1. ¡Hola, Becky! ¿Qué tal, Tiger?
Sra. Ross, Sr. Ross. ¿Qué tal?
Copy !req
2. - Entregas por la puerta de atrás.
- ¿Perdón?
Copy !req
3. - Ya me ha oído: por atrás.
- ¿Por qué crees que soy un mensajero?
Copy !req
4. No, en serio. ¿Por qué das
por sentado que soy un mensajero?
Copy !req
5. ¿Es que no puedo tener
un amigo que viva aquí?
Copy !req
6. ¿Algún colega de la facultad
que viva ahí arriba?
Copy !req
7. Alguien al que visitar
para hablar de los viejos tiempos.
Copy !req
8. Tomarme un chocolate con churros.
¿Te molesta?
Copy !req
9. ¿Qué pasa? ¿No puedo tomar
chocolate? ¿Crees que no me gusta?
Copy !req
10. ¿Qué hay de malo en intentar
tomar un chocolate en este sitio?
Copy !req
11. Lo siento, señor.
¿A quién ha venido a ver?
Copy !req
12. ¡A nadie!
Entrega para Charles Wellington.
Copy !req
13. Entregas por la puerta de atrás.
Copy !req
14. ¡Paso, paso!
Copy !req
15. APOLLO
NOCHE DEL AFICIONADO
Copy !req
16. Ésta es la noche del aficionado
en el Apollo. ¿Estáis preparados?
Copy !req
17. ¡Gracias!
Copy !req
18. - Nos vemos. ¡Eso es todo!
- ¡Un gran aplauso para Phil Quon!
Copy !req
19. - ¡Enhorabuena! Arrasas.
- Gracias, novato.
Copy !req
20. - No van a silbar, ¿verdad?
- ¿He dicho yo eso? Nunca se sabe.
Copy !req
21. Sí, nunca se sabe.
Puede que inventen un abucheo mudo.
Copy !req
22. ¿Qué pasa? ¿Qué miras?
Copy !req
23. La chica que conocí anoche.
Le dije que viniera.
Copy !req
24. ¡Es una cerilla! Si te la tiras,
puedes provocar un incendio.
Copy !req
25. A continuación, un cómico.
¡El señor Lance Barton!
Copy !req
26. - ¿Y ese sombrero?
- ¿No te gusta?
Copy !req
27. ¡Ni que fueras a atar
a alguien a la vía del tren!
Copy !req
28. Necesito estilo. La gente quiere ver
a Lance Barton, el cómico.
Copy !req
29. - ¿Qué gente?
- La gente de Lance Barton.
Copy !req
30. - ¡Con vosotros, Lance Barton!
- ¡Sin abuchear!
Copy !req
31. Éste es un novato.
Copy !req
32. ¡Con vosotros, Lance Barton!
Copy !req
33. ¡No me toques, tío!
Copy !req
34. - ¡Hola, Apollo! ¿Qué hay?
- ¿De dónde sacaste el sombrero?
Copy !req
35. Sí, sí, muy bien. Esto...
Copy !req
36. ¿Por qué siempre que cae un avión,
Copy !req
37. lo único que encuentran
es la caja negra?
Copy !req
38. ¿Por qué no hacen el avión entero
de caja negra?
Copy !req
39. Sí. Tengo cucarachas.
¿Quién más las tiene?
Copy !req
40. Todo el mundo,
esto es el Harlem.
Copy !req
41. Todo el mundo tiene cucarachas.
Que sí, tío.
Copy !req
42. Tengo unas cucarachas en mi casa
Copy !req
43. tan grandes, que una de ellas
salió en la foto del satélite.
Copy !req
44. ¡Retírate, novato!
Esa mierda no tiene gracia.
Copy !req
45. ¡Gilipollas!
Copy !req
46. Venga, aguanta.
Copy !req
47. Había una chica tan fea
que se maquillaba para salir en la radio.
Copy !req
48. Totalmente solo
Copy !req
49. No quiero estar totalmente solo
Copy !req
50. Nunca más
Copy !req
51. Necesitas un repertorio nuevo.
Copy !req
52. Si soy tan malo,
¿por qué sigues siendo mi agente?
Copy !req
53. Lance, eres gracioso...
fuera del escenario.
Copy !req
54. - Pero en el escenario, tú...
- ¿Yo qué?
Copy !req
55. Tienes miedo. Tienes miedo
de ser tú mismo. Se nota.
Copy !req
56. ¡Venga, chaval! No les hagas ni caso.
Eres gracioso, te lo dice Phil Quon.
Copy !req
57. Muchas gracias.
Copy !req
58. También tendrías miedo
si te abucheasen todo el rato.
Copy !req
59. No te preocupes por eso.
Van a cerrar el Apollo.
Copy !req
60. ¡Anda ya!
Copy !req
61. Sí, van a construir
un complejo o algo así.
Copy !req
62. Organizan un espectáculo de despedida
que incluirá a cinco aficionados.
Copy !req
63. - ¡Tienes que conseguirme una plaza!
- ¡Venga, Lance! ¡Olvídalo!
Copy !req
64. - Búscate otro sitio.
- No quiero.
Copy !req
65. Si soy un novato en el Apollo,
lo seré en todas partes.
Copy !req
66. - ¿Adónde vas?
- A preparar mi repertorio.
Copy !req
67. - ¡Consígueme esa plaza, Whitney!
- ¡Hasta la vista, novato!
Copy !req
68. Vale, Lance, ¿dónde estás?
Copy !req
69. ¡Justo a tiempo!
Copy !req
70. Tengo que preparar mis chistes.
Copy !req
71. No me pueden abuchear más
en el Apollo. Tengo que prepararme...
Copy !req
72. ¡Madre mía!
Copy !req
73. ¡Cómo odio este trabajo!
Copy !req
74. ¿Ha cogido alguien la matrícula?
Copy !req
75. ¿Dónde diablos estoy?
Copy !req
76. ¿Qué?
Copy !req
77. Esto no es el Comic Strip.
Copy !req
78. Tranquilos, estaréis muertos
toda una eternidad.
Copy !req
79. ¡Perdón!
Copy !req
80. - Bob Krantz, ¿un ataque al corazón?
- Sí.
Copy !req
81. Sid y Ethel Bugler.
Accidente de autobús en la excusión.
Copy !req
82. Bien.
Copy !req
83. Soy Tina Lovette.
Mike dijo que me pondría en la lista.
Copy !req
84. Muy bien, adelante.
Copy !req
85. Dile a Mike que deje de poner
a chicas en la lista.
Copy !req
86. ¿Lance? ¡Lance Barton!
Copy !req
87. - ¿Y esto qué es?
- Es el cielo.
Copy !req
88. ¡El cielo! No es la primera vez
que tengo este sueño. ¿Está Pac?
Copy !req
89. Que no. ¡Vete al infierno!
Copy !req
90. - ¿Sr. Barton? ¿Adónde vas?
- Tengo que despertarme para la prueba.
Copy !req
91. - Tengo que llegar al Comic Strip.
- Esto no es un sueño.
Copy !req
92. ¿Sr. Barton...?
Copy !req
93. - Keyes, ¿qué pasa?
- ¡Sr. King! Nada, señor.
Copy !req
94. Todo está bajo control. El Sr. Barton
se lo está pasando muy bien y...
Copy !req
95. - La verdad es que intento despertarme.
- Lo siento, pero no estás soñando.
Copy !req
96. - Estás muerto. ¿Capisce?
- No estoy muerto.
Copy !req
97. ¡Acércate! Lo que estás sintiendo
ahora es totalmente normal.
Copy !req
98. Cuando te mueres tu sistema
reacciona, pero te pondrás mejor.
Copy !req
99. Estamos en el cielo. La comida
está rica, las mujeres están buenas
Copy !req
100. y la música, Lance...
la música es caliente.
Copy !req
101. - Siempre estás de marcha.
- Cojonudo, pero no estoy muerto.
Copy !req
102. Tengo un número que hacer, rectificad
vuestro error y llevadme a casa.
Copy !req
103. ¿Serge?
Copy !req
104. ¿Puedes mirar en la lista
a ver cuándo llega el Sr. Barton?
Copy !req
105. ¿Barton...? ¡Aquí!
Su hora: 17 de noviembre, 2044,
Copy !req
106. 6:30 de la mañana en el este.
Copy !req
107. 2044... No hacía falta ser tan concreto.
¡Con el año bastaba!
Copy !req
108. Me lo llevé antes de que lo atropellaran.
¡No habría sobrevivido!
Copy !req
109. Primero dejas a Frank Sinatra
esperando por una mesa...
Copy !req
110. - ¡No se trajo una chaqueta!
- ¡Sinatra se pone lo que le dé la gana!
Copy !req
111. ¡Me has matado! ¡Me has matado!
Copy !req
112. El Sr. King ha sido el jefe
durante mucho tiempo.
Copy !req
113. Puede arreglarlo todo.
Copy !req
114. - ¿Así que lo podéis solucionar?
- Mi mayor virtud es ser directo.
Copy !req
115. Si un tipo tuvo una mala vida,
le mando al infierno, literalmente.
Copy !req
116. Por otro lado, tú... me caes bien.
Copy !req
117. Eres lo que diría... eres muy...
esto... ¿Cómo lo diría?
Copy !req
118. - ¿Divertido?
- No. ¡Eres atrevido!
Copy !req
119. - ¿Atrevido?
- ¡Atrevido! Éste es el plan.
Copy !req
120. Tu cuerpo ya no está.
Adiós, sayonara.
Copy !req
121. - Pero he hablado con mi jefe.
- ¿Has hablado con Dios?
Copy !req
122. Sí. Podemos meterte en el cuerpo
de otro si nadie sabe que ha muerto.
Copy !req
123. ¿Cómo voy a actuar
en el cuerpo de otro?
Copy !req
124. Todo forma parte de un gran plan.
Copy !req
125. - ¿De verdad?
- Descarado.
Copy !req
126. A lo que íbamos,
busquemos un cuerpo.
Copy !req
127. - Este tío es de altos vuelos.
- ¡De eso nada!
Copy !req
128. ¿Y este qué?
Bonitos pectorales.
Copy !req
129. No es gracioso. Nadie se ríe
de alguien que te puede dar de hostias.
Copy !req
130. ¡Joey, ayúdame! No puedo más...
Copy !req
131. ¡Es perfecto!
Copy !req
132. ¡Exigente! ¡Demasiado exigente!
Copy !req
133. ¿Quién vive aquí?
Copy !req
134. Charles Wellington. El número 15
en la lista de ricos de América.
Copy !req
135. Se ha comprado equipos de fútbol,
compañías de cable, de todo.
Copy !req
136. Se lo ha montado
con la mejor tecnología.
Copy !req
137. Si no me gusta el cuerpo,
¿puedo quedarme la chabola?
Copy !req
138. - ¿Cómo has hecho eso?
- Soy un ángel. Hago lo que quiero.
Copy !req
139. - ¿Qué pasa?
- Los cócteles, señora.
Copy !req
140. Sí, claro. Gracias, Wanda.
Copy !req
141. El placer es mío,
Sra. Wellington.
Copy !req
142. - ¿Es ese?
- No. Es Winston Sklar.
Copy !req
143. Es el secretario privado de Wellington.
Están esperando a descubrir el cuerpo.
Copy !req
144. - Intentan matarlo.
- ¡Hay que hacer algo!
Copy !req
145. Gracias, Wanda.
Copy !req
146. "Gracias, Wanda."
¿Quién se cree que es? ¡Creída! ¡Zorra!
Copy !req
147. Si quieres darme las gracias, haz que
tu marido me dé un sueldo decente.
Copy !req
148. ¡Un lifting más
y echará pedos por la nariz!
Copy !req
149. ¿Por qué no lo han encontrado aún?
Soy una asesina. ¡Deberían castigarme!
Copy !req
150. - ¡Castígame!
- Sí, te castigaré.
Copy !req
151. ¿Lance?
Copy !req
152. ¡Llamad a la poli!
Copy !req
153. Fui a Carolina del Norte y ese Wellington
me llamó para cambiar de cadena.
Copy !req
154. ¡Llamad a la policía!
Copy !req
155. ¡9-1-1!
Copy !req
156. - ¿Dónde está el teléfono?
- Lo llevas claro.
Copy !req
157. La compañía de teléfonos no tiene
clientes muertos. ¡Necesitas un cuerpo!
Copy !req
158. ¡Vale! ¡Búscame otro cuerpo!
Copy !req
159. No me voy sin ver al Sr. Wellington.
Copy !req
160. - Veré lo que puedo hacer.
- Dígale que esperaré.
Copy !req
161. ¿Sr. Sklar, señor?
Copy !req
162. Es la Srta. Jenkins.
Insiste en ver al Sr. Wellington.
Copy !req
163. Siento presentarme así...
¡En realidad, no lo siento!
Copy !req
164. ¡Es ella! Es la chica.
Copy !req
165. Oye, ¿te acuerdas de mí?
¿El de la bici? ¿Atropellado?
Copy !req
166. No, no se preocupe.
¿Qué podemos hacer por usted?
Copy !req
167. - Deberían ir a la cárcel.
- ¡Mierda!
Copy !req
168. Lo que intentan hacer
con el hospital de Brooklyn es un delito.
Copy !req
169. ¡Ah, quería decir que...!
Copy !req
170. Suelta esas palabras gratuitamente:
"cárcel". ¡Me llevé un susto!
Copy !req
171. ¡Qué susto... madre!
Copy !req
172. No le veo la gracia.
Copy !req
173. Es la única institución sanitaria pública
de la zona y ustedes la compran.
Copy !req
174. A mi tío le hacía falta un hígado nuevo
y le dieron con la puerta en las narices.
Copy !req
175. Si se privatiza,
la gente no tendrá a dónde acudir.
Copy !req
176. Es horrible. Debería decírselo
al Sr. Wellington en su despacho...
Copy !req
177. He ido allí unas 20 veces,
Copy !req
178. he hecho unas 200 llamadas
y por lo visto nunca está.
Copy !req
179. He decidido hacerle una visita.
Copy !req
180. - No está disponible, se lo aseguro.
- Esperaré a que lo esté.
Copy !req
181. - Me temo que no puede.
- ¡Sí que puedo!
Copy !req
182. ¿Por qué no llaman a la policía?
La prensa estaría muy interesada.
Copy !req
183. - No, no... Ni se le ocurra...
- ¡Me lo suponía!
Copy !req
184. Si cojo el cuerpo de ese tío,
¿podré ayudarla?
Copy !req
185. - Te hace tilín, ¿verdad?
- ¿Quieres venderme un cuerpo o no?
Copy !req
186. - Bueno, veamos.
- Bien.
Copy !req
187. ¡Para! Esto no es Star Trek.
Suelo ir andando.
Copy !req
188. Lance Barton, Charles Wellington.
Copy !req
189. - Señor, por favor, no se levante.
- ¡Joder, está muerto!
Copy !req
190. Bonito lecho.
Copy !req
191. ¿Conque esta será mi nueva imagen?
No puedo ir al Apollo en este cuerpo.
Copy !req
192. - No se va a reír ni dios.
- A mí me parece gracioso.
Copy !req
193. Ya me han abucheado.
¿Quieres que me echen a patadas?
Copy !req
194. Si quieres conocer a la chica,
coge el cuerpo.
Copy !req
195. Muy pronto será demasiado tarde.
Copy !req
196. ¿Será para siempre? ¿No puedo ser
él mientras buscas un cuerpo mejor?
Copy !req
197. ¿Quieres tomarlo prestado?
Copy !req
198. No suelo hacer esas cosas,
Copy !req
199. pero como metí la gamba... hecho.
Copy !req
200. Sr. Wellington, la Srta. Sontee Jenkins
ha venido a verle.
Copy !req
201. ¿Sigue en la bañera?
Copy !req
202. ¿No querrá que se le pongan
los dedos como unas pasas?
Copy !req
203. - ¡Funciona!
- ¿Cómo?
Copy !req
204. - ¿No sabías si funcionaría?
- Tranquilo, me he leído el manual.
Copy !req
205. ¡Parece que sigo siendo yo!
Copy !req
206. - Tú eres tú.
- Creí que iba a ser Wellington.
Copy !req
207. - Tú eres Wellington.
- ¡Gracias por la aclaración!
Copy !req
208. Para todos los demás te pareces a él,
tienes su voz,
Copy !req
209. incluso hueles como él.
Pero te ves a ti mismo. Simple, ¿no?
Copy !req
210. - ¿Va todo bien?
- Puedes contestar. Adelante.
Copy !req
211. - Todo va sobre ruedas.
- Espero que no se resbale.
Copy !req
212. ¡Estoy bien!
Copy !req
213. ¿Seguro que ven a Wellington
y no a un hermano en su ropa?
Copy !req
214. - ¡No me apetece que me disparen!
- ¡No te pasará nada!
Copy !req
215. ¡Tú! ¿El mayordomo?
Copy !req
216. Sí, señor...
Copy !req
217. yo, el mayordomo.
Copy !req
218. ¿Tú te encargas de hacer
de mayordomo por aquí?
Copy !req
219. Desde luego, señor.
Copy !req
220. - ¿Eres el mayordomo de quién?
- Su mayordomo, señor.
Copy !req
221. ¿Eres mi mayordomo?
Copy !req
222. No me engañes. Si haces
de mayordomo para otro, me lo cargo.
Copy !req
223. - ¿Quién soy yo?
- ¿Usted, señor?
Copy !req
224. - ¿Usted...? ¿El Sr. Wellington?
- ¿Quién soy?
Copy !req
225. El Sr. Wellington.
Copy !req
226. Joder, claro que soy Wellington.
¡Sí! ¡Qué pasada de cuerpo!
Copy !req
227. ¡Y que lo diga!
¿Le importaría vestirse?
Copy !req
228. ¡Mueve tu nuevo esqueleto!
Copy !req
229. ¿Dónde guarda su...?
¿Dónde guardo mi ropa?
Copy !req
230. - En el armario, señor.
- ¡Tengo un armario!
Copy !req
231. ¡Tengo un cuerpo!
Vamos al armario. ¡Andando!
Copy !req
232. ¡Sí! ¡Soy Wellington!
Copy !req
233. - ¡Soy Wellington!
- Buenos días, Sr. Wellington.
Copy !req
234. - Más te vale reconocerme.
- ¡Te conozco bien, tacaño de mierda!
Copy !req
235. Tiger Woods, a todos,
Tiger, Tiger Woods, a todos.
Copy !req
236. ¡Hola, Tiger Woods, a todos!
Copy !req
237. - Hola, cariño.
- Ya me ocuparé de vosotros dos luego.
Copy !req
238. Soy Charles Wellington, el decimoquinto
hombre más rico de América.
Copy !req
239. ¡Lo sé!
Copy !req
240. ¿Os importaría dejarnos a solas?
Copy !req
241. - Te vas a lastimar. ¿Te ayudo?
- No necesito su ayuda.
Copy !req
242. Ha estado evitándome
y ahora tiene que escucharme.
Copy !req
243. Están en juego vidas humanas.
Copy !req
244. Personas enfermas, pobres.
Personas que a usted no le importan.
Copy !req
245. Estarán en una situación desesperada
si cierra el hospital.
Copy !req
246. ¡Hasta luego!
Te conseguirán otro cuerpo. ¡Suerte!
Copy !req
247. Oye, pero...
Copy !req
248. Es el único hospital comarcal
a la redonda.
Copy !req
249. Y opta por privatizarlo
y echar a gente enferma y pobre.
Copy !req
250. - ¿Qué clase de hombre es usted?
- Por lo visto, un gilipollas.
Copy !req
251. - Usted se lo toma a broma.
- No.
Copy !req
252. Esto es una broma: una prostituta
y un vendedor de coches... ¡Olvídalo!
Copy !req
253. Sé que tiene una reunión
con el Consejo el lunes.
Copy !req
254. - Una reunión a puerta cerrada.
- Gracias por avisar. Me cortaré el pelo.
Copy !req
255. No se ría porque yo estaré allí.
Copy !req
256. Vendré con todas las cámaras
y periodistas que consiga.
Copy !req
257. ¡Haremos una fiesta! Llevaremos
amigos, patatas fritas y un pincha.
Copy !req
258. - ¡Y hablaremos de lo del hospital!
- Esta reunión se ha terminado. ¡Adiós!
Copy !req
259. ¡En serio! No estoy de coña. Yo...
Copy !req
260. ¿Pasa algo?
Copy !req
261. He perdido la llave de las esposas.
Copy !req
262. ¿No te enseñó tu madre a llevar
una copia de la llave de las esposas?
Copy !req
263. Te estoy tomando el pelo.
Buscaré la llave.
Copy !req
264. Aquí no está... Aquí tampoco...
Copy !req
265. ¡Aquí! No... una cucaracha.
Copy !req
266. Aquí está... ¡ya la tengo!
Copy !req
267. ¿Sabes qué tengo aquí?
¡Tu libertad!
Copy !req
268. Es broma. Permíteme...
Copy !req
269. No te preocupes.
Copy !req
270. ¿Lo ves? No pasa nada.
Copy !req
271. ¡Gracias... cabrón!
Copy !req
272. ¡Era una broma!
Copy !req
273. ¿Qué ha pasado?
Le puse las pastillas en la copa...
Copy !req
274. ¡La has cagado!
Nos has metido en un lío. ¡Imbécil!
Copy !req
275. - ¡Eres un incompetente!
- ¡Puta!
Copy !req
276. - ¡Retrasado!
- ¡Puta ricachona!
Copy !req
277. ¡Gorda!
Copy !req
278. Ahora nos entendemos...
Copy !req
279. ¡Cariño, estoy en casa!
Copy !req
280. Un ligero toque inglés por encima...
Copy !req
281. Sólo iba a deciros
que sé que intentasteis matarme.
Copy !req
282. - ¡Querido, eso es ridículo!
- Por lo que dicen soy un gilipollas.
Copy !req
283. Así que estamos iguales: yo era
un gilipollas e intentasteis matarme.
Copy !req
284. - ¿Qué estás diciendo?
- Sé que intentasteis matarme.
Copy !req
285. Pasemos la página. Somos adultos.
¿Y qué que intentarais matarme?
Copy !req
286. Nunca tendremos una buena relación
si no lo admitís.
Copy !req
287. - Vale. Intentamos matarte.
- ¡Os pillé! ¡Policía, salid!
Copy !req
288. - ¡Lo siento!
- Es broma, no se lo diré a nadie.
Copy !req
289. Pero necesito un favor.
¿Cómo localizo a Sontee Jenkins?
Copy !req
290. Nos podemos enterar. ¿Llamo a los
que nos resuelven estos problemas?
Copy !req
291. Quizá si le hacen una visita,
cambie de opinión.
Copy !req
292. ¿Tiene un perro?
Podríamos envenenarlo.
Copy !req
293. Mirad, ella no me molesta.
Quiero pedirle para salir.
Copy !req
294. ¡Charles...!
Copy !req
295. ¡Estabas a punto de echar un polvo
sobre la mesa de billar!
Copy !req
296. - Tenías la bola 8 en tu culo.
- Te equivocas.
Copy !req
297. La mesa está torcida
e intentábamos...
Copy !req
298. Hazme un favor, sigue sacando brillo
a tu culo y quítamela de encima.
Copy !req
299. ¿Sacando brillo?
Copy !req
300. ¿Cómo cambio de cadena
en esta cosa?
Copy !req
301. ¿Cómo pongo MTV?
Copy !req
302. Showtime...
Copy !req
303. Playboy...
Copy !req
304. - ¡Oye! BET.
- No está disponible.
Copy !req
305. NO ESTÁ DISPONIBLE
Copy !req
306. Bajando a la planta de personal.
Copy !req
307. Un consejo: tómate bicarbonato
de soda y adiós a la grasa.
Copy !req
308. ¿Se puede ver BET en esta casa?
Copy !req
309. - ¿BET, Sr. Wellington?
- La TV de entretenimiento negro.
Copy !req
310. No, sé lo qué significa BET.
Copy !req
311. - ¿Usted quiere ver BET?
- Sí.
Copy !req
312. La TV de la sala de personal coge BET.
Copy !req
313. - ¿Os importa si pongo la tele?
- Para nada, Sr. Wellington.
Copy !req
314. ¡Está en su casa! ¡Disfrute!
Copy !req
315. - Muchas gracias. Cuidaos.
- Gracias.
Copy !req
316. ¡Pedazo de cabrón!
Copy !req
317. ¿No le llega con fastidiarme arriba?
Ahora tiene que venir abajo.
Copy !req
318. ¡Si me pide que cambie de canal,
le daré una patada en el culo!
Copy !req
319. ¿Wanda?
Copy !req
320. ¿Sí, Sr. Wellington?
Copy !req
321. - No te caigo bien, ¿verdad?
- Qué va. Me cae genial, señor.
Copy !req
322. Ella no le aguanta.
Debería oírla:
Copy !req
323. "Odio a Wellington.
Ojalá la palme."
Copy !req
324. "Wellington estúpido. Wellington
rastrero. Wellington gilipollas."
Copy !req
325. - ¡Qué falta de respeto!
- Yo que vosotras, también me odiaría.
Copy !req
326. Mirad lo que voy a hacer.
Os subiré el sueldo un 200%.
Copy !req
327. - ¿Contenta?
- Estoy contentísima.
Copy !req
328. Bien. ¡Cuidaos!
Copy !req
329. Me creeré ese cuento
cuando vea mi cheque.
Copy !req
330. Muy bien, venga. ¡Vamos, nena!
Copy !req
331. Por Dios, tienes que encestar.
¡Ese triple está tirado!
Copy !req
332. ¡Pasa!
Copy !req
333. ¡Señor! ¿Qué puedo hacer por usted?
No he oído el timbre.
Copy !req
334. - ¿Hay alguien más aquí?
- Creo que no, señor, no.
Copy !req
335. Tú no eres inglés, ¿a qué no?
Copy !req
336. Claro que sí, señor. Soy de Londres.
Copy !req
337. Nací en Fulham, cerca del río Támesis.
Copy !req
338. Mi padre fue ayuda de cámara
y yo también.
Copy !req
339. Estaba justo detrás de la puerta.
Te he oído.
Copy !req
340. Finges ese acento para que los ricos
se sientan cómodos. Buen camelo.
Copy !req
341. A ver, ¿de dónde eres realmente?
Copy !req
342. - De Scarsdale. ¿Estoy despedido?
- No. ¿Te importa si pongo BET?
Copy !req
343. ¿Le gustaría que cambiara de canal?
Copy !req
344. Deja ya ese acento:
"¿Le gustaría que cambiara...?"
Copy !req
345. ¡Sé tú mismo!
Copy !req
346. Vale... ¿Quieres una cerveza?
Copy !req
347. ¿Sabes qué?
Yo la traeré. Has trabajado todo el día.
Copy !req
348. ¿Tienes una Rheingold?
Copy !req
349. El segundo número para el espectáculo
final del Apollo le ha correspondido a...
Copy !req
350. Joe Guy, cómico de Brooklyn.
Sigan con nosotros.
Copy !req
351. - ¿Adónde vas... señor?
- Tengo que preparar mi repertorio.
Copy !req
352. - ¿Dónde queda el metro más cercano?
- ¿Quieres ir en coche?
Copy !req
353. ¿Qué hay, Snoop?
Copy !req
354. No es nada fácil
ser Snoop D-O-G-G-Y
Copy !req
355. Componiendo esa mierda funky
todo el rato
Copy !req
356. ¿Qué pasa, museo?
Copy !req
357. Sorbiendo cubatas
Tranquilamente
Copy !req
358. Con mi mente en mi dinero
Y mi dinero en mi mente
Copy !req
359. Sorbiendo cubatas
Copy !req
360. Con mi mente en mi dinero
Y con mi dinero en mi mente
Copy !req
361. ¡A ver esa "W"!
Copy !req
362. ¿Estáis preparados para más chistes?
¡Muy bien!
Copy !req
363. ¡El próximo cómico acaba de ganarse
un puesto en el último día del Apollo!
Copy !req
364. ¡Un gran aplauso para Joe Guy!
Copy !req
365. ¿Qué hay, hermano?
¡Este sitio está genial!
Copy !req
366. Veo unas hermanas muy cachondas,
no va por ti...
Copy !req
367. ¿Seguro que es una idea tan buena?
Copy !req
368. - Este sitio parece un poco...
- ¿Un poco qué?
Copy !req
369. Un poco oscuro.
Copy !req
370. ¡Relájate! Ésta es mi gente.
Copy !req
371. Ya no hay ciudades pequeñas
en América.
Copy !req
372. El país entero
son centros comerciales
Copy !req
373. y cada ciudad tiene dos.
Copy !req
374. Están los centros blancos y
aquellos adónde la gente blanca solía ir.
Copy !req
375. Porque no hay nada
en el centro negro,
Copy !req
376. solo zapatillas y ropa de bebé.
Copy !req
377. Supongo que es lo que hacemos:
correr y cagarla.
Copy !req
378. A los blancos les gustan los negros
de la misma forma que les gusta el aliño.
Copy !req
379. ¡Sólo una gota!
Copy !req
380. Vas a un centro comercial blanco y
está muy bien. Tienes clientes privados.
Copy !req
381. Vas a un centro negro y te dicen:
"¿Qué baratija quieres?"
Copy !req
382. Los blancos consiguen dinero...
Lo guardan. Se quedan ricos.
Copy !req
383. Los negros ganan dinero y es la cuenta
atrás del "¿cuándo me van a embargar?"
Copy !req
384. Los blancos mueren y dejan testamento.
Un hermano muere y deja una deuda.
Copy !req
385. Hola, soy Sontee.
Deja tu mensaje y te llamaré.
Copy !req
386. Hola, Sontee, aquí Charles Wellington,
el cabrón. ¿ Te acuerdas de mí?
Copy !req
387. Me preguntaba si podíamos vernos,
Copy !req
388. salir a cenar,
ver una película o algo así.
Copy !req
389. Sontee. Aquí Charles Wellington...
Espero que te hayan gustado las flores.
Copy !req
390. Muy bien. Llámame.
Copy !req
391. Charles Wellington otra vez.
¡No me has llamado!
Copy !req
392. ¿Quedamos para ver una película
o ir al teatro o algo?
Copy !req
393. ¿Estás ahí?
¿Estás escuchando?
Copy !req
394. SONTEE,
¿QUIERES SALIR CONMIGO?
Copy !req
395. Vale, supongo que no estás.
Copy !req
396. Hola, Sontee... Charles Wellington.
¿Estás ahí?
Copy !req
397. ¡Sé que estás ahí! ¡Coge el teléfono!
¡Sé que estás ahí!
Copy !req
398. ¡Oye! ¡Era una broma, era una broma!
Copy !req
399. Llámame, ¿vale?
Copy !req
400. ¡Buenos días!
Tu contestador está roto.
Copy !req
401. ¡Está lleno! ¿Quiere dejar de llamarme?
Copy !req
402. - ¿Qué hace aquí?
- Estaba de paso.
Copy !req
403. ¿Por Brooklyn?
¿Desahuciando a un viejo amigo?
Copy !req
404. Podríamos ir a un restaurante
de lujo, tomar un aperitivo
Copy !req
405. y discutir lo del hospital.
Copy !req
406. ¿Intenta impresionarme
con su coche y su dinero?
Copy !req
407. ¿Cree que puede comprarme?
Copy !req
408. Si quiere impresionarme,
hágalo en la reunión.
Copy !req
409. - ¿Podríamos pasar el rato juntos?
- Dedique su tiempo a hacer algo útil.
Copy !req
410. - Sabes tratar a las chicas.
- No puedo ligar con este cuerpo.
Copy !req
411. Ni mucho menos hacer reír.
¿Ya me has encontrado algo?
Copy !req
412. Estaba por La Habana.
¿Quieres uno?
Copy !req
413. ¡No!
Quiero un cuerpo. ¡Ahora!
Copy !req
414. ¿Te estás poniendo duro?
Soy un ángel de la hostia.
Copy !req
415. No quieres estar ni en el cielo ni aquí.
Hay una tercera opción.
Copy !req
416. Perdón, perdón.
Sólo necesito un cuerpo.
Copy !req
417. Esta noche hay un gran concierto
de rap... ¡Alguien va a morir!
Copy !req
418. ¡Oye, no te olvides!
Ve al concierto de rap.
Copy !req
419. Lo nuestro se ha terminado.
No puedo seguir con esto.
Copy !req
420. Larguémonos de aquí. Podemos ir
a algún sitio donde no nos encuentren.
Copy !req
421. Chechenia, Timor Oriental...
¡Lo pasaremos bien!
Copy !req
422. No puedo. A pesar de todo,
es mi marido y lo quiero.
Copy !req
423. Y voy a hacer todo lo posible
para recuperarlo.
Copy !req
424. ¡Zorra!
¡Manipuladora, traidora!
Copy !req
425. Eres muy amable, Winston,
pero es demasiado tarde.
Copy !req
426. ¡No permitiremos que WellCo
asuma el control!
Copy !req
427. No es buen momento
para presentarse en persona.
Copy !req
428. He pensado en el hospital
y creo que ella tiene razón.
Copy !req
429. Hagamos lo de siempre.
Copy !req
430. Tú te quedas en silencio total,
yo contesto a las preguntas.
Copy !req
431. ¡No te decepcionaré!
Copy !req
432. ¡No podemos permitirlo! ¡Sólo hay
un responsable, Charles Wellington!
Copy !req
433. ¡Eres malo!
Copy !req
434. ¡Lárgate!
Copy !req
435. - ¡Deja nuestro hospital en paz!
- ¡Cabronazo!
Copy !req
436. Ahora que el Hospital Comunitario
de Brooklyn es suyo,
Copy !req
437. ¿va a rechazar la admisión
de los que no pueden pagar?
Copy !req
438. El Sr. Wellington ahora mismo
no tiene tiempo.
Copy !req
439. Me da igual lo que tengáis:
cáncer, raquitismo, polio, fiebre porcina,
Copy !req
440. gonorrea, caspa, ¿qué más...?
Enfermedad de Lyme o de limón.
Copy !req
441. Da igual, os admitiremos.
Copy !req
442. - ¡Mentiroso!
- ¡Menos a ti!
Copy !req
443. - ¡Gracias!
- Aquí están, Sr. Wellington.
Copy !req
444. No sea cobarde y dé la cara.
¿Qué tiene que decir?
Copy !req
445. ¡Hola! ¿Qué tal esas ruedas?
El hombre de las muletas, ¿cómo te va?
Copy !req
446. Hola, Gran Suero. Déjame un sorbo.
¡Quiero un sorbo ahora!
Copy !req
447. Sé lo que le pasa, su aliento
está destruyendo el ozono.
Copy !req
448. ¿Por qué no les dice
que le importan un bledo?
Copy !req
449. ¿Y por qué no invitó
a la prensa a la reunión?
Copy !req
450. Estaría loco.
¿Me tomé un éxtasis ese día?
Copy !req
451. Vamos a entrar.
Sklar, coge una camilla.
Copy !req
452. ¡Todo el mundo!
Si podéis andar, a andar.
Copy !req
453. Si no podéis andar, a bailar.
¡Venga a mover ese culo!
Copy !req
454. ¡Vamos a entrar!
Venga, Gran Suero. ¡A por ellos!
Copy !req
455. Perdón, hermano. ¿Nos traéis
más zumo para Gran Suero?
Copy !req
456. Me he traído
unos amigos de la prensa,
Copy !req
457. así que si alguien
no está donde debería
Copy !req
458. o tiene un tic nervioso,
que se levante ahora.
Copy !req
459. Aquí no se permiten cámaras.
Copy !req
460. No tenemos nada que ocultar.
Copy !req
461. Si no tenéis sitio,
sentaos encima de alguien.
Copy !req
462. - ¿Qué pasa?
- Su hospital en Kentucky...
Copy !req
463. envió a un adolescente
con herida de bala a otro hospital...
Copy !req
464. a 27 km.
El joven no llegó con vida.
Copy !req
465. Los hospitales no matan,
la gente mata.
Copy !req
466. No podemos rechazar a alguien
que recibió un disparo en la cabeza.
Copy !req
467. Tienes que tomártelo en serio.
Copy !req
468. Tenemos un nuevo eslogan:
"Herido de bala, se gana una cama."
Copy !req
469. "Si tu cabeza tiene un agujero,
somos tus enfermeros."
Copy !req
470. ¡Quiero tratar las heridas de bala como
el dinero al contado: siempre se acepta!
Copy !req
471. - No sin el seguro adecuado.
- ¿Es el seguro realmente adecuado?
Copy !req
472. Cuando contratáis un seguro,
¿os sentís asegurados?
Copy !req
473. No deberían llamarlo seguro,
sino "por si las moscas".
Copy !req
474. Le doy dinero a una empresa
por si las moscas pasa algo.
Copy !req
475. Si no pasa nada, ¿me lo devuelven?
Copy !req
476. Si supiera que os quedabais el dinero,
¡habría tenido un accidente!
Copy !req
477. Si vas a chuparme el dinero, al menos
gástalo en los pobres enfermos.
Copy !req
478. No te compres un Mercedes
Copy !req
479. para aparcarlo delante del hospital
de Brooklyn con tanto pobre por ahí.
Copy !req
480. Me bajo del autobús y veo un Mercedes.
¡Debería pincharos una rueda!
Copy !req
481. ¿Y por qué la sanidad es tan cara?
¿Sabes? ¡Cierra el pico!
Copy !req
482. Los médicos cobran un ojo de la cara
por un by-pass triple.
Copy !req
483. ¡Mira que clavarte 100.000 dólares!
Copy !req
484. Y después tiene la cara de decir:
"Tómatelo con calma."
Copy !req
485. ¡Tengo que buscar otro trabajo
de taxista para pagar a los médicos!
Copy !req
486. Tenemos que ser diferentes.
Copy !req
487. Veamos qué tal nos sienta
dejar de ser la corporación malvada.
Copy !req
488. Probemos con admitir a gente
con herida de bala en el cráneo.
Copy !req
489. Intentamos la otra forma.
Ganamos una pasta.
Copy !req
490. ¿Qué más da perder unos millones?
Parecéis un poco cabreados.
Copy !req
491. Queréis pelea.
¡Bueno, venga!
Copy !req
492. ¿Qué vais a hacer?
¿Veis este pie?
Copy !req
493. Viene de una pequeña ciudad:
"Culo del rico" y echa de menos su casa.
Copy !req
494. Habéis estado geniales.
Copy !req
495. Gracias por venir.
¡Conducid despacio y dad propina!
Copy !req
496. ¡Tengo que irme! ¡Cuidaos!
Copy !req
497. Muchas gracias.
Perdón. ¡Bonita camisa!
Copy !req
498. ¡Chuck! Creo que últimamente
no he cumplido como tu pareja.
Copy !req
499. Sé que tu mayor fantasía
siempre ha sido un ménage à trois
Copy !req
500. y siempre te ha gustado
Blanche, del club...
Copy !req
501. ¡Hola, Chuck!
Copy !req
502. ¿Por qué no te acercas
y me das un mordisco?
Copy !req
503. - Señor, la chica de las esposas.
- ¿Sontee?
Copy !req
504. Sr. Wellington.
Copy !req
505. - Llámame Lance.
- Creí que se llamaba Charles.
Copy !req
506. Charles es el apodo de Lance.
Charles es mi nombre de soltero.
Copy !req
507. Vale, Lance...
Sólo he venido a disculparme.
Copy !req
508. He dicho unas cosas horribles,
pero nunca me hiciste caso.
Copy !req
509. Si es verdad lo que has dicho
en la reunión...
Copy !req
510. Perdona que te interrumpa,
pero, ¿tienes hambre?
Copy !req
511. Has estado trabajando todo el día.
Copy !req
512. Sé que has ido a la manifestación
Copy !req
513. y Al Sharpton se lo comió todo.
Copy !req
514. - ¿Quieres salir a cenar?
- No, no debería.
Copy !req
515. No estoy intentando impresionarte.
Lo juro.
Copy !req
516. Sólo quiero alimentarte.
Copy !req
517. Eso es todo. No tenemos
que ir en coche. Podemos caminar...
Copy !req
518. Podríamos escaparnos.
¿Escaparnos a una cena?
Copy !req
519. - Supongo que tengo hambre.
- ¡Venga, vamos!
Copy !req
520. - ¿No te gusta este sitio?
- Estoy muy sorprendida.
Copy !req
521. - No he nacido con dinero.
- ¡Sí, ya!
Copy !req
522. Solía mirar ropa en los escaparates,
tenía que ahorrar.
Copy !req
523. ¿Solías? Yo vi unos zapatos
la semana pasada.
Copy !req
524. Recuerdo que una vez empecé
a ahorrar para un abrigo en septiembre,
Copy !req
525. que sería capaz de comprarlo
en invierno.
Copy !req
526. No junté el dinero hasta junio.
Copy !req
527. - ¿Esperaste al siguiente invierno?
- Me puse aquel abrigo todo el verano.
Copy !req
528. El 4 de julio estaba en la playa
con abrigo y pantalón corto.
Copy !req
529. ¡Siempre estás de guasa!
Copy !req
530. Sudaba... me ahogaba.
A gota limpia. ¡Me resbalaba el sudor!
Copy !req
531. Incluso hoy, cuando quiero adelgazar,
me pongo un abrigo de invierno.
Copy !req
532. Para, deja
Cierra y abre un negocio
Copy !req
533. Oh, no
Sólo un viajero duro
Copy !req
534. Los negros quieren probar
Los negros quieren mentir
Copy !req
535. Los negros quieren saber
Los negros quieren morir
Copy !req
536. Sólo siento dolor
Sólo siento dolor
Copy !req
537. ¡Qué! ¡Qué!
Copy !req
538. - Oye, tú...
- ¿Qué?
Copy !req
539. - ¿Te encuentras bien?
- Sí, estoy bien.
Copy !req
540. - ¿Has perdido el juicio?
- Me olvidé de quién era.
Copy !req
541. - ¿Te olvidaste de quién eras?
- Me gusta DMX, "Rough Riders".
Copy !req
542. ¿Te imaginas nosotros cantando:
"Los blancos quieren morir"?
Copy !req
543. Puedes conseguir
un contrato discográfico.
Copy !req
544. Eres de lo que no hay.
Copy !req
545. No sé lo que me esperaba.
¡No me esperaba esto!
Copy !req
546. Cuando te miro, es como si viera
a otra persona dentro de ti.
Copy !req
547. Incluso cuando intentaba
enfadarme contigo, veía algo más.
Copy !req
548. - Crees que estoy loca, ¿no?
- No, no estás loca.
Copy !req
549. No... no estás loca.
Copy !req
550. - ¡Menuda cita!
- Creía que estabas alimentándome.
Copy !req
551. ¡Lo estaba
hasta que me pegaron unas hostias!
Copy !req
552. ¡Ese tipo me pegó como si le debiera
la pensión de su crío!
Copy !req
553. Fue distinto a lo que me imaginaba.
Copy !req
554. ¿En plan bien o en plan raro?
Copy !req
555. Un poco de todo, creo.
No me pareciste mi tipo.
Copy !req
556. ¿Cuál es tu tipo?
Copy !req
557. No me importa tanto el físico.
Me gusta que no se meta en líos.
Copy !req
558. - Es una buena regla.
- Me gustan los chicos delgados...
Copy !req
559. con perilla, ojos bonitos.
Y tiene que ser divertido.
Copy !req
560. - No tengo la menor posibilidad.
- ¿Cuál es tu tipo?
Copy !req
561. A mí las mujeres me gustan
como el café... ¡portorriqueñas!
Copy !req
562. - Era una broma...
- ¡Ojo!
Copy !req
563. Ya llegamos...
Copy !req
564. - Entonces, ¿puedo llamarte?
- ¿Puedo preguntarte algo?
Copy !req
565. ¿Dijiste esas cosas en el hospital
para salir conmigo?
Copy !req
566. Al principio, sí.
Copy !req
567. Después recordé lo que me dijiste:
"Haz algo útil con tu dinero."
Copy !req
568. Estoy en este cuerpo,
¿y por qué no ayudar?
Copy !req
569. ¡Si te conquisto... genial!
Si no, le alegro el día a otros.
Copy !req
570. Será mejor que me vaya.
Copy !req
571. Supongo que yo también.
Copy !req
572. Sí... Me pregunto
contra quién juegan los Knicks.
Copy !req
573. Creo que contra los Lakers
o algo así...
Copy !req
574. Lo siento...
Copy !req
575. Lo siento. ¿Me he pasado?
Copy !req
576. No... Sabía que intentarías besarme
y creí que me cabrearía.
Copy !req
577. Pero no estoy cabreada.
Tus ojos me dicen algo.
Copy !req
578. Sabes, el primer beso
siempre se da en mitad de una frase.
Copy !req
579. Por ejemplo:
"Mañana voy al zoo a ver..."
Copy !req
580. O algo como...
Copy !req
581. "¿Te has enterado de la nueva
guerra en Rusia? He oído que..."
Copy !req
582. Entonces, ¿puedo llamarte?
Sólo para hablar.
Copy !req
583. Nada de mal gusto.
¡A no ser que sea lo que te va!
Copy !req
584. Buenas noches.
Copy !req
585. ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
Copy !req
586. ¡Mi bebé! ¡Mi bebé!
Copy !req
587. ¡No me pises, cabrón!
Copy !req
588. - ¡Venga, vamos!
- ¡Hola! No me des esos sustos.
Copy !req
589. Perdón.
Tengo un cuerpo nuevo para ti.
Copy !req
590. Ya no lo necesito.
Copy !req
591. Nos queda un minuto
para encarnarte en este tipazo.
Copy !req
592. Me gusta ser Wellington
porque a Sontee le gusta Wellington.
Copy !req
593. Tuve que escuchar
tres canciones de rap por ti.
Copy !req
594. No puedes quedarte el cuerpo,
aunque estés tonteando con una chica.
Copy !req
595. No es una chica cualquiera.
Copy !req
596. Tendréis el cielo, pero no tenéis esto.
Es guapa. Tenemos los mismos gustos.
Copy !req
597. Se ríe de mis chistes malos
y no tengo que autocriticarme.
Copy !req
598. Pero solo me conoce como Wellington
Copy !req
599. y no quiero cambiar ahora.
Copy !req
600. Créeme, es mejor así.
Copy !req
601. - ¡Dame tu cartera!
- Un segundo...
Copy !req
602. ¿Estás seguro de que no moriré
hasta dentro de 40 años?
Copy !req
603. Técnicamente, sí. Pero...
Copy !req
604. ¡Este cuerpo es un mero préstamo!
Jo, ni caso.
Copy !req
605. ¡Venga, róbame! ¡Tengo dinero!
Copy !req
606. ¿Cómo que quiere participar más
en la compañía?
Copy !req
607. Quiere tener una participación...
más activa... en la compañía.
Copy !req
608. - Creía que lo tenías bajo control.
- Lo tenía.
Copy !req
609. No sé cómo se le ha ocurrido.
Copy !req
610. A lo mejor es porque
te tiras a su mujer.
Copy !req
611. No hace falta insultar.
Copy !req
612. A mí me parece un insulto la frase:
"¿Qué más da perder unos millones?"
Copy !req
613. No estoy en este negocio
para perder dinero.
Copy !req
614. ¿Crees que llevará a cabo
auditorías presupuestarias?
Copy !req
615. - ¡Dios! ¡Espero que no!
- Bla, bla, bla... Lo asesinaremos.
Copy !req
616. ¿De qué os reís?
Copy !req
617. Winston, ¿quieres tomar
la iniciativa en este asunto?
Copy !req
618. Cisco, necesito que te pongas
en contacto con Whitney Daniels.
Copy !req
619. Dile que tengo que hablar con él.
Copy !req
620. Precioso, ¿verdad?
Aquí arriba, Sr. Daniels.
Copy !req
621. Accediendo a la segunda planta.
Accediendo a la segunda planta.
Copy !req
622. El otro día me encontré con una chica,
¡un cardo...!
Copy !req
623. Dijo que le pegara un telefonazo.
Lo que le voy a pegar es un puñetazo.
Copy !req
624. ¿Qué demonios crees que haces?
¡Éste no es tu número!
Copy !req
625. ¡Relájate!
¡Amigos... Whitney Daniels!
Copy !req
626. ¡Callaos!
Copy !req
627. Sois geniales,
pero ahora pasamos a un descanso.
Copy !req
628. Venga, todo el mundo,
a trabajar.
Copy !req
629. - ¿Qué demonios está pasando aquí?
- Sé que parece una locura...
Copy !req
630. pero para salir en la última noche
del Apollo, necesito un escenario.
Copy !req
631. ¿Quieres hacer uno de los números
de aficionados del Apollo?
Copy !req
632. ¿Envías a tus mayordomos
a robar el repertorio de otros?
Copy !req
633. - ¿Crees que he robado mi número?
- Sé que lo has hecho.
Copy !req
634. Yo habría robado un repertorio mejor,
pero el chico que lo escribió era genial.
Copy !req
635. - Ahí van dos Rheingolds.
- Muchas gracias, Cisco.
Copy !req
636. Le has robado todo al chaval.
Copy !req
637. No me digas que solo te puedes
permitir cerveza Rheingold.
Copy !req
638. No he robado nada. Sólo quería salir
en el Apollo y solo tú puedes ayudarme.
Copy !req
639. Me he retirado del negocio.
Mi último cliente ha muerto.
Copy !req
640. - Era un caso especial.
- ¿Qué tenía de especial?
Copy !req
641. Nada, si te digo la verdad.
Copy !req
642. No tenía mucho talento,
pero daba igual lo mal que le iba,
Copy !req
643. y a veces le iba fatal,
Copy !req
644. siempre quería volver al escenario.
Copy !req
645. Era un buen chico y quería estar con él
cuando la suerte le sonriese.
Copy !req
646. Pero supongo que eso es imposible.
Copy !req
647. - Gracias por la cerveza.
- Whitney, ¡soy yo, Lance!
Copy !req
648. Me atropelló un camión
y me fui al cielo.
Copy !req
649. Se llevaron mi cuerpo...
y estoy en el cielo y todo es azul...
Copy !req
650. Y hay un tío, el Sr. King,
que se parece a Ricky Ricardo...
Copy !req
651. No sé si estás tomando drogas
o necesitas que te den algo,
Copy !req
652. ¡pero haz algo!
Copy !req
653. Whitney, ¿recuerdas aquel número
en Atlantic City?
Copy !req
654. Nos pagaron 250
Copy !req
655. y nos pusimos ciegos
y salimos con dos chicas.
Copy !req
656. Estábamos tan borrachos
que creímos que eran travestis.
Copy !req
657. Resultó que eran dos chicas feísimas.
Copy !req
658. Las llevamos al hotel,
hicimos el amor.
Copy !req
659. Y cuando despertamos, ¿qué pasó?
¡Que nos habían robado!
Copy !req
660. ¡Novato!
Copy !req
661. ¡Es imposible!
Copy !req
662. Has ido a misa
durante toda tu vida,
Copy !req
663. siempre dando limosnas.
Esto es como la jubilación.
Copy !req
664. ¡Un momento!
¿Dios tiene sentido del humor?
Copy !req
665. No lo he visto, pero el diablo
tiene una marihuana muy buena.
Copy !req
666. Es broma... Aún no lo he conocido.
Copy !req
667. Pero he conocido al Sr. King
que es como el encargado ahí arriba.
Copy !req
668. ¿El encargado?
Copy !req
669. Tener un club en tu casa
no basta para que te salga bien.
Copy !req
670. Tienes que trabajar
delante de un público auténtico.
Copy !req
671. Tengo un público.
Se reían, lo has visto tú mismo.
Copy !req
672. ¿Qué más?
Copy !req
673. Tu madre es tan peluda que parece
que tiene un alforfón en los sobacos.
Copy !req
674. Lo que me gusta de contar chistes
es que eres tú contra el público.
Copy !req
675. A nadie le importa tu imagen
o cómo vistes.
Copy !req
676. A la gente solo le interesa
que seas gracioso. ¿Conectas?
Copy !req
677. Lo único que quiero es ir al Apollo
y conectar una vez.
Copy !req
678. ¿Y eso que has dicho
en el hospital?
Copy !req
679. La gente piensa esas cosas,
pero no las dice.
Copy !req
680. - Sólo estaba hablando.
- ¡Sí, pero estuvo bien!
Copy !req
681. - ¿Qué quieres decir?
- Estuviste muy gracioso.
Copy !req
682. ¿Qué pasa, guapo?
Copy !req
683. Bienvenido a casa.
Copy !req
684. ¿Qué estas haciendo?
Copy !req
685. Muevo el culo
como a ti te gusta.
Copy !req
686. Y si tú y yo, ya sabes...
¡estoy cachonda!
Copy !req
687. Es que últimamente
he notado
Copy !req
688. que lo que a ti te va es...
lo afro y...
Copy !req
689. - Mira, quiero el divorcio.
- ¿Es porque quería que la diñaras?
Copy !req
690. No, no tiene nada que ver
con que quisieras que la diñara.
Copy !req
691. La verdad es que...
hay alguien más.
Copy !req
692. ¡Tienes otra zorra!
Copy !req
693. Dame el divorcio.
Quédate con la casa, el coche...
Copy !req
694. Lo que quieras.
No quiero nada.
Copy !req
695. - ¿Me lo prometes?
- Te lo prometo.
Copy !req
696. Eres muy buena persona,
en el fondo.
Copy !req
697. Necesitas encontrar a la persona
que llevas dentro.
Copy !req
698. Y hasta que lo hagas,
necesitas quedarte dentro.
Copy !req
699. Cuídate, ¿vale?
Copy !req
700. ¡Ha perdido el juicio!
Copy !req
701. Al próximo cómico le gusta
tanto el humor, que se compró el club.
Copy !req
702. Un gran aplauso
para Charles Wellington III.
Copy !req
703. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
704. - ¿Te sientes bien?
- Genial.
Copy !req
705. Bien, porque esos son
los jueces del Apollo.
Copy !req
706. ¿Qué tal? ¿Bien?
Copy !req
707. Cuando era pequeño,
éramos tan pobres
Copy !req
708. que hasta las cucarachas
cobraban el paro.
Copy !req
709. ¿Pobre? ¡Y un huevo!
¡Lárgate, Bill Gates!
Copy !req
710. Sí, éramos muy pobres.
Copy !req
711. Éramos tan pobres
que las ratas tenían calvas.
Copy !req
712. ¡Vaya mierda!
Copy !req
713. ¿Tengo que escucharte
porque el club es tuyo?
Copy !req
714. ¡Rico de mierda!
Copy !req
715. ¡Eso es comedia!
¡Os invito a una ronda!
Copy !req
716. Cállate antes de que te aplaste
con mi cartera.
Copy !req
717. Fastidiándome en el trabajo.
¿Voy yo a tu trabajo a fastidiar?
Copy !req
718. ¿Te quito la esponja de la mano? No.
Te dejo limpiar todos los parabrisas.
Copy !req
719. No siempre he tenido dinero. No...
De niño no teníamos ni un duro.
Copy !req
720. No teníamos donde caernos muertos.
Mi padre nunca tenía blanca.
Copy !req
721. Éramos tan pobres que de noche
desenchufábamos los relojes.
Copy !req
722. "¿Para qué quieres saber la hora
cuando duermes?"
Copy !req
723. La última plaza para la final
del Apollo le ha correspondido...
Copy !req
724. al millonario Charles Wellington.
Y para rematar la noche,
Copy !req
725. cerrará el espectáculo
Brian McKnight.
Copy !req
726. No sé qué mosca le ha picado
a ese Wellington, pero me gusta.
Copy !req
727. ¡Asesinos de animales!
Copy !req
728. ¡Asesino tu padre!
Copy !req
729. PICNIC PARA
PACIENTES Y PERSONAL
Copy !req
730. ¡No seas tacaño!
Copy !req
731. - Limítese a la comida ligera.
- ¡Bésame el culo!
Copy !req
732. ¡Cómo me alegra
colaborar con la comunidad!
Copy !req
733. ¡Ponte el sombrero!
Copy !req
734. - Aún tengo que evitar que me silben.
- No lo estás haciendo mal.
Copy !req
735. - Gracias por la fiesta.
- De nada, enfermito.
Copy !req
736. ¿Qué pasa, enfermo?
Copy !req
737. ¿Qué tienes aquí?
¡Joder, qué enfermo estás!
Copy !req
738. ¡Enfermera! ¡Prepare las luces
de la barra ahora mismo!
Copy !req
739. - ¿Quieres casarte conmigo?
- ¿Cómo?
Copy !req
740. Me encanta mirarte,
hablar contigo, reírme contigo.
Copy !req
741. A veces cuando no estás,
te llamo solo para oír tu contestador
Copy !req
742. porque me encanta tu voz.
Copy !req
743. Los coches, el dinero...
Renunciaría a todo por ti.
Copy !req
744. Hoy he cambiado el pañal
a un hombre de 86 años.
Copy !req
745. - ¡Lo dejaría todo por ti!
- Un gran sacrificio.
Copy !req
746. ¡Sr. Barton!
Copy !req
747. - ¿Qué?
- Nada.
Copy !req
748. ¡Guarda ese pensamiento!
Ahora vuelvo.
Copy !req
749. - ¡Que lo guardes!
- Vale.
Copy !req
750. - Keyes, ¡pírate!
- Lance, tienes que venir conmigo.
Copy !req
751. ¿No ves que estoy ocupado?
Pica un poco.
Copy !req
752. ¡No soy tu enemigo!
Copy !req
753. - ¿Puedo bajar las manos?
- Sí, venga.
Copy !req
754. ¿Seguro que quieres casarte?
Copy !req
755. Segurísimo.
Mírame, no te estoy mintiendo.
Copy !req
756. Lo sé. Me lo dicen tus ojos.
Copy !req
757. Sólo quiero recordar todo esto.
Copy !req
758. No te olvidarás de mí, ¿verdad?
Copy !req
759. Actúas como si fuera
a pasar algo.
Copy !req
760. Si ocurriera algo...
Copy !req
761. Si algún día conocieras a un chico...
negro, blanco, hispano...
Copy !req
762. Si fuera honesto,
le darías una oportunidad, ¿a qué sí?
Copy !req
763. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
764. No pasa nada.
No pasa nada.
Copy !req
765. - ¿Habéis traído un arsenal?
- Así son las reglas.
Copy !req
766. Estoy hasta el culo. De ahora
en adelante las reglas las dicto yo.
Copy !req
767. - Nadie dicta las reglas, chico.
- Cada vez que me pasa algo...
Copy !req
768. - ... te llevas mi cuerpo.
- Esto era un apaño provisional.
Copy !req
769. No te tengo miedo.
Ahora tengo abogados y dinero.
Copy !req
770. - Voy a salir en el Apollo y estoy colado.
- Esto es algo superior.
Copy !req
771. - ¡No hay nada superior!
- Es el destino.
Copy !req
772. ¿Por qué cuando es malo es el destino
y cuando es bueno es la suerte?
Copy !req
773. ¿Alguna vez me va a pasar
algo bueno?
Copy !req
774. ¡No!
Copy !req
775. ¡Que llamen a una ambulancia!
Copy !req
776. Lo siento, Lance,
intenté advertírtelo.
Copy !req
777. - Tengo que volver.
- Ni hablar. Teníamos un trato.
Copy !req
778. - ¡Seré cualquiera!
- ¡Asumirás las consecuencias!
Copy !req
779. Las asumo. ¡Haz que vuelva!
Copy !req
780. Hola, Sontee.
Copy !req
781. No puedo creer que se haya ido.
Tan de repente.
Copy !req
782. No se ha ido.
Copy !req
783. - Sé que sigue vivo, pero...
- No, de verdad.
Copy !req
784. Crees que querías
a Charles Wellington,
Copy !req
785. pero a quien querías
era al que llevaba dentro.
Copy !req
786. Y ese no ha muerto hoy.
Está vivo, en alguna parte.
Copy !req
787. Estoy seguro de ello.
Y siempre nos recordará.
Copy !req
788. - ¿Qué hacemos aquí?
- Éste es tu futuro.
Copy !req
789. - ¿Voy a ser Joe Guy?
- Ése es el plan.
Copy !req
790. No quiero robarle la vida.
Es un buen tipo.
Copy !req
791. - Es el destino. Será para mejor.
- No sé, a juzgar por tu caso.
Copy !req
792. ¡Cuidado, Joe!
Copy !req
793. ¡Airbags!
Copy !req
794. ¡Airbags!
Copy !req
795. ¡Taxi! ¡Taxi!
Copy !req
796. ¡Taxi!
Copy !req
797. ¡Taxi! ¡Taxi!
Copy !req
798. ¡Taxi! ¡Taxi! ¡Taxi! ¡Taxi!
Copy !req
799. ¡Soy negro otra vez!
Copy !req
800. ¡Soy negro otra vez! ¡Soy negro!
Copy !req
801. ¡Menos mal que soy negro!
Copy !req
802. La policía ha interrogado a Winston Sklar
en relación con el asesinato.
Copy !req
803. Los que lo conocían sabían que
Charles Wellington tenía dos caras:
Copy !req
804. la del despiadado hombre de negocios
y, últimamente, la del buen filántropo.
Copy !req
805. El hombre al que dispararon hoy
no era Charles Wellington.
Copy !req
806. Wellington era una rata...
Copy !req
807. Un hijo de...
con un palo en su...
Copy !req
808. El hombre del parque hoy,
era mi hermano. Lo adoraba.
Copy !req
809. Chuck Wellington...
Ha sido una gran pérdida.
Copy !req
810. - No puedo creer que se haya ido.
- Se acabaron las preguntas.
Copy !req
811. Charles Wellington III
falleció a la edad de 53 años.
Copy !req
812. Deja a su mujer, Amber. ..
Copy !req
813. No te vas olvidar de mí, ¿verdad?
Copy !req
814. Tus ojos me lo dicen...
Copy !req
815. No pasa nada.
No pasa nada.
Copy !req
816. el millonario excéntrico ha dejado
su fortuna a la caridad, a los amigos
Copy !req
817. y a su personal doméstico.
Copy !req
818. Y ahora una noticia más alegre
con la despedida del Apollo.
Copy !req
819. Oye, hacía tiempo que no te veía.
¿Qué haces en los bastidores?
Copy !req
820. - ¿Me haces un préstamo?
- ¡Olvídalo! He venido a divertirme.
Copy !req
821. Yo también lo echo de menos.
Copy !req
822. ¡Gracias!
Copy !req
823. ¿Lance?
Copy !req
824. - No, soy Phil.
- Lo siento.
Copy !req
825. ¡Que suene ese aplauso para
el próximo número, el Sr. Joe Guy!
Copy !req
826. - ¿Qué hay, Whit?
- Hola, Joe.
Copy !req
827. ¡Hazme reír!
Copy !req
828. Apollo... ¡Sí!
Copy !req
829. Entonces, ¿de qué va la vida?
La imagen lo es todo.
Copy !req
830. Quieres que te juzguen
por tu personalidad, por lo que sientes.
Copy !req
831. Eso a la gente le da igual.
Lo que importa es la imagen.
Copy !req
832. Si eres guapo,
tendrás una vida fácil.
Copy !req
833. Cuanto más feo seas,
más listo tendrás que ser.
Copy !req
834. Tienes que leerte un libro
por cada kilo que engordes.
Copy !req
835. O mejor, ¡léete dos y, de paso,
cómprate un ordenador!
Copy !req
836. ¿Lance?
Copy !req
837. El otro día fui al partido de los Knicks,
miré a las gradas.
Copy !req
838. Cuanto más arriba,
más gente fea había.
Copy !req
839. Si fuera el acomodador no miraría
las entradas, sino a las caras.
Copy !req
840. ¡Tú tienes que cambiarte
para arriba!
Copy !req
841. Una mujer puede enamorarse
de un feo y admitirlo.
Copy !req
842. Presume de él ante los amigos
y se queda tan ancha.
Copy !req
843. Lo lleva de la mano:
"quiero presentaros a Kevin."
Copy !req
844. "Sé que no está muy bueno,
pero para mí es muy bueno."
Copy !req
845. Los tíos nunca admitirían
estar enamorados de un cardo.
Copy !req
846. No se lo decimos a nadie... "Dicen que
te has casado."¿Quién ha dicho eso?"
Copy !req
847. La vida. ¿De qué va la vida?
Copy !req
848. De amor, amor, amor, amor, amor.
Quieres estar enamorado.
Copy !req
849. Así es. Quieres sentir
ese primer beso una vez más.
Copy !req
850. Porque el único beso que vale
en una pareja, es el primero.
Copy !req
851. Los demás son mero protocolo.
Copy !req
852. Los besos de vez en cuando
son protocolarios. Una rutina.
Copy !req
853. "Hola, te habías ido y has vuelto."
Copy !req
854. "Oye, estamos echando un polvo."
"Oye, te echo de menos."
Copy !req
855. El primer beso es el que cuenta.
Copy !req
856. Y siempre surge
en mitad de una frase.
Copy !req
857. Ni siquiera te enteras
de lo que estás diciendo...
Copy !req
858. "Y estaba pensando que a lo mejor
un día podría intentar..."
Copy !req
859. El primer beso es como
saltar a la comba.
Copy !req
860. Estás ahí en plan:
"¿Cuándo le entro, cuándo le entro?"
Copy !req
861. "¡Sí! ¡La estoy besando!
La estoy besando, la estoy besando."
Copy !req
862. Me voy. Portaos bien.
Copy !req
863. ¡Ése es mi chico!
Copy !req
864. Joe Guy, señoras y señores.
Copy !req
865. - ¡Whitney!
- ¡Lance!
Copy !req
866. ¡No me abuchearon!
Copy !req
867. ¿Por qué no hacer la cosa entera
de caja negra?
Copy !req
868. ¡Volvemos a ser un equipo!
Copy !req
869. He vuelto, Whit. ¡Tú y yo!
Copy !req
870. Lance, estoy orgulloso de ti.
Copy !req
871. ADIÓS APOLLO
Copy !req
872. - Lance.
- Sr. King. Keyes.
Copy !req
873. ¡Enhorabuena! Has arrasado.
Dabuti.
Copy !req
874. - Dabuti.
- Tenemos que hablar.
Copy !req
875. Recuerdas que Wellington
era algo temporal.
Copy !req
876. Éste es tu cuerpo. Tienes que sentar
cabeza, chico, porque este eres tú.
Copy !req
877. Por mí, firmo lo que quieras.
Copy !req
878. Joe, escucha a Phil Quon, hijo.
Vas a ser un éxito.
Copy !req
879. Chico, cuando nos vayamos,
serás Joe Guy.
Copy !req
880. No te acordarás de nosotros.
Copy !req
881. Pues claro que me acordaré
de vosotros.
Copy !req
882. Lance, no lo has pillado.
Copy !req
883. No te acordarás de Charles Wellington,
Sontee ni de Lance Barton.
Copy !req
884. Serás Joe Guy.
Copy !req
885. ¿Cómo que no me acordaré
de Sontee?
Copy !req
886. Me atropella un camión,
me la pego en un coche, me disparan.
Copy !req
887. ¿Y ahora quieres llevarte mi alma?
Copy !req
888. Lance, nadie va a llevarse tu alma.
Copy !req
889. Tu imagen es algo superficial.
Copy !req
890. ¿Cómo puedo ligarme a Sontee
sin acordarme de ella?
Copy !req
891. ¿Y si no se acuerda de mí?
Copy !req
892. Lo curioso de la reencarnación
es que sigues siendo tú.
Copy !req
893. Esto me da buena espina.
Copy !req
894. Me costó un huevo ligármela
siendo un blanco rico.
Copy !req
895. - ¿Cómo haré siendo un negro pobre?
- Hasta la vista, Joe.
Copy !req
896. Tú y yo, de gira.
Arrasaríamos, hijo.
Copy !req
897. Joe, ¿te encuentras bien?
Copy !req
898. ¿Lance? ¿Lance?
Copy !req
899. Lance, venga, vamos a celebrarlo.
Tengo muchos planes.
Copy !req
900. - ¿A qué se refiere?
- ¿Lance? Estamos solos.
Copy !req
901. ¿Por qué me llama Lance?
Copy !req
902. Mírame un segundo, ¿vale?
Copy !req
903. - Lance.
- Joe Guy.
Copy !req
904. Ah, se refiere a su chico,
Lance Barton.
Copy !req
905. Lo siento.
¿Aún no lo ha superado?
Copy !req
906. No.
Copy !req
907. No, supongo...
Copy !req
908. que no.
Copy !req
909. - Mire, Sr. Daniels...
- Whitney.
Copy !req
910. Whitney. No tengo un agente.
Copy !req
911. ¿Le importaría si le envío
una cinta?
Copy !req
912. A lo mejor me puede contratar.
Copy !req
913. Sí, claro...
Copy !req
914. Llámame mañana.
Copy !req
915. Eres...
Copy !req
916. Eres un buen chico.
Copy !req
917. Muchas gracias.
Le llamaré mañana.
Copy !req
918. Joe Guy.
Copy !req
919. Salude cuando me vea.
Copy !req
920. Y si no le gusta la cinta,
quédesela.
Copy !req
921. - De acuerdo.
- Le gustará.
Copy !req
922. Perdona,
busco a Whitney Daniels.
Copy !req
923. Sigue recto, tuerce a la derecha
y baja las escaleras.
Copy !req
924. - Estará en los vestuarios.
- Gracias.
Copy !req
925. Perdona, pero,
¿crees que me dejarán pasar?
Copy !req
926. Sí, el programa se ha acabado
hace una hora.
Copy !req
927. - ¿Te conozco?
- No.
Copy !req
928. En serio. No es una broma,
creo que nos hemos conocido antes.
Copy !req
929. Joe.
Copy !req
930. - Joe Guy.
- Sontee Jenkins.
Copy !req
931. ¿Sontee?
Copy !req
932. Gracias.
Copy !req
933. Es mejor que salgamos
antes de que nos encierren.
Copy !req
934. Dame la mano.
Conozco bien este sitio.
Copy !req
935. No te asustes, no pasa nada.
Copy !req
936. - ¿Qué has dicho?
- No pasa nada, como en la canción.
Copy !req
937. Es que cuando lo has dicho, me...
¿Eres un cómico?
Copy !req
938. - ¿Canto tan mal?
- No.
Copy !req
939. - Saliste esta noche, ¿qué tal te ha ido?
- No me abuchearon.
Copy !req
940. - Dan una fiesta...
- Lo siento. No te entretengo más.
Copy !req
941. No, no me apetece ir.
¿Quieres ir a comer algo?
Copy !req
942. ¿Me estás invitando a salir?
Copy !req
943. No, solo quiero alimentarte.
Copy !req
944. Vale, me muero de hambre.
Copy !req
945. - Bonitos zapatos.
- Gracias.
Copy !req
946. - ¿A qué te dedicas?
- A la medicina.
Copy !req
947. - ¿Eres traficante de drogas?
- ¡Cuidado!
Copy !req
948. No. Soy la dueña
del hospital comunitario de Brooklyn.
Copy !req
949. ¿Tienes un hospital?
Copy !req
950. A mi tío le hacía falta un hígado
y le dieron con la puerta en las narices.
Copy !req
951. - ¿Qué tal, señor?
- ¿Tu coche?
Copy !req
952. ¡Si quieres conservarlo,
sácalo de aquí!
Copy !req
953. ¡Es precioso! ¿Qué tal es el motor?
Copy !req
954. No está nada mal.
Copy !req
955. ¿Cócteles, señorita Jenkins?
Copy !req
956. - ¿Eres la muchacha?
- ¿Con esta pinta? Yo soy la que pago.
Copy !req
957. Ésta es mi amiga, Wanda.
Copy !req
958. Te dejan sola un minuto
y recoges a un extraviado.
Copy !req
959. - ¿Sabías que tu abrigo está sangrando?
- ¡Métete en tus asuntos!
Copy !req
960. - ¿Te encuentras bien, Sontee?
- Sí, ¿y tú?
Copy !req
961. - Cisco, ¿estás bien?
- Sí. ¿Wanda?
Copy !req
962. - No, ¡se me cayó el vaso!
- ¿Sabes qué? Tú bebe y yo conduzco.
Copy !req
963. - ¿No te dije que lo vigilaras?
- Lo siento. No volverá a pasar.
Copy !req
964. Cisco, ¿tienes algún CD?
Copy !req
965. Ahí va.
Copy !req
966. Dando una vuelta fumando porros
Copy !req
967. Sorbiendo cubatas
Tranquilamente
Copy !req
968. Con mi mente en mi dinero
Y mi dinero en mi mente
Copy !req