1. Es verdad, todos me adoran.
Copy !req
2. Si pones esta canción,
Copy !req
3. los cabrones se pondrán a saltar.
Copy !req
4. Cuando tocaba este disco en vivo,
se desmayaban.
Copy !req
5. Quedaban en el piso,
Copy !req
6. les llamaba la ambulancia
a esos cabrones.
Copy !req
7. Llamaban al hospital con antelación
Copy !req
8. y decían: "Rudy va a cantar,
Copy !req
9. estén preparados,
Copy !req
10. algunos quedarán inconscientes".
Copy !req
11. ¿"Buggy Ride"?
Copy !req
12. Es una mierda de calidad, amigo.
Copy !req
13. Maldición, Rudy.
Copy !req
14. Suena "Let's Get It On"
de Marvin Gaye.
Copy !req
15. No puedo poner "Buggy Ride".
Copy !req
16. - Falta poco para la próxima.
- De acuerdo, mira.
Copy !req
17. Esto es R&B del bueno,
Copy !req
18. hay una pegadiza, "Step It Up and Go".
Copy !req
19. Vamos, ¿en serio?
Copy !req
20. Esa mierda fue monumental, amigo.
Copy !req
21. Es mi single número uno.
Copy !req
22. Haz que suene y veremos.
Copy !req
23. Parece algo que mi abuelo escucharía,
¿entiendes?
Copy !req
24. No, 45 segundos para la próxima.
Copy !req
25. Bueno, mira.
Lo mejor para el final.
Copy !req
26. Es un exitazo.
Copy !req
27. ¿"Ring-a-ling-a-dong"?
Copy !req
28. - No la escuché.
- Es pegadiza la desgraciada.
Copy !req
29. Rudy, solo paso éxitos.
Copy !req
30. Esa debió haber sido un éxito.
Copy !req
31. Los cabrones de Federal Records
la iban a convertir en furor.
Copy !req
32. Firmé un contrato,
iban a hacer todo, a promocionar.
Copy !req
33. Después firmaron con James Brown.
Copy !req
34. Salió saltando, haciendo piruetas
y toda esa mierda,
Copy !req
35. sacudiendo ese trasero,
se llevó toda la atención.
Copy !req
36. Escucha.
Copy !req
37. ¿Crees que quiero trabajar
en una tienda de discos del gueto?
Copy !req
38. A veces los sueños no se cumplen.
Copy !req
39. Aún es posible.
Copy !req
40. No, hermano,
perdimos la oportunidad.
Copy !req
41. Deberíamos volver al trabajo.
Copy !req
42. Bueno, amigo.
Copy !req
43. Gracias por nada.
Copy !req
44. Marvin Gaye apesta.
Copy !req
45. Sly and the Family Stone.
Copy !req
46. Aquí con tu amigo, DJ Roj,
Copy !req
47. a cargo de tu estación de radio favorita,
Los Ángeles.
Copy !req
48. ¿Lo disfrutan?
Copy !req
49. TIENDA DE DISCOS
Copy !req
50. Bueno, joven.
Copy !req
51. ¿Cómo estás, hermano?
Copy !req
52. Muy bien.
Copy !req
53. Stevie Wonder y Stylistics.
Copy !req
54. Sí, estás escuchando lo bueno.
Copy !req
55. Oye, tienes
una pila de mercadería.
Copy !req
56. Me la pasé en la caja.
Copy !req
57. Perdón por llegar tarde.
Copy !req
58. Aquí tienes el cambio, amigo.
Copy !req
59. Discúlpame.
Copy !req
60. Me llevo este, Toney.
Copy !req
61. Hasta luego.
Copy !req
62. ¡Oye, hombre!
Copy !req
63. ¡Muy bien!
Copy !req
64. Mierda.
Copy !req
65. ESTA NOCHE
THE BEN TAYLOR BAND
Copy !req
66. Damas y caballeros,
qué bueno estar aquí.
Copy !req
67. Hace poco regresé de Broadway.
Copy !req
68. Sí, estuve allí.
Copy !req
69. Estuve en Broadway durante seis meses,
Copy !req
70. parado en las esquinas
buscando trabajo.
Copy !req
71. ¿Qué le dijo
el elefante al hombre desnudo?
Copy !req
72. "¿Puedes respirar con esa trompita?".
Copy !req
73. Bueno, sin más preámbulos,
voy a presentarles...
Copy !req
74. a estas estrellas de la música.
Copy !req
75. The Ben Taylor Band,
¡fuerte el aplauso para ellos!
Copy !req
76. - ¡Qué buen show!
- Rudy, estuviste mucho tiempo.
Copy !req
77. La gente lo disfrutaba,
así que lo estiré un poco.
Copy !req
78. Acordamos cinco minutos.
Copy !req
79. Oiga.
Copy !req
80. ¿Por qué no está mi nombre
en la marquesina?
Copy !req
81. Nadie paga por ver al anfitrión.
Copy !req
82. Tal vez sí, señor Allen. Pensaba...
Copy !req
83. Podría considerar darme un puesto fijo.
Copy !req
84. Puedo brindar una experiencia artística.
Copy !req
85. Canto, hago comedia y bailo.
Copy !req
86. Hago una danza llamada adagio
Copy !req
87. con un turbante, a un ritmo africano.
Es muy erótico.
Copy !req
88. Rudy, eso es de 1950.
Copy !req
89. El vodevil está muerto.
Copy !req
90. No necesito un multifacético.
Copy !req
91. No estoy tan viejo.
Copy !req
92. Yo no soy Pigmeat Markham
ni Moms Mabley.
Copy !req
93. ¡Tengo talento!
Copy !req
94. Tacaño hijo de puta.
Copy !req
95. Muchas gracias, damas y caballeros.
Copy !req
96. TIENDA DOLPHIN'S RECORDS
Copy !req
97. Damas y caballeros,
regresemos al hipódromo.
Copy !req
98. Tenemos un lesionado,
damas y caballeros.
Copy !req
99. Elba Nanón se lesionó.
Copy !req
100. Ya se había lesionado Elba Nanón,
Copy !req
101. qué vergüenza.
Copy !req
102. Realmente quería ver
a Elba Nanón contra Débora Melo.
Copy !req
103. ¡Es muy gracioso!
Copy !req
104. No es tan gracioso,
solo dice groserías.
Copy !req
105. No es cierto.
Copy !req
106. Es inteligente. No lo sé...
Copy !req
107. Elba Nanón y Débora Melo
Copy !req
108. son los nombres de los caballos.
Copy !req
109. Lo entendí, no soy imbécil.
Copy !req
110. Usa juegos de palabras
para que no lo censuren.
Copy !req
111. Trabajé con Redd Foxx.
Copy !req
112. - ¿Conoces a Redd Foxx?
- Sí.
Copy !req
113. Lavábamos platos en una cocina,
Copy !req
114. trabajé con el cabrón.
Copy !req
115. Y un día conoció
al contacto adecuado,
Copy !req
116. su gran oportunidad.
Copy !req
117. Ese maldito Ricco.
Copy !req
118. Huele a orina, amigo.
Está en la puerta.
Copy !req
119. - Ve a detenerlo.
- No haré una mierda.
Copy !req
120. Soy subgerente, te lo delego.
Copy !req
121. Ve a lidiar con Ricco.
Copy !req
122. No me acercaré a sus gérmenes.
Copy !req
123. Ricco responde mejor a la autoridad.
El gerente debe hacerlo.
Copy !req
124. Mierda.
Copy !req
125. Aléjate. Hoy no, Ricco.
Copy !req
126. Nací en un barril de cuchillas.
Copy !req
127. Unas Colt 45 me dejaron en camilla.
Copy !req
128. Sí, lo sé.
Copy !req
129. Me golpeó una bestia.
Copy !req
130. Me mordió un carnero.
Copy !req
131. Mordí las vías del tren y cagué acero.
Copy !req
132. Bueno, amigo. Basta.
Copy !req
133. En el mar me tragué un tiburón.
Copy !req
134. Me atraparon...
Copy !req
135. y terminé en prisión.
Copy !req
136. No quiero escuchar
tus cuentos de vagabundo.
Copy !req
137. ¡No soy un vagabundo!
Copy !req
138. ¡Soy parte del folclore afroamericano!
Copy !req
139. Hermano, necesito
algo de dinero para comer algo.
Copy !req
140. No tengo dientes,
solo puedo tomar sopa.
Copy !req
141. Vamos, una moneda.
Copy !req
142. Bien, te daré una moneda para la sopa.
Copy !req
143. Y después te vas de aquí.
Vamos.
Copy !req
144. - Ya me voy.
- Vamos, ahora. De acuerdo.
Copy !req
145. Pero primero les contaré
algo muy gracioso, carajo.
Copy !req
146. - Vamos, amigo.
- Algunos creen que Willie Green...
Copy !req
147. era el hombre más malo del mundo.
Copy !req
148. Pero quiero que enciendan un porro,
se pongan cómodos
Copy !req
149. y les hablaré de Dolemite,
un cabrón inmundo.
Copy !req
150. Hace mucho que no lo escuchaba.
Copy !req
151. - Dolemite, el mono indignado.
- Las hizo todas.
Copy !req
152. Porque yo tenía un tío en la cárcel
Copy !req
153. y contaban chistes todo el tiempo,
Copy !req
154. no tenían nada que hacer.
Copy !req
155. - Podían coger.
- Sí, Toney.
Copy !req
156. Pero no hablamos de eso.
Copy !req
157. ¿Sabes qué estaba pensando?
Copy !req
158. ¿Qué pasaría si alguien usa esos chistes,
Copy !req
159. y los perfecciona
para convertirlos en un acto?
Copy !req
160. Sí, un cambio de imagen.
Copy !req
161. - ¿En una barbería?
- Así es.
Copy !req
162. - Rudy, es una buena idea.
- Podría funcionar.
Copy !req
163. Rudy, son chistes de esclavos.
Esa mierda no funcionará.
Copy !req
164. Yo no lo pondría en mi acto.
Copy !req
165. - Pero es gracioso.
- No están listos.
Copy !req
166. No sé cuándo lo estarán,
Copy !req
167. pero es gracioso.
Copy !req
168. Miren, los blancos van a ver
el espectáculo del negro
Copy !req
169. y dirán:
"¿Qué demonios está por decir?".
Copy !req
170. Siempre me llevo en el bolsillo
"The Morning After",
Copy !req
171. - por si hay blancos.
- ¿Qué es "The Morning After"?
Copy !req
172. Es la canción de amor
de La aventura del Poseidón.
Copy !req
173. ¿Por qué mierda aprendiste eso?
Copy !req
174. No toques eso para los blancos.
Copy !req
175. Nadie quiere
Copy !req
176. escucharte cantar "The Morning After".
Copy !req
177. Y sé que no estás aquí
criticando a nadie.
Copy !req
178. Sólo robas chistes de vagabundos.
Copy !req
179. Tiene razón, Rudy.
Copy !req
180. Oigan, ¿saben qué?
Copy !req
181. Váyanse al carajo.
Copy !req
182. ¿Qué mierda saben ustedes?
Copy !req
183. Rudy.
Copy !req
184. Rudy.
Copy !req
185. Lo siento, amigo.
Nos estábamos divirtiendo.
Copy !req
186. ¿Cómo llegué a ser tan poco?
Copy !req
187. Vine con grandes planes, Jimmy.
Copy !req
188. Quería hacerlo todo,
como Sammy Davis Jr.
Copy !req
189. Películas, conciertos, televisión, todo.
Copy !req
190. Mi trabajo en Dolphin's
debía ser temporal.
Copy !req
191. Sigo ahí después de tantos años.
Copy !req
192. Tienes el Californian.
Copy !req
193. Eso no me dará nada.
Copy !req
194. No tengo nada para ofrecer.
Copy !req
195. - Él tiene algo, amigo.
- Sí.
Copy !req
196. ¿Quién es?
Copy !req
197. No lo sé, ¿lo has visto?
Copy !req
198. - No, nunca.
- Hola, amigos.
Copy !req
199. ¿Cómo están?
Estoy buscando a Ricco.
Copy !req
200. ¿Quién mierda es Ricco?
Copy !req
201. Es un vago viejo, sin dientes.
Copy !req
202. ¿Cómo yo?
Copy !req
203. Mierda, supongo
que son todos parecidos, ¿no?
Copy !req
204. No es como solía ser.
Copy !req
205. Este vecindario se fue a la mierda.
Es muy triste.
Copy !req
206. ¿Ves este edificio?
Copy !req
207. Es el hotel Dunbar.
Copy !req
208. Era un centro
de entretenimiento afroamericano.
Copy !req
209. Vi a Duke Ellington, Billie Holiday,
Copy !req
210. ahora está lleno de drogadictos
y borrachos.
Copy !req
211. Adictos y borrachos.
Copy !req
212. Tony, voy a pagarte.
Copy !req
213. Mierda, ahí está.
Copy !req
214. - ¡Ricco! ¡Oye, amigo!
- ¿Qué dices?
Copy !req
215. ¿Cómo estás, Ricco?
Copy !req
216. - ¿Qué haces?
- No te conozco.
Copy !req
217. Soy tu amigo
de Dolphin's Records.
Copy !req
218. ¿Eres el hijo de puta que me echa?
Copy !req
219. No, Ricco. Ese es el otro tipo.
Copy !req
220. Mira, amigo.
Tengo algo de dinero y bebida.
Copy !req
221. ¿Quieres contarme tus historias?
Copy !req
222. Me llamo Cocaine Shorty
y deben saber...
Copy !req
223. Pueden darme 98 putas
Copy !req
224. y a todas les daré placer.
Copy !req
225. - Puedo mejorar eso.
- Claro que no.
Copy !req
226. Él tampoco.
Copy !req
227. - Soy el hijo de puta más gracioso aquí.
- No se discute.
Copy !req
228. Espera, tengo más dinero.
Copy !req
229. Quiero historias
de todos los sabios del bar.
Copy !req
230. Bien, vamos. ¿Quién sigue?
Copy !req
231. Cogí a un elefante y a su madre.
Copy !req
232. ¡Me cogí al toro,
a la vaca y a su padre!
Copy !req
233. Necesito un mejor remate.
Copy !req
234. Me cogí a una...
Copy !req
235. vaca, toro. Una vaca.
Copy !req
236. Me cogí a un elefante,
si supieras cómo chilla.
Copy !req
237. Miro el culo de un toro
y te digo el precio de la mantequilla.
Copy !req
238. Es gracioso.
Copy !req
239. Me cogí a un elefante y a un mapache.
Copy !req
240. Me cogí al mismo...
Copy !req
241. Sí, me cogí a un elefante
y a un mapache.
Copy !req
242. ¡Me cogí a un elefante
y a un mapache!
Copy !req
243. Sí, me cogí a un elefante
y a un mapache,
Copy !req
244. y a la misma puta vaca
que saltó toda la noche.
Copy !req
245. Me echaron de Sudamérica
por coger novillos.
Copy !req
246. Sobé a un elefante
hasta sacarle brillo.
Copy !req
247. Me echaron de Sudamérica
por coger novillos.
Copy !req
248. Sobé a King Kong
hasta sacarle brillo.
Copy !req
249. Dolemite.
Copy !req
250. Dolemite es mi...
Copy !req
251. ¡Mi nombre es Dolemite!
Copy !req
252. En el medio de la jungla,
Copy !req
253. el león pisó...
Copy !req
254. En el medio de la jungla...
Copy !req
255. un león se tropezó
con un mono indignado.
Copy !req
256. Dolemite me llamo
y jodiendo a los cabrones soy el amo.
Copy !req
257. Muy bien.
Copy !req
258. ¿Cómo es posible
que lleve gente tan bella?
Copy !req
259. Son mi familia, vamos.
Copy !req
260. Quédate aquí. Sí, señor.
Copy !req
261. ¿Qué te hiciste en el cabello?
Copy !req
262. Pareces un...
Copy !req
263. Un nuevo personaje.
Tengo material nuevo.
Copy !req
264. Es viejo, en realidad.
Copy !req
265. No lo necesito.
Copy !req
266. Sigue con lo de siempre.
Copy !req
267. En el medio de la jungla,
Copy !req
268. un león se tropezó
con un mono indignado.
Copy !req
269. El mono dijo:
"¿Qué te pasa, desgraciado?
Copy !req
270. ¿No ves que me estás pisando?".
Copy !req
271. El león dijo:
"No te escuché, cabrón.
Copy !req
272. Si vuelves a hablar,
te sacaré un riñón".
Copy !req
273. No me vengas con esa mierda.
Copy !req
274. Ponle tu ritmo.
Copy !req
275. Sí, así me gusta.
Copy !req
276. Pero el sabio mono
comenzó a usar la cabeza.
Copy !req
277. "¡Lo pondré en su lugar a su alteza!".
Copy !req
278. Buscó al león al día siguiente.
Copy !req
279. "Señor León.
Copy !req
280. Hay uno que te quiere moler a golpes.
Copy !req
281. Y es alguien que no conoces,
Copy !req
282. escapó de un circo de bestias feroces.
Copy !req
283. Habló muy mal de tus amigos.
Copy !req
284. Estuvo hablando mierdas, ¡hay testigos!
Copy !req
285. Dijo que tu papá es rarito
y tu mamá, una puta.
Copy !req
286. Que la vio vendiendo su cuerpo
a la muy bruta.
Copy !req
287. Que tu hermana
vio una lagartija de juerga,
Copy !req
288. ¡se agachó y le chupó la verga!
Copy !req
289. Dijo que se cogió a tu tío,
a tu tía y a tu sobrina,
Copy !req
290. y que la próxima vez que vea a tu abuela,
le dará hasta que le duela".
Copy !req
291. ¡Es verdad!
Copy !req
292. Huele bien.
Copy !req
293. - Como en casa, ¿no?
- ¡Sí, Señor!
Copy !req
294. ¿Cuándo fuiste a Arkansas
por última vez?
Copy !req
295. Hace mucho tiempo.
Copy !req
296. No tengo buenos recuerdos,
Copy !req
297. no pienso mucho en volver a casa.
Copy !req
298. Cuando pienso en eso,
digo "a la mierda".
Copy !req
299. ¿Sabes qué, tía?
Copy !req
300. Estaba pensando
en grabar otro disco.
Copy !req
301. ¿Otro disco?
Copy !req
302. ¿Por qué no me ayudas
Copy !req
303. a deshacerme de esa pila de basura?
Copy !req
304. "Otro disco".
Copy !req
305. Esta vez será un disco de comedia.
Copy !req
306. ¿Comedia?
Copy !req
307. Has sido cantante, bailarín...
Copy !req
308. y hasta creo que fuiste adivino.
Copy !req
309. Es muy difícil tener éxito,
haré lo que sea para lograrlo.
Copy !req
310. ¿Serás como ese tierno Bill Cosby?
Copy !req
311. Es tan dulce.
Copy !req
312. Cuenta historias familiares
Copy !req
313. sobre niños que juegan en la calle,
Copy !req
314. jugando a la taba, eso me gusta.
Copy !req
315. Habrá historias familiares, sí.
Copy !req
316. - Abuelas y abuelos.
- Eso es lindo.
Copy !req
317. Sí, habrá historias,
Copy !req
318. pero escucha...
Copy !req
319. sería un emprendimiento.
Copy !req
320. Inclinemos la cabeza y oremos.
Copy !req
321. Dios Padre,
Copy !req
322. gracias por darme fuerza
Copy !req
323. por esta comida para mi familia.
Copy !req
324. Alimentemos nuestro cuerpo
en el nombre de Jesús. Amén.
Copy !req
325. - Gracias, Señor.
- De acuerdo.
Copy !req
326. Gracias por esta chuleta.
Te decía...
Copy !req
327. - ¿Salsa picante?
- Vamos, tía.
Copy !req
328. Quiero ser emprendedor
y necesito que me prestes dinero
Copy !req
329. para un equipo de grabación.
Copy !req
330. Vamos, tía, tienes dinero.
Copy !req
331. ¿Por qué piensas eso?
Copy !req
332. Te dieron dinero
cuando te caíste del autobús.
Copy !req
333. Ese es mi dinero,
y haré lo que quiera con él.
Copy !req
334. Y solo me dieron $250.
Copy !req
335. ¡Exactamente lo que necesito
para ser una estrella!
Copy !req
336. - Vamos, mujer.
- Estoy pagando mi abrigo en cuotas...
Copy !req
337. - Por favor.
- Todavía debo $50...
Copy !req
338. ¡Me dará el dinero!
Copy !req
339. Me vas a asfixiar.
Suéltame el cuello.
Copy !req
340. - ¿Por qué eres tan tacaña?
- Qué desgraciado.
Copy !req
341. ¡Dame el dinero!
Copy !req
342. ¿Por qué hay que hacer cola?
Dijiste que íbamos a una fiesta.
Copy !req
343. Es una fiesta.
Estamos celebrando un disco.
Copy !req
344. Pasa. Cuidado.
Copy !req
345. Choca esos cinco.
Copy !req
346. Pasa. Cuidado.
Copy !req
347. ¿Ginebra de Fedco?
¿Fedco no es un centro comercial?
Copy !req
348. No somos exigentes, amigo.
Copy !req
349. Deberíamos estar en un club de verdad.
Copy !req
350. Es lo que tenemos
y haremos que funcione.
Copy !req
351. - Eres mi productor, ¿cierto?
- ¿Sí?
Copy !req
352. ¡Estamos produciendo un álbum, Toney!
Copy !req
353. - De acuerdo.
- Bien. Ven aquí.
Copy !req
354. Bien.
Copy !req
355. Haz que la gente se sienta cómoda.
Copy !req
356. Claro.
Copy !req
357. Productor.
Copy !req
358. Supongo que soy productor.
Copy !req
359. Bueno, ya llegó el momento.
Copy !req
360. Es hora del espectáculo. Vamos.
Copy !req
361. Un aplauso para todos ustedes.
Copy !req
362. Quiero que la pasen bien esta noche.
Copy !req
363. Haremos un álbum esta noche,
una grabación en vivo,
Copy !req
364. Tenemos un ingeniero, un profesional.
Copy !req
365. Trabajó en Leave It to Beaver,
en Gunsmoke, toda esa mierda.
Copy !req
366. Muy bien, este es el momento
que hemos estado esperando,
Copy !req
367. el hombre del momento, la leyenda.
Copy !req
368. Ustedes lo aman, yo también.
Copy !req
369. Recibamos con un aplauso
a Rudy Ray Moore.
Copy !req
370. Algunos dicen que Willie Green
Copy !req
371. era el cabrón más malo del mundo.
Copy !req
372. Pero quiero que enciendan un porro
Copy !req
373. y se pongan cómodos.
Copy !req
374. Y les hablaré de Dolemite,
un cabrón inmundo.
Copy !req
375. ¡Vamos, Rudy!
Copy !req
376. Dolemite nació en San Antone.
Copy !req
377. Revoltoso hijo de puta,
apostador desde la cuna.
Copy !req
378. El día que lo parieron
Copy !req
379. abofeteó a su padre y le dijo:
Copy !req
380. "¡Mamaverga, ahora manda tu hijo!".
Copy !req
381. - Cuando cumplió un año...
- Bueno, suficiente.
Copy !req
382. - Pero ni siquiera llegaste a...
- Es un asco.
Copy !req
383. Y sé de groserías.
Copy !req
384. Cielos, no puedes poner eso en la radio.
Copy !req
385. Ni puedes venderlo
en la mayoría de las ciudades.
Copy !req
386. Las tiendas no quieren problemas.
Copy !req
387. ¿Problemas? Vamos, el mundo cambió.
Copy !req
388. Garganta profunda tiene una mamada
en cada escena y es un éxito.
Copy !req
389. Sí, en cines porno.
Copy !req
390. Las tiendas de discos
son negocios familiares.
Copy !req
391. Entran los niños.
Copy !req
392. Mira, en la grabación
puedes hablar de un tipo afeminado,
Copy !req
393. pero no puedes decir que chupa pijas.
Copy !req
394. ¿Ves la diferencia?
Copy !req
395. Claro que no.
Copy !req
396. Si quiero decir
que una chocha es tan candente
Copy !req
397. que me pone la verga cachonda,
¡lo voy a decir!
Copy !req
398. Dilo.
Copy !req
399. Pero tienes un producto
que no puedes vender
Copy !req
400. ni promocionar.
Copy !req
401. ¿Qué dijo?
Copy !req
402. Diablos, fue un análisis semántico y legal
sobre chochas y vergas.
Copy !req
403. ¿Sabes qué? Al diablo con él.
Nosotros venderemos esta mierda.
Copy !req
404. EAT OUT MORE OFTEN
Copy !req
405. Vamos.
Copy !req
406. Rudy, ¿por qué el rostro del diablo?
Copy !req
407. Para que parezca ilegal, atrevido.
Copy !req
408. Como algo prohibido.
Copy !req
409. SOLO PARA ADULTOS
Copy !req
410. Viajé por el mundo
saltando con la tercera pierna.
Copy !req
411. Nunca me enfermé
aunque me la pasé comiendo mierda.
Copy !req
412. Rudy.
Copy !req
413. Vivo para coger y pagar la renta.
Copy !req
414. No le debo nada a ningún proxeneta.
Copy !req
415. ¿No entienden, cabrones?
Copy !req
416. Dan lástima, no tienen cojones.
Copy !req
417. Puedo caminar por la arena
y nunca dejar huella.
Copy !req
418. Si no me crees, pregúntale a ella.
Copy !req
419. Bien, espera.
¿Quieres comprar un cenicero, amigo?
Copy !req
420. Bienvenidos a Californian Club.
Copy !req
421. Dolemite en carne y hueso,
¡Rudy Ray Moore!
Copy !req
422. Sí, quiero que escuchen esto.
Copy !req
423. Soy el cabrón
que echó al diablo del infierno.
Copy !req
424. Viajé desde Nueva York
hasta el sur por la ruta
Copy !req
425. solo para abofetear
a un maldito hijo de puta.
Copy !req
426. Una mula me pateó
pero no me afectó,
Copy !req
427. una serpiente me mordió
y mi veneno la mató.
Copy !req
428. Dolemite me llamo
y jodiendo a los cabrones soy el amo.
Copy !req
429. DISCOS KENT
Copy !req
430. Dijo que tu papá es rarito
y tu mamá, una puta.
Copy !req
431. Joe...
Copy !req
432. Que la vio vendiendo su cuerpo
a la muy bruta.
Copy !req
433. Silencio. ¡Escucha!
Copy !req
434. Que tu hermana
vio una lagartija de juerga.
Copy !req
435. ¡Se agachó y le chupó la verga!
Copy !req
436. - ¿Qué es?
- ¡Todos los negros lo escuchan!
Copy !req
437. En Crenshaw, South Central,
Baldwin Hills...
Copy !req
438. ¡Esto es lo que suena!
Copy !req
439. Es una locura.
Copy !req
440. El tipo lo está vendiendo
en su coche.
Copy !req
441. ¿Crees que lo comprarían?
Copy !req
442. ¿Quiénes? ¿Los blancos?
Copy !req
443. Los negros
que compran en tiendas normales.
Copy !req
444. Sólo quiero decirles, hermanos Bihari,
Copy !req
445. que será un placer que me dirijan.
Copy !req
446. Haré lo que sea
Copy !req
447. para subir en las listas.
Copy !req
448. Nos alegra oír eso, Rudy.
Copy !req
449. Nos vamos de gira si quieren.
Copy !req
450. Conozco todos los clubes...
Copy !req
451. Sí, bueno.
Copy !req
452. Tenemos un excelente equipo de promoción.
Copy !req
453. Toda mi vida
quise ser famoso, ¿saben?
Copy !req
454. Pero esto va más allá.
Me conecto con la gente.
Copy !req
455. ¡Es mi momento!
Copy !req
456. El nombre del álbum
es Eat Out More Often, ¿no?
Copy !req
457. Entonces, está ella acostada en el sofá,
Copy !req
458. te asomas entre sus piernas.
Copy !req
459. ¿Entiendes?
Copy !req
460. Les mostraré lo que pensamos hacer.
Copy !req
461. Crystal, cariño, vamos a mostrarles.
Copy !req
462. Soy como Mohammed Ali.
Vamos a sorprender.
Copy !req
463. Tengo que ser extravagante.
Copy !req
464. Así me gusta.
Copy !req
465. Dame eso.
Crystal, ponte cómoda aquí.
Copy !req
466. - ¿Cómo me quieres?
- Sólo acuéstate aquí.
Copy !req
467. Me gusta.
Mueve eso un poco.
Copy !req
468. Dame un poco de...
Sí, y toma esto.
Copy !req
469. Mierda.
Copy !req
470. Sí, algo así.
Copy !req
471. EL ÁLBUM DE RUDY RAY MOORE
EAT OUT MORE OFTEN
Copy !req
472. Qué placer estar aquí en Mississippi.
Copy !req
473. JACKSON, MISSISSIPPI
Copy !req
474. Donde los patos vuelan patas arriba,
Copy !req
475. porque no hay nada dónde cagar.
Copy !req
476. HABITACIONES LIBRES
Copy !req
477. Conocí a un tipo de aquí.
Era tan tonto...
Copy !req
478. que pensaba que "trabajo manual"
era un nombre mexicano.
Copy !req
479. Pensaba que las toallas femeninas
eran colchones para ratones.
Copy !req
480. Tan tonto era...
Copy !req
481. que rechazó una mamada
Copy !req
482. porque pensó
que era una reunión de madres.
Copy !req
483. ¡Es verdad!
¡Qué idiota el cabrón!
Copy !req
484. Estoy aquí con Rudy Ray Moore,
Copy !req
485. que se presentará
en Macon, Georgia, este sábado.
Copy !req
486. Sí, en Jasper's.
Copy !req
487. Las chicas bonitas tienen descuento.
Copy !req
488. Las feas entran gratis.
Copy !req
489. ¡Menea ese trasero! ¡Menéalo!
Copy !req
490. ¡Menea ese trasero!
¡Menéalo!
Copy !req
491. ¡Pero por favor, mujer!
¡Cierra esas piernas que me tientas!
Copy !req
492. Estaba con una chica y le dije:
"¿Tienes papaya?".
Copy !req
493. Me dice: "Claro, Rudy,
Copy !req
494. Pero ya le dieron varios mordiscones".
Copy !req
495. Míralo.
Copy !req
496. ¿Ven cómo se mueve?
Me está hablando.
Copy !req
497. No solo habla, también puede cantar.
Copy !req
498. ¿No crees que pueda cantar?
Copy !req
499. ¿No crees que pueda cantar?
Copy !req
500. Oye, cariño, canta para ellos.
Copy !req
501. ¡Demonios!
Copy !req
502. Ahora, lo que hemos estado esperando.
Copy !req
503. El comediante del momento,
Copy !req
504. ícono de una generación,
Copy !req
505. el grandioso señor Dolemite,
Copy !req
506. ¡Rudy Ray Moore!
Copy !req
507. ¡Un aplauso para Bobby Rush,
el príncipe del blues!
Copy !req
508. Este micrófono tiene olor a culo.
Copy !req
509. Sí.
Copy !req
510. Cantinero, ¿un trago para la niña bonita?
Copy !req
511. Vamos, sé lo que soy.
Copy !req
512. No soy bonita
ni soy una maldita niña.
Copy !req
513. Quiero un daiquiri.
Copy !req
514. Esa mano derecha
te llevará a los titulares.
Copy !req
515. - Excelente pelea.
- ¿Pelea?
Copy !req
516. Ella puede irse con el imbécil ese
Copy !req
517. y con su miembro flácido.
Copy !req
518. Y ese aliento a ajo podrido.
Copy !req
519. Él no debería gastar su sueldo
en esas rameras asquerosas.
Copy !req
520. Tenemos un hijo
que necesita ropa y zapatos.
Copy !req
521. ¿Qué te parece?
Copy !req
522. Soy Rudy.
Copy !req
523. - Lady Reed.
- Lady Reed.
Copy !req
524. ¿Has subido al escenario?
Copy !req
525. No, no soy artista.
Copy !req
526. Claro que lo eres.
Copy !req
527. Algunas personas
nacen con protagonismo.
Copy !req
528. Noté que lo tenías
justo antes de la golpiza.
Copy !req
529. Fui corista en Nueva Orleans.
Copy !req
530. Lo sabía.
Copy !req
531. - Claro que sí.
- ¿Cantante?
Copy !req
532. De los nervios,
me sujetaba del micrófono para no caerme.
Copy !req
533. Mariposas en el estómago.
Una vez me cagué en el escenario.
Copy !req
534. Sí.
Copy !req
535. Qué graciosa.
Deberías hacer comedia en vivo.
Copy !req
536. ¿Me quieres seducir?
Recién termino una relación
Copy !req
537. con mi marido infiel.
No estoy de humor.
Copy !req
538. No, en serio.
Copy !req
539. Deberías estar en el escenario.
Copy !req
540. Santo cielo.
Copy !req
541. Puedo hacer reír a mi hijo,
Copy !req
542. pero, ¿qué podría hacer?
Copy !req
543. No soy un proxeneta.
Copy !req
544. No tengo un harén de putas.
Creé un personaje.
Copy !req
545. Siempre lo hago.
Fui el príncipe DuMarr,
Copy !req
546. el palurdo de Harlem
y esta noche, mira esto...
Copy !req
547. - Dale un tironcito.
- ¿A qué?
Copy !req
548. - Sólo dale un tirón.
- ¿A tu cabello?
Copy !req
549. Dale un tironcito.
Copy !req
550. No te lleves a la desgraciada.
Copy !req
551. - ¡Es una maldita peluca!
- Así es.
Copy !req
552. Te pones una capa
y te conviertes en un maldito superhéroe.
Copy !req
553. Olvídate de quién eres,
sube al escenario y...
Copy !req
554. Magia, ¿no?
Copy !req
555. Eres un loco.
Copy !req
556. Esta noche, damas y caballeros,
Copy !req
557. sin más preámbulos,
Copy !req
558. les presento a la primera dama
de Comedian International.
Copy !req
559. ¡Un aplauso para la Abeja Reina!
Copy !req
560. ¡Vamos, fuerte ese aplauso!
Copy !req
561. ¡La Abeja Reina! La primera dama.
Copy !req
562. Si fuera una jovencita
Copy !req
563. Con muchísimo dinero
Copy !req
564. Me casaría con un hombre valiente
Copy !req
565. Que no fuera grosero
Copy !req
566. La pasaría bien y yo también
Copy !req
567. Juntos en el cuarto
Copy !req
568. No dejaremos de gozar
Copy !req
569. Pasando un buen rato
Copy !req
570. ¡Muy bien! Ya me conocen.
Copy !req
571. Soy la Abeja Reina,
las putas vienen a pedirme consejo.
Copy !req
572. Dirán que soy andrajosa,
pero yo insisto.
Copy !req
573. En que tengo el mejor coño
que jamás hayan visto.
Copy !req
574. Si fuera un jovencito
Copy !req
575. Con muchísimo dinero
Copy !req
576. Me casaría con una chica bien dotada
Copy !req
577. Así es.
Copy !req
578. La pasaría bien y yo también
Copy !req
579. Juntos en el cuarto
Copy !req
580. No dejaremos de gozar
Mamándola un buen rato
Copy !req
581. Mamándola un buen rato...
Copy !req
582. ¡Gracias, desgraciado!
Copy !req
583. Mamándola un buen rato
Copy !req
584. ¡Es mucho dinero!
Copy !req
585. Rudy, tienes una llamada.
Copy !req
586. - ¿Hola?
- ¿Rudy?
Copy !req
587. ¡Rudy! ¡Soy Joe Bihari!
¡Te estuve buscando!
Copy !req
588. - ¿Viste Billboard?
- No te entiendo, amigo.
Copy !req
589. Estoy a las afueras de Tallahassee.
Un poco incomunicado.
Copy !req
590. ¡Estás en las listas!
Copy !req
591. ¿Qué?
Copy !req
592. ¡Hablo en serio, amigo!
¡Estás triunfando!
Copy !req
593. Regresa a Los Ángeles ya mismo.
Debemos grabar más discos.
Copy !req
594. EL SEGUNDO ÁLBUM DE RUDY RAY MOORE
Copy !req
595. EL NUEVO ÁLBUM DE RUDY RAY MOORE
Copy !req
596. Damas y caballeros,
les presento a Dolemite, ¡Rudy Ray Moore!
Copy !req
597. ¡Sí!
Copy !req
598. ¿Cómo estás, guapa?
Copy !req
599. ¿Qué tal, amigo?
Copy !req
600. Disculpen un segundo.
Copy !req
601. ¿Pondrás mi disco ahora?
Copy !req
602. Por supuesto, señor Dolemite,
será un placer.
Copy !req
603. Pon esa mierda.
Copy !req
604. Buen material.
Copy !req
605. ¡Hijo de puta! ¡No pongas eso!
Copy !req
606. ¡No te hagas el pícaro!
¡Que suenen los éxitos, amigo!
Copy !req
607. Sabes que no está bien.
¿Pero sabes qué?
Copy !req
608. Me sigue gustando, cabrón.
Copy !req
609. Feliz Navidad, amigo.
Copy !req
610. ¿Qué carajo es?
Copy !req
611. Voy a matar con esto.
Lo usaré con mis botas.
Copy !req
612. Casi me lo quedo.
Copy !req
613. Te lo mereces, amigo.
Feliz Navidad.
Copy !req
614. - Gracias, Rudy.
- Y yo invito.
Copy !req
615. Claro que sí.
Mierda, con todo ese dinero que ganas.
Copy !req
616. Solía ir a ver películas en Navidad.
Copy !req
617. ¿Quieren ver algo en el cine?
Copy !req
618. - ¿Blackenstein?
- Quiero ver Shaft en África.
Copy !req
619. ¿Primera plana?
Copy !req
620. En el periódico
dicen que es muy graciosa.
Copy !req
621. Tengo ganas de reírme.
Copy !req
622. - Vamos.
- Bueno.
Copy !req
623. ¿No mencionarás al Examiner?
Copy !req
624. En el segundo párrafo.
Copy !req
625. ¿Quién diablos lo leerá?
Copy !req
626. ¡Ya deberías saber escribir un artículo!
Copy !req
627. ¿Debo hacer todo?
¿Hasta escribir el reportaje?
Copy !req
628. Estúpido, puedo escribirlo mejor que tú
Copy !req
629. usando mi cu... nariz.
Copy !req
630. Maldito amateur. ¡Regresa a Filadelfia!
Copy !req
631. Ve a hacer jingles.
Copy !req
632. ¿Sí? ¿Quién escribió
Copy !req
633. La confesión de Banducci?
Copy !req
634. ¿Qué mierda es esto?
No es gracioso.
Copy !req
635. No entiendo.
Copy !req
636. - ¿De qué carajo hablan?
- No sé.
Copy !req
637. ¿Quién es Herbert Hoover?
Copy !req
638. Y solo actúan blancos.
Copy !req
639. ¿Qué te pasa, Sandy Duncan?
Copy !req
640. JACK LEMMON, WALTER MATTHAU
Y SUSAN SARANDON
Copy !req
641. PRIMERA PLANA
Copy !req
642. - ¿Qué diablos fue eso, amigo?
- Una mierda.
Copy !req
643. ¡No hubo desnudos!
¿Fue una película de verdad?
Copy !req
644. Yo quería ver Blackenstein.
Copy !req
645. ¿Qué hacen estos
protagonizando películas?
Copy !req
646. - A los blancos les va bien.
- Rudy...
Copy !req
647. ¿Desde cuándo no dices nada?
Copy !req
648. Sólo pensaba, amigo.
Copy !req
649. Esto se proyecta en todo el país.
Copy !req
650. No tiene tetas, ni chistes ni kung-fu.
Copy !req
651. Miraba la luz que sale del proyector.
Copy !req
652. Cómo hacen aparecer al cabrón
Copy !req
653. en una pantalla gigante
y es asombroso.
Copy !req
654. Yo tuve que recorrer todo el país
Copy !req
655. para ganar popularidad.
Copy !req
656. ¡Tengo que hacer películas!
Copy !req
657. Si logro llegar a los cines
con mi propia película,
Copy !req
658. estaré en todas partes.
Copy !req
659. En muchos lugares a la vez.
Copy !req
660. Tengo muchísimos seguidores.
Copy !req
661. Acabo de regresar de una gira.
Copy !req
662. Tuve dos discos en las listas de Billboard
al mismo tiempo.
Copy !req
663. Por eso creo que es hora
de ir a la pantalla grande.
Copy !req
664. Bueno, si me permites preguntarte...
Copy !req
665. cuando hablamos de seguidores,
Copy !req
666. ¿acaso no estamos hablando...
Copy !req
667. de un grupo minoritario?
Copy !req
668. Es un público limitado.
Copy !req
669. No es que te presentas en el Apollo.
Copy !req
670. No le recomendaría
a American International que invirtiera
Copy !req
671. unos $300.000 dólares
en una gran producción para esto.
Copy !req
672. Vamos, veo sus lanzamientos.
¡Encajo perfecto!
Copy !req
673. Los negros me aman.
Copy !req
674. Sí, pero la verdad es que aquí...
Copy !req
675. hacemos ciertos tipos de películas.
Copy !req
676. Contratamos actores como Jim Brown
o Fred Williamson.
Copy !req
677. Tú, en cambio, eres un poco...
te ves más gordito que ellos.
Copy !req
678. ¿Más gordito?
Copy !req
679. Bueno, amigo. Me pondré una faja.
Copy !req
680. Vamos, todos esperan
la película de Dolemite.
Copy !req
681. Llevémoslo al cine.
Copy !req
682. No sé si seguiremos haciendo
estas películas.
Copy !req
683. Estamos cambiando de enfoque.
Copy !req
684. Lanzaremos una que te gustará.
Copy !req
685. Realmente te encantará.
Copy !req
686. Mira, se llama Cornbread, Earl and Me.
Copy !req
687. Sobre un chico del gueto
Copy !req
688. que logra ingresar a la universidad.
Copy !req
689. ¿Eso no te emociona, Rudy?
Copy !req
690. Hermano,
Copy !req
691. nadie quiere ver esa mierda.
Copy !req
692. ¡Vamos, Rudy! Sé realista.
Copy !req
693. No eres estrella de cine.
No eres actor.
Copy !req
694. No eres Billy Dee Williams.
Copy !req
695. Sólo eres un comediante, acéptalo.
Copy !req
696. Quiero más, amigo.
Toda mi vida me rechazaron.
Copy !req
697. Mi papá me decía que yo era una mierda.
Copy !req
698. Otro pobre negro tonto.
Copy !req
699. Pensó que sería granjero como él.
Copy !req
700. No te imagino arando campos.
Copy !req
701. A la mierda,
ni siquiera era mi padre biológico.
Copy !req
702. Siempre me golpeaba ese cabrón.
Copy !req
703. Por eso me fui de casa a los 15 años.
Copy !req
704. Todos tuvimos una infancia de mierda,
Copy !req
705. eso no significa
que puedas convertirte en actor.
Copy !req
706. ¿Por qué no, Toney?
Copy !req
707. Soy comediante porque quise serlo.
Copy !req
708. Y también cantante.
Copy !req
709. Grabé mi propio álbum
en mi sala de estar.
Copy !req
710. ¿Por qué no puedo actuar?
Copy !req
711. Quiero que el mundo sepa que existo.
Copy !req
712. ¿Cuánto planeas gastar en esto?
Copy !req
713. Bueno, con el dinero de los discos
Copy !req
714. y lo que puedo pedirle a la disquera,
quizá consiga unos $70.000.
Copy !req
715. Está bien, Rudy.
Copy !req
716. Rudy, ¿cuánto le vas a pagar a Jimmy
Copy !req
717. por todo su trabajo?
Copy !req
718. Aún no lo hablamos.
Copy !req
719. Sabes que no trabaja gratis, ¿no?
Copy !req
720. - Tú quieres gastar.
- ¡No trabajes gratis!
Copy !req
721. ¿Será suficiente para pagarles a todos?
Copy !req
722. En el cine, siempre leo los créditos
Copy !req
723. y hay mucha gente.
Camarógrafos, asistentes...
Copy !req
724. - Ojalá tuviera un asistente.
- De acuerdo.
Copy !req
725. Maldición, Toney,
no seas desagradable.
Copy !req
726. Estamos en una barbacoa.
Copy !req
727. Además, nadie tendrá asistentes en mi set.
Copy !req
728. Miren...
Copy !req
729. si vamos a hacer esto,
Copy !req
730. todos tendremos que colaborar.
Copy !req
731. Toney, tú eres un maestro con las cuentas,
Copy !req
732. así que administrarás el dinero.
Copy !req
733. Jimmy, tú sabes de vestuario,
Copy !req
734. así que harás esa mierda.
Copy !req
735. Ben, tú eres el mejor compositor,
¿te encargarás de la música?
Copy !req
736. ¿Pero quién escribirá esta película, Rudy?
Copy !req
737. Has visto que,
en los premios Óscar dicen...
Copy !req
738. "Empieza con la palabra".
¿Quién será el guionista, Rudy?
Copy !req
739. ¡Mi bebé!
Copy !req
740. ¡La heroína se llevó a mi bebé!
Copy !req
741. Por Dios, ¿hasta cuándo?
Copy !req
742. Mataré a ese traficante.
Copy !req
743. - ¡Sentirá dolor!
- ¡No!
Copy !req
744. ¡Más muerte
no resolverá nuestros problemas!
Copy !req
745. ¿Qué los resolverá, mamá?
Copy !req
746. No voy a perder otro hijo.
Copy !req
747. ¿Te quedarás aquí orando y llorando?
Copy !req
748. ¡Eso fue lo que lo llevó a drogarse!
Copy !req
749. Reprimirse.
Copy !req
750. No se trataba del texto,
sino de las emociones.
Copy !req
751. Hola, disculpa,
eres una desgraciada audaz.
Copy !req
752. Disfruté mucho lo que hiciste.
Copy !req
753. - Gracias.
- Gran actuación.
Copy !req
754. Busco a Jerry Jones, el guionista.
Copy !req
755. Aquí estoy.
Copy !req
756. ¿Cómo estás, hermano?
Es un placer conocerte.
Copy !req
757. Te llamé hace poco
y te envié mis álbumes.
Copy !req
758. - Soy Rudy Ray Moore.
- ¡Sí! Un placer, señor Moore.
Copy !req
759. Amigo, no sabía de este teatro.
Copy !req
760. Está muy bien.
Copy !req
761. Mucho talento en nuestra comunidad,
Copy !req
762. pero nadie los contrata.
Copy !req
763. Ni en la TV ni en el cine.
Así que vienen a actuar aquí.
Copy !req
764. Eso es maravilloso.
Copy !req
765. Con respecto a tus álbumes.
Copy !req
766. - Sí.
- Soy sincero, los escuché.
Copy !req
767. No es mi estilo.
Copy !req
768. Bueno, no tienes que ser gracioso.
Copy !req
769. Lo que quiero
es escribas una historia para mí.
Copy !req
770. Una trama,
los buenos y los malos, todo eso.
Copy !req
771. Yo le pondré la comedia.
Copy !req
772. Ya veo...
Copy !req
773. puedo hacer comedia.
Copy !req
774. Pero mi trabajo
tiene que informar y entretener.
Copy !req
775. Mi próxima obra,
Campo de algodón del diablo,
Copy !req
776. es sobre historia afroamericana.
Copy !req
777. Ambientada en el pueblo
donde crecí, Varner, Arkansas.
Copy !req
778. ¿Eres de Varner?
¡Mierda, yo soy de Fort Smith!
Copy !req
779. Tenemos algo en común.
Copy !req
780. ¿Qué somos de Arkansas?
Copy !req
781. Que supimos fugarnos de Arkansas.
Copy !req
782. No hay más que carne enlatada allá.
Copy !req
783. Tienes razón.
Copy !req
784. Rudy, admiro tu perseverancia,
pero yo me dedico a mi arte.
Copy !req
785. Escribo mis obras, enseño teatro,
Copy !req
786. quiero ser un ejemplo.
Copy !req
787. No me vengas con esa mierda.
Copy !req
788. Ambos vinimos desde Arkansas
y estamos en la misma.
Copy !req
789. Me gusta lo que haces.
Copy !req
790. Esto es hermoso, unir a la gente.
Copy !req
791. A eso aspiro,
pero quiero hacer algo más grande.
Copy !req
792. Hablo de la oportunidad
de llevar tu mensaje a más gente
Copy !req
793. a través del cine.
Copy !req
794. Películas de Jerry Jones.
Copy !req
795. Sin pelos en la lengua,
Copy !req
796. la realidad de la calle.
Copy !req
797. Sí, proxenetas, prostitutas,
insultos y todo eso.
Copy !req
798. Y kung-fu, karate.
A los negros les encanta eso.
Copy !req
799. Que haya kung-fu
y toda esa mierda de Bruce Lee.
Copy !req
800. Perdón, ¿sabes karate?
Copy !req
801. No, pero aprendo rápido.
¡Pelearé con los cabrones!
Copy !req
802. ¿Sabes qué debe haber?
Copy !req
803. Un ejército femenino de kung-fu.
Copy !req
804. Hay muchas historias
que podemos contar, Rudy.
Copy !req
805. Hay historias sobre crímenes violentos
en todo el país.
Copy !req
806. - Creo que el gobierno aún no...
- Es culpa de los blancos.
Copy !req
807. Es un gobierno corrupto.
Copy !req
808. A los hijos de puta
no les importa la gente.
Copy !req
809. Todos siguen a Nixon.
Copy !req
810. ¡Debe haber un exorcismo!
Copy !req
811. Maldición, ¿exorcismo?
Copy !req
812. Algo como
"¡Tu madre chupa vergas en el infierno!".
Copy !req
813. ¡Les encanta esa mierda!
Copy !req
814. De acuerdo.
No sé cómo encaja con un tema urbano.
Copy !req
815. Sí, tienes razón.
Copy !req
816. No quiero andar limpiando vómito verde.
Copy !req
817. Dejemos al diablo para otra película.
Copy !req
818. Rudy, en la narración...
Copy !req
819. siempre es mejor
Copy !req
820. escribir sobre lo que sabes.
Copy !req
821. ¿A qué te refieres con eso?
Copy !req
822. Bueno, digo...
Copy !req
823. Tus experiencias de vida, ¿sabes?
Lo que has hecho.
Copy !req
824. Cuentas historias sobre tu experiencia.
Copy !req
825. No quiero hablar
de mi vida personal, amigo.
Copy !req
826. No me pasó nada interesante.
Sólo mi trabajo...
Copy !req
827. - Bien.
- Sí, la vida nocturna.
Copy !req
828. Clubes, dueños de clubes,
promotores...
Copy !req
829. Los mafiosos y el dinero que desaparece.
Copy !req
830. Los proxenetas y las prostitutas
en la clandestinidad.
Copy !req
831. Está muy bien.
Copy !req
832. De acuerdo, bien.
Copy !req
833. Sí. Podemos usar todo eso.
Copy !req
834. ¡Mira qué tetas, amigo!
Copy !req
835. Sí, es talentosa.
Copy !req
836. Es verdad.
Copy !req
837. ¿Alguno quiere que le baile?
Copy !req
838. No, linda, estamos haciendo
el casting para mi nueva película.
Copy !req
839. ¡No! No voy a hacer porno.
Copy !req
840. Siempre vienen los del porno,
hijos de la mier...
Copy !req
841. Cariño, haré una película
y quiero que actúes.
Copy !req
842. Pedimos desnudos, pero también talento.
Copy !req
843. ¿Talento?
Copy !req
844. Claro, toma dos dólares
y menea ese trasero.
Copy !req
845. Rudy, ese es D'Urville Martin.
Copy !req
846. Claro que no.
Copy !req
847. ¿Qué haría D'Urville Martin aquí?
Copy !req
848. ¿Quién es?
Copy !req
849. Ya sabes, el que actuó en...
Copy !req
850. Nigger Charlie,
El padrino de Harlem y Guerra en Harlem.
Copy !req
851. - ¿Está sentado ahí?
- Sí.
Copy !req
852. - Ese es D'Urville Martin.
- Te lo dije.
Copy !req
853. ¿D'Urville? Soy Rudy Ray Moore.
Quizá no me reconozcas,
Copy !req
854. aparezco con un afro
en la tapa de mi álbum,
Copy !req
855. y a veces aparezco desnudo.
Copy !req
856. De ahí te conozco.
Copy !req
857. Amigo, quiero hablarte de trabajo.
Copy !req
858. Te ofrezco un papel en mi nueva película.
Copy !req
859. ¿Cuál es el papel?
Copy !req
860. Aún no está escrito,
pero recibimos tus ideas.
Copy !req
861. Espera un minuto.
Copy !req
862. Soy un actor de verdad, amigo.
Copy !req
863. Tengo un agente.
Copy !req
864. - Tengo un abogado para artistas.
- Así es.
Copy !req
865. ¿Creíste que podías venir
y hacer un trato?
Copy !req
866. ¿Por qué tuviste la suerte
de encontrarme en un bar?
Copy !req
867. - No.
- Ya sabes lo que dicen.
Copy !req
868. La suerte ocurre
si la oportunidad te encuentra preparado.
Copy !req
869. ¿Qué mierda dices?
Copy !req
870. Mira, amigo.
Copy !req
871. Si yo fuera blanco,
¿crees que vendrías a hablarme?
Copy !req
872. ¡No!
Copy !req
873. ¡Me dirigió Roman Polanski!
Copy !req
874. - ¡La semilla del diablo!
- Sí, así es.
Copy !req
875. - ¡Claro!
- Eras el ascensorista.
Copy !req
876. - No fue un papel importante.
- Para nada.
Copy !req
877. Trabajaste para un blanco, cuidado...
Copy !req
878. ¿Cuidado? ¿Qué te pasa?
Copy !req
879. Cálmate, amor.
Copy !req
880. - Está bien.
- Escuchen.
Copy !req
881. ¿Son tus amigos?
Copy !req
882. Sí, son los productores.
Copy !req
883. Bueno, les diré algo.
Copy !req
884. Amor.
Copy !req
885. Son los peores productores
que he conocido.
Copy !req
886. ¿Creen que pueden acercarse
Copy !req
887. a hablar con un artista talentoso...
Copy !req
888. menospreciándolo?
Copy !req
889. ¿Insultándolo?
Copy !req
890. - Váyanse al carajo.
- Al carajo.
Copy !req
891. ¿Y si te dejamos dirigir?
Copy !req
892. Tenemos a D'Urville Martin
como director y coprotagonista.
Copy !req
893. A Jerry Jones como guionista
Copy !req
894. y a Ben E. Taylor
componiendo la música
Copy !req
895. que eclipsa
la de Las noches rojas de Harlem.
Copy !req
896. Es muy malo
Copy !req
897. Es la música fondo.
Copy !req
898. ¡El tipo huyó!
Copy !req
899. El bajo.
Copy !req
900. ¡Es un maldito cabrón, sí!
Copy !req
901. ¡El maldito Dolemite!
Copy !req
902. ¡Dolemite!
Copy !req
903. ¿Qué les parece?
Copy !req
904. Rudy, eres muy persuasivo.
Copy !req
905. - Admiro tu pasión.
- Pero debes entender.
Copy !req
906. No solo nos pides un préstamo.
Copy !req
907. Nos pides un anticipo de regalías.
Copy !req
908. No es un riesgo para nosotros,
pero si te va mal,
Copy !req
909. los derechos de tus discos serán nuestros.
Copy !req
910. Sí, lo sé, pero...
Copy !req
911. Voy por todo.
Copy !req
912. Yo me llevaré a la pantalla grande.
Copy !req
913. Todos quieren ver mi película.
Copy !req
914. Entiendes que no necesitas
hacer una película
Copy !req
915. para tu grupo de amigos del barrio.
Copy !req
916. A mí me parece bien...
Copy !req
917. Porque cada barrio del país
tiene grupos de amigos
Copy !req
918. y a todos ellos les encantará.
Copy !req
919. HOTEL DUNBAR
Copy !req
920. ¿Este es el lugar?
Copy !req
921. ¡He aquí!
Copy !req
922. - ¡El Hotel Dunbar!
- Mierda.
Copy !req
923. Está lleno de drogadictos.
Copy !req
924. ¡Los sacaremos!
Tienen Universal Studios,
Copy !req
925. MGM Studios,
y esto será Dolemite Studios.
Copy !req
926. - ¿Qué?
- Sí, mira.
Copy !req
927. Hay mucho espacio.
Copy !req
928. Podemos usarlo todo.
Copy !req
929. Podemos preparar todos los sets.
Copy !req
930. El salón de masajes de Willie Green,
el burdel de la Abeja Reina.
Copy !req
931. Incluso tienen un maldito club aquí.
Copy !req
932. ¡No puedes pagar este lugar!
Copy !req
933. No voy a comprarlo.
Copy !req
934. Tampoco voy a rentarlo.
Copy !req
935. El propietario me dijo
que recibió reclamos
Copy !req
936. sobre los drogadictos.
Y me ofrecí a sacarlos.
Copy !req
937. Le dije que vendría y lo haría gratis
como encargado.
Copy !req
938. El colchón ahí arriba
Copy !req
939. y esa manta por allá.
Copy !req
940. Limpia el polvo y toda esa mierda.
Copy !req
941. Dejaron muchas cosas
en ese mostrador.
Copy !req
942. ¿Te pregunté por el dinero
que nunca recibí?
Copy !req
943. Ahí tienes, cuidado con eso...
Copy !req
944. Uno, dos, ¡tres!
Copy !req
945. ¡Uno, dos!
Copy !req
946. Es para la película.
Copy !req
947. Pon esa mierda donde estaba.
Copy !req
948. Prepara la habitación de Dolemite arriba.
Copy !req
949. Que sea elegante, ¿sabes?
Copy !req
950. Con alfombras, cortinas y cobertor rojos.
Copy !req
951. Que se sienta cómodo.
Copy !req
952. Después de filmar, dormiré allí.
Copy !req
953. ¿Cómo?
Copy !req
954. Sí, con todo lo que debo pagar,
Copy !req
955. no llego para la renta.
Me mudaré aquí.
Copy !req
956. - Dijiste que habría área de sonido.
- Lo sé.
Copy !req
957. No sé qué diablos es esto.
Copy !req
958. ¡Jerry!
Copy !req
959. ¡Vinieron!
Copy !req
960. ¡Rudy! Estos son los chicos
de quienes te hablé.
Copy !req
961. Un placer, Nick. Qué bueno que viniste.
Copy !req
962. Hola.
Copy !req
963. Dolemite me llamo
y jodiendo a los cabrones soy el amo.
Copy !req
964. Claro.
Copy !req
965. Nick von Sternberg me llamo
y vengo de...
Copy !req
966. Film School donde estudio yo.
Copy !req
967. - Jerry me dio clases.
- Fui su profesor de teatro.
Copy !req
968. Debes ver sus cortometrajes, Rudy.
Copy !req
969. Son impecables.
Copy !req
970. Se parece a Hitchcock, el cabrón.
Copy !req
971. Es muy amable de tu parte.
Copy !req
972. Queremos ver al DP o al AD.
Copy !req
973. ¿Filman con Panavision o Arri?
Copy !req
974. Hijo, no...
Copy !req
975. no sabemos mucho
de esas cuestiones técnicas.
Copy !req
976. Hay un equipo muy dedicado aquí.
Copy !req
977. La verdad
es que nadie hizo una película,
Copy !req
978. así que no sabemos nada
sobre luces, sonido y cámaras.
Copy !req
979. - Nada de eso.
- Claro.
Copy !req
980. Les mostraré Dolemite Studio.
Copy !req
981. Pasen a conocer.
Copy !req
982. Aquí sucede todo.
Copy !req
983. Este es el epicentro, el núcleo.
Copy !req
984. ¿Por qué vienen estos blancos?
Copy !req
985. Usa la cabeza, Ben.
Copy !req
986. No sabemos qué mierda hacer.
Copy !req
987. Necesitamos expertos,
Copy !req
988. negros, blancos o a lunares,
no importa.
Copy !req
989. No recibiré sus órdenes.
Copy !req
990. No hace falta.
Sólo debes darles de comer, ¿sí?
Copy !req
991. De nada, cariño.
Copy !req
992. Espejos en cada pared.
Copy !req
993. ¿Dónde van los reflectores?
Copy !req
994. Debe estar en la mesa.
Copy !req
995. El techo está a 2,5 metros.
Esto es imposible.
Copy !req
996. ¿Nick? No hay electricidad.
Copy !req
997. Revisa las llaves de alimentación abajo.
Copy !req
998. No, no hay electricidad.
Copy !req
999. Ni agua corriente,
Copy !req
1000. por eso la propiedad es gratis.
Copy !req
1001. ¿Cómo enciendo los reflectores?
Copy !req
1002. ¿Nadie puede subirse al poste
y robar electricidad?
Copy !req
1003. Rudy, ¿quién es?
Copy !req
1004. ¿Es el DF?
Copy !req
1005. - ¿El qué?
- El director de fotografía.
Copy !req
1006. Sí, es el director de fotografía.
Copy !req
1007. ¿Qué edad tiene, amigo?
Copy !req
1008. No lo sé.
Copy !req
1009. ¿Dieciséis?
Copy !req
1010. - ¿Veinte?
- ¡Rudy!
Copy !req
1011. ¿Tienes idea de lo que haces?
Copy !req
1012. Mira, necesitas un DF
que sepa tomar a los negros.
Copy !req
1013. Vaya, qué mierda racista
estás diciendo.
Copy !req
1014. No, eso no es racista.
Es la verdad.
Copy !req
1015. Mira.
Copy !req
1016. Los negros absorben la luz.
Copy !req
1017. Los blancos reflejan la luz.
Copy !req
1018. Es la realidad cinematográfica.
Copy !req
1019. Y este cuarto me da dolor de cabeza.
¿Qué más tenemos?
Copy !req
1020. Mierda.
Copy !req
1021. ¡Maldición!
Copy !req
1022. Debemos arreglar los pisos, Jimmy.
Copy !req
1023. ¿Hay algo en buen estado aquí?
Copy !req
1024. ¿Algo?
Copy !req
1025. Mierda.
Copy !req
1026. - ¡Sí!
- ¡Lo lograste!
Copy !req
1027. Bien, es una producción.
Copy !req
1028. Es demasiado.
Hay un policía en cada página.
Copy !req
1029. - Debo cortar.
- Bueno, descansa.
Copy !req
1030. Lo veremos mañana.
Copy !req
1031. - Bueno, Rudy.
- Mañana terminamos.
Copy !req
1032. Sí, hasta mañana.
Copy !req
1033. Tendremos un buen primer día.
Ve a dormir.
Copy !req
1034. Buenas noches, linda. Arigato.
Copy !req
1035. Buenas noches.
Copy !req
1036. Mierda.
Copy !req
1037. Tengo miedo por lo que pasará mañana.
Copy !req
1038. No tengas miedo.
Será como subirse al escenario.
Copy !req
1039. Ni siquiera me gusta
que me saquen fotos.
Copy !req
1040. Siempre intento meter barriga
Copy !req
1041. para lucir mejor.
Copy !req
1042. Y hablé con ese chico de pelo largo
de la cámara, dijo que...
Copy !req
1043. en las películas,
Copy !req
1044. es como si tomaran una foto
24 veces por segundo.
Copy !req
1045. Sí, pero eso...
Copy !req
1046. ¡Veinticuatro veces, Rudy!
Copy !req
1047. Y esa maldita foto dura para siempre
Copy !req
1048. hasta la eternidad.
Copy !req
1049. No me parece, hermano.
Copy !req
1050. Tienes 24 horas
para irte de la ciudad, Willie Green.
Copy !req
1051. Willie Green, te doy 24 horas
para salir de la ciudad.
Copy !req
1052. Y ya pasaron 23.
Copy !req
1053. Willie Green, te doy 24 horas
para salir de la ciudad.
Copy !req
1054. Y ya pasaron 23. Es bueno.
Copy !req
1055. Tienes 24 horas
para salir de la ciudad y ya pasaron...
Copy !req
1056. veintitrés.
Copy !req
1057. ¡Te doy 24 horas para irte de la ciudad
y ya pasaron 23, hijo de puta!
Copy !req
1058. Veintitrés...
Copy !req
1059. Sucio hijo de la mierda.
Copy !req
1060. Me dijiste que era una mierda, ¿no?
Eso eres tú.
Copy !req
1061. Mírame ahora, cabrón.
Copy !req
1062. ¿Quieres saber quién soy? ¡Soy Dolemite!
Copy !req
1063. Maldito granjero.
Copy !req
1064. Dolemite me llamo
y jodiendo a los cabrones soy el amo.
Copy !req
1065. ¡Y tú eres un pobre tipo,
cobarde comemierda!
Copy !req
1066. Dolemite me llamo
y jodiendo a los cabrones soy el amo.
Copy !req
1067. ¡No soy ningún pobre tipo,
cobarde comemierda!
Copy !req
1068. ¿Cómo llegaste a esta producción?
Copy !req
1069. De hecho, Rudy es mi mentor.
Copy !req
1070. Sí, creo que en Hollywood me llamarían...
Copy !req
1071. la inocente.
Copy !req
1072. Sí.
Copy !req
1073. ¿Y tú qué harás en la película?
Copy !req
1074. Bueno, me especializo
en interpretar al blanco malvado.
Copy !req
1075. ¡Todos necesitan un antagonista!
Copy !req
1076. Actué como dueño de una plantación
en el Ebony Showcase.
Copy !req
1077. Interpreté a un linchador
en el Centro Cultural.
Copy !req
1078. Y a un violador
en el teatro Wilshire Ebell.
Copy !req
1079. Bien.
Copy !req
1080. Ya descubriste tu especialidad, ¿verdad?
Copy !req
1081. Esta escena no tiene sentido.
Copy !req
1082. ¿Por qué no?
Copy !req
1083. ¿Por qué liberarían a un preso
para que trabaje como infiltrado?
Copy !req
1084. ¡Por un problema de drogas
en el vecindario!
Copy !req
1085. ¡Problemas reales de la sociedad!
Copy !req
1086. Vamos, amigo.
Copy !req
1087. Ustedes están confundidos.
Copy !req
1088. Creen que el director es policía,
pero no lo es.
Copy !req
1089. El director no investiga.
Copy !req
1090. ¡Olvidas que el director
trabaja con el gobernador!
Copy !req
1091. - ¡Gracias!
- ¿A quién le importa?
Copy !req
1092. No tiene sentido.
Copy !req
1093. Porque el gobernador
es amigo de la Abeja Reina.
Copy !req
1094. Cháchara.
Copy !req
1095. - ¿Qué?
- ¡Cháchara!
Copy !req
1096. ¿Por qué es cháchara?
Copy !req
1097. ¿Me dices
que solo porque el gobernador se codea
Copy !req
1098. con la dueña del burdel,
Copy !req
1099. él hizo que liberaran a su amigo?
Copy !req
1100. ¡Sí!
Copy !req
1101. A la mierda. Hagan lo que quieran.
Copy !req
1102. ¿Qué opinas de las luces?
Copy !req
1103. Deberíamos apagarlas.
Copy !req
1104. Así no vemos la escena.
Copy !req
1105. Amigo, qué mala onda.
Copy !req
1106. Tú serás el macho alfa,
Copy !req
1107. pero es la primera vez para nosotros.
Copy !req
1108. Pagaré toda esta mierda
y no se me infla el ego por eso.
Copy !req
1109. Si hay que mover una caja, la moveré.
Copy !req
1110. Si tienen hambre,
Copy !req
1111. bajo y empiezo a hacer sándwiches.
Copy !req
1112. ¡Trabajamos juntos
para hacer una película!
Copy !req
1113. Está bien, hermano.
Ningún problema, todo bien.
Copy !req
1114. Escena dos, oficina del director.
Toma uno.
Copy !req
1115. Acción.
Copy !req
1116. Siéntate, Dolemite.
Copy !req
1117. Ya conoces a la Abeja Reina.
Copy !req
1118. Hace casi dos años...
Copy !req
1119. que insiste en que eres inocente.
Copy !req
1120. Pero, ¿sabes qué?
Copy !req
1121. Yo le creo.
Copy !req
1122. Nos encontramos
con algunas pruebas a tu favor.
Copy !req
1123. Eres apostador, ¿no?
Copy !req
1124. Depende del juego, director,
y de cuánto se apueste.
Copy !req
1125. Voy a ser honesto contigo.
Copy !req
1126. El juego es difícil
Copy !req
1127. y lo que está en juego es tu vida.
Copy !req
1128. ¡Demonios! ¡Qué intenso!
Copy !req
1129. ¿Vieron cómo me miraba?
¡Tengo escalofríos!
Copy !req
1130. Esa mierda es de calidad.
Copy !req
1131. Será una buena escena.
Ansío ver esta película.
Copy !req
1132. ¿Cuándo podremos verla?
Copy !req
1133. Corte.
Copy !req
1134. ¡Corte! ¡Corte!
Copy !req
1135. Escena tres, toma uno.
Copy !req
1136. ¡Acción!
Copy !req
1137. Espera, Dolemite.
Copy !req
1138. ¿Qué quieres?
Copy !req
1139. FBI.
Copy !req
1140. ¿Qué quieres? ¿Tienes una orden?
Copy !req
1141. Esta placa es mi orden.
Abre el maletero.
Copy !req
1142. No tengo nada ahí, amigo.
Copy !req
1143. ¡Abre el maletero!
Copy !req
1144. Eso no es mío.
No sé cómo llegó ahí.
Copy !req
1145. Irás a la cárcel por mucho tiempo.
Copy !req
1146. ¡Oblígame!
Copy !req
1147. ¡Corte!
Copy !req
1148. ¿Puedes capturar esto
desde un ángulo...
Copy !req
1149. en el que parezca que lo patea?
Copy !req
1150. No existe ese ángulo.
Copy !req
1151. Graba.
Copy !req
1152. ¡Acción!
Copy !req
1153. No entiendo a este tipo.
Copy !req
1154. Simula ser experto en karate.
Copy !req
1155. Simula ser una bestia en la cama.
Copy !req
1156. Es como un niño que se disfraza.
Copy !req
1157. ¿De qué planeta vino?
Copy !req
1158. ¡Eso es por joderme!
Copy !req
1159. ¡Son unos pobres tipos,
cobardes comemierda!
Copy !req
1160. ¡Corte!
Copy !req
1161. ¿Cómo estuvo?
Copy !req
1162. No encuentro un motivo para...
volver a hacerlo.
Copy !req
1163. ¿Cómo en Las noches rojas?
Copy !req
1164. ¡Vamos, Jimmy, más rápido!
Copy !req
1165. Vamos, amigo,
se lo pedí prestado a mi primo.
Copy !req
1166. - Dije que no le haría un rasguño.
- ¡No lo harás!
Copy !req
1167. ¡Más rápido, amigo! ¡Estamos grabando!
Copy !req
1168. PERSECUCIÓN
Copy !req
1169. ¡Escena de persecución, toma uno!
Copy !req
1170. No, Rudy, no sé conducir así.
Copy !req
1171. ¡Es un Cadillac!
Copy !req
1172. ¡Acelera y quememos neumáticos!
Copy !req
1173. ¡Debemos atrapar al imbécil!
Copy !req
1174. ¡Acelera, negro!
Copy !req
1175. Así es, amigo.
Copy !req
1176. - ¡Muy bien!
- ¡Acelera, negro!
Copy !req
1177. ¡Acelera, negro!
Copy !req
1178. - Van muy rápido.
- Sí, para la salpicadura de charco.
Copy !req
1179. ¿Salpicadura?
Copy !req
1180. ¡Mierda! ¡No!
Copy !req
1181. - ¡Quedé hecho sopa!
- Perfecto.
Copy !req
1182. Esto no estaba en el guion.
Copy !req
1183. ¿Dónde está lo del charco?
Copy !req
1184. ¡Claqueta!
Copy !req
1185. Quería verte bailar a ti.
Copy !req
1186. - ¡Por favor!
- ¡Baila, hijo de puta!
Copy !req
1187. ¡Toma uno!
Copy !req
1188. La belleza debe estar frente a la cámara.
Copy !req
1189. Harán explotar el auto.
Copy !req
1190. Claro que no, escucha...
Copy !req
1191. ¡Tomen distancia!
Copy !req
1192. - ¿Distancia?
- ¡Acción!
Copy !req
1193. ¿Qué dice?
Copy !req
1194. Se cree malo el pobre diablo.
Copy !req
1195. Lo llenaré de plomo mientras hablo.
Copy !req
1196. ¿Distancia?
Copy !req
1197. - ... dos, ¡uno!
- ¡Es de mi primo!
Copy !req
1198. ¡Maldición!
Copy !req
1199. ¡Mierda!
Copy !req
1200. ¡Bravo!
Copy !req
1201. ¡Carajo!
Copy !req
1202. ¡Hijos de puta!
Copy !req
1203. Día de pago.
Feliz Día de la Independencia.
Copy !req
1204. - Muchas gracias.
- Sí, feliz día.
Copy !req
1205. Feliz día, viejo. Muy bien.
Copy !req
1206. Mañana es el gran día.
Copy !req
1207. ¿De qué hablas, Ben?
Copy !req
1208. Mañana, tu escena de sexo.
Copy !req
1209. Pícaro, pones esa escena
para cogerte a la blanca.
Copy !req
1210. Por eso eres el jefe.
Copy !req
1211. Ben, no vamos a coger de verdad.
Copy !req
1212. Bueno.
Copy !req
1213. - Buenas noches, señor Moore.
- Buenas noches.
Copy !req
1214. Sí.
Copy !req
1215. ¿Por qué Jerry puso esta escena
en mitad de la película?
Copy !req
1216. Porque eres el protagonista,
andas con chicas semidesnudas.
Copy !req
1217. La gente querrá verte cogiendo
con una o dos al menos.
Copy !req
1218. Puedo moler a alguien a golpes
Copy !req
1219. y ser gracioso, pero...
Copy !req
1220. No soy Billy Dee Williams.
Copy !req
1221. Tengo esta barriga.
Copy !req
1222. Todos estarán ahí.
No sabré qué hacer.
Copy !req
1223. Bueno, cuando mi ex
quería echarse un polvo conmigo,
Copy !req
1224. me lo quedaba mirando
hasta que acabara.
Copy !req
1225. Mientras tanto, yo me entretenía
Copy !req
1226. imaginando que se cogía a un burro...
Copy !req
1227. y yo no paraba de reírme.
Copy !req
1228. El muy idiota pensaba
que mis risas eran gemidos de placer.
Copy !req
1229. Lady Reed, eso no me ayuda.
Copy !req
1230. Tal vez quiero decir
que no tiene que ser tan sexi y serio.
Copy !req
1231. Sabes, quizá puedes...
Copy !req
1232. Que sea gracioso.
Copy !req
1233. Exacto, puede ser divertido.
Copy !req
1234. Escena de sexo, toma uno.
Copy !req
1235. Acción.
Copy !req
1236. ¡Dámelo, Dolemite!
Copy !req
1237. ¡Oh, sí!
Copy !req
1238. ¡Sí!
Copy !req
1239. ¡Dolemite!
Copy !req
1240. ¡Dámelo!
Copy !req
1241. ¡Sí!
Copy !req
1242. ¡Dámelo!
Copy !req
1243. ¡Dolemite! ¡Oh, sí!
Copy !req
1244. - ¡Menea ese trasero!
- ¡Dámelo!
Copy !req
1245. ¡Dolemite!
Copy !req
1246. ¡Sí!
Copy !req
1247. ¡Sí!
Copy !req
1248. - ¡Sí!
- ¡Menéate!
Copy !req
1249. ¡Sí!
Copy !req
1250. Que explote esa mierda.
Copy !req
1251. Corte.
Copy !req
1252. ¡Sí!
Copy !req
1253. ¿Qué sucedió?
Copy !req
1254. Escribí una escena de amor
tierna y realista, ¿sí?
Copy !req
1255. Con esta película
quiero mostrar la realidad.
Copy !req
1256. No sé si fue tierno o sensual,
Copy !req
1257. pero fue muy gracioso, carajo.
Copy !req
1258. ¡Por Dios!
Copy !req
1259. ¡Dos!
Copy !req
1260. ¡Tres! ¡Cuatro!
Copy !req
1261. Atrás.
Copy !req
1262. ¡Uno! ¡Dos!
Copy !req
1263. - ¡Tres! ¡Cuatro!
- ¿Rudy? Tenemos que hablar.
Copy !req
1264. Intento aprender kung-fu.
Copy !req
1265. Lo sé, pero tenemos un problema.
Copy !req
1266. ¡Uno! ¡Dos!
Copy !req
1267. ¡Tres! ¡Cuatro!
Copy !req
1268. Nos quedamos sin cinta.
Copy !req
1269. ¿De qué hablas?
Copy !req
1270. ¿Y todo lo que tenías?
Copy !req
1271. Ya usamos todos los cortes.
Copy !req
1272. Hablé con el equipo.
Hace semanas que trabajan...
Copy !req
1273. por muy poco.
Copy !req
1274. Hace unos días que yo trabajo gratis.
Copy !req
1275. Queremos ayudarte,
pero si no hay cinta en la cámara,
Copy !req
1276. no hay película.
Copy !req
1277. ¡Uno!
Copy !req
1278. ¡Dos!
Copy !req
1279. ¡Uno! ¡Dos!
Copy !req
1280. ¡Uno!
Copy !req
1281. No es tan fácil
conseguir $10.000, Rudy.
Copy !req
1282. Es mucho dinero.
Si te va mal,
Copy !req
1283. terminarás con una deuda enorme.
Copy !req
1284. Seré como un esclavo para ustedes.
Copy !req
1285. - Vamos.
- No empieces con eso, Rudy.
Copy !req
1286. Tú creaste esta situación.
No empieces con eso.
Copy !req
1287. ¿Tienes un plan de contingencia?
Copy !req
1288. ¿Para gastos de edición, promoción?
Copy !req
1289. Si eso significa más dinero, no.
No tengo nada.
Copy !req
1290. Pero no puedo decirles que paren.
Copy !req
1291. Destrozará a todos.
Copy !req
1292. Todos se mataron trabajando.
Copy !req
1293. No quiero decepcionarlos.
Copy !req
1294. Por favor, falta muy poco.
Copy !req
1295. Queremos terminar
esta maldita película.
Copy !req
1296. De acuerdo, Rudy.
Copy !req
1297. - Bueno.
- Está bien, Rudy.
Copy !req
1298. Vale, está muy bien.
Copy !req
1299. Derecho.
Copy !req
1300. Trabajé con un actor una vez
Copy !req
1301. en La semilla del diablo.
Copy !req
1302. John Cassavetes.
Copy !req
1303. También hace películas.
Copy !req
1304. Así como tú, amigo.
Copy !req
1305. Sí, entiendo, D'Urville.
Copy !req
1306. Puso hasta el último centavo
para hacerlo.
Copy !req
1307. Hizo todo lo posible para lograrlo.
Copy !req
1308. Lo lograremos, amigo.
Copy !req
1309. Mira, no me entiendes.
Copy !req
1310. Todo lo que sientas,
sobre mí, sobre los inversores,
Copy !req
1311. sobre cualquiera que haya dudado de ti,
Copy !req
1312. quiero que lo uses.
Copy !req
1313. Conecta con eso, amigo.
Copy !req
1314. Pon el dedo en la llaga
y conecta con lo que sientes.
Copy !req
1315. Llévalo a la escena.
Copy !req
1316. Sí. Úsalo, hermano.
Copy !req
1317. Úsalo.
Copy !req
1318. ¡Dolemite!
Copy !req
1319. ¡Siéntate!
Copy !req
1320. Toma un trago con nosotros.
Copy !req
1321. Willie Green,
Copy !req
1322. te doy 24 horas para irte de la ciudad,
Copy !req
1323. y ya pasaron 23.
Copy !req
1324. Me engañaste.
Copy !req
1325. Quiero un nuevo trato.
Copy !req
1326. ¡Socios!
Copy !req
1327. Eres muy bueno en tu negocio.
Copy !req
1328. Tú manejas el negocio
y yo me encargo de la policía.
Copy !req
1329. ¿Qué dices?
Copy !req
1330. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
1331. Dame el arma.
Copy !req
1332. ¡Dame el arma!
Copy !req
1333. ¡Voy a matar a Dolemite!
Copy !req
1334. ¡Será muy fácil eliminar al pobre diablo!
Copy !req
1335. ¡Ataquen, chicas!
Copy !req
1336. Escena de pelea, ¡toma uno!
Copy !req
1337. Cincuenta y cinco, alfa, ¡toma uno!
Copy !req
1338. Alfa, ¡toma uno!
Copy !req
1339. ¡Sí!
Copy !req
1340. ¡Quédate en el piso, cabrón!
Copy !req
1341. Vamos, Willie Green.
Copy !req
1342. ¡No, Willie!
Copy !req
1343. ¡Demonios, Dolemite!
Copy !req
1344. Ahora no eres el culpable.
Yo me lo atribuyo.
Copy !req
1345. Corte.
Copy !req
1346. ¿Terminamos?
Copy !req
1347. Terminamos.
Copy !req
1348. Listo, terminamos.
Copy !req
1349. Gracias a Dios.
Copy !req
1350. Válgame, esto fue un infierno.
Copy !req
1351. No sé cómo me metí en esto,
pero como dicen...
Copy !req
1352. no hay mal que por bien no venga.
Copy !req
1353. Y me irá bien.
Me llamaron de El padrino de Harlem.
Copy !req
1354. Fred Williamson es amigo mío.
Copy !req
1355. Haremos una película de verdad.
Copy !req
1356. ¡Maldición!
Copy !req
1357. Quería decirles que trabajaron muy bien.
Copy !req
1358. Equipo, dobles...
Copy !req
1359. putas.
Copy !req
1360. Ya me voy.
Los veré en el estreno, ¿de acuerdo?
Copy !req
1361. No, dudo que se estrene.
Copy !req
1362. Que se vaya a la mierda.
Copy !req
1363. ¡Me gusta la película!
Copy !req
1364. A mí también, al diablo.
Tendrá muy buenas críticas.
Copy !req
1365. - Lo hiciste, hicimos una película.
- Increíble.
Copy !req
1366. Espera, termina cuando dicen:
"Eso es todo".
Copy !req
1367. Bueno, eso es todo.
Copy !req
1368. - ¡No!
- Como lo haría Dolemite.
Copy !req
1369. ¡Eso es todo, cabrones!
Copy !req
1370. Eso es todo, malditos...
Copy !req
1371. ¡cobardes!...
Copy !req
1372. ¡cabrones comemierda!
Copy !req
1373. ¡Sí!
Copy !req
1374. ¡Soy un cabrón talentoso!
Hicimos una gran película.
Copy !req
1375. ¡Felicitaciones a todos!
¡Hicimos una maldita película!
Copy !req
1376. TELÉFONOS
Copy !req
1377. Comedian International, ¿diga?
Copy !req
1378. El señor Moore está disponible.
Un momento.
Copy !req
1379. Sí, habla Rudy Ray Moore,
¿con quién hablo?
Copy !req
1380. Sí. ¿Pudieron ver mi trabajo?
Copy !req
1381. ¿Sí? De acuerdo...
Copy !req
1382. Sí, fue de verdad.
Copy !req
1383. Es una película de verdad,
a todos les pagaron, sí.
Copy !req
1384. Una producción muy profesional.
Copy !req
1385. Aprendí kung-fu para la película.
Copy !req
1386. No sabía kung-fu antes de la película.
Copy !req
1387. Sí. Es verdad.
Fue la primera película de Lady Reed.
Copy !req
1388. Fue su debut en cine.
Copy !req
1389. ¿En serio?
Copy !req
1390. Bueno, íbamos...
Copy !req
1391. a volver a editar para cambiar...
Copy !req
1392. un par de cosas
y volver a filmar el final.
Copy !req
1393. Cambiamos el final...
Copy !req
1394. Así es.
Copy !req
1395. Bien.
Copy !req
1396. Sí, lo comprendemos totalmente.
Copy !req
1397. Sí, gracias por su atención.
Copy !req
1398. UNIVERSAL, MGM, COLUMBIA...
Copy !req
1399. BRYANSTON, AVCO EMBASSY...
Copy !req
1400. Bueno...
Copy !req
1401. al menos nos divertimos.
Copy !req
1402. Vete a la mierda, Ben.
Copy !req
1403. Te divertiste
porque no tienes que pagar.
Copy !req
1404. Estoy endeudado hasta las cejas.
Copy !req
1405. Les di todas mis regalías a los Bihari
Copy !req
1406. ¡y nadie quiere esta puta película!
Copy !req
1407. Y tú tienes el descaro
Copy !req
1408. de pedir una ración más grande...
Copy !req
1409. Tú te pagas ese plato.
Copy !req
1410. Todos deberán pagarse lo suyo
Copy !req
1411. porque no cago la pasta, carajo.
Copy !req
1412. Paga tus gofres,
paga tu hamburguesa
Copy !req
1413. y paga tus vegetales, hermano.
Copy !req
1414. Y tú con fresas,
Copy !req
1415. ¡paga tus malditas fresas con tu dinero!
Copy !req
1416. No entiendo tu actitud.
Copy !req
1417. Nunca te negamos nada, Rudy.
Copy !req
1418. Sabes resurgir, hermano.
Copy !req
1419. ¡Sí, cuando sé lo que hago!
Copy !req
1420. Actuar en clubes y grabar discos.
Copy !req
1421. ¡Me siguen cerrando las puertas!
Copy !req
1422. Pensé que cualquiera podía triunfar.
Copy !req
1423. Pero parece
que nadie quiere ver negros en el cine.
Copy !req
1424. Come tus fresas, hijo de puta.
Copy !req
1425. - ¡Me gustan las fresas, Rudy!
- ¡Vamos!
Copy !req
1426. Nací en un barril de cuchillas.
Copy !req
1427. Unas Colt 45 me dejaron en camilla.
Copy !req
1428. Me golpeó una bestia,
me mordió un carnero.
Copy !req
1429. ¡Mordí las vías del tren y cagué acero!
Copy !req
1430. Me echaron de Sudamérica
por coger novillos.
Copy !req
1431. ¡Sobé a un elefante hasta sacarle brillo!
Copy !req
1432. No puedo creer
que volví a esta rutina.
Copy !req
1433. Estoy peor que antes,
Copy !req
1434. porque perdí
los derechos de mis discos.
Copy !req
1435. ¿Qué clase de idiota
trabaja tanto en algo
Copy !req
1436. y luego tira la toalla?
Copy !req
1437. No, Rudy, no eres idiota.
No digas eso.
Copy !req
1438. Pensé que cambiaría todo,
Copy !req
1439. que me convertiría
en una maldita estrella.
Copy !req
1440. Eres una estrella para mí.
Copy !req
1441. Bueno.
Copy !req
1442. Buenas noches, Lady Reed.
Copy !req
1443. Buenas noches.
Copy !req
1444. Bobby Vale en la mañana,
WFKK, Indianápolis.
Copy !req
1445. Y estamos muy emocionados
de tener al señor Rudy Ray Moore,
Copy !req
1446. la leyenda, el ícono... en el estudio.
Copy !req
1447. ¡Lo estoy mirando!
Estoy sentado con él ahora
Copy !req
1448. y estará toda la semana en Indianápolis
actuando en Gordy's Lounge,
Copy !req
1449. bienvenido, señor Moore.
Copy !req
1450. Hola, amigo.
Estoy feliz de estar aquí.
Copy !req
1451. Rudy, debo preguntarte esto
porque soy un admirador.
Copy !req
1452. Sí.
Copy !req
1453. Hay un rumor
de que hiciste una película de Dolemite.
Copy !req
1454. ¿Es verdad? ¿Cuándo se estrenará?
Copy !req
1455. Ojalá pudiera responderte...
Copy !req
1456. pero no puedo en este momento,
porque no lo sé.
Copy !req
1457. ¿No nos darás nada?
Copy !req
1458. Realmente no puedo darles una fecha.
Copy !req
1459. Una pista.
Copy !req
1460. Si tuviera una pista, se las daría, viejo.
Copy !req
1461. Si tuviera una fecha,
Copy !req
1462. les diría ahora mismo, pero no sé nada.
Copy !req
1463. Regresaremos con Rudy Ray Moore.
Copy !req
1464. Soy Bobby Vale de WFKK, Indianápolis.
Copy !req
1465. ¿Cuál es tu problema, viejo?
Copy !req
1466. Intento ayudarte.
Copy !req
1467. Estoy aquí promocionando
y ni te percatas de ello.
Copy !req
1468. Mira, no puedo responder
esa maldita pregunta
Copy !req
1469. porque la película nunca se estrenará.
Copy !req
1470. - Eso no tiene sentido.
- Pero es verdad. Punto.
Copy !req
1471. Nadie quiere proyectarla.
Copy !req
1472. No sé qué hacer, viejo.
Copy !req
1473. ¿Sabes qué?
Copy !req
1474. Tengo un primo que trabaja en un cine
Copy !req
1475. llamado Uptown.
Copy !req
1476. Quizá...
Copy !req
1477. puedas llamarlo.
Copy !req
1478. - ¿Qué podrá hacer?
- No sé. Proyectarla.
Copy !req
1479. ¡Poner tu película! Pregúntale, carajo.
Copy !req
1480. ¡Estamos de vuelta!
Copy !req
1481. CINE UPTOWN
CAIGA QUIEN CAIGA
Copy !req
1482. No hay película de trasnoche
los viernes,
Copy !req
1483. podemos proyectarla ese día.
Copy !req
1484. ¿Te parece bien por $500?
Copy !req
1485. Me parece justo, perfecto.
Copy !req
1486. ¿Cuándo recibo mi anticipo?
Copy !req
1487. - ¿Anticipo?
- ¿Cuándo me vas a pagar?
Copy !req
1488. No, yo quiero rentar el cine.
Copy !req
1489. Tú me pagas
y te quedas con el dinero de las entradas.
Copy !req
1490. Lo hice con Billy, el defensor.
Copy !req
1491. Y creo que con Grizzly Adams.
Copy !req
1492. Si tienes éxito, ganarás mucho.
Copy !req
1493. ¿Debo pagar para mostrar mi película?
Copy !req
1494. ¿Me darás el dinero de las palomitas?
Copy !req
1495. Eso es mío.
Copy !req
1496. Pero tienes toda la taquilla.
Copy !req
1497. Si promocionas bien la película,
Copy !req
1498. podrás ganar mucha pasta.
Copy !req
1499. Toney, debes meterte
en el hotel ya mismo.
Copy !req
1500. ¡El Dunbar, amigo!
Copy !req
1501. Sube a mi habitación del Dunbar,
Copy !req
1502. busca los cinco rollos
y envíamelos esta noche.
Copy !req
1503. ¡La película debe llegar a Indianápolis!
Copy !req
1504. No te la pierdas, este viernes.
Copy !req
1505. Cine Uptown, Dolemite,
en carne y hueso.
Copy !req
1506. Sí, soy yo, Rudy Ray Moore.
Ven a verme.
Copy !req
1507. Nos vemos en el cine Uptown.
Copy !req
1508. Al cabo que ni quería
ver a esas mojigatas.
Copy !req
1509. ¡Qué bebé más lindo!
Copy !req
1510. ¡Hola, cariño!
Ven al cine a ver Dolemite.
Copy !req
1511. ¡Pero no lleves al bebé!
Copy !req
1512. Hermano, ven al cine.
Copy !req
1513. Si quieres satisfacción,
Copy !req
1514. aquí encontrarás acción.
Copy !req
1515. Vayan al Cine Uptown,
Copy !req
1516. encontrarán diversión.
Copy !req
1517. Esta película les causará adicción.
Copy !req
1518. ¡Dolemite!
Copy !req
1519. ¡Dolemite! ¡Hola, nena!
Copy !req
1520. ¡Quiero verte allí, linda!
Copy !req
1521. Bobby Vale, WFKK,
Copy !req
1522. regalando dos entradas
a la décima persona que llame.
Copy !req
1523. Esta noche, proyección de medianoche.
Copy !req
1524. La película de Dolemite. ¡Como en Navidad!
Copy !req
1525. ¡Pero nadie está borracho ni llorando!
Copy !req
1526. MUY PRONTO
Copy !req
1527. Una entrada para Dolemite.
Copy !req
1528. Vamos, hermano.
Copy !req
1529. De acuerdo, voy a comprar seis.
Copy !req
1530. Estoy cansado
de pagarles a todos, viejo.
Copy !req
1531. Vamos, hermano.
Copy !req
1532. De acuerdo, seis entradas.
Copy !req
1533. ¡ESTRENO MUNDIAL!
DOLEMITE
Copy !req
1534. RUDY RAY MOORE EN PERSONA
A LA MEDIANOCHE
Copy !req
1535. Vas a hacer mucha pasta.
Copy !req
1536. Vas a vender
todas tus palomitas, hermano.
Copy !req
1537. Llegaron justo a tiempo.
Copy !req
1538. Hace tanto que te fuiste,
tuvimos que entrar en calor.
Copy !req
1539. ¡Qué bien te ves!
Copy !req
1540. Claro que sí.
Copy !req
1541. Mira lo que me dieron para salir.
Copy !req
1542. Gracias por traerme ropa.
Copy !req
1543. ¿Calzoncillos de algodón?
Copy !req
1544. ¡Sabes que no uso estos, perra!
Copy !req
1545. ¡Rápido! ¡Tenemos que atrapar
a este imbécil!
Copy !req
1546. ¡Acelera, negro!
Copy !req
1547. ¡Acelera, negro!
Copy !req
1548. Quería verte bailar.
Copy !req
1549. ¡Baila, hijo de puta!
Copy !req
1550. ¡Baila!
Copy !req
1551. Este cabrón tiene ritmo, ¿no?
Copy !req
1552. ¡Rudy!
Copy !req
1553. Estoy un poco confundido.
¿Se supone que es graciosa?
Copy !req
1554. Esperaba algo
como Las noches rojas de Harlem.
Copy !req
1555. Claro que es graciosa.
¡Por eso se ríen!
Copy !req
1556. Es una comedia
y tiene sexo y acción.
Copy !req
1557. ¡Es una experiencia artística!
Copy !req
1558. Me obligó a hacerlo.
Copy !req
1559. ¿Hablas en serio, perra?
Copy !req
1560. ¡Mátalo, Charlie!
Copy !req
1561. REPETICIÓN INSTANTÁNEA
Copy !req
1562. ¡Sí!
Copy !req
1563. CEBO HUMANO
Copy !req
1564. ¿Qué mierda es esto?
Copy !req
1565. Hola.
Copy !req
1566. ¿Recibí una llamada?
Copy !req
1567. - ¿Hola?
- ¿Es Rudy?
Copy !req
1568. ¿Rudy Ray Moore,
Copy !req
1569. el genio delirante que rentó
el Uptown de Indianápolis
Copy !req
1570. y estableció un nuevo récord?
Copy !req
1571. Debo ir a una función.
Copy !req
1572. - ¿Qué pasa?
- Espere.
Copy !req
1573. Me costó conseguir este número.
¿Está es su oficina?
Copy !req
1574. Sí, es mi oficina.
Copy !req
1575. Bueno, me alegra poder hablarle.
Copy !req
1576. Me llamo Lawrence Woolner
y dirijo Dimension Pictures.
Copy !req
1577. ¿Dimension Pictures?
Copy !req
1578. ¿No son los comemierda que me rechazaron?
Copy !req
1579. Así es, pero, bueno...
Copy !req
1580. En Hollywood solemos cambiar de opinión
y tenemos una propuesta
Copy !req
1581. muy interesante para usted.
Copy !req
1582. Dimension Pictures International
quiere comprar Dolemite.
Copy !req
1583. ¿Qué?
Copy !req
1584. Sí, tenemos cita.
Copy !req
1585. Oye, ¿qué debemos decir?
Copy !req
1586. Nada, que nadie diga una maldita palabra.
Copy !req
1587. Sólo están aquí
Copy !req
1588. para darme credibilidad.
Copy !req
1589. Tienes salsa picante
en la camisa, límpiate.
Copy !req
1590. - Limpia esa mierda.
- De acuerdo.
Copy !req
1591. Tranquilos.
Copy !req
1592. DIMENSION PICTURES
Copy !req
1593. Caballeros... y señora,
estamos encantados de tenerlos aquí.
Copy !req
1594. Traje al equipo de Dimension Films.
Copy !req
1595. Y estos son mis colegas
de Generation International.
Copy !req
1596. La señora Reed, el señor Taylor,
el señor Toney y el señor Lynch.
Copy !req
1597. Un placer.
Copy !req
1598. Estoy confundido.
¿Qué es Generation International?
Copy !req
1599. Pensé que se llamaban
Comedian International.
Copy !req
1600. Bueno, esa es una filial
de Generation International.
Copy !req
1601. Comedian International
maneja mis conciertos
Copy !req
1602. y grabaciones.
Copy !req
1603. Generation International
maneja mi producción cinematográfica.
Copy !req
1604. Bueno, estamos aquí
para hablar de su película.
Copy !req
1605. Creemos que tiene una gran oportunidad.
Copy !req
1606. Sólo tiene que explicarme
por qué los necesito.
Copy !req
1607. Por lo que veo,
me va muy bien solo, carajo.
Copy !req
1608. Rudy, hay una forma más profesional
Copy !req
1609. de distribuir una película.
Copy !req
1610. Todos conocemos
la historia de los negros que hacen arte
Copy !req
1611. y los blancos que les roban todo.
Copy !req
1612. Seguro que intentan hacerme
Copy !req
1613. lo que le hicieron a Chuck Berry, ¿no?
Copy !req
1614. ¿Sabe una cosa?
Copy !req
1615. Si quiere hacerlo a su manera, adelante.
Copy !req
1616. La promociona,
Copy !req
1617. la lleva a todos los cines del país.
Copy !req
1618. Será divertido.
Dolemite se proyectará
Copy !req
1619. durante los próximos cinco años.
Copy !req
1620. Pero si quiere hacerlo bien...
Copy !req
1621. aquí estamos.
Copy !req
1622. Ya lo sabe.
Copy !req
1623. La rechazamos una vez, así que...
Copy !req
1624. la cagamos.
Copy !req
1625. - Claro que la cagaron.
- Muy mal.
Copy !req
1626. La peor metida de pata del año.
Copy !req
1627. Pero escuchen nuestra propuesta.
Copy !req
1628. En Dimension International,
tenemos dos puntos clave.
Copy !req
1629. El cine para sureños.
Copy !req
1630. Sobre palurdos,
tráfico ilegal de alcohol y el sheriff.
Copy !req
1631. Esas se proyectan en autocines.
Copy !req
1632. Y el otro mercado
Copy !req
1633. es el de género blaxploitation.
Copy !req
1634. Películas sobre negros y para negros.
¿Dónde se proyectan?
Copy !req
1635. En los cines más hermosos e inmensos.
Copy !req
1636. En los centros de las ciudades.
Copy !req
1637. Construidos en los años 20,
con capacidad para unas 3000 personas.
Copy !req
1638. Solían ser populares,
pero el público blanco
Copy !req
1639. se fue a los suburbios.
Copy !req
1640. ¿Y qué queda?
El público afroamericano urbano.
Copy !req
1641. Les diré...
Copy !req
1642. Si llevamos las películas correctas,
como la suya...
Copy !req
1643. esos lugares se convertirán
en verdaderos palacios del cine.
Copy !req
1644. Creo que tendremos mucho éxito.
Copy !req
1645. Sabes...
Copy !req
1646. en mi película hay una escena
donde Willie Green
Copy !req
1647. regresa a la ciudad y roba en mi club.
Copy !req
1648. Se lleva lo que cobré,
mi dinero, las chicas.
Copy !req
1649. Todo lo que me costó obtener.
Copy !req
1650. Pensó que podría apoderarse de todo
Copy !req
1651. porque me subestimaba.
Copy !req
1652. Ahí es cuando tomo las riendas
Copy !req
1653. y les muestro a los cabrones
quién es el jefe.
Copy !req
1654. Porque a Dolemite nadie lo estafa.
Copy !req
1655. ¿Entiendes?
Copy !req
1656. ¿Va a arrancarme las tripas?
Copy !req
1657. Hablemos después de ver la ganancias.
Copy !req
1658. ¡Muy bien!
Copy !req
1659. Muy bien.
Copy !req
1660. Estaremos en Dimension Films.
Copy !req
1661. Dolemite con Dimension Films.
Copy !req
1662. ¡Estreno este viernes en el cine Avon!
Copy !req
1663. ¡Estreno este viernes
en el autocine Moonlight!
Copy !req
1664. ¡Estreno este viernes en el Cameo!
Copy !req
1665. Ponlo al teléfono
y esta vez habla tú con él.
Copy !req
1666. No vas a creer quién nos pagó.
Copy !req
1667. Sí, ¡puse un dedo en el suelo
Copy !req
1668. y fue un tremendo revuelo!
Copy !req
1669. ¡Dolemite!
Copy !req
1670. ESTRENO MUNDIAL
Copy !req
1671. ¡Dolemite! Sólo para adultos.
Copy !req
1672. Menores de 17,
acompañados por sus padres
Copy !req
1673. o con permiso del juez.
Copy !req
1674. Mierda, ¿cómo estoy?
Copy !req
1675. ¡Mírense qué guapos!
Copy !req
1676. Te ves muy bien.
Copy !req
1677. Señorita.
Copy !req
1678. Hola, Rudy.
Copy !req
1679. Recorrimos un largo camino
desde ese club y esa música country.
Copy !req
1680. Sí, linda, es verdad.
Copy !req
1681. Rudy.
Copy !req
1682. Quería decirte algo.
Copy !req
1683. Sólo quería decirte
que me siento tan agradecida...
Copy !req
1684. Te agradezco mucho
por dejarme participar en esta película.
Copy !req
1685. Porque nunca había visto
a nadie parecido a mí
Copy !req
1686. en la pantalla grande.
Copy !req
1687. Tú me entiendes, carajo.
Copy !req
1688. Quizá no sea sexi,
pero soy una mujer real.
Copy !req
1689. Y realmente valoro mucho
lo que hiciste por mí.
Copy !req
1690. Muchas gracias.
Copy !req
1691. La pasaría bien y yo también
Copy !req
1692. Juntos en el cuarto
Copy !req
1693. No dejaremos de gozar
Pasando un buen rato
Copy !req
1694. ¿Están listos? ¡Muévanse!
Copy !req
1695. ¡Sí! ¡Mira este anuncio, Rudy!
¡Te ves muy bien!
Copy !req
1696. Sí.
Copy !req
1697. ¡Así me gusta!
Copy !req
1698. Encontré una crítica.
Copy !req
1699. ¿Qué dice?
Copy !req
1700. Vamos, amigo. Cuéntanos.
Copy !req
1701. ¿Qué dice?
Copy !req
1702. "Aburr-ite es un título más adecuado".
Copy !req
1703. ¿Qué dijiste? ¿Dijiste "Aburr-ite"?
Copy !req
1704. - De aburrido.
- ¿En serio?
Copy !req
1705. Aburr-ite.
Copy !req
1706. "Esta podría ser
la peor película del año.
Copy !req
1707. La trama es poco precisa.
Copy !req
1708. Los actores se la pasan gritando.
Copy !req
1709. Su único toque de originalidad
es que muestra...
Copy !req
1710. a un gordito como héroe romántico".
Copy !req
1711. - ¿Qué tiene de malo ser corpulento?
- Nada.
Copy !req
1712. No veo nada malo
en tener unos kilos de más.
Copy !req
1713. - Exacto.
- Que se vayan al diablo.
Copy !req
1714. Es bueno tener curvas.
Copy !req
1715. Es solo una crítica.
¿Qué dice ese, Jerry?
Copy !req
1716. "Dolemite no causa gracia.
Horrible desde el punto de vista técnico".
Copy !req
1717. Al carajo, Jerry.
Los críticos no saben nada.
Copy !req
1718. No sé por qué los críticos van al cine.
Copy !req
1719. Ni siquiera les gusta divertirse.
Copy !req
1720. Todos saben que cuando vamos al cine,
Copy !req
1721. queremos ver choques, explosiones y tetas.
Copy !req
1722. - Y ofrecimos todo eso.
- Claro.
Copy !req
1723. Escuchen esto. Es perfecto.
Copy !req
1724. "No recomiendo que vean Dolemite.
Copy !req
1725. Es grosera, indecente,
ordinaria y vulgar".
Copy !req
1726. Perfecto.
Copy !req
1727. ¿Por qué es perfecta esa crítica?
Copy !req
1728. Porque la gente querrá verla.
Copy !req
1729. Querrán ver qué tan grosera,
indecente, ordinaria y vulgar es.
Copy !req
1730. MUY PRONTO
Copy !req
1731. No se preocupen por nada.
Copy !req
1732. Pase lo que pase,
esta noche ya es un triunfo.
Copy !req
1733. Incluso si solo van cinco personas.
Copy !req
1734. Hemos llegado muy lejos.
Copy !req
1735. Vamos en limusina
Copy !req
1736. al estreno de la película que hicimos.
Copy !req
1737. Estoy orgulloso de mí mismo
Copy !req
1738. y de todos ustedes,
Copy !req
1739. porque somos una familia,
Copy !req
1740. hicimos una película y vamos a verla.
Copy !req
1741. Debemos prometer
que, pase lo que pase,
Copy !req
1742. la pasaremos muy bien.
Copy !req
1743. - Tienes razón.
- Así es.
Copy !req
1744. - Bien.
- De acuerdo.
Copy !req
1745. - Sí, Rudy.
- Gracias.
Copy !req
1746. Ya son ganadores.
Copy !req
1747. - Sí, somos ganadores.
- Sí.
Copy !req
1748. Me siento bien.
Copy !req
1749. - ¿Qué pasó? ¿Qué sucede?
- ¡Válgame!
Copy !req
1750. - ¿Qué pasó?
- ¡Rudy, mira!
Copy !req
1751. ¿Qué sucede?
Copy !req
1752. Baja la ventana.
Copy !req
1753. - Baja la ventana.
- Ahí tienes.
Copy !req
1754. ¡Mierda!
Copy !req
1755. Dios mío.
Copy !req
1756. - ¡Bien hecho, muchachos!
- ¡Es una multitud!
Copy !req
1757. ESTRENO MUNDIAL
DOLEMITE
Copy !req
1758. Señor Moore. Es un honor tenerlo aquí.
Copy !req
1759. ¡No estábamos preparados
para esta multitud!
Copy !req
1760. Es una locura. Debe entrar ahora.
Copy !req
1761. Las cuatro butacas la derecha.
Copy !req
1762. ¡Rudy! Soy tu fan número uno.
¡Tengo todos tus álbumes!
Copy !req
1763. - ¡Rudy!
- ¡Qué locura!
Copy !req
1764. De acuerdo, por aquí.
Copy !req
1765. Tenemos que empezar.
Copy !req
1766. Se agotaron las entradas para esta noche.
Copy !req
1767. Tendremos que agregar
otra proyección a las 2 a. m.
Copy !req
1768. ¿A las dos de la madrugada?
Copy !req
1769. Sí, señor. Su butaca, al frente.
Copy !req
1770. ¡Vamos a ver
los créditos de apertura!
Copy !req
1771. Vamos, ¡mi canción!
Copy !req
1772. Dame un minuto.
Copy !req
1773. Estaremos aquí toda la noche.
Copy !req
1774. Te conseguiré un autógrafo...
Copy !req
1775. - Quiero ver la película.
- No sé si podremos...
Copy !req
1776. ¿Puedes quedarte
hasta tan tarde, jovencito?
Copy !req
1777. No para de hablar de ti.
Copy !req
1778. - Siempre te imita.
- ¡Me fascinan tus rimas, Rudy!
Copy !req
1779. ¡Tú me fascinas!
Copy !req
1780. ¡Hago tus rimas, como Dolemite!
Copy !req
1781. Pero sobre mí.
Copy !req
1782. ¿En serio? Déjame oírte, muchacho.
Copy !req
1783. Dicen que Dolemite es tenaz.
Copy !req
1784. Pues yo soy la novedad,
¡un chico bien audaz!
Copy !req
1785. Jovencito, ¿quién te crees que eres,
Copy !req
1786. intentando superar al maestro?
Copy !req
1787. ¡Hago una malteada, es una bobada!
Copy !req
1788. - ¡Esa es mi frase!
- Sé más.
Copy !req
1789. Donald el Poderoso me llamo
Copy !req
1790. ¡y jodiendo a los cabrones soy el amo!
Copy !req
1791. ¡Tienes un don!
Copy !req
1792. Puedes llegar a ser quien tú quieras.
Copy !req
1793. - ¿Entiendes?
- Sí.
Copy !req
1794. Rudy, está por empezar...
Copy !req
1795. Oye, Lady Reed.
Copy !req
1796. Ve a ver la película, yo ya la vi.
Copy !req
1797. Esta gente estará aquí hasta las 2 a. m.
Copy !req
1798. y vino a ver Dolemite...
Copy !req
1799. Dolemite se quedará con ellos.
Copy !req
1800. - ¿De acuerdo?
- Bien.
Copy !req
1801. Bien.
Copy !req
1802. Vaya.
Copy !req
1803. ¡Hola, cabrones!
Copy !req
1804. Damas y caballeros,
Copy !req
1805. es un placer
tenerlos a todos aquí esta noche.
Copy !req
1806. Lamento decirles
que tendrán que esperar.
Copy !req
1807. Pero no se preocupen, no se vayan.
Copy !req
1808. Les prometo que valdrá la pena.
Copy !req
1809. Como digo siempre,
Dolemite me llamo
Copy !req
1810. y rapeando soy el amo.
Copy !req
1811. Sí, soy joven y libre,
¡soy un tipo malo!
Copy !req
1812. Esta rima les regalo.
Copy !req
1813. ¿No creen que soy un tipo raro?
Copy !req
1814. Vivan como se les antoja,
Copy !req
1815. sin tanta congoja.
Copy !req
1816. Desde el Atlántico hasta el Pacífico,
Copy !req
1817. hagan de este un mundo magnífico.
Copy !req
1818. Para llegar a las estrellas,
no tienes que ser un maldito científico.
Copy !req
1819. DOLEMITE BATIÓ RÉCORDS,
Copy !req
1820. FUE UNO DE LOS ÉXITOS DEL AÑO
Copy !req
1821. Y RECAUDÓ
MÁS DE DIEZ MILLONES DE DÓLARES.
Copy !req
1822. ¡Baila!
Copy !req
1823. ¡Baila!
Copy !req
1824. ¡Acelera, negro!
Copy !req
1825. RUDY Y SUS AMIGOS
HICIERON SIETE PELÍCULAS MÁS.
Copy !req
1826. Todos sabrán que Dolemite me llamo
Copy !req
1827. ¡y jodiendo a los cabrones soy el amo!
Copy !req
1828. EN LOS AÑOS 80, LOS PRIMEROS RAPEROS
DESCUBRIERON SUS RIMAS
Copy !req
1829. Y FUE RECONOCIDO EN TODO EL MUNDO
COMO "EL PADRINO DEL RAP".
Copy !req
1830. RUDY SIGUIÓ JODIENDO A LOS CABRONES
POR EL RESTO DE SU VIDA.
Copy !req
1831. ¡Me obligó a hacerlo!
Copy !req
1832. ¿Hablas en serio, perra?
Copy !req
1833. DEDICADO CON CARIÑO
A CHARLIE MURPHY, 1959-2017
Copy !req