1. Hubo un tiempo en que fui
un drogata descarado y total.
Copy !req
2. Sí, yo. Bob. El buen hijo de su madre.
Copy !req
3. Mi banda y yo atracábamos farmacias.
Copy !req
4. Las atracamos todas
por todo el noroeste del país,
Copy !req
5. estuvieran abiertas o cerradas.
Copy !req
6. Daba igual. Sólo importaba la técnica.
Copy !req
7. Pero no vayáis a creer que era fácil.
Copy !req
8. Es difícil ser drogata.
Y aún más difícil llevar una banda.
Copy !req
9. Dianne era mi mujer.
Copy !req
10. La quería. Y le chiflaban las drogas.
Copy !req
11. Así que hacíamos buena pareja.
Copy !req
12. Cuando salía del talego,
siempre volvía con Dianne.
Copy !req
13. Rick era mi compinche. Mis músculos.
Copy !req
14. No era novato en la vida delictiva.
Copy !req
15. Había pasado de delincuente juvenil
a ladrón de poca monta.
Copy !req
16. Le iba a ir estupendamente en la vida.
Copy !req
17. Nadine, su novia, era una dependienta
con la que había ligado en un atraco.
Copy !req
18. Era una tía difícil.
Copy !req
19. No tenía antecedentes, solo una sonrisa
que nos pilló a todos desprevenidos.
Copy !req
20. Yo era el líder indiscutible.
Copy !req
21. Llevaba la banda a hombros
como si fuera mi hijo recién nacido.
Copy !req
22. Pero supongo que, en el fondo,
Copy !req
23. sabía que no podíamos ganar.
Copy !req
24. Jugábamos a algo
que no podíamos ganar...
Copy !req
25. y lo hacíamos al máximo.
Copy !req
26. Buenos días. Me gusta el sombrero.
Copy !req
27. FARMACIA Y DROGUERÍA
Copy !req
28. - ¿Tienen chicle de gaulteria?
- No vendemos eso.
Copy !req
29. Oiga, a esta chica le ha dado un ataque.
Copy !req
30. Dese prisa, no para de dar botes.
Copy !req
31. Vamos.
Copy !req
32. Se va a tragar la lengua.
Copy !req
33. Mírela, se está poniendo azul.
Copy !req
34. Oiga, ¿me cobra este jarabe?
Copy !req
35. Un momento.
Copy !req
36. No se vaya, está echando espumarajos.
Copy !req
37. Necesito una ambulancia.
Hay una mujer con un ataque epiléptico.
Copy !req
38. - ¿Qué tal nos ha ido?
- Así así.
Copy !req
39. LAXANTE
Copy !req
40. ¿Seguro que estás bien?
Copy !req
41. Eh, venga, vámonos.
Copy !req
42. Daos prisa.
Copy !req
43. - Hay que salir despacio, pero no tanto.
- Despacio íbamos.
Copy !req
44. Ibais de escaparates.
Copy !req
45. Joder, Bob.
Copy !req
46. ¿Tienes que chutarte en el coche?
Espera a que lleguemos a casa.
Copy !req
47. Cállate y mira para adelante.
Copy !req
48. Joder, qué puto tráfico.
Copy !req
49. Tenemos que llegar a casa.
Quita, imbécil.
Copy !req
50. Después de un atraco,
siempre nos poníamos bien.
Copy !req
51. Solía reírme imaginando
tales cantidades de amytal o dilaudid
Copy !req
52. que la cuchara literalmente rebosaba.
Copy !req
53. Al entrarme en la vena,
la droga provocaba un cálido picor
Copy !req
54. y me invadía hasta que el cerebro
la absorbía en una dulce explosión
Copy !req
55. que empezaba en la nuca
y subía rápidamente
Copy !req
56. hasta que sentía tal placer
que el mundo me comprendía
Copy !req
57. y cobraba un atractivo noble y tenue.
Copy !req
58. Todo era soberbio entonces.
Copy !req
59. Tu peor enemigo no era tan malo.
Copy !req
60. Las hormigas en la hierba,
yo qué sé, hacían lo que les gustaba.
Copy !req
61. Todo cobraba el tono rosado
del éxito sin límites.
Copy !req
62. Nada podía irte mal.
Y, mientras durara, la vida... era bella.
Copy !req
63. Joder.
Copy !req
64. Que te den por culo. Apártate.
Copy !req
65. ¿Dónde te dieron el carné?
Copy !req
66. Mamón.
Copy !req
67. Aparentad calma.
Como si viniéramos de misa.
Copy !req
68. ¿Habéis visto mi mechero?
Copy !req
69. Estaba currando para un tío en Valdez.
Copy !req
70. Y tuve la gran idea de...
Copy !req
71. Tú ponle material, y agua.
Copy !req
72. - ¿Nadine?
- Lo mismo que Rick, supongo.
Copy !req
73. De eso nada.
Copy !req
74. - ¿Por qué no?
- No puedes chutarte amytal.
Copy !req
75. Dale media, Bob. Se va a pasar
toda la tarde en el váter.
Copy !req
76. Joder, he estado allí igual que todos.
Me corresponde lo mismo,
Copy !req
77. aunque no me lo meta de golpe.
Copy !req
78. Las cosas no funcionan así por aquí,
Nadine. Tú no haces nada.
Copy !req
79. El riesgo lo corro yo.
Copy !req
80. ¿Y Dianne?
Ella tampoco ha hecho nada.
Copy !req
81. Ah, ¿no?
Copy !req
82. ¿Eso crees? No le des nada, Bob.
Copy !req
83. Échala a la calle, donde la encontramos.
Copy !req
84. No, seamos justos.
Copy !req
85. Si quieres tu parte, es tuya, Nadine.
Copy !req
86. Pero paso de darle a una aprendiz
una parte igual a la nuestra.
Copy !req
87. Toma...
Copy !req
88. y lárgate.
Copy !req
89. Nadine, métete la media pirula
y vete a potar un rato.
Copy !req
90. Actuad con calma.
Venga, Nadine, coge las drogas.
Copy !req
91. Rick, la pipa.
Meteos en el cuarto. Cúbreme.
Copy !req
92. Sólo es David. ¿Qué quieres?
Copy !req
93. Verte un momento. Ábreme.
Copy !req
94. - ¿Estás solo?
- Sí.
Copy !req
95. ¿Crees que me ha traído
mi abuela de la mano?
Copy !req
96. David, tú eres gilipollas.
Copy !req
97. Colega, ¿ya te has vuelto
completamente loco?
Copy !req
98. ¿Qué coño quieres?
Copy !req
99. - ¿Qué tienes?
- No tengo nada, chaval.
Copy !req
100. Estaba pensando en ir
a ver si tenías speed.
Copy !req
101. Sí, bueno, tengo algo de speed.
Copy !req
102. ¿De verdad?
Copy !req
103. Capullín.
Copy !req
104. Vamos, Rick.
Copy !req
105. ¿Así que tienes speed? ¿De cuál?
Copy !req
106. Metedrina. Está cojonuda.
Copy !req
107. Yo me he pasado la noche en vela.
Copy !req
108. Prueba un poco a cuenta de la casa.
Copy !req
109. ¿Cuánto llevas encima?
Copy !req
110. Diez gramos.
Copy !req
111. Voy a hablar con Dianne.
Ponte a ver la tele un rato.
Copy !req
112. Vale.
Copy !req
113. Cariño, ese chaval dice que tiene speed.
Copy !req
114. ¿Para qué quieres speed?
Ya sabes lo nervi que te pone.
Copy !req
115. Ya lo sé, pero escucha,
¿qué día es hoy? Sábado, ¿no?
Copy !req
116. Vamos a pillar speed. Nos lo metemos
y vamos a por esa farmacia grande.
Copy !req
117. Ya sabes, la que está
al lado de la oficina del paro.
Copy !req
118. Ya sabes que esto es
como jugar a los dados.
Copy !req
119. Si estás de suerte, sigues jugando.
Si no, haces un descanso.
Copy !req
120. Ahora mismo, estoy que ardo
de la buena suerte.
Copy !req
121. Muy bien, machote.
Copy !req
122. Si estás que ardes, ¿por qué
no me tumbas y me haces el amor?
Copy !req
123. - Venga, ya sabes de qué hablo.
- Sí, ya lo sé.
Copy !req
124. ¿Viste Yo soy espía anoche?
Copy !req
125. No, vi Más allá del límite.
Copy !req
126. Estoy deseando salir. Eso podemos
hacerlo en cualquier momento. Venga.
Copy !req
127. Además, tenemos compañía.
Copy !req
128. ¿Crees que puedes
conseguirme una tele?
Copy !req
129. - Podría ser.
- ¿En color?
Copy !req
130. Y tú, ¿qué me das a mí?
Copy !req
131. ¿Qué tal un poco de valium?
Tienes pinta de necesitarlo.
Copy !req
132. - Diez miligramos. 60 valiums.
- Guay.
Copy !req
133. Bueno, escucha.
Copy !req
134. No se lo digas a Bob.
Copy !req
135. No se lo diré. Que le den por culo.
Copy !req
136. Venga, panoli, hay trato.
Copy !req
137. ¿Tenéis azules?
Copy !req
138. ¿Azules? ¿Yo? Qué va. Ya sabes
lo difíciles que están, David.
Copy !req
139. ¿Quieres morfina? Tengo morfina rica.
Copy !req
140. ¿De cuál? ¿En sulfato?
Copy !req
141. Tú estás colgado. No veo ni los stops
cuando voy de esa mierda.
Copy !req
142. Se me desenfoca la vista.
Copy !req
143. Además, no te voy a cambiar
esta droga de lujo por esa mierda.
Copy !req
144. ¿Qué quieres que te diga?
No tengo otra cosa.
Copy !req
145. Y una mierda.
Copy !req
146. Me tomáis por tonto.
Pues no soy tan tonto como creéis.
Copy !req
147. Mira, David, siento
que no hayamos llegado a un acuerdo.
Copy !req
148. Vale, tío, joder. Lo siento, ¿vale?
Copy !req
149. - No hablaba en serio.
- Tranqui, no pasa nada.
Copy !req
150. ¿Cuánta morfina
me das por esto, entonces?
Copy !req
151. Te doy 150 miligramos por bolsa,
y eso porque estoy de buen humor.
Copy !req
152. Y como eres un tío legal,
te pillo los diez gramos.
Copy !req
153. ¿Los diez? Vale, son a nueve.
Nueve por diez son...
Copy !req
154. Son 75.
Copy !req
155. Eso, 75. Vale.
Copy !req
156. Son 90, Bob.
Copy !req
157. Eso, Bob. Son 90.
Copy !req
158. Eh, Bob, ¿cuánto quieres por ella?
¿Cuánto de esto?
Copy !req
159. ¿Cuánto quieres por esta tía tan buena?
Copy !req
160. ¿Por quién me tomas? ¿Por un chulo?
Copy !req
161. Nunca había oído semejante violación
de los derechos de la mujer.
Copy !req
162. Por curiosidad, ¿cuántas bolsas
de speed me darías por ella?
Copy !req
163. No sé.
Copy !req
164. Gilipollas. Me tocas y te parto la cara.
Copy !req
165. Es de puta madre, tío.
Copy !req
166. Bueno, ya está bien.
Copy !req
167. - Perdona.
- Coge lo tuyo y vete, David.
Copy !req
168. Tenemos cosas que hacer.
Copy !req
169. Vale, perdona, Dianne. Toma, Bob.
Copy !req
170. - Vale, tío.
- Vale, gracias.
Copy !req
171. A pasarlo bien.
Copy !req
172. La próxima vez que te entrometas
o quieras ayudarme con los números,
Copy !req
173. te vendo al primer fenómeno
de feria tuerto por un paquete de chicles.
Copy !req
174. Mírame, estoy de los nervios.
Copy !req
175. Perdona, Bob.
Copy !req
176. Haga memoria. ¿Llevaba
cuello redondo, cuello bajo, o qué?
Copy !req
177. Una blusa.
Copy !req
178. No me acuerdo bien.
Copy !req
179. ¿Se te está yendo la olla?
Copy !req
180. ¿Qué coño haces?
Copy !req
181. ¿Has esnifado cola?
Deberíamos estar currando.
Copy !req
182. Conozco un hospital en la costa
que seguro que es virgen.
Copy !req
183. No tienen seguretas.
Copy !req
184. Seguro que tienen coca. Esos hospitales
siempre tienen coca de primera.
Copy !req
185. Estás loco, Bob. Acabamos
de pegar el mejor palo en meses
Copy !req
186. y quieres salir a por más.
Copy !req
187. No sabes cuándo parar.
Copy !req
188. Venga, Bob.
Copy !req
189. Ya me conoces,
no puedo pasarme así mucho tiempo.
Copy !req
190. Venga, llévame al cuarto
y abrázame un rato.
Copy !req
191. ¿Para qué quieres que te abrace?
Deberíamos estar currando.
Copy !req
192. - Pensaba que me querías.
- ¿Por qué no?
Copy !req
193. Pero nunca me follas
y siempre me toca conducir.
Copy !req
194. ¿Por qué no vamos
ahora mismo a ese hospital
Copy !req
195. a ver si llegamos
antes de que sea de día?
Copy !req
196. Vas a flipar cuando lo veas.
Copy !req
197. Ya veo todas las drogas
que me están esperando en ese hospital.
Copy !req
198. Contra la pared.
Copy !req
199. - Contra la pared.
- Sin rollos, chaval. A callar.
Copy !req
200. Mira en el otro cuarto.
Copy !req
201. Daos la vuelta los dos.
Copy !req
202. Yo que pensaba que ibas con más calma,
y vas y atracas otra farmacia.
Copy !req
203. - Mentira.
- ¿No me esperabas?
Copy !req
204. - No me he hecho una farmacia en años.
- Una mierda.
Copy !req
205. Mira, tío, no vas a encontrar nada.
Copy !req
206. Déjame llamar a mi abogado
para que aclare esto.
Copy !req
207. - ¿Tengo pinta de estar metiéndome?
- Capullo cabrón.
Copy !req
208. Muy bonito, Bob.
Estás pillado hasta arriba.
Copy !req
209. - ¿Tienes una orden?
- Sí, la tengo.
Copy !req
210. Dentro del cañón de esta pistola.
Copy !req
211. No me vengas con hostias
o te hago mirarla de cerca.
Copy !req
212. Uy, qué heavy, colega.
Habéis leído mucho a Mickey Spillane.
Copy !req
213. Se ve que no lo entiendes.
Copy !req
214. Oye, deja los palos. Son mis Ben Hogan.
Copy !req
215. ¿Qué te han hecho los palos?
Copy !req
216. - ¿Qué handicap tienes?
- Lo he bajado a ocho.
Copy !req
217. ¿Ocho? Y una mierda. ¿Dónde juegas?
Copy !req
218. En Mayfield. La última vez conseguí 75.
Copy !req
219. Mayfield es para maricas.
Copy !req
220. Por eso tienes ese handicap.
Copy !req
221. ¿Y cómo quieres
que juegue con los palos rotos?
Copy !req
222. Ten corazón.
Copy !req
223. Romped otros dos y dejadlos en paz.
Copy !req
224. - ¿Vale?
- Gracias, tío.
Copy !req
225. No habrás escondido las drogas
en algún sitio chorra
Copy !req
226. como la caja de cereales, ¿no?
Copy !req
227. No sé de qué me hablas, imbécil.
Copy !req
228. - Joder, ¿esa es mayor de edad?
- Tiene 22. Tienes 22, ¿no?
Copy !req
229. 22.
Copy !req
230. Estás de suerte.
Copy !req
231. Bueno, chicos. La cosa está así.
Copy !req
232. Podéis decirme dónde están las drogas
y ahorraros un buen problema,
Copy !req
233. o podéis quedaros con la boca cerrada
Copy !req
234. mientras lo destrozamos todo
tablón por tablón. ¿Qué preferís?
Copy !req
235. Me encanta la pasma.
Copy !req
236. Si no hubiera
maderos chulos como Gentry
Copy !req
237. la competencia sería tan dura
que no quedaría nada que robar.
Copy !req
238. ¿Verdad?
Copy !req
239. A ver.
Copy !req
240. Vosotros dos,
coged el coche y buscad un piso.
Copy !req
241. Que esté al oeste. Hace semanas
que no damos un palo por allí.
Copy !req
242. - Ya se habrán enfriado las cosas.
- Vale.
Copy !req
243. - No la cagues.
- No voy a cagarla, joder. Relájate.
Copy !req
244. Dianne y yo vamos
donde mi madre a por ropa.
Copy !req
245. Algo decente.
Copy !req
246. Hola, mamá.
Copy !req
247. Pero si son el chorizo drogadicto de
mi hijo y la loca ninfómana de su mujer.
Copy !req
248. Mamá.
Copy !req
249. Mamá.
Copy !req
250. Dime qué he hecho yo para merecer esto.
Copy !req
251. Sin saber cuándo van a llamar
para decirme que mi hijo está muerto.
Copy !req
252. Verde de una sobredosis.
Copy !req
253. Muerto a tiros por un farmacéutico
o atropellado al huir de la policía.
Copy !req
254. ¿Por qué yo?
Copy !req
255. ¿Tienes la ropa que dejé
la última vez que me entrullaron?
Copy !req
256. La tiré. No creí que fueras a salir.
Copy !req
257. ¿Cómo pudiste pensar eso?
Copy !req
258. Es un ladrón y un drogadicto,
y eso le importa más que yo.
Copy !req
259. Si tú lo dices, mamá.
Copy !req
260. Que vaya a la cárcel. De todas formas,
le gusta, ¿verdad, Robert?
Copy !req
261. ¿Por qué nos odias tanto a Bob y a mí?
Copy !req
262. ¿Qué hemos hecho
para que nos odies así?
Copy !req
263. No te odio, Dianne, y tampoco a Robert,
Copy !req
264. y Dios sabe que es verdad.
Copy !req
265. Me dais verdadera lástima.
Copy !req
266. Ya sois mayores,
Copy !req
267. pero seguís comportándoos como críos
que solo quieren correr y jugar.
Copy !req
268. No se puede correr y jugar
toda la vida, Dianne.
Copy !req
269. - ¿Queda algo tuyo arriba?
- Regálalo. Ya conseguiré más.
Copy !req
270. Sí, claro. Sólo tienes que robarlo.
Copy !req
271. APARTAMENTOS JOSEPHINE.
Copy !req
272. Cállate.
Copy !req
273. Así que esta es nuestra nueva casa.
Copy !req
274. Sí, Bob.
Copy !req
275. ¿Por qué los llaman "Josephine"?
Copy !req
276. No sé. El que me lo alquiló se llama Dale.
Copy !req
277. Será que "Josephine" suena mejor.
Copy !req
278. La última vez que tomé ácido,
me hice un autorretrato.
Copy !req
279. Guay, ¿no?
Copy !req
280. Puedo ver todas las drogas
que me están esperando en ese hospital.
Copy !req
281. el equipo de música del mes.
Copy !req
282. Qué perro.
Copy !req
283. Hablando de perros, ¿te parece
que Rick y yo pillemos un cachorrito?
Copy !req
284. ¿Uno pequeñito al que mimar
cuando vosotros no estéis?
Copy !req
285. No.
Copy !req
286. Ni hablar de perros.
Copy !req
287. - ¿Qué tienes contra los perros?
- Nada de perros, y punto.
Copy !req
288. Cuéntales lo que pasó
con el último que tuvimos.
Copy !req
289. Si quieres que sepan tanto, cuéntaselo tú.
Copy !req
290. Yo no quiero hablar de ello.
Copy !req
291. Una vez tuvimos un perro.
Se llamaba Panda.
Copy !req
292. El perrillo más cuco que podáis imaginar.
Copy !req
293. Solía seguir a Bob a todas partes.
Copy !req
294. Una vez nos seguía la policía
después de un palo
Copy !req
295. en una farmacia de la ciudad.
Copy !req
296. Salió de la habitación
y paró delante del armario
Copy !req
297. y entonces me atacó
con una barra de hierro.
Copy !req
298. Panda saltó del coche y salió corriendo.
Copy !req
299. Lo buscamos, pero no había tiempo.
Copy !req
300. Nos pisaban los talones
y teníamos que huir.
Copy !req
301. Pensamos que lo habrían atropellado.
Copy !req
302. Pero no. Lo tenía la policía.
Copy !req
303. Averiguaron que era nuestro
y lo siguieron hasta casa.
Copy !req
304. Él los condujo hasta nosotros.
Copy !req
305. Nos metieron en la cárcel...
Copy !req
306. y sacrificaron al pobre Panda.
Copy !req
307. Para un pelaje brillante, dientes
más blancos y un temperamento alegre,
Copy !req
308. la elección está clara.
Copy !req
309. Rico jugo. Sin cereales. Jugo...
Copy !req
310. Nadine, ¿tienes idea de lo que has hecho
Copy !req
311. mentando a los perros en esta casa?
Copy !req
312. - No. ¿Qué he hecho?
- ¿No tienes ni idea?
Copy !req
313. No, Bob, ni idea. ¿Qué he hecho?
Copy !req
314. Acabas de echarnos
un gafe de 30 días. Eso has hecho.
Copy !req
315. La suerte se nos ha esfumado
para los próximos 30 días.
Copy !req
316. ¿Hay un calendario para que sepamos
cuándo acaba? ¿En qué mes estamos?
Copy !req
317. Joder, Bob.
Copy !req
318. Nunca habías dicho nada
de no mencionar perros.
Copy !req
319. Si nadie ha hablado de perros, Rick,
Copy !req
320. es que solo hablar de ellos
ya habría sido un gafe.
Copy !req
321. ¿Hay más cosas sagradas
de las que no debemos hablar?
Copy !req
322. Pues sí. Ya que lo dices, sí.
Copy !req
323. Más vale que hablemos de ello ahora,
ya que nos quedan 30 días de encierro.
Copy !req
324. Los sombreros.
Copy !req
325. Los sombreros.
Copy !req
326. Si veo un sombrero encima de la cama
en esta casa, no volvéis a verme el pelo.
Copy !req
327. - Me largo.
- Ya somos dos.
Copy !req
328. - ¿Por qué un sombrero?
- Porque es así, guapa.
Copy !req
329. Y los espejos.
Nunca miréis detrás de un espejo.
Copy !req
330. Afecta a tu futuro porque te ves al revés.
Copy !req
331. No. Ves tu yo interior.
Copy !req
332. Y no lo reconoces
porque nunca lo habías visto.
Copy !req
333. En fin, que puedes congelar tu futuro,
lo que puede ser bueno o malo,
Copy !req
334. pero no es cuestión de arriesgarse.
Copy !req
335. Pero lo más importante
es el puto sombrero.
Copy !req
336. Un sombrero sobre la cama
es la madre del cordero.
Copy !req
337. Joder, son por lo menos 15 años
de mala suerte, o hasta la muerte.
Copy !req
338. Y prefiero la muerte porque
no soportaría 15 años de gafe.
Copy !req
339. Tranquilo, cariño. Túmbate un rato.
Copy !req
340. Llevas días sin parar.
Estos 30 días no van a matarnos.
Copy !req
341. No te deprimas, Bob.
Copy !req
342. A veces la mala suerte es buena suerte.
Copy !req
343. Piensa en las veces en que se nos reventó
una rueda o nos falló el motor
Copy !req
344. y llegamos tarde a pillar
creyendo que era mala suerte.
Copy !req
345. Y luego supimos que, por lo que fuera,
había sido buena suerte.
Copy !req
346. ¿Entiendes lo que te digo?
Copy !req
347. Joder, no lo entiendo.
Copy !req
348. Pero sé, después de tantos años,
Copy !req
349. qué señales buscar, y...
Copy !req
350. ¿Sabes cómo es? Como si quienquiera
que controla esas cosas dijera:
Copy !req
351. "Vete y cógelo".
Copy !req
352. "Está para pillarlo, chaval".
Copy !req
353. "Todo es gratis esta semana.
Te avisaré cuando se te acabe el tiempo".
Copy !req
354. "Verás las señales".
Copy !req
355. "Sólo tienes que buscar las señales":
Copy !req
356. Mierda. Lo siento, cariño.
Copy !req
357. Perdona, cariño.
Copy !req
358. ¿Qué está pasando?
Copy !req
359. ¿Por qué no les colocamos algo
y los empapelamos?
Copy !req
360. Siempre funciona.
Copy !req
361. Te diré por qué no. No quiero
coger a Bob Hughes solo por posesión.
Copy !req
362. Quiero pillarlo con las manos en la masa,
Copy !req
363. volviendo de dar un golpe. Ya lo sabes.
Copy !req
364. - ¿Quién es, Bob?
- No sé. Creía que lo sabrías tú.
Copy !req
365. - Hola.
- ¿Les he despertado?
Copy !req
366. No.
Copy !req
367. - Estábamos despiertos, ¿verdad, Rick?
- Es que no sé qué pensar.
Copy !req
368. He visto a un hombre
muy siniestro con una escalera
Copy !req
369. merodeando junto a mi ventana.
Copy !req
370. Y no voy a poder dormir
Copy !req
371. pensando que hay
un maniaco sexual suelto por aquí.
Copy !req
372. Tranquilícese. Ahora bajamos a mirar.
Copy !req
373. - Muchísimas gracias.
- Enseguida miramos.
Copy !req
374. Buenas noches.
Copy !req
375. - Buenas noches.
- Adiós.
Copy !req
376. ¿Qué coño hace levantada
a las dos de la mañana?
Copy !req
377. Es Gentry.
Copy !req
378. Sí.
Copy !req
379. Seguro que nos siguió
cuando nos mudamos.
Copy !req
380. Qué hijo de puta.
Copy !req
381. Sí.
Copy !req
382. Tendremos que darle
una pequeña lección.
Copy !req
383. "Si no puede coger a Bob Hughes
por posesión de narcóticos
Copy !req
384. es porque tiene un arreglo
con el vecino de al lado".
Copy !req
385. "Hay una cuerda entre las dos casas".
Copy !req
386. "Bob le hace señas
cuando quiere las drogas".
Copy !req
387. "El vecino las pone en la cuerda,
Bob coge lo que necesita
Copy !req
388. y deja el resto en la otra casa
para que no las encuentren".
Copy !req
389. Adiós, papá.
Copy !req
390. Perdone, ¿tiene un momento?
Copy !req
391. - Usted vive aquí, ¿no?
- Sí.
Copy !req
392. Yo vivo al lado.
Ya sé que no es cosa mía...
Copy !req
393. ¿Qué llevará en la bolsa? ¿Serán drogas?
Copy !req
394. De una cosa estoy seguro:
No es el puto bocadillo.
Copy !req
395. A las dos de la mañana,
miro por la ventana y ahí está.
Copy !req
396. Un cabrón grande y feo
con una gabardina oscura,
Copy !req
397. subido a una escalera
y mirando por su ventana.
Copy !req
398. Con una mano debajo de la gabardina.
Copy !req
399. Desde donde yo miraba,
daba bastante asco.
Copy !req
400. - Le voy a pegar un tiro en las pelotas.
- Espere un momento.
Copy !req
401. ¿Ves cómo se hablan?
¿Cómo gesticulan?
Copy !req
402. Se traen algo entre manos.
No son simples conocidos.
Copy !req
403. Sí, está claro.
Copy !req
404. Por un momento parecía que el tío
iba a saltarle encima a Hughes
Copy !req
405. y a sacarle las tripas.
Copy !req
406. Me habría gustado verlo.
Copy !req
407. Ya sé lo que estáis pensando:
Copy !req
408. "¿En qué me va a meter Bob ahora?".
Copy !req
409. Pues mirad, esto va a ser
algo grande. Os va a encantar.
Copy !req
410. - Dianne, ¿adónde vas?
- A por el tabaco.
Copy !req
411. Date prisa, no quiero que te lo pierdas.
Copy !req
412. - Rick, ¿adónde vas?
- A por una cerveza.
Copy !req
413. Vale, pero no me llores si te lo pierdes.
Copy !req
414. Ya vienen. Son dos.
Copy !req
415. Acercaos.
Copy !req
416. Ya empiezan. Uno de ellos
se está subiendo a la escalera.
Copy !req
417. Espero que se mosquee bien con ellos.
Copy !req
418. Ya sale el vecino. Hostia.
Copy !req
419. Lleva una escopeta.
Copy !req
420. Qué fuerte.
Copy !req
421. Arriba el telón.
Copy !req
422. Hostia puta.
Copy !req
423. Bob, quiero hablar contigo
de lo que pasó anoche.
Copy !req
424. Ya le hemos dicho lo que sabemos
al inspector. No tenemos nada que añadir.
Copy !req
425. Eres un mierda. Halamer y Trousinski
saben que fue cosa tuya,
Copy !req
426. y están de todo menos contentos.
Copy !req
427. Voy a hacerte una sugerencia.
Copy !req
428. ¿Por qué no te vas a dar
una vuelta bien lejos de aquí?
Copy !req
429. Un momento, Gentry.
La guerra la he ganado yo, no tú.
Copy !req
430. ¿Quién eres tú
para imponer las condiciones?
Copy !req
431. ¿Por qué no te buscas una comisaría
de pueblo donde te dejen ser sheriff
Copy !req
432. y tu única preocupación sean
los borrachos y los mocosos?
Copy !req
433. Así que crees
que has ganado la guerra, ¿eh?
Copy !req
434. Levántalo.
Copy !req
435. Sólo eres un yonqui que ha hecho
que disparen a uno de mis hombres.
Copy !req
436. Y cuando te ponga la mano encima,
todo el mundo olvidará tu existencia.
Copy !req
437. Soltadlo.
Copy !req
438. Eres un mierda.
Copy !req
439. Ya te ayudo, Bob.
Copy !req
440. Que te den por culo, Gentry.
Copy !req
441. No te dejes los palos.
Mejora ese handicap.
Copy !req
442. Que nadie crea
que nos íbamos por Gentry.
Copy !req
443. Nos íbamos porque todo nos salía mal.
Copy !req
444. El gafe de Nadine
era más fuerte de lo que creía.
Copy !req
445. Era hora de cambiar de aires,
y nos echamos a la carretera.
Copy !req
446. Dianne mandó las drogas
por delante en autobús,
Copy !req
447. a estaciones de todo el noroeste,
Copy !req
448. y las recogíamos según nos hacían falta.
Copy !req
449. No queríamos que nos cogieran
con el coche lleno de drogas,
Copy !req
450. así que le hicimos un agujero en el suelo.
Copy !req
451. Cuando veíamos
las luces rojas, allá iba la droga.
Copy !req
452. ¿Ocurre algo, agente?
Copy !req
453. Y nos íbamos a la siguiente estación,
Copy !req
454. que estaría a menos de ocho horas,
antes de que se nos pasara el efecto.
Copy !req
455. Ni los obreros de la construcción
se estresan tanto como nosotros
Copy !req
456. en nuestro esfuerzo por colocarnos.
Copy !req
457. No hemos pillado la camioneta
porque necesitáramos otro vehículo,
Copy !req
458. sino porque es más fácil
moverse con ella.
Copy !req
459. Como la matrícula
es de aquí, la gente creerá
Copy !req
460. que somos un par de granjeros
y una fulana en busca de diversión.
Copy !req
461. Yo siempre quise ser granjero, Bob.
Copy !req
462. ¿Os habéis fijado?
Copy !req
463. - ¿En qué?
- El montante.
Copy !req
464. ¿No habéis visto el montante abierto?
Copy !req
465. - No.
- ¿Qué es un montante?
Copy !req
466. No hay nadie en la parte de atrás.
Copy !req
467. Impúlsame y nos vemos detrás.
Copy !req
468. ¿Ya? Una, dos y tres.
Copy !req
469. Nadine, coge esto
y mételo en la camioneta.
Copy !req
470. Rick, ven aquí.
Mira esas dos cajas fuertes de ahí.
Copy !req
471. Rick, vámonos.
Copy !req
472. Cállate.
Copy !req
473. Joder. Te quedas
sin tu parte, por gilipollas.
Copy !req
474. ¿Jugando a las cartas? ¿Quién gana?
Copy !req
475. ¿Qué le pasa?
Copy !req
476. Nada.
Copy !req
477. Cocaína.
Copy !req
478. - Hostia.
- ¿Qué es, Bob?
Copy !req
479. Dilaudid en polvo, eso es lo que es.
Copy !req
480. Un frasco sin abrir
de 3,5 gramos de D en polvo.
Copy !req
481. Tendría que haber otro empezado.
Copy !req
482. ¿Lo veis?
Copy !req
483. ¿Sabes cuánto cuesta este frasquito?
Copy !req
484. - No, ¿cuánto?
- Este frasquito...
Copy !req
485. tiene unas 840 dosis.
Copy !req
486. A diez dólares la dosis,
son unos 8.400 dólares
Copy !req
487. de la mejor droga farmacéutica
que se puede comprar con dinero.
Copy !req
488. Qué hallazgo. Este frasquito
nos durará a los tres una semana.
Copy !req
489. Ya lo guardo yo.
Copy !req
490. Se nos ha debido de pasar el gafe, ¿eh?
Copy !req
491. - Me alegro de haber venido.
- ¿Bob? Vamos a metérnoslo.
Copy !req
492. Cuidado con esto. Te puede matar.
Copy !req
493. Dianne, trae un vaso de agua.
Copy !req
494. Despacio.
Copy !req
495. Ya sé dónde esconder todo esto.
Copy !req
496. Aquí arriba.
Copy !req
497. Cogemos todo esto,
Copy !req
498. cruzamos un par de estos altillos
Copy !req
499. y dejamos las drogas
encima de otra gente.
Copy !req
500. Vaya.
Copy !req
501. Alegra esa cara.
Copy !req
502. Te has quedado sin tu parte. ¿Y qué?
Copy !req
503. Vamos a salir un par de horas,
pero volvemos enseguida.
Copy !req
504. ¿Qué ha dicho de mí ese hijo de puta?
Copy !req
505. No ha dicho nada de ti.
Copy !req
506. No va a volver a llevarme, ¿verdad?
Copy !req
507. Y luego un día me dejaréis
tirada en algún sitio y no volveréis.
Copy !req
508. Nadine, ¿de qué estás hablando?
Copy !req
509. Estás conmigo, cariño.
No voy a dejarte tirada en ningún sitio.
Copy !req
510. - Es un puto cerdo.
- Cállate.
Copy !req
511. - Cerdo.
- Cállate, venga, cariño.
Copy !req
512. No hagas esto, por favor, Nadine.
Copy !req
513. Nos va muy bien.
Copy !req
514. ¿Por qué creas problemas?
Copy !req
515. No aguanto sus aires de superioridad.
Copy !req
516. Y todo ese rollo de gafes.
No te lo creerás, ¿verdad?
Copy !req
517. Mira, Nadine, no lo sé, ¿vale?
Copy !req
518. Lo único que hay que hacer es no hablar
de perros ni dejar sombreros en la cama.
Copy !req
519. ¿Tan difícil es?
Copy !req
520. Os voy a demostrar que un sombrero
en la cama no quiere decir nada.
Copy !req
521. Eh, Rick. Vámonos, venga.
Copy !req
522. Ojalá no lo hubieras hecho.
Copy !req
523. Vete con ellos, pero,
cuando volváis, os lo demostraré.
Copy !req
524. Cuando vuelva, no quiero ver
ese sombrero en la cama, ¿vale?
Copy !req
525. No hay quien hable
contigo a veces, joder.
Copy !req
526. Eh, Rick.
Copy !req
527. No seas muy agresivo.
Sólo queremos distraerles.
Copy !req
528. - No quiero que nadie resulte herido.
- Vale.
Copy !req
529. - ¿Lista, cariño?
- Sí.
Copy !req
530. Disponte a morir.
Copy !req
531. Demerol. Mierda.
Copy !req
532. No es propio de él.
Copy !req
533. Bob es como un conejo.
Dentro y fuera, sin tonterías.
Copy !req
534. Y eso no solo va por las farmacias.
Copy !req
535. SERVICIO DE SEÑORAS
Copy !req
536. Sra. Robb, acuda a Ingresos.
Copy !req
537. Mierda.
Copy !req
538. No creo que venga.
¿Por qué no volvemos?
Copy !req
539. Lo han cogido.
Copy !req
540. Los cabrones lo han cogido, lo sé.
Copy !req
541. Es una corazonada.
Copy !req
542. Cabrones.
Copy !req
543. Nadine.
Copy !req
544. Ay, Dios.
Copy !req
545. Cariño, ya estoy en casa.
Copy !req
546. No te vas a creer lo que me ha pasado.
Copy !req
547. ¿Qué pasa?
Copy !req
548. ¿Quién ha dejado ese sombrero ahí?
Copy !req
549. Ella, Bob.
Copy !req
550. No lo hizo con mala intención.
Copy !req
551. La ha palmado.
Copy !req
552. ¿De dónde lo ha sacado?
No ha podido hacer esto con dos dosis.
Copy !req
553. ¿Qué ha hecho? ¿Guardárselo?
Copy !req
554. - ¿Quién le dio esto?
- ¿Qué es?
Copy !req
555. Mierda. Seguro que lo pilló
de la camioneta
Copy !req
556. cuando recogimos los frascos.
Copy !req
557. Qué puta tramposa.
Copy !req
558. ¿Bob?
Copy !req
559. No hables así de ella. Está muerta.
Copy !req
560. No digas nada malo de ella.
Copy !req
561. Rick.
Copy !req
562. Te engañó.
Copy !req
563. Tu propia novia
te escatima tu parte de un golpe.
Copy !req
564. Se lo merecía.
Copy !req
565. Escúchame.
Copy !req
566. No solo eso. Nos ha echado un gafe
del que tendremos mucha suerte de salir.
Copy !req
567. Nos deja con un fiambre muerto de
sobredosis, lo que equivale a asesinato.
Copy !req
568. Me cago en la hostia,
quita el puto sombrero de la cama.
Copy !req
569. Fría.
Copy !req
570. Joder, es como tener un par de críos
Copy !req
571. cuando coges a una pareja así
e intentas enseñarles a robar.
Copy !req
572. ¿Me entiendes, Dianne?
Copy !req
573. Todos estos críos.
Copy !req
574. Son niñatos chupateles.
Copy !req
575. Han pasado tanto tiempo
viendo a la gente matarse por la tele
Copy !req
576. que no saben otra cosa.
Copy !req
577. Creen que es legal.
Creen que es lo que deben hacer.
Copy !req
578. Ya lo sé, cariño.
Copy !req
579. Estoy muy cansado.
Copy !req
580. Pobre Nadine.
Copy !req
581. No era más que una cría.
Copy !req
582. Y ahora, ¿qué?
Copy !req
583. - Hola. ¿Sr. Hughes?
- Sí.
Copy !req
584. - ¿Piensan irse hoy?
- No. ¿Por qué?
Copy !req
585. Verá, es que tenemos
un compromiso anterior.
Copy !req
586. Su habitación está reservada para hoy.
Copy !req
587. ¿Hoy?
Copy !req
588. - ¿Quiere que nos vayamos hoy?
- Eso me temo.
Copy !req
589. Verá, es que hay una convención
de sheriffs en la ciudad
Copy !req
590. y todas las habitaciones
fueron reservadas hace 90 días.
Copy !req
591. Está bien, ¿puedo ir a verle
a recepción dentro de diez minutos?
Copy !req
592. Deme diez minutos.
Copy !req
593. Seguro que conocemos a varios de ellos.
Copy !req
594. No puedo creerlo.
Copy !req
595. Una convención de sheriffs, nada menos.
Copy !req
596. ¿No podía haber sido
una convención de Tupperware?
Copy !req
597. O aún mejor, de funerarias.
Copy !req
598. Con permiso.
Copy !req
599. Oiga.
Copy !req
600. ¿Entonces?
Copy !req
601. Lo siento, Sr. Hughes. Debería habernos
dicho que iban a quedarse tanto tiempo.
Copy !req
602. Mire, mi amigo está con paperas.
Copy !req
603. Tengo miedo de moverlo
por si se propagan.
Copy !req
604. El médico dice que solo necesitamos
otro día. Puede viajar mañana.
Copy !req
605. Venga.
Copy !req
606. Enciérrenlo. Fue él.
Copy !req
607. Culpable.
Copy !req
608. Va a ser difícil sacarla de ese agujero.
Copy !req
609. Ya no sé ni si volveré a hacerme las uñas.
Copy !req
610. Nadine te ha alterado
de verdad, ¿no, Bob?
Copy !req
611. Sí, bueno, te diré qué me pasa.
Copy !req
612. Tengo miedo de que un madero
entre por la puerta en cualquier momento.
Copy !req
613. Que diga:
"Largo de esta habitación, es mía".
Copy !req
614. Dianne.
Copy !req
615. ¿Sí?
Copy !req
616. Te quiero.
Copy !req
617. Yo también a ti.
Copy !req
618. Oye, Dianne.
Copy !req
619. ¿Tenemos ese portatrajes azul grande?
Copy !req
620. ¿Dianne?
Copy !req
621. Tranquilo, Bob.
Saldremos de esta, siempre lo hacemos.
Copy !req
622. Cariño, date prisa.
Vamos a perder el avión.
Copy !req
623. Hola.
Copy !req
624. Vaya día.
Copy !req
625. ¿Qué te parece si subimos al ático,
Copy !req
626. repartimos las drogas con Rick
y le damos la mayor parte?
Copy !req
627. No vamos a hacerle trampa.
Copy !req
628. ¿Qué pasa, Bob?
¿En qué estás pensando?
Copy !req
629. En nada.
Copy !req
630. Estoy pensando en volver a casa.
Copy !req
631. Apuntarme al programa de metadona.
Copy !req
632. - Cambiar de rollo.
- ¿Bromeas?
Copy !req
633. No.
Copy !req
634. Dianne,
Copy !req
635. ya no puedo hacerlo.
Copy !req
636. Yo no me apunto a ningún tratamiento.
Copy !req
637. ¿Qué va a ser de mí?
Copy !req
638. ¿Por qué no vienes conmigo?
Copy !req
639. No gracias. No vuelvas ni a mencionarlo.
Copy !req
640. Así, de repente, te pones a decir
que vas a cambiar de rollo.
Copy !req
641. Cuando sabes que yo no puedo.
Copy !req
642. Mira, Dianne, haz lo que quieras.
Copy !req
643. Coge lo que tenemos. Sólo quiero
lo bastante para llegar a casa.
Copy !req
644. Coge la pala. Yo me ocupo de ella.
Copy !req
645. Vuelve a la camioneta.
Copy !req
646. Vete.
Copy !req
647. ¿Habías estado
en algún programa de desintoxicación?
Copy !req
648. No.
Copy !req
649. Ya. ¿Cuánto tiempo
llevas tomando drogas?
Copy !req
650. Toda mi vida.
Copy !req
651. ¿Así que esta no es
la primera vez que lo dejas?
Copy !req
652. No. Es la primera vez
que lo dejo con metadona.
Copy !req
653. ¿Cuántos años tienes?
Copy !req
654. 26.
Copy !req
655. - ¿Estás casado?
- Sí.
Copy !req
656. ¿Dónde está tu mujer?
Copy !req
657. No lo sé.
Copy !req
658. ¿Tenéis hijos?
Copy !req
659. No.
Copy !req
660. ¿Tienes trabajo?
Copy !req
661. No.
Copy !req
662. ¿Número de la seguridad social?
Copy !req
663. No.
Copy !req
664. ¿Te han condenado
alguna vez por algún delito?
Copy !req
665. - Sí, varias veces.
- ¿Qué delitos?
Copy !req
666. ¿Por qué delitos te condenaron?
Copy !req
667. ¿Qué quiere? ¿La historia de mi vida?
Copy !req
668. Mire, señora. Soy drogadicto. Me gustan
las drogas. Me gusta ese estilo de vida.
Copy !req
669. Pero no me compensaba.
Copy !req
670. Aquí usted no ve a la gente como yo.
Copy !req
671. Porque la gente como yo
no viene aquí a mendigar drogas.
Copy !req
672. Van y la cogen,
y, si fallan, van a la cárcel,
Copy !req
673. y pasan el mono
sin ayuda de nadie en una celda.
Copy !req
674. Perdona, Bob.
No es mi intención molestarte.
Copy !req
675. Son los requisitos.
Siento que no te parezcan necesarios.
Copy !req
676. ¿Nunca has pensado en ser orientador
Copy !req
677. y ayudar a otros adictos
a superar sus problemas?
Copy !req
678. No.
Copy !req
679. ¿Por qué no?
Copy !req
680. Para empezar,
Copy !req
681. nadie, pero nadie, puede
convencer a un yonqui de que lo deje.
Copy !req
682. Puede tirarse años hablando con él,
pero antes o después pillará algo.
Copy !req
683. Quizá no sea droga, quizá sea priva.
Copy !req
684. O cola. O gasolina.
Copy !req
685. O un tiro en la cabeza.
Copy !req
686. Pero algo.
Copy !req
687. Algo que alivie
las presiones de la vida diaria,
Copy !req
688. como tener que atarse los zapatos.
Copy !req
689. Tom, tienes correo.
Copy !req
690. - Dios te bendiga.
- De nada.
Copy !req
691. Padre Murphy.
Copy !req
692. Hola, Tom.
Copy !req
693. Vaya, vaya.
Copy !req
694. El malo de Bobby Hughes.
Copy !req
695. Imagínatelo, verte aquí
después de tantos años.
Copy !req
696. ¿Usted también vive aquí?
Copy !req
697. No tengo donde ir.
Copy !req
698. En el sacerdocio no hay demanda
de drogadictos ancianos.
Copy !req
699. Una indiscreción en 1970,
cuando tú estabas dentro, creo,
Copy !req
700. provocó mi descenso
a este estado lamentable.
Copy !req
701. De hecho, me siento
un poco enfermo ahora mismo.
Copy !req
702. ¿Tienes algo?
Copy !req
703. No.
Copy !req
704. Estoy en el programa
de 21 días. Metadona.
Copy !req
705. ¿Y usted?
Copy !req
706. Claro.
Copy !req
707. Yo también.
Copy !req
708. Pero a veces
me adelanto un poco. ¿Comprendes?
Copy !req
709. Y a veces creo que alguna enfermera
yonqui me roba la medicación.
Copy !req
710. Pero no estoy seguro.
Copy !req
711. ¿Qué? ¿Pillamos algo?
Copy !req
712. No.
Copy !req
713. Pero le haré compañía.
Copy !req
714. Esto es una obra de arte.
Copy !req
715. Una obra de arte. Y eso también.
Copy !req
716. Y eso de ahí.
Copy !req
717. Mira el tronco de ese árbol.
Copy !req
718. Lo cual me recuerda:
Conocía a un matasanos.
Copy !req
719. Creo que era en esa calle,
o puede que en la siguiente.
Copy !req
720. Las suyas sí que eran recetas.
Copy !req
721. Tom conocía bien los viejos barrios.
Copy !req
722. Yo lo conocía desde que era monaguillo.
Copy !req
723. El benévolo padre Murphy,
el mayor drogadicto de la Costa Oeste.
Copy !req
724. Cuando tenía drogas,
siempre las compartía. Era buena gente.
Copy !req
725. Era el rey entonces, lo tenía todo. Estaba
protegido en esta vida y en la siguiente.
Copy !req
726. Yo creo que se metió
un millón de pavos por la vena.
Copy !req
727. Esto es lo que se conoce
como taladradora radial.
Copy !req
728. Coges el taladro, lo pones en el soporte.
Copy !req
729. Que esté bien sujeto.
Copy !req
730. Así bajas el taladro.
Lo colocas sobre el agujero.
Copy !req
731. Esto es el embrague,
y esto el avance automático.
Copy !req
732. El embrague acciona
el avance automático.
Copy !req
733. Lo apoyas, y que taladre.
Copy !req
734. Si vas a currar puesto, se nota.
Copy !req
735. Estar puesto es como estar borracho.
Copy !req
736. Si bebes o te colocas
por la mañana, tu jefe se da cuenta.
Copy !req
737. Te despiden, no ganas dinero.
Copy !req
738. Tendrás que hacer otra cosa.
Copy !req
739. Tendrás que atracar, robar, vender.
Copy !req
740. Entre robo y robo, puede que acabes
matando a tu mejor amigo por un chute.
Copy !req
741. Acabarás hundido. Así son las cosas.
Copy !req
742. Cuanto más te metes, más pillado estás.
Copy !req
743. Hasta que tocas fondo.
Copy !req
744. ¿Leyendo un poco?
Copy !req
745. No tardaste en volver, Bob. ¿Qué pasó?
Copy !req
746. Nada.
Copy !req
747. Así que estás
en el programa de metadona.
Copy !req
748. No creerás que eso va a evitar que
Trousinski se te eche encima, ¿verdad?
Copy !req
749. La verdad, no he pensado mucho en eso.
Copy !req
750. Mira, por una vez,
no he venido a hostigarte.
Copy !req
751. Trousinski perdió la placa después
de aquel incidente. Ahora está en Tráfico.
Copy !req
752. Ha proferido tantas amenazas
que casi va a tener que cumplirlas.
Copy !req
753. Y no quiero que pase.
Copy !req
754. ¿Qué quieres que te diga?
Tengo trabajo, ¿sabes?
Copy !req
755. ¿Qué pasó Bob? ¿Dónde está Dianne?
Copy !req
756. Ya sabes lo caprichosas
que son las mujeres.
Copy !req
757. Encontró a otro tío y se largó con él.
Copy !req
758. Me cuesta creerlo.
Copy !req
759. Dianne y tú lleváis juntos desde críos.
Copy !req
760. Espero que te vaya bien
en ese trabajo tuyo.
Copy !req
761. Y espero sinceramente
que te enmiendes un poco.
Copy !req
762. Cuídate, Bob.
Copy !req
763. Mi mujer sigue en ello.
Copy !req
764. No conseguí convencerla. Lo intenté.
Copy !req
765. Le pedí que viniera,
pero no quiso. Quiere vivir su vida.
Copy !req
766. Lo que yo hacía era
ir directamente a la fuente.
Copy !req
767. ¿Quién tiene las drogas? Las farmacias.
Copy !req
768. Si quieres dinero, vas al banco, ¿no?
Copy !req
769. "Cariño, voy al banco
y a la farmacia, ahora vuelvo".
Copy !req
770. ¿Por qué lloras?
Si quieres drogas, tienes que pagarlas.
Copy !req
771. ¿Dónde está el dinero?
Copy !req
772. Capullo, ¿dónde coño está el dinero?
Copy !req
773. Es la tercera vez que te lo pido.
Copy !req
774. ¿No dices nada?
Di algo. ¿Te sigo pegando?
Copy !req
775. Eh, David, pero ¿qué estás haciendo?
Copy !req
776. ¿Qué estás haciendo?
El chaval está llorando.
Copy !req
777. ¿Y? Son negocios. ¿A ti qué te importa?
Copy !req
778. ¿Por qué no te ocupas de tus asuntos?
Copy !req
779. Porque me jode.
Copy !req
780. - Lárgate.
- Venga, hombre.
Copy !req
781. Mierda.
Copy !req
782. - Hazte mayor, chaval.
- Ya soy mayor.
Copy !req
783. Gilipollas.
Copy !req
784. ¿Por qué no has hecho nada?
Copy !req
785. ¿Qué te pasa? Creía...
Joder, ya no te invito a comer.
Copy !req
786. ¿Sabes, Tom,
las historias que me contabas
Copy !req
787. sobre cómo solías sacar el brazo
por los barrotes de la celda
Copy !req
788. y venía un carcelero
y te metía un pico de morfina?
Copy !req
789. A mí no me lo hicieron nunca.
Copy !req
790. Ya no se lo hacen a nadie.
Copy !req
791. Las drogas han sido convertidas
sistemáticamente en el chivo expiatorio.
Copy !req
792. La idea de que alguien tome drogas
para huir de un destino horrible
Copy !req
793. les resulta odiosa a esos idiotas.
Copy !req
794. Predigo que, en un futuro cercano,
Copy !req
795. la derecha utilizará la histeria antidroga
Copy !req
796. como pretexto
Copy !req
797. para establecer
un aparato policial internacional.
Copy !req
798. Soy un viejo y quizá no viva para ver la
solución final al problema de las drogas.
Copy !req
799. ¿Sabes qué, Tom?
Yo creo que erraste la vocación.
Copy !req
800. Deberías haber sido filósofo.
Copy !req
801. En otra vida quizá, Bob. En otra vida.
Copy !req
802. ¿Quién es?
Copy !req
803. Qué sitio más cutre.
Copy !req
804. ¿Dónde está la chica? Sácala.
Copy !req
805. No cambias, ¿eh, Dianne?
Copy !req
806. Ya lo creo que no.
¿Por qué iba a hacerlo?
Copy !req
807. Sólo me refería a tu buen aspecto.
Copy !req
808. - ¿Sí? Seguro.
- ¿Te apetece un té?
Copy !req
809. Sí.
Copy !req
810. ¿Qué tal va eso de la metadona?
Copy !req
811. Así así.
Copy !req
812. - Tengo trabajo. ¿No te lo he dicho?
- ¿En serio? ¿Dónde?
Copy !req
813. - En un taller de Western.
- ¿Y qué haces?
Copy !req
814. Agujeros.
Copy !req
815. ¿Agujeros?
Copy !req
816. Hago agujeros para los tornillos.
Copy !req
817. ¿Y te gusta?
Copy !req
818. Te diré la verdad.
Es un coñazo, pero me da para vivir.
Copy !req
819. Así que vas en serio. Vas a seguir.
Copy !req
820. Sí.
Copy !req
821. ¿Por qué no te quitas el abrigo
y te quedas un rato?
Copy !req
822. No puedo. Me esperan en el coche.
Copy !req
823. Sólo he venido a ver qué tal estás.
Copy !req
824. Toma.
Copy !req
825. De parte de Rick y del resto.
Copy !req
826. Hemos pensado que te apetecerá
un poco de vez en cuando.
Copy !req
827. ¿Qué pasó? ¿Qué te hizo
dar media vuelta aquel día?
Copy !req
828. ¿Fue por mí? ¿Hice algo mal?
Copy !req
829. No, cariño. No fue por ti.
Copy !req
830. Fue la muerte de Nadine y el gafe
que nos echó con aquel sombrero.
Copy !req
831. Luego me entró el pánico
cuando vi a todos aquellos maderos.
Copy !req
832. Supe que estaba metido en un lío
y empecé a rajarme. Recé como nunca.
Copy !req
833. "Dios, Hijo, Demonio,
quienquiera que seas, ten piedad de mí".
Copy !req
834. "Déjame sacar a esa pobre chica
de la habitación y enterrarla
Copy !req
835. para que no me encierren de por vida".
Copy !req
836. "Y, Dios, si haces eso por mí,
te lo agradeceré volviendo a casa,
Copy !req
837. apuntándome a la metadona,
buscando trabajo y siendo virtuoso".
Copy !req
838. Salimos bien,
Copy !req
839. y lo había prometido, así que aquí estoy.
Copy !req
840. ¿Vas a seguir así siempre?
Copy !req
841. Mira, Dianne, a pesar del aburrimiento,
la vida normal no está tan mal.
Copy !req
842. Ni siquiera este cuarto
tan cutre está tan mal.
Copy !req
843. A veces me despierto por las mañanas
Copy !req
844. y siento que me va a pasar
algo bueno, ¿sabes?
Copy !req
845. Soy un tío normal con un currelo normal
y un cuarto normal.
Copy !req
846. Y ahora te tengo a ti.
Copy !req
847. Estás loco, Bob.
Copy !req
848. Loco de verdad.
Copy !req
849. Dianne, ¿por qué no bajas
Copy !req
850. y les dices a tus amigos
que te quedas a pasar la noche, vuelves
Copy !req
851. y te tumbas conmigo un rato?
Copy !req
852. Me gustaría, Bob.
Copy !req
853. Pero ahora estoy con otro.
Copy !req
854. Soy la novia de Rick.
¿No tiene gracia? Trabajo para Rick.
Copy !req
855. Nosotros enseñándole a robar,
y ahora estoy en su banda.
Copy !req
856. Las vueltas que da la vida, ¿eh?
Copy !req
857. Sí.
Copy !req
858. Y ya me conoces.
Copy !req
859. Puede que haya sido
muchas cosas, pero no una golfa.
Copy !req
860. Bob, tengo que irme.
Copy !req
861. Oye, Dianne.
Copy !req
862. Me alegro mucho de verte.
Copy !req
863. Tienes muy buen aspecto.
Copy !req
864. Ojalá pudiera recuperarte.
Copy !req
865. - ¿Quién es?
- Tom, soy Bob. Abre.
Copy !req
866. - ¿Qué es esto?
- Un regalo.
Copy !req
867. No me va a hacer falta.
Me va bien con el programa y...
Copy !req
868. - Un regalo. Vaya.
- Que lo disfrutes.
Copy !req
869. - No sé lo que hay.
- Veamos.
Copy !req
870. Dios te bendiga, hijo mío.
Que vayas al Cielo.
Copy !req
871. Ah, sí. Esto...
Copy !req
872. Esto es para pijos. Yo ni lo toco.
Copy !req
873. Pero esto...
Copy !req
874. Cien dosis de dilaudid.
Copy !req
875. Esto vale indulgencias plenarias.
Copy !req
876. ¿Dónde está, Bob?
Copy !req
877. - ¿Qué queréis?
- Tus drogas.
Copy !req
878. ¿Crees que si tuviera drogas
estaría en este agujero?
Copy !req
879. Estoy en el programa de metadona.
¿Venís a por drogas? No me hagas reír.
Copy !req
880. Cállate. Voy en serio, tío.
Copy !req
881. Si lo prefieres difícil, así será.
Copy !req
882. ¿Eres tú, David?
Copy !req
883. Escucha, gilipollas. Lo he dejado.
Copy !req
884. Hablo en serio, joder, lo he dejado.
Copy !req
885. Pruébalo. Es bueno para el alma.
Copy !req
886. Mentiroso cabrón.
Copy !req
887. ¿Dónde está, Bob?
Sabemos que todo esto es trola.
Copy !req
888. ¿Dónde está? ¿Dónde coño está?
Copy !req
889. Nada es más edificante
que recibir una tunda.
Copy !req
890. En el fondo, lo sabía.
Puedes ir contra corriente,
Copy !req
891. pero no puedes oponerte a las fuerzas
del mal que yacen bajo la superficie.
Copy !req
892. Las que la gente llama supersticiones.
Copy !req
893. Almas en pena.
Copy !req
894. Gatos negros.
Copy !req
895. Sombreros en las camas.
Copy !req
896. Los perros y el mal de ojo.
Copy !req
897. Así que me relajé y acepté la idea
de que, por primera vez en mi vida,
Copy !req
898. sabía justo qué iba
a pasarme a continuación.
Copy !req
899. Mierda. Voy a matar al hijo de puta.
Copy !req
900. Seguro que el siguiente al que zurremos
nos dice dónde están. Éste va de duro.
Copy !req
901. No todos son tan duros.
Copy !req
902. Voto por matarlo.
Copy !req
903. ¿Me oyes, Bob?
Copy !req
904. Vámonos.
Copy !req
905. ¿Vivirá? Déjenme hablar con él.
Copy !req
906. Bob, ¿me oyes?
Copy !req
907. ¿Quién te ha hecho esto?
Copy !req
908. ¿Ha sido Trousinski?
Copy !req
909. Dímelo. ¿Quién ha sido?
Copy !req
910. El sombrero.
Copy !req
911. ¿El sombrero?
¿Has dicho "el sombrero"?
Copy !req
912. Dile a Dianne...
Copy !req
913. que se cuide del sombrero. Díselo.
Copy !req
914. Vale, Bob.
Copy !req
915. - ¿El Sombrero te ha disparado, Bob?
- No.
Copy !req
916. El niñato chupatele.
Copy !req
917. El Chupatele ha disparado
y el Sombrero estaba allí.
Copy !req
918. Dime quién es el Sombrero
para que se lo diga a Dianne.
Copy !req
919. SOMBRERO
Copy !req
920. Da igual.
Copy !req
921. Se lo diré yo mismo.
Copy !req
922. Tenemos que llevárnoslo de aquí.
Copy !req
923. Es esta puta vida.
Copy !req
924. Nunca sabes qué más te va a pasar.
Copy !req
925. Por eso Nadine optó
por el camino más fácil.
Copy !req
926. Por eso Dianne
sigue adelante de ese modo.
Copy !req
927. Y es que la gente normal no sabe
cómo se va a sentir al poco rato.
Copy !req
928. Pero un drogadicto
tiene una idea muy clara.
Copy !req
929. Lo único que hay que hacer
es mirar las etiquetas de los frascos.
Copy !req
930. Tienes que aprender a leer las señales.
Copy !req
931. Eso era el sombrero en la cama,
y por eso no tengo miedo.
Copy !req
932. He saldado mi deuda con el sombrero.
Copy !req
933. La ironía era cojonuda.
Copy !req
934. Los maderos me escoltaban
a la mejor farmacia de la ciudad.
Copy !req
935. Seguía con vida.
Copy !req
936. Espero que sepan mantenerme con vida.
Copy !req