476. No digas mierda.
Copy !req
477. Multa de un crédito por violar
el estatuto de moralidad verbal.
Copy !req
478. ¿Qué demonios es eso?
Copy !req
479. - Multa de un crédito...
- Las obscenidades...
Copy !req
480. el chocolate, la gasolina
y los juguetes no educativos.
Copy !req
481. El aborto es ilegal y embarazarse
también, sin licencia.
Copy !req
482. Cavernícola...
Copy !req
483. acabemos de actualizar
a Rip Van Winkle y vámonos.
Copy !req
484. El Sr. "Fénix" resurgió
de las cenizas.
Copy !req
485. Yo rastreo a ese infeliz
durante dos años...
Copy !req
486. y cuando finalmente lo agarro,
Uds. me convierten en un hielo.
Copy !req
487. Gracias pero no, gracias.
Copy !req
488. Su libertad condicional depende
de que vuelva a la policía...
Copy !req
489. para ser asignado inmediatamente
a la aprehensión de Phoenix.
Copy !req
490. Si no...
Copy !req
491. lo regresamos a la crio-stasis.
Copy !req
492. No abundan las segundas
oportunidades, John Spartan.
Copy !req
493. ¿Algún "inforama" nuevo
sobre Phoenix?
Copy !req
494. No hay nada, Lenina Huxley.
Copy !req
495. ¿Dónde está John Spartan?
Copy !req
496. Fue al baño. Supongo
que se descongeló completamente.
Copy !req
497. Formalmente comunico mi presencia.
Copy !req
498. ¿Cómo estás?
Copy !req
499. No se acostumbran
los saludos físicos.
Copy !req
500. No sé...
Copy !req
501. si ustedes lo saben, pero...
Copy !req
502. no hay papel de baño.
Copy !req
503. ¿Papel de baño?
Copy !req
504. Es que usaban manojos
de papel doblado...
Copy !req
505. en el siglo XX.
Copy !req
506. Me alegro que estén contentos,
pero en vez de papel...
Copy !req
507. tienen una repisa
con tres conchas marinas.
Copy !req
508. No sabe usar las conchas marinas.
Copy !req
509. Entiendo el problema.
Copy !req
510. No lo puedo creer.
¿Eres tú, Spartan?
Copy !req
511. ¿Zack Lamb?
Copy !req
512. ¿Qué te pasó?
Copy !req
513. Envejecí.
Copy !req
514. Dios mío. Recuerdo cuando eras...
Copy !req
515. un piloto novato.
Copy !req
516. Finalmente me prohibieron volar.
Copy !req
517. Carajo, eras un magnífico piloto.
Copy !req
518. John Spartan, multa de un crédito por
violar el estatuto de moralidad verbal.
Copy !req
519. Vuelvo enseguida.
Copy !req
520. Parece que son amigos, pero...
Copy !req
521. él le dice groserías.
Copy !req
522. Mi estudio dice que así afianzaban
su amistad los hombres inseguros.
Copy !req
523. Yo lo sabía.
Copy !req
524. Muchas gracias, cara de mierda,
cariculo, jode-patos...
Copy !req
525. - ... y ladilla del carajo.
- Multa de cinco créditos...
Copy !req
526. por violar el estatuto
de moralidad verbal.
Copy !req
527. Ya no necesito conchas.
Copy !req
528. Nos vemos en unos minutos.
Copy !req
529. "Verificación de voz,
Lenina Huxley, buscando"
Copy !req
530. Desafortunadamente, Simón Phoenix
no tiene código.
Copy !req
531. Mientras tú dormías
se le instaló código a todos.
Copy !req
532. Fue una idea brillante del
Dr. Cocteau. Una microchip orgánica...
Copy !req
533. es cosida en la piel.
Copy !req
534. Así los sensores
pueden localizar a todos.
Copy !req
535. Ni siquiera puedo concebir
qué hacían los policías antes.
Copy !req
536. Trabajábamos.
Esta mierda fascista es repugnante.
Copy !req
537. ¿Sabes qué te estás rascando?
Copy !req
538. ¿Crees que te soltaríamos
sin control?
Copy !req
539. Te implantamos el código
cuando te descongelaste.
Copy !req
540. Métanme una correa por el culo.
Copy !req
541. ¡Carnívoro sucio!
Copy !req
542. ¡Por más vikinga
que haya sido tu era...
Copy !req
543. no me entra en la cabeza
cómo te dieron una placa!
Copy !req
544. ¡Vas a regresar, John Spartan,
vas a regresar!
Copy !req
545. ¡Bájenle un poco a las hormonas!
Copy !req
546. Necesitamos toda
la materia gris disponible.
Copy !req
547. No lo necesitamos a él.
Copy !req
548. La computadora
ya analizó la situación...
Copy !req
549. y las consecuencias
de la aparición de Phoenix.
Copy !req
550. Se determinó que tratará de formar
un sindicato criminal.
Copy !req
551. Correcto.
Copy !req
552. Disculpen la interrupción, pero...
Copy !req
553. eso es una jodida estupidez.
Copy !req
554. ¿Creen que quiere abrir un negocio?
Copy !req
555. Phoenix va a buscar una pistola.
Copy !req
556. Así de sencillo.
Copy !req
557. Créanme.
Copy !req
558. Va a buscar una pistola.
Copy !req
559. ¿Le creen a este primate?
Copy !req
560. Razonen un poco.
Copy !req
561. El único lugar donde
hay pistolas a la vista...
Copy !req
562. en esta ciudad es en el museo.
Copy !req
563. Bienvenidos al Museo de San Angeles
de Arte e Historia.
Copy !req
564. Debajo de Ud. hay una excavación...
Copy !req
565. revelando una calle verdadera
del siglo XX...
Copy !req
566. en el centro de Los Angeles,
conservada desde el terremoto del 2010.
Copy !req
567. Para información específica sobre
algún objeto de la exhibición...
Copy !req
568. Las armas se exhiben
en el Arsenal...
Copy !req
569. en el nivel A.
Copy !req
570. Está entrando
al Salón de la Violencia...
Copy !req
571. una representación
del comportamiento primitivo...
Copy !req
572. característico de fines
del siglo XX.
Copy !req
573. Hogar, dulce hogar.
Copy !req
574. Aunque Simón Phoenix localizara
el escondite de las armas...
Copy !req
575. no podría sacarlas de ahí.
Copy !req
576. Tiene razón. Están en una exhibición
de máxima seguridad.
Copy !req
577. Nada más es una corazonada.
Confíen en mí.
Copy !req
578. Es una cosa de policías.
Copy !req
579. ¿Y yo qué soy, una rana?
Copy !req
580. Disculpa.
Copy !req
581. Yo manejo.
Copy !req
582. Reajustando bio-enlances
según nuevo conductor.
Copy !req
583. Peso, altura,
visión periférica, listo.
Copy !req
584. Si desea...
Copy !req
585. comenzar transportación,
John Spartan, inicie secuencia ahora.
Copy !req
586. Tú maneja.
Copy !req
587. Bienvenida, Lenina Huxley.
Copy !req
588. Te sientes muy solo, John Spartan...
Copy !req
589. pero las cosas
no son tan diferentes.
Copy !req
590. ¿Pongo una estación
de música antigua?
Copy !req
591. Ay, qué alivio es.
Copy !req
592. Es la estación más popular
de la ciudad.
Copy !req
593. Mini-melodías continuas.
Comerciales.
Copy !req
594. He aquí la clásica
que habían pedido.
Copy !req
595. La más pedida.
"Salchichas 'Armour'".
Copy !req
596. "Los niños comen Salchichas Armour."
Copy !req
597. Esta es mi favorita.
Copy !req
598. "Niños delgados, niños que se trepan.
Copy !req
599. "Niños altos, niños miedosos.
Hasta a los niños...
Copy !req
600. "... con viruela les encantan...
Copy !req
601. "... Salchichas Armour
Copy !req
602. "Las salchichas que los niños adoran."
Copy !req
603. Vuelvan a meterme al "refri",
por favor.
Copy !req
604. Está entrando a la exhibición
de armamento.
Copy !req
605. Aquí encontrará, en los estantes
y las paredes...
Copy !req
606. Discúlpeme. No lo vi.
Copy !req
607. Nene lindo.
Copy !req
608. Carajo.
Copy !req
609. ¡Sí!
Esto es de lo que estoy hablando.
Copy !req
610. ¿Cómo la puedo abrir?
Copy !req
611. ¿Hay una espera de 15 días
o puedo agarrar una ya?
Copy !req
612. Carajo.
Copy !req
613. Al carajo.
Copy !req
614. Plácidos saludos.
Copy !req
615. ¿Cuál es su embrollo?
Copy !req
616. ¿Mi embrollo?
Copy !req
617. ¿Cuánto pesas?
Copy !req
618. Peso...
Copy !req
619. Visitantes, por favor evacúen el museo.
Copy !req
620. No pierdan la calma.
Copy !req
621. Por favor evacúen...
Copy !req
622. el museo. No pierdan la calma.
Copy !req
623. Un momento, esto es el futuro.
Copy !req
624. ¿Dónde están las pistolas fáser?
Copy !req
625. Plácidos saludos, señor.
Copy !req
626. ¿Cuál es su embrollo?
Copy !req
627. Peligro, por favor salgan rápidamente.
Copy !req
628. La pistola de aceleración magnética...
la última arma manual...
Copy !req
629. de este milenio...
desplazaba el flujo...
Copy !req
630. de neutrones con un acumulador
cicloide no linear.
Copy !req
631. ¿Qué, necesita baterías?
Copy !req
632. ¿De qué tamaño?
¿Dónde carajos hay baterías?
Copy !req
633. ¿Venden baterías aquí?
Copy !req
634. Disculpe, señor.
¿En qué le puedo servir?
Copy !req
635. ¿Dónde hay una tienda
de electrónica?
Copy !req
636. "LO SENTIMOS"
Copy !req
637. Música para mis oídos.
Copy !req
638. El acelerador magnético
alcanzará fusión en 2.6 minutos.
Copy !req
639. Quería irme pronto. La paciencia
no es una de mis virtudes.
Copy !req
640. ¿Viste eso?
Copy !req
641. ¿Qué?
Copy !req
642. Jamás voy a entender
qué está pasando aquí.
Copy !req
643. Disculpa, Rambo.
Necesito tomar esto prestado.
Copy !req
644. Correlaciona y comunica procedimiento.
Copy !req
645. Establecer comunicación con intruso.
Copy !req
646. Erróneo.
Copy !req
647. Luke Skywalker, usa la Fuerza.
Copy !req
648. - ¿Qué es esto?
- Un tubo-radiante. Es lo que hay.
Copy !req
649. ¿Y sirve de algo?
Copy !req
650. Supongo que sí.
Copy !req
651. Está atrapado en la sección 8.
Copy !req
652. Lo dudo, Huxley.
Asegúrate de que no haya nadie aquí.
Copy !req
653. Hecho. Quiero imagen.
Copy !req
654. Todos los corredores del museo.
Dame todos los sensores.
Copy !req
655. Denme 10 minutos.
Ustedes esperen aquí.
Copy !req
656. Visitante del museo,
está usted confinado al Arsenal.
Copy !req
657. Visitante del museo,
está usted confinado al Arsenal.
Copy !req
658. La exhibición del Arsenal
está clausurada.
Copy !req
659. Todos los visitantes dentro
del Arsenal deben mantener la calma.
Copy !req
660. Pronto recibirán ayuda.
Copy !req
661. Este museo ya no está clausurado.
Copy !req
662. ¿Qué te puedo decir?
Vine disparado del pasado.
Copy !req
663. Deberías haberte quedado.
Copy !req
664. Esa voz me suena familiar.
¿Quién es?
Copy !req
665. Mala puntería, rubito.
Copy !req
666. ¿John Spartan?
Copy !req
667. ¡Dejan entrar a cualquiera
en este siglo! ¿Qué haces aquí?
Copy !req
668. ¡Simón dice: "Sangra"!
Copy !req
669. Maravilloso. Genial.
Copy !req
670. Me lo estás facilitando.
Copy !req
671. ¡Vamos, pedazo de mierda!
Copy !req
672. Déjame ver si entiendo.
Copy !req
673. ¿Te descongelaron para
que me agarraras?
Copy !req
674. Llevo 40 años soñando con matarte.
Copy !req
675. ¿Sí? ¡Sigue soñando!
Copy !req
676. Acelerador magnético activado.
Copy !req
677. Ya era hora.
Copy !req
678. ¡Se acabó el pasado!
Copy !req
679. ¡Es hora de algo nuevo y mejorado!
Copy !req
680. Carajo.
Copy !req
681. ¡Mierda! ¡Me encanta esta pistola!
Copy !req
682. ¿Te gusta el futuro?
Copy !req
683. ¡Vamos! ¡Pelea!
Copy !req
684. ¡Eso debe de doler!
Copy !req
685. ¿Verdad, soldadito?
Copy !req
686. ¡Estás en la tele!
Copy !req
687. ¡Mierda!
Copy !req
688. Date por muerto.
Copy !req
689. No dijiste: "Simón dice".
Copy !req
690. Mierda.
Copy !req
691. Ese estuvo bueno.
Copy !req
692. ¡Lástima que te tengas que ir!
Copy !req
693. ¡Mierda!
Copy !req
694. El noble museo
ha sido profanado por matones.
Copy !req
695. Alguien va a pagarla muy caro.
Copy !req
696. Señor, el genera-líos
está siendo neutralizado.
Copy !req
697. Carajo. El congelamiento
afectó mi puntería.
Copy !req
698. Con el próximo tiro te mato.
Copy !req
699. Lo dudo mucho.
Copy !req
700. Nada de besitos, nada de pum-pum.
Copy !req
701. Ibas tan bien.
Copy !req
702. ¿No tienes un trabajo pendiente?
Copy !req
703. ¿No hay un pensamiento que se repite
en tu cerebro bárbaro?
Copy !req
704. Un tal Friendly.
Copy !req
705. El Sr. Edgar Friendly.
Copy !req
706. ¿No tienes que matar a alguien?
Copy !req
707. - Sí, es cierto.
- Excelente.
Copy !req
708. Ve y haz tu trabajo.
Copy !req
709. Carajo.
Copy !req
710. Te salvó la campana.
Copy !req
711. ¡Carajo!
Copy !req
712. ¡Rayos!
Copy !req
713. Tuvo suerte que no se lo escabechó.
Copy !req
714. Debo admitir que no sé qué es
"escabechar", pero suena agradable.
Copy !req
715. Lo espantó.
Copy !req
716. No sé cómo agradecérselo.
Me salvó la vida.
Copy !req
717. No hay problema.
Copy !req
718. No estuvo mal
para un tipo de 74 años.
Copy !req
719. Simón Phoenix sabe
que tiene competencia.
Copy !req
720. Por fin halló la forma
de su zapato.
Copy !req
721. Le lamiste toda la cara.
Copy !req
722. Es "la horma" de su zapato...
Copy !req
723. y "le partiste" toda la cara.
Copy !req
724. "Halló la horma de su zapato"
y "le partiste toda la cara".
Copy !req
725. ¿Quién es este hombre?
Copy !req
726. Detective Spartan, temporalmente
reactivado por la policía...
Copy !req
727. para perseguir al loco
Simón Phoenix.
Copy !req
728. Dijo que hiciera todo lo posible
para capturarlo.
Copy !req
729. Sí, así es.
Copy !req
730. Sí, recuerdo las proezas
de John Spartan.
Copy !req
731. Sí, claro. "El Demoledor".
Copy !req
732. Está muy bien.
Copy !req
733. Inesperado. Creativo.
Copy !req
734. Pero está muy bien.
Copy !req
735. John Spartan, bienvenido.
Copy !req
736. En honor de su llegada...
Copy !req
737. y su protección
de la santidad de la vida...
Copy !req
738. es decir, mi vida...
Copy !req
739. me gustaría invitarlos
a cenar esta noche.
Copy !req
740. A ambos.
Copy !req
741. Por favor, insisto.
Copy !req
742. Me gustaría que me acompañaran...
Copy !req
743. a "Pizza Hut".
Copy !req
744. Con mucho gusto. Gracias.
Copy !req
745. ¿Pizza Hut?
Copy !req
746. Déjenme ver si entiendo bien.
Copy !req
747. ¿Engranes Espaciales, que es el jefe,
el Alcalde/Gobernador...
Copy !req
748. que quiere llevarme
a Pizza Hut...
Copy !req
749. aunque el Señor sabe
lo que me gustaría una pizza...
Copy !req
750. construyó la maldita crio-prisión?
Copy !req
751. John Spartan, multa de...
Copy !req
752. El Dr. Cocteau es muy importante.
Copy !req
753. Creó una nueva forma de vida...
Copy !req
754. salvaje.
Copy !req
755. Que se quede con ella.
Copy !req
756. Phoenix puede estar donde sea...
Copy !req
757. pero el no tener código lo limita.
Copy !req
758. Correcto. El dinero no existe.
Copy !req
759. Se comercia a base de códigos.
Copy !req
760. Entonces no puede comprar comida
ni rentar un cuarto.
Copy !req
761. Asaltar a alguien
es una pérdida de tiempo.
Copy !req
762. A menos que le corte la mano.
Copy !req
763. Pero con la policía vigilando...
Copy !req
764. yo creo que va a ser
cuestión de segundos antes de...
Copy !req
765. Ya tenemos otro plan por si acaso.
Copy !req
766. Esperamos otro código rojo.
Copy !req
767. Cuando Phoenix realice otro
AsesinatoMuerteHomicidio...
Copy !req
768. sabremos precisamente
dónde atacar.
Copy !req
769. Qué plan tan genial.
Copy !req
770. - Gracias.
- Le gusta su plan, jefe.
Copy !req
771. Soy una gran admiradora
de tus aventuras desde hace mucho.
Copy !req
772. Es más, estudié algunos videos
de la Biblioteca Schwarzenegger.
Copy !req
773. Un momento.
Copy !req
774. ¿La Biblioteca Schwarzenegger?
Copy !req
775. Sí, la Biblioteca Presidencial
Schwarzenegger.
Copy !req
776. ¿No era actor cuando...?
Copy !req
777. ¿Fue presidente?
Copy !req
778. Aunque no nació aquí, su popularidad
ocasionó la Enmienda 61.
Copy !req
779. No quiero saberlo.
Copy !req
780. Presidente.
Copy !req
781. ¿Qué es esto?
¿No hay tapete de bienvenida?
Copy !req
782. ¿Qué es esto?
Copy !req
783. ¿Cómo esperan que mates a alguien?
Copy !req
784. Carajo, me encanta ese olor.
Me recuerda bizcochos con salsa.
Copy !req
785. Bueno. Un trabajo es un trabajo.
Copy !req
786. Edgar Friendly, quienquiera que seas,
prepárate para Simón Phoenix.
Copy !req
787. Cuéntame de Cocteau.
Copy !req
788. Dice que le salvé la vida,
pero yo no estoy seguro.
Copy !req
789. ¿Mi recompensa es una cena
y baile en Pizza Hut?
Copy !req
790. Me gusta la pizza, pero...
Copy !req
791. Lo dices con un tono irónico.
Copy !req
792. Pizza Hut sobrevivió
en las guerras de las franquicias.
Copy !req
793. ¿Y qué?
Copy !req
794. Ahora todos los restaurantes
son Pizza Hut.
Copy !req
795. Imposible.
Copy !req
796. Bienvenida a Pizza Hut.
Copy !req
797. Disfruten su comida.
Copy !req
798. Ahí viene el neanderthal.
Copy !req
799. El Sr. Spartan ahí, por favor,
y la teniente.
Copy !req
800. Gracias.
Copy !req
801. ¿Cómo están?
Copy !req
802. Disfrute-frute su comida, señor.
Copy !req
803. Qué bueno que tengo hambre.
Copy !req
804. Damas y caballeros, por favor
brinden por el héroe del momento...
Copy !req
805. mi salvador...
Copy !req
806. el Detective John Spartan.
Copy !req
807. Muy agradecido.
Copy !req
808. Saludos y salutaciones.
Copy !req
809. Yo soy el Asociado Bob.
Copy !req
810. Ya nos conocimos, muy brevemente.
Yo estaba aterrado.
Copy !req
811. ¿Tiene la sal?
Copy !req
812. La sal no es buena para uno,
así que es ilegal.
Copy !req
813. Bueno, John Spartan...
Copy !req
814. dígame...
Copy !req
815. ¿qué opina del San Angeles de 2032?
Copy !req
816. Yo creía que el futuro iba a ser
una fosa séptica hedionda.
Copy !req
817. Ud. ya no estaba cuando hubo
los disturbios fuertes.
Copy !req
818. La civilización trató
de autodestruirse.
Copy !req
819. La ciudad se convirtió
en una zona de miedo total.
Copy !req
820. La gente no salía de sus casas
y quería que se acabara la locura.
Copy !req
821. Cuando vi la oportunidad
de arreglar las cosas...
Copy !req
822. la aproveché.
Copy !req
823. De no haberlo hecho, el resplandor
de San Angeles no existiría.
Copy !req
824. Sólo habría una fosa séptica de odio
y sufrimiento. ¿Qué preferiría?
Copy !req
825. ¿Me puede reservar un vuelo
al extranjero cuando termine su sermón?
Copy !req
826. John Spartan...
Copy !req
827. por sus crímenes
Ud. habría muerto en la cárcel...
Copy !req
828. antes de ahora.
Copy !req
829. Hasta Ud. debe de apreciar la humanidad
persuasivamente tranquila...
Copy !req
830. del sistema de crio-prisiones.
Copy !req
831. No le quiero arruinar la cena,
pero mi sentencia no fue una delicia.
Copy !req
832. Tuve sentimientos y pensamientos.
Copy !req
833. Una pesadilla de 36 años
de gente ardiendo en un edificio.
Copy !req
834. ¿Estaba Ud. despierto?
Lo dudo mucho.
Copy !req
835. Creo que sí.
Copy !req
836. Y mi esposa golpeando el hielo
que solía ser su esposo.
Copy !req
837. Despierto y me dicen que todo
lo que me importaba ya no existe.
Copy !req
838. Hubiera sido más humano
dejarme a los jodidos cuervos.
Copy !req
839. ¿Qué diría si lo llamara
un fósil bruto...
Copy !req
840. el símbolo de una era degenerada,
afortunadamente olvidada?
Copy !req
841. No sé. ¿"Gracias"?
Copy !req
842. Yo creía que en la rehabilitación...
Copy !req
843. los reos no estaban conscientes.
Una persona podría enloquecer.
Copy !req
844. Los efectos secundarios
del proceso...
Copy !req
845. son inevitables.
Copy !req
846. Ud. cometió un crimen.
Copy !req
847. Estaba y aún está en deuda
con la sociedad.
Copy !req
848. No puedo hacer nada.
Copy !req
849. Sí puede. Pida apoyo.
Estaré afuera.
Copy !req
850. ¿Adónde va?
Copy !req
851. Unos rufianes van a hacer algo malo.
Es una corazonada.
Copy !req
852. ¡Vayan al camión!
Copy !req
853. ¡Ahí está la comida!
Copy !req
854. ¡Agarren la caja grande! ¡Rápido!
Copy !req
855. Te arrepentirás toda tu vida.
Los dos segundos que te quedan.
Copy !req
856. ¡Buenas noches!
Copy !req
857. ¡Atáquenlo!
Copy !req
858. Qué jodido héroe. ¡Vámonos!
Copy !req
859. ¡No, por favor!
Copy !req
860. ¿Qué diablos...?
Copy !req
861. Qué abandono tan temerario.
Copy !req
862. Hay un nuevo concesionario en la ciudad.
Copy !req
863. Un nuevo "comisario".
¿Quiénes son esos?
Copy !req
864. Son los llamados "desechos".
Copy !req
865. Exilados y desertores que viven...
Copy !req
866. en las cloacas
y en túneles abandonados.
Copy !req
867. Son una irritación constante
para nuestra armonía.
Copy !req
868. Son malhechores.
Copy !req
869. Una sociedad de ladrones.
El elemento criminal que queda.
Copy !req
870. Pero estamos implementando planes
para purgar ese peligro.
Copy !req
871. Eres mejor en persona
que en disco láser.
Copy !req
872. La pausa que hiciste para hacer
un chiste antes de pelear...
Copy !req
873. con ese desecho...
Copy !req
874. Esto no es el Lejano Oeste, ¿sí?
Copy !req
875. Ni el Lejano Oeste fue el Lejano Oeste.
Copy !req
876. Lastimar gente no es bueno.
Copy !req
877. A veces sí, pero no cuando...
Copy !req
878. es gente buscando comida.
Copy !req
879. Son las 22:15 en San Angeles.
Copy !req
880. Código fuera.
Copy !req
881. Piloto automático.
Copy !req
882. Piloto automático activado.
Copy !req
883. Discúlpame por haberte gritado.
Copy !req
884. No necesitas retractarte.
Copy !req
885. Asimilé demasiado contrabando.
Copy !req
886. Yo te creía de los que vuelan
a un malo con una sonrisa en la boca.
Copy !req
887. Pero eres un pistolero taciturno
que solo desenfunda si es necesario.
Copy !req
888. Basta.
Copy !req
889. ¿Qué?
Copy !req
890. Yo solo hago mi trabajo
y las cosas acaban...
Copy !req
891. Demolidas.
Copy !req
892. Sabes, miro a mi alrededor y pienso
en mi hija criándose en este lugar.
Copy !req
893. Va a pensar que soy un primitivo.
Copy !req
894. Por mucho que quiera verla,
casi no quiero.
Copy !req
895. Porque no creo que encajaré
en su mundo.
Copy !req
896. En absoluto.
Copy !req
897. Sería un abuso de mis poderes,
pero podría tratar de ubicarla.
Copy !req
898. Perdón.
Copy !req
899. Cambio de tema.
Tengo lo que querías.
Copy !req
900. Fantástico.
Copy !req
901. ¿Para qué es eso?
Copy !req
902. Es una de esas corazonadas.
Copy !req
903. Luces.
Copy !req
904. Cambié la orden.
Copy !req
905. 'Ilumina'.
Copy !req
906. 'Deslumina'.
Copy !req
907. ¿No está mejor?
Copy !req
908. A ver, pruébalo tú.
Copy !req
909. Ilumina.
Copy !req
910. Raymond... Raymond...
tenemos que hablar.
Copy !req
911. ¿Cómo te metiste?
Copy !req
912. Ojalá supiera.
Tengo códigos de pase.
Copy !req
913. Rutas a reinos subterráneos.
Copy !req
914. Acceso completo a la rejilla
interfase de información industrial.
Copy !req
915. Ni siquiera sé qué significa eso.
Copy !req
916. Pero quería preguntarte,
porque me gusta.
Copy !req
917. ¡Me gusta mucho!
Copy !req
918. Sabes todo eso por una razón.
Copy !req
919. No es para que te diviertas.
Copy !req
920. Tu trabajo es matar al Sr. Edgar
Friendly y evitar una revolución.
Copy !req
921. Por eso te rehabilitamos.
Copy !req
922. Bueno. Voy a hacer tu vil hazaña.
Copy !req
923. Va a ser más difícil
de lo que pensabas.
Copy !req
924. Voy a necesitar ayuda.
Copy !req
925. Voy a necesitar unos
5 o 6 hombres "especiales" más.
Copy !req
926. Y sucede que aquí tengo una lista.
Copy !req
927. No sería bueno que descongelaras
asesinos, ¿entiendes?
Copy !req
928. Y no quiero cabrones de Nueva York.
Son muy tensos.
Copy !req
929. ¿Entonces tú vas a ser
el único asesino del grupo?
Copy !req
930. Muy bien.
Copy !req
931. Hazlo.
Copy !req
932. Pero acaba de una vez.
Copy !req
933. Eres más problema de lo que vales.
Copy !req
934. Raymond, no digas eso.
Copy !req
935. ¿Y qué voy a sacar yo de todo esto?
Copy !req
936. ¿Qué quieres?
Copy !req
937. Malibú.
Copy !req
938. Santa Mónica. ¿Qué tal todas
las ciudades costeras?
Copy !req
939. Lo tendré en cuenta.
Copy !req
940. - Bien. Te enviaré un memorándum.
- ¡Nada más haz tu labor!
Copy !req
941. ¿Qué hace John Spartan aquí?
Copy !req
942. ¿Lo invitaste a esta fiesta nuestra?
Copy !req
943. Tú termina lo tuyo...
Copy !req
944. y yo lo volveré a embutir
en el congelador.
Copy !req
945. El es una garantía.
Copy !req
946. ¿Una garantía?
Copy !req
947. Tu garantía no es gran cosa.
Copy !req
948. Ya me deshice de él una vez.
Lo volveré a hacer.
Copy !req
949. Ahora descongela a esos hombres.
Copy !req
950. ¿Aquí vives?
Copy !req
951. No está nada mal.
Copy !req
952. Gracias.
Copy !req
953. ¿Dónde voy a dormir yo?
Copy !req
954. Te conseguí un domicilio
junto al mío.
Copy !req
955. Todo funciona con la voz.
Si necesitas algo, pídelo.
Copy !req
956. Luces.
Copy !req
957. ¿Qué te parece?
Copy !req
958. Gasté muchos créditos para crear
un departamento del siglo XX.
Copy !req
959. Es muy...
Copy !req
960. ¿Verdad que sí?
Copy !req
961. John Spartan...
Copy !req
962. Hay una conexión bien conocida...
Copy !req
963. documentada, entre el sexo
y la violencia.
Copy !req
964. No tanto un efecto causal...
Copy !req
965. sino un estado general
de excitación neurológica.
Copy !req
966. Y...
Copy !req
967. después de haber observado
tu comportamiento esta noche y...
Copy !req
968. mi condición resultante...
Copy !req
969. estaba pensando si te gustaría
tener relaciones sexuales.
Copy !req
970. ¿Contigo?
Copy !req
971. ¿Aquí?
Copy !req
972. ¿Ahora?
Copy !req
973. ¡Fantástico!
Copy !req
974. Vuelvo enseguida.
Copy !req
975. ¿El Crucero del Amor?
Copy !req
976. Aquí.
Copy !req
977. Relájate.
Empezaremos en unos segundos.
Copy !req
978. ¿Qué vamos a empezar?
Copy !req
979. El acto sexual, por supuesto.
Copy !req
980. Rompiste contacto.
Copy !req
981. ¿Contacto? Ni siquiera te he tocado.
Copy !req
982. Dijiste que querías hacer el amor.
Copy !req
983. ¿Eso es lo que era esto?
Copy !req
984. Sex-Vir genera ondas alfa en
la transferencia de energías sexuales.
Copy !req
985. ¿Qué tal si lo hacemos a la antigua?
Copy !req
986. ¡Repugnante!
Copy !req
987. ¿Quieres decir...
Copy !req
988. - ... la transferencia de fluidos?
- No, el cuchi-cuchi, el mete y saca.
Copy !req
989. Eso ya no se hace.
Copy !req
990. ¿Sabes lo que produce
el intercambio de fluidos?
Copy !req
991. Niños, fumar,
vaciar el refrigerador.
Copy !req
992. El intercambio desbocado de fluido
provocó la caída de la sociedad.
Copy !req
993. Después del SIDA vino el NRS
y luego vino el UBT.
Copy !req
994. Uno de los primeros actos
de Cocteau fue prohibir...
Copy !req
995. y hacer socialmente inaceptable
la transferencia de fluidos.
Copy !req
996. Ni siquiera una transferencia
oral es aceptable.
Copy !req
997. ¿No se permite besar?
Copy !req
998. Yo era un buen besador.
Copy !req
999. ¿Y los niños?
Copy !req
1000. ¿La procreación?
Copy !req
1001. Vamos a un laboratorio.
Copy !req
1002. Ahí analizan y purifican
los fluidos...
Copy !req
1003. y los transfieren, pero solo
por personal médico autorizado.
Copy !req
1004. Es la única manera legal.
Copy !req
1005. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1006. Rompiendo la ley.
Copy !req
1007. Eres una criatura salvaje.
Copy !req
1008. Deseo que abandones mi domicilio ahora.
Copy !req
1009. Sabes...
Copy !req
1010. Código aceptado.
Bienestar, John Spartan.
Copy !req
1011. Luces.
Copy !req
1012. "No sabe usar las tres conchas."
Copy !req
1013. Feliz Día de Brujas.
Copy !req
1014. ¿"Ingeniería de Comportamiento"?
Copy !req
1015. Hola, Marty. Estaba pensando...
Perdón, número equivocado.
Copy !req
1016. "BIENESTAR"
Copy !req
1017. Nuestro noble museo
ha sido profanado.
Copy !req
1018. Alguien va a pagarla muy caro.
Copy !req
1019. Señor, el genera-líos
está siendo neutralizado.
Copy !req
1020. Carajo. El congelamiento
afectó mi puntería.
Copy !req
1021. Con el próximo tiro te mato.
Copy !req
1022. Lo dudo mucho.
Copy !req
1023. Nada de besitos, nada de pum-pum.
Copy !req
1024. Oye, perdóname por lo de anoche.
Copy !req
1025. Toma, lo hice para ti.
Copy !req
1026. ¿Para mí?
Copy !req
1027. Gracias.
Copy !req
1028. Yo manejo.
Copy !req
1029. Tengo que aprender a hacer esto
alguna vez.
Copy !req
1030. Gracias por el regalo.
Copy !req
1031. No sé que había en mi crio-lodo
pero me desperté con ganas de tejer.
Copy !req
1032. ¿Por qué sé qué es un peal de cierre,
una lanzadera y un carrete?
Copy !req
1033. Puedo tejer una alfombra pequeña
con los ojos cerrados.
Copy !req
1034. Es parte de tu rehabilitación.
Copy !req
1035. La computadora elige un oficio
para cada reo...
Copy !req
1036. según su disposición genética.
Copy !req
1037. Implanta el conocimiento...
Copy !req
1038. y el deseo de ponerlo en práctica.
Copy !req
1039. ¿Soy una costurera?
Copy !req
1040. Maravilloso.
Copy !req
1041. Salgo de la crio-prisión
y soy una condenada abuelita.
Copy !req
1042. ¿Phoenix sale y tiene acceso
a computadoras, opera vehículos...
Copy !req
1043. sabe dónde queda todo en la ciudad
y es más fuerte que antes?
Copy !req
1044. ¿Puedo ver su programa
de rehabilitación?
Copy !req
1045. - Soy una costurera.
- Busca el código de Simón Phoenix.
Copy !req
1046. Buscando a Simón Phoenix.
Copy !req
1047. Ganando acceso.
Copy !req
1048. Acceso negado.
Copy !req
1049. - ¿Qué?
- Cuestión de seguridad.
Copy !req
1050. Debe ser un error.
Copy !req
1051. Acceso concedido, Oficial Huxley.
Copy !req
1052. Buscando a Simón Phoenix.
Expediente Rehab 65R.
Copy !req
1053. CombateMatarUrbano.
Copy !req
1054. Metodología de Tortura.
Anulando Ordenes.
Copy !req
1055. - Aquí hay un error.
- Tácticas de Supervivencia...
Copy !req
1056. y de Terrorismo. Uso de armas.
Artes Marciales.
Copy !req
1057. AsesinatoMuerteHomicidio. Explosivos.
Copy !req
1058. - Esto no es rehabilitación.
- No me digas.
Copy !req
1059. Esto crearía un monstruo.
Copy !req
1060. ¿Quién diseña estos programas?
Copy !req
1061. Industrias Cocteau.
Copy !req
1062. ¿Pero por qué el benévolo...
Copy !req
1063. Dr. Cocteau nos enviaría
un salvaje tan bruto?
Copy !req
1064. Buena pregunta. Vamos a preguntarle.
Copy !req
1065. No se le acusa a nuestro salvador
de estar liado con...
Copy !req
1066. un asesino multiple
como Phoenix. Es...
Copy !req
1067. de mala educación.
Copy !req
1068. Seré sutil.
Copy !req
1069. Lo hago muy bien.
Copy !req
1070. Plácidos saludos.
Copy !req
1071. Bienvenidos...
Copy !req
1072. al centro Cocteau de Ingeniería
de Comportamiento.
Copy !req
1073. Bienestar.
Copy !req
1074. Mejora tu calma, John Spartan.
Copy !req
1075. Plácidas disculpas por mi falta
de presencia física.
Copy !req
1076. Estoy gobernando la ciudad.
Copy !req
1077. Pues gobierne esto.
Copy !req
1078. Ud. programó a Phoenix
para convertirlo en un terrorista.
Copy !req
1079. Y no creo que su escape
haya sido accidental.
Copy !req
1080. - Muy sutil.
- Gracias.
Copy !req
1081. ¿Por qué no lo mató
afuera del museo?
Copy !req
1082. ¿Qué le dijo?
Copy !req
1083. No recuerdo. ¿Importa?
Copy !req
1084. Sí importa.
Vi el disco de seguridad.
Copy !req
1085. Tuvo 10 segundos para decidir
dónde meterle la jodida bala.
Copy !req
1086. Este comportamiento bárbaro
era inaceptable hasta en su época.
Copy !req
1087. Sí, pero daba resultado.
Copy !req
1088. Phoenix le dio 9 segundos y medio
más de lo que le da a cualquiera.
Copy !req
1089. No todos están tan ávidos...
Copy !req
1090. como Ud. de usar la violencia
para resolver dificultades.
Copy !req
1091. Me preguntó si el caos en el museo
se debió al Sr. Phoenix.
Copy !req
1092. Pregúntate esto...
Copy !req
1093. cabrón.
Copy !req
1094. Si crees que tienes a ese maníaco
controlado, créeme...
Copy !req
1095. no es así.
Copy !req
1096. ¿Planea hacer algo específico
con ese aparato arcaico?
Copy !req
1097. No, me parece que no.
Copy !req
1098. La única cosa que no tengo
controlada es a usted.
Copy !req
1099. Pero eso es fácil de resolver.
Copy !req
1100. Ud., amigo cavernícola, está muerto.
Su familia está muerta...
Copy !req
1101. su pasado está muerto.
Copy !req
1102. Las cosas muertas
no pueden afectar a las vivas.
Copy !req
1103. Así que disfrute el momento...
Copy !req
1104. de machismo prehistórico
porque ya se le va a acabar.
Copy !req
1105. Como todo lo demás de su vida.
Copy !req
1106. Oficial, regrese este hombre
a crio-estasis.
Copy !req
1107. Que lo pase bien.
Copy !req
1108. Que se joda.
Copy !req
1109. Multa de un crédito por viola...
Copy !req
1110. Saludos, Ciudadano.
¿Cómo está en tan glorioso día?
Copy !req
1111. Esperaré aquí.
Copy !req
1112. Vámonos.
Copy !req
1113. - No sé.
- Yo sí. Enciende tu juguete.
Copy !req
1114. Espero que sepa lo que hace.
Copy !req
1115. Quieres que desobedezca una orden.
Copy !req
1116. Debo llevarte a la crio-prisión.
Copy !req
1117. Yo debo agarrar a ese maníaco
y helarlo o voy a acabar helado yo.
Copy !req
1118. - Mejora tu calma.
- Ya me harté de eso.
Copy !req
1119. Voy a mejorar la calma de ese loco.
Luego me las veré con Cocteau.
Copy !req
1120. Uds. no tienen que venir,
puedo hacer esto solo.
Copy !req
1121. Aún si Phoenix fue programado
para escapar, matar y robar...
Copy !req
1122. ¿para qué vas al páramo?
Copy !req
1123. Tu búsqueda no funcionó porque
Phoenix estaba en un lugar...
Copy !req
1124. que no pueden vigilar...
Copy !req
1125. al que tienen miedo de ir
y que no les importa.
Copy !req
1126. Yo quiero ir allá, dar con Phoenix
y meterlo en una cámara de dolor.
Copy !req
1127. ¿Quieren venir? ¿O arrestarme?
Copy !req
1128. Yo estoy contigo.
Copy !req
1129. Vamos a darle el duro.
Copy !req
1130. Sin "el".
Copy !req
1131. "Vamos a darle duro."
Copy !req
1132. Da igual.
Copy !req
1133. Maneja bien el idioma.
Copy !req
1134. ¿Qué te pasa?
Copy !req
1135. No está muy limpio.
Copy !req
1136. Es un verdadero jardín.
Copy !req
1137. Bueno, ¿para dónde?
Copy !req
1138. Para allá.
Copy !req
1139. Prepárense para cualquier percance.
Copy !req
1140. Disculpa, cuando estoy nervioso...
Copy !req
1141. Disculpa.
Copy !req
1142. Para allá.
Copy !req
1143. ¿Qué es esa emanación?
Copy !req
1144. Vengan.
Copy !req
1145. Calma. Quiero una hamburguesa
y una cerveza.
Copy !req
1146. ¿Cómo voy a pagar?
Copy !req
1147. Es preferible dar.
Copy !req
1148. ¿Quieres un sorbo?
Copy !req
1149. No, gracias.
Copy !req
1150. Creo que voy a vomitar.
Copy !req
1151. Dios.
Copy !req
1152. Está buenísima. ¿No quieren una?
Copy !req
1153. No preguntes qué clase de carne es.
Copy !req
1154. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1155. ¿Ves alguna vaca por aquí?
Copy !req
1156. ¿De rata?
Copy !req
1157. ¿Es carne de rata?
Copy !req
1158. No está nada mal.
Copy !req
1159. Es la mejor hamburguesa
que he comido en años.
Copy !req
1160. Hasta luego.
Copy !req
1161. No parecen ser muy hostiles,
John Spartan.
Copy !req
1162. No, no parecen.
Copy !req
1163. Eso sí es una belleza.
Copy !req
1164. ¿Sabes qué es esto?
Copy !req
1165. Un Oldsmobile 442 modelo 1970.
Copy !req
1166. Con un motor de 7,000 cm cúbicos.
Copy !req
1167. Llantas radiales
y asientos separados.
Copy !req
1168. Estoy impresionado.
Copy !req
1169. Estudié.
Copy !req
1170. Yo también. Dame el tubo-radiante.
Copy !req
1171. Tus amigos también. Vamos.
Copy !req
1172. Tienes que tener pelotas para venir acá
después del espectáculo que diste.
Copy !req
1173. Buscamos un asesino.
Copy !req
1174. ¿Nos ayudan o solo nos amenazan
con sus armas primitivas?
Copy !req
1175. Quizás no sean primitivas.
Copy !req
1176. ¿Creen que me van a capturar?
Copy !req
1177. ¿Saben qué?
Copy !req
1178. No va a suceder.
Copy !req
1179. Díganle a Cocteau
que me bese el culo. Eso mismo.
Copy !req
1180. Van a necesitar un ejército para
eliminarme...
Copy !req
1181. porque me importa poco.
Copy !req
1182. Ni siquiera sé quién demonios eres.
No te quiero capturar.
Copy !req
1183. ¡Así que quédate aquí, bienestar,
y Cocteau es un cabrón!
Copy !req
1184. Llevémoslos arriba.
Sólo han venido a espiarnos.
Copy !req
1185. Espera.
Copy !req
1186. Eres el tipo que estaba afuera
de Pizza Hut.
Copy !req
1187. Sí, ¿qué quieres?
Copy !req
1188. Tú no eras parte del plan
de Cocteau.
Copy !req
1189. Avaricia, engaño, abuso de poder.
Eso no es un plan.
Copy !req
1190. - ¿Por eso están todos aquí?
- Así es.
Copy !req
1191. Verás...
Copy !req
1192. según el plan de Cocteau...
Copy !req
1193. soy un enemigo
porque me gusta pensar.
Copy !req
1194. Me gusta leer.
Copy !req
1195. Me gusta la libertad de expresión
y la libertad de elección.
Copy !req
1196. Me gusta sentarme en una bodega...
Copy !req
1197. y pensar: ¿Pido el filete
o las costillas con papas fritas?
Copy !req
1198. Quiero mucho colesterol.
Copy !req
1199. Quiero comer tocino,
mantequilla y queso.
Copy !req
1200. Quiero fumarme un puro
del tamaño de Cincinnati.
Copy !req
1201. Quiero correr desnudo
por las calles...
Copy !req
1202. leyendo "Playboy" porque
quizás sienta la necesidad.
Copy !req
1203. He visto el futuro.
Copy !req
1204. Es una virgen de 47 años...
Copy !req
1205. bebiendo un batido de plátano
y cantando "Soy una salchicha".
Copy !req
1206. Arriba vives a la manera de Cocteau.
Copy !req
1207. Lo que él quiere,
cuándo y como él quiere.
Copy !req
1208. Tu otra opción: Venir acá.
Copy !req
1209. Quizás morir de hambre.
Copy !req
1210. Asume el mando
y saca a esta gente de aquí.
Copy !req
1211. No soy un líder.
Copy !req
1212. Hago lo que tengo que hacer.
Copy !req
1213. A veces la gente me apoya.
Copy !req
1214. Quiero enterrar a Cocteau hasta
el cuello y que piense cosas bonitas.
Copy !req
1215. Pues te tengo malas noticias.
Copy !req
1216. Creo que te quiere matar.
Copy !req
1217. Bueno, caballeros, repasemos.
Copy !req
1218. Estamos en 2032.
Copy !req
1219. 2-0-3-2, o sea que estamos
en el siglo XXI.
Copy !req
1220. Y lamento decirles que el mundo
se ha vuelto un lugar de llorones...
Copy !req
1221. una versión afeminada de
sí mismo gobernada por maricones.
Copy !req
1222. Para controlar todo...
Copy !req
1223. solo tenemos que matar a un tal
Friendly, el que cambió todo.
Copy !req
1224. Pero hay un premio adicional.
Copy !req
1225. Vamos a matar...
Copy !req
1226. al tipo que nos mandó
al congelador.
Copy !req
1227. ¿Quieres decir...
Copy !req
1228. que vamos a matar a John Spartan?
Copy !req
1229. Exacto.
Copy !req
1230. Quiero que saqueen, despojen,
rapiñen y roben.
Copy !req
1231. Hagan todas las fabulosas cosas
que hacíamos antes de esos sucesos.
Copy !req
1232. ¡El mundo será nuestro!
Copy !req
1233. ¡Qué el mundo vuelva
a los buenos tiempos!
Copy !req
1234. ¿Están conmigo?
Copy !req
1235. ¿Están conmigo? ¡Manos a la obra!
Copy !req
1236. Has llegado a una conclusión
muy curiosa, John Spartan.
Copy !req
1237. Pero tu lógica es impecable.
Copy !req
1238. Phoenix sería el arma perfecta
para enviar a estas zonas salvajes.
Copy !req
1239. Me has impresionado, John Spartan.
Copy !req
1240. ¿Lo descongelaron solo para matarme?
Copy !req
1241. - Me siento halagado.
- No te sientas halagado. Ten miedo.
Copy !req
1242. El tipo es una pesadilla certificada.
Copy !req
1243. ¿Por eso estás aquí?
Copy !req
1244. Debo de haber hecho algo bueno
en una vida pasada.
Copy !req
1245. No me imagino qué pudo haber sido
Copy !req
1246. Dos por el precio de uno.
Copy !req
1247. Matémoslos, chicos.
Copy !req
1248. ¡Abajo!
Copy !req
1249. ¡Me lleva! Igual que
una cucaracha en Nueva York.
Copy !req
1250. Todo salió mal.
Copy !req
1251. El pozo del ascensor sube por aquí.
Copy !req
1252. ¿Vamos a subir?
Copy !req
1253. Momentito, Srta. Huxley. Ven.
Copy !req
1254. ¡Qué agradable sorpresa!
Parece que me esperaban.
Copy !req
1255. ¿Ahora, qué?
Copy !req
1256. Abróchate el cinturón.
Copy !req
1257. ¡Ahí está! ¡En mi auto!
Copy !req
1258. Me lleva.
Copy !req
1259. ¿Qué les pasa hoy a los policías?
Copy !req
1260. ¡Ponen en peligro a peatones!
Copy !req
1261. ¡Auto-infla!
Copy !req
1262. "AUTO-INFLA ACTIVADO"
Copy !req
1263. Qué maravilla.
Copy !req
1264. ¡Huxley, maneja!
Copy !req
1265. Bueno, he leído cómo se hace.
Copy !req
1266. ¿Qué hago? ¿Empujo este pedal?
Copy !req
1267. Bueno, ya entendí.
Copy !req
1268. ¡Dale duro!
Copy !req
1269. ¿Perdón?
Copy !req
1270. ¡Empuja duro el pedal!
Copy !req
1271. ¡Gratis no!
Copy !req
1272. Emergencia, abre puerta.
Copy !req
1273. Puerta abriéndose.
Copy !req
1274. ¡Saluda a mi amiga!
Copy !req
1275. ¡Cierra puertas!
Copy !req
1276. Avería.
Copy !req
1277. Computadora, piloto automático.
Estoy ocupado.
Copy !req
1278. Piloto automático activado.
Copy !req
1279. ¡Te voy a cortar el pelo!
Copy !req
1280. ¿Recuerdas los 40 pasajeros...
Copy !req
1281. que volaste
cuando intentaste atraparme?
Copy !req
1282. ¡Ya estaban muertos!
Copy !req
1283. ¡Fríos como el helado!
Copy !req
1284. Sonreí en la cárcel
durante 36 años.
Copy !req
1285. Estás muerto Spartan.
Copy !req
1286. Habla por ti mismo.
Copy !req
1287. ¡Piloto manual!
Copy !req
1288. No puedo ejecutar.
Copy !req
1289. - ¡Piloto manual! ¡Ya mismo!
- Avería.
Copy !req
1290. No puedo ejecutar.
Copy !req
1291. ¡Emergencia!
Copy !req
1292. ¡Frena!
Copy !req
1293. ¡Frena! ¡Frena!
Copy !req
1294. ¡Frena, carcacha de mierda!
Copy !req
1295. ¿Estás ahí dentro?
Copy !req
1296. ¿Quién crees que es, Huxley?
Copy !req
1297. ¡Creía que tu fuerza de vida
había sido terminada prematuramente!
Copy !req
1298. Yo también me creía muerto.
Copy !req
1299. ¿Qué pasó? De repente, el auto
se volvió un pastel relleno.
Copy !req
1300. Es la "cura-espuma".
Te salvó la vida.
Copy !req
1301. Mírate, estás hecho un desastre.
Copy !req
1302. Luego la arreglo.
Sólo necesito una aguja e hilo.
Copy !req
1303. ¿De veras dije eso?
Copy !req
1304. ¡Cavernícola, quedas arrestado!
Copy !req
1305. Vas a regresar ahora mismo
a la crio-prisión.
Copy !req
1306. Oí eso. Luego hablamos, jefe.
Copy !req
1307. Necesito algo, cualquier cosa.
Un revólver, una pistola de señales.
Copy !req
1308. ¡Mierda!
Copy !req
1309. ¡Alerta roja defensiva!
Copy !req
1310. ¡Preparen las porras!
Copy !req
1311. Calma.
Copy !req
1312. ¿Te golpeaste el coco...
Copy !req
1313. y te crees Pancho Villa?
Copy !req
1314. ¿Quién?
Copy !req
1315. Olvídalo.
Copy !req
1316. Hora de enfrentarse.
Copy !req
1317. Bien. Entre tanto,
préstame una pistola. Dos.
Copy !req
1318. ¿Vas a usar estas armas contra hombres
y mujeres que defienden la ley?
Copy !req
1319. Utilizamos las armas
para comprar alimentos, gordo.
Copy !req
1320. No puedes irte.
Copy !req
1321. Estás arrestado. Este concepto niega
la posibilidad de que tú puedas irte.
Copy !req
1322. Olvídalo, jefe.
Copy !req
1323. ¡Teniente Huxley!
Copy !req
1324. Jefe...
Copy !req
1325. puede agarrar este trabajo
y enterrárselo.
Copy !req
1326. Agarre este trabajo...
Copy !req
1327. y entiérreselo.
Copy !req
1328. Bastante cerca.
Copy !req
1329. No había contado con eso, pero debo
decir que lo hiciste de maravilla.
Copy !req
1330. Aterrorizas a la gente.
Copy !req
1331. ¡Qué novedad! Siempre
he aterrorizado a la gente.
Copy !req
1332. Pero esta vez están
intimidados de verdad.
Copy !req
1333. Ahora...
Copy !req
1334. tendré carta blanca para
crear la sociedad perfecta.
Copy !req
1335. Mi sociedad.
Copy !req
1336. San Angeles será
un bastión de orden...
Copy !req
1337. con la pureza de
una colonia de hormigas.
Copy !req
1338. Y la belleza de una perla sin tacha.
Copy !req
1339. No puede quitarle el derecho
a la gente de ser cabrones.
Copy !req
1340. Ud. me recuerda...
Copy !req
1341. un demonio Sr. Rogers.
Copy !req
1342. ¿Me haces el favor de matarlo?
Copy !req
1343. Me está rompiendo las pelotas.
Copy !req
1344. ¡Echa leña al fuego!
Copy !req
1345. ¡Me encantará dirigir este sitio!
Copy !req
1346. Bueno, y ahora...
Copy !req
1347. ¿Qué debería hacer contigo?
Copy !req
1348. Soy un asociado excelente, señor.
Copy !req
1349. Estaría encantado de mantener
mis servicios con su administración.
Copy !req
1350. Tal vez utilicemos...
Copy !req
1351. Disculpe, la policía está aquí.
Copy !req
1352. ¡Maldita sea!
Copy !req
1353. ¿Qué demonios estás haciendo?
Copy !req
1354. Estoy impresionado.
Copy !req
1355. He matado a ese hombre.
Copy !req
1356. Era él o nosotros.
Copy !req
1357. Ahí va eso.
Copy !req
1358. ¿Dónde aprendiste a pegar así?
Copy !req
1359. En las películas de Jackie Chan.
Copy !req
1360. Al parecer, el plan de Cocteau
se volvió humo.
Copy !req
1361. Descansa en paz, Raymond Cocteau.
Copy !req
1362. John Spartan, la civilización
como la conocemos va a terminar.
Copy !req
1363. ¿Qué haremos?
Copy !req
1364. No sé.
Pero fíate, esto es mejor para ti.
Copy !req
1365. ¿Qué es eso?
Copy !req
1366. Esto es malo.
Copy !req
1367. Esto es muy malo.
Copy !req
1368. Ha accedido a la crio-prisión
y va a descongelar los multi-vidas.
Copy !req
1369. No les gustas.
Copy !req
1370. A la mayoría no les gustan
sus madres. Son chicos malos.
Copy !req
1371. ¿Cuántos?
Copy !req
1372. 80.
Copy !req
1373. Todos sin rehabilitación.
Copy !req
1374. Serán reanimados dentro de una hora.
Copy !req
1375. Debemos detenerlo.
Copy !req
1376. No me agrada haber ocasionado
la muerte de un convicto.
Copy !req
1377. Ahora entiendo que la violencia
es necesaria en algunas circunstancias.
Copy !req
1378. Bien.
Copy !req
1379. Espero que entiendas esto.
Copy !req
1380. Espero que mi trasero
no tuviera ese aspecto.
Copy !req
1381. ¿Quién queda que aún
puede ser utilizado?
Copy !req
1382. Vamos a ver...
Copy !req
1383. Foulks, Patrick.
Copy !req
1384. ¿Jeffrey Dahmer?
Me encanta ese tipo.
Copy !req
1385. ¿Cuánto falta para acabar el resto?
Copy !req
1386. Están en las etapas finales
de la reanimación.
Copy !req
1387. Fantástico.
Realmente fantástico.
Copy !req
1388. ¡Señores!
Copy !req
1389. Gracias, pero ya no necesitamos
sus servicios.
Copy !req
1390. Se envía a un loco
para agarrar a otro.
Copy !req
1391. Atención.
Copy !req
1392. Atención.
Copy !req
1393. Crio-prisionero descongelado
secuencia de reactivación...
Copy !req
1394. comenzando última fase.
Copy !req
1395. Cuenta al revés a reactivación
de prisioneros...
Copy !req
1396. 290, 310, 480...
Copy !req
1397. 570.
Copy !req
1398. 10 minutos.
Copy !req
1399. - Ya están todos. Hasta el último.
- Excelente.
Copy !req
1400. Activado.
Copy !req
1401. ¿Qué diablos fue eso?
Copy !req
1402. No esperabas eso, ¿verdad?
Copy !req
1403. ¿Adónde vas?
Copy !req
1404. Le deseo mucha suerte, señor.
Copy !req
1405. Estúpido.
Copy !req
1406. ¿Tienes algo pendiente?
Copy !req
1407. ¡Estoy seguro que conoces
el largo brazo de la ley!
Copy !req
1408. ¿Por qué no luchas un poco?
¡Haz que trabaje!
Copy !req
1409. ¿Qué dices?
¿Qué tal si practicamos...
Copy !req
1410. un poco de tiro al blanco?
¿Qué te parece?
Copy !req
1411. ¿Te lastimaste la cabeza?
Copy !req
1412. ¡Mierda! ¡Rayos!
Copy !req
1413. ¡Carajo!
Copy !req
1414. ¡Basta!
Copy !req
1415. ¡No vas a salir de esta!
Copy !req
1416. Te echaré al líquido congelador...
Copy !req
1417. y te freiré como a un pollo.
Copy !req
1418. O con el dedo meñique,
te echaré...
Copy !req
1419. Me lleva el tren.
Copy !req
1420. ¡Mierda! ¡Rayos!
Copy !req
1421. ¿Qué estoy haciendo mal?
Copy !req
1422. Secuencia de reactivación...
Copy !req
1423. del crio-prisionero
comenzando última fase.
Copy !req
1424. ¿Hace frío aquí o soy yo?
Copy !req
1425. Buena memoria.
Copy !req
1426. ¡Ven acá!
Copy !req
1427. ¡Mierda!
Copy !req
1428. ¡Odio a los policías!
Copy !req
1429. Mírame a los ojos.
Te veré en el infierno.
Copy !req
1430. No.
Copy !req
1431. Este es el mejor día de mi vida.
Copy !req
1432. ¡Atención!
Copy !req
1433. ¿Aprehendiste al villano responsable
por matar a Cocteau?
Copy !req
1434. Aprehender no es la palabra.
Copy !req
1435. Pero ya pasó a la historia.
Copy !req
1436. Y la crio-prisión...
Copy !req
1437. también pasó a la historia.
Copy !req
1438. ¿Qué haremos?
Copy !req
1439. ¿Cómo vamos a vivir?
Copy !req
1440. Vamos a tomar, a emborracharnos
y a irnos "de pinta".
Copy !req
1441. Sí, a pintar "graffiti".
Nos vamos a divertir.
Copy !req
1442. Esto es lo que van a hacer.
Copy !req
1443. Ud. se va a ensuciar un poco...
Copy !req
1444. tú te vas a limpiar mucho.
Copy !req
1445. Y en un punto intermedio...
Copy !req
1446. Van a entender.
Copy !req
1447. Ya lo creo.
Copy !req
1448. Bien dicho.
Copy !req
1449. Saludos y salutaciones.
Copy !req
1450. Yo soy el Subalterno Bob.
¿Y puedo decir...
Copy !req
1451. que sería un placer ayudarle
a crear un mundo...?
Copy !req
1452. Hablemos del cabello.
Copy !req
1453. Escoge un color. Y tira esa bata.
Pareces un sofá.
Copy !req
1454. ¿Qué eres, un cirujano?
Copy !req
1455. Gracias por noquearme.
Copy !req
1456. Fue por tu propio bien.
Copy !req
1457. - Se supone que somos un equipo.
- Lo somos.
Copy !req
1458. Dios mío.
Copy !req
1459. ¿Así son todas
las transferencias de fluidos?
Copy !req
1460. - Hay mejores.
- ¿Mejores?
Copy !req
1461. Dios mío.
Copy !req
1462. Creo que me va a gustar el futuro.
Copy !req
1463. Ahora que ya demoliste todo.
Copy !req
1464. Pero hay una cosa que quiero saber.
Copy !req
1465. ¿Cómo funciona la cosa esa
de las tres conchas?
Copy !req