1. El poder sobre La Especia
Copy !req
2. es poder absoluto
Copy !req
3. Diario Imperial.
Año 10191, tercer comentario.
Copy !req
4. La batalla por Arrakis tomó a todos
por sorpresa.
Copy !req
5. No hubo testigos.
Copy !req
6. La operación Harkonnen se llevó a cabo
durante la noche
Copy !req
7. sin previo aviso
Copy !req
8. ni declaración de guerra.
Copy !req
9. Al amanecer, los Atreides ya no existían.
Copy !req
10. Todos murieron en la oscuridad.
Copy !req
11. Y el Emperador se mantuvo...
Copy !req
12. en silencio.
Copy !req
13. Desde esa noche,
mi padre no ha sido el mismo.
Copy !req
14. Yo, tampoco.
Copy !req
15. Su falta de acción
me es difícil de aceptar,
Copy !req
16. porque sé que amaba
al duque Leto Atreides como a un hijo.
Copy !req
17. Pero a mi padre siempre
lo ha guiado el cálculo del poder.
Copy !req
18. No sería la primera vez que los Harkonnen
hicieran su trabajo sucio.
Copy !req
19. Entre las sombras de Arrakis
yacen muchos secretos...
Copy !req
20. pero el más oscuro quizá sea
Copy !req
21. el fin de la Casa Atreides.
Copy !req
22. Hermana,
Copy !req
23. padre está muerto.
Copy !req
24. ¿No deberías volver a las estrellas
Copy !req
25. para estar con él?
Copy !req
26. Temo que no tenga tiempo
de cambiar las cosas antes de tu llegada.
Copy !req
27. Este mundo va más allá de toda crueldad.
Copy !req
28. Enemigo.
Copy !req
29. Quédense aquí.
Copy !req
30. Abajo. A la derecha.
Copy !req
31. Están cerca.
Copy !req
32. ¿Escucharon eso?
Copy !req
33. Las ratas están llamando a un gusano.
Copy !req
34. ¡Gusanos!
Copy !req
35. Unidad, a lo alto. ¡Ahora!
Copy !req
36. Busquen señales de gusano.
Copy !req
37. Todo está bien.
Copy !req
38. ¡Escudos!
Copy !req
39. ¡No hay escudos!
Copy !req
40. Te tengo, rata.
Copy !req
41. Jamás le des
la espalda al terreno abierto.
Copy !req
42. ¿Cuántas veces debo decírtelo?
Copy !req
43. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
44. ¿Y ella?
Copy !req
45. Está bien.
Copy !req
46. No suelen adentrarse tanto.
Copy !req
47. Quieren asegurarse
de que ningún Atreides escape.
Copy !req
48. Te das demasiada importancia.
Copy !req
49. No, estamos en el desierto profundo.
Copy !req
50. Solo los Fremen sobreviven aquí.
Copy !req
51. Venían por nosotros, no por ustedes.
Copy !req
52. Tranquilos.
Copy !req
53. Los llevaré a un lugar
donde nunca nos encontrarán.
Copy !req
54. Agua sucia.
Copy !req
55. Está llena de químicos, pero sirve
para los sistemas de enfriamiento.
Copy !req
56. No la saques.
Copy !req
57. ¿Estás bien?
Copy !req
58. No la desperdicies.
Copy !req
59. No la saques. No.
Copy !req
60. - Estoy bien.
- ¿Estás segura?
Copy !req
61. Luchaste bien,
Copy !req
62. cuando despertaste.
Copy !req
63. No estaba dormido.
Copy !req
64. No. Yo lo cargo.
Copy !req
65. CAPITAL DEL NORTE DE ARRAKIS
Copy !req
66. Lord. Lord Rabban.
Copy !req
67. Como los campos de especia
fueron asegurados,
Copy !req
68. le recomiendo retirar a las tropas
de los territorios Fremen.
Copy !req
69. Perdemos demasiados
hombres por el desierto.
Copy !req
70. Ratas.
Copy !req
71. ¿Disculpe?
Copy !req
72. Perdemos hombres por las ratas.
Copy !req
73. Ah, Fremen. No puedo confirmarlo.
La comunicación falla en los arenales.
Copy !req
74. Tus órdenes fueron
controlar todo el planeta.
Copy !req
75. Eso hacemos.
Copy !req
76. Yo solo veo la mitad.
Copy !req
77. Como recordará,
el sur es inhabitable, milord.
Copy !req
78. ¿Puedo sugerirle que descanse?
Copy !req
79. ¡Ratas! ¡Ratas peludas! ¡Mátenlas!
¡Mátenlas a todas! ¡A todas!
Copy !req
80. ¡Ratas!
Copy !req
81. Pregunta por qué llegamos tarde.
Copy !req
82. - ... Harkonnen.
- No.
Copy !req
83. Cree que son espías.
Copy !req
84. No son bienvenidos aquí.
Copy !req
85. - Dice que...
- Lo entendí.
Copy !req
86. Gracias.
Copy !req
87. Quédense cerca de mí.
Copy !req
88. Sietch Tabr.
Copy !req
89. ¡Jamis!
Copy !req
90. ¡Mataste a Jamis!
Copy !req
91. ¡Espías!
Copy !req
92. ¡Bruja!
Copy !req
93. ¡Basta!
Copy !req
94. No saben lo que dicen.
Copy !req
95. ¡Lisan al-Gaib!
Copy !req
96. ¡Mahdi!
Copy !req
97. Necesito su consejo con los forasteros.
Copy !req
98. Devuélveselos al desierto.
Copy !req
99. Vi las señales.
Copy !req
100. Otra vez.
Copy !req
101. Stilgar, tu fe te hace ver cosas.
Copy !req
102. ¡El Lisan al-Gaib aún no muestra la cara!
Copy !req
103. Mató a Jamis en una pelea justa.
Copy !req
104. Habla nuestro lenguaje.
Copy !req
105. Aprenderá rápidamente nuestras costumbres.
Copy !req
106. Estoy dispuesto a dedicarle mi vida.
Copy !req
107. El desierto decidirá su destino.
Copy !req
108. ¿Qué haremos con la mujer?
Copy !req
109. La propaganda Bene Gesserit
ya ha echado raíces.
Copy !req
110. Muchos creen que soy su mesías.
Copy !req
111. Otros...
Copy !req
112. que soy un falso profeta.
Copy !req
113. Debo convencer a los que no creen.
Copy !req
114. Si me siguen, podremos frenar
la producción de especia.
Copy !req
115. Solo así llegaré hasta el Emperador.
Copy !req
116. Tu padre no creía en la venganza.
Copy !req
117. Pues yo sí.
Copy !req
118. ¿Qué pasa?
Copy !req
119. ¿Es demasiado picante para el forastero?
Copy !req
120. Vaya.
Copy !req
121. ¿Qué pasa?
Copy !req
122. La comida tiene especia.
Copy !req
123. Se verá guapo con los ojos azules.
Copy !req
124. No se burlen de él.
Copy !req
125. Se merece respeto. Es un buen guerrero.
Copy !req
126. Mujer,
Copy !req
127. ven conmigo.
Copy !req
128. Devolvemos nuestra agua al pozo.
Copy !req
129. Bendito sea nuestro hermano, Jamis.
Copy !req
130. Jamis.
Copy !req
131. Jamis.
Copy !req
132. Jamis.
Copy !req
133. Jamis.
Copy !req
134. Jamis.
Copy !req
135. Jamis.
Copy !req
136. Jamis.
Copy !req
137. Jamis.
Copy !req
138. Jamis.
Copy !req
139. 38 millones de decalitros.
Copy !req
140. Ninguno de nosotros, ni siquiera
Copy !req
141. muriendo de sed,
Copy !req
142. beberíamos de esta agua. Es...
Copy !req
143. sagrada.
Copy !req
144. El agua de Jamis.
Copy !req
145. Tenemos mil lugares como este.
Copy !req
146. Cuando tengamos suficiente agua,
Copy !req
147. el Lisan al-Gaib cambiará
la faz de Arrakis.
Copy !req
148. Los árboles regresarán. Nos devolverá
Copy !req
149. el Paraíso Verde.
Copy !req
150. Son demasiadas almas.
Copy !req
151. Jamás desperdicies tu agua,
ni siquiera por los muertos.
Copy !req
152. ¿Por qué me muestras esto?
Copy !req
153. Porque eres una Bene Gesserit.
Porque entiendes las profecías.
Copy !req
154. La madre del Lisan al-Gaib
será la Reverenda Madre.
Copy !req
155. Nuestra Reverenda Madre está muriendo.
Copy !req
156. ¿Quieres que ocupe su lugar?
Copy !req
157. Sí,
Copy !req
158. así es.
Copy !req
159. ¿Crees en Paul?
Copy !req
160. Hay señales, sí.
Copy !req
161. ¿Y si me rehúso?
Copy !req
162. Entonces, él no es Lisan al-Gaib
Copy !req
163. y no tienen un propósito aquí.
Copy !req
164. ¿Qué otra cosa nos quedaría por hacer,
más que devolver su agua al pozo?
Copy !req
165. Es un honor, ¿no?
Copy !req
166. Deberías sentirte honrada.
Copy !req
167. Bueno, era esto o la muerte,
Copy !req
168. así que perdóname,
si no me siento halagada.
Copy !req
169. ¿Cómo se llega a ser una Reverenda Madre?
Copy !req
170. Depende de cada cultura.
Aquí en Arrakis, no tengo idea.
Copy !req
171. Tienes miedo.
Copy !req
172. Las Reverendas Madres guardan
los recuerdos
Copy !req
173. de todas las Madres antes de ellas,
Copy !req
174. así que me darán siglos
de sufrimiento y tristeza.
Copy !req
175. ¿Es riesgoso?
Copy !req
176. Es letal para los hombres.
Copy !req
177. Eso es un hecho.
Copy !req
178. ¿De qué se ríen?
Copy !req
179. No te preocupes.
Copy !req
180. ¿Ustedes no creen en esto?
Copy !req
181. No, no creemos.
Copy !req
182. - Son viejas creencias sureñas.
- ¿Creencias sureñas?
Copy !req
183. Las tribus del sur creen que vendrá
un mesías para liberarnos del mal.
Copy !req
184. ¿No creen en el Lisan al-Gaib?
Copy !req
185. Creemos en los Fremen.
Copy !req
186. - Bi-lal kaifa.
- Bi-lal kaifa.
Copy !req
187. Amén.
Copy !req
188. Si quieres controlar a un pueblo,
diles que vendrá un mesías.
Copy !req
189. Y lo esperarán durante siglos.
Copy !req
190. Ahora debemos rezar.
Copy !req
191. - ¿Qué hay de él?
- ¿Stilgar?
Copy !req
192. Él es del sur.
Copy !req
193. ¿No notaste su acento?
Copy !req
194. ¿Qué le pasará a mi madre?
Copy !req
195. Ella beberá orina de gusano.
Copy !req
196. No es gracioso.
Copy !req
197. Perderá a su madre.
Copy !req
198. Solo si es tan tonta
como para beber veneno.
Copy !req
199. ¡Silencio!
Copy !req
200. Estamos rezando.
Copy !req
201. No debo temer.
El miedo es el asesino de la mente.
Copy !req
202. El miedo es la pequeña muerte
que causa la destrucción total.
Copy !req
203. Enfrentaré a mi miedo. Lo haré...
Copy !req
204. He aquí el Agua de Vida.
Copy !req
205. Libera el alma.
Copy !req
206. Si la bebes,
Copy !req
207. morirás.
Copy !req
208. Si la bebes,
Copy !req
209. podrás ver.
Copy !req
210. ¡Bebe!
Copy !req
211. - ¿Qué es?
- ¡Bebe!
Copy !req
212. ¿Qué hicimos?
Copy !req
213. Está embarazada.
Copy !req
214. ¡Eso no fue un milagro!
Copy !req
215. ¡Lo viste con tus propios ojos!
Copy !req
216. La madre del Lisan al-Gaib sobrevivirá
al Veneno Bendito,
Copy !req
217. y ella lo hizo.
Copy !req
218. ¡Como está escrito!
Copy !req
219. ¡Su gente lo escribió!
Copy !req
220. Blasfemia.
Copy !req
221. La profecía se cumplió.
Copy !req
222. ¡El Mahdi debe ser Fremen!
Copy !req
223. ¡Arrakis debe ser liberado
por su propia gente!
Copy !req
224. Ella tiene razón.
Copy !req
225. ¡Tiene razón!
Copy !req
226. No fue un milagro.
Copy !req
227. Mi madre fue entrenada para hacerlo.
Copy !req
228. Una Bene Gesserit avanzada
sabe transmutar el veneno.
Copy !req
229. No soy el Mahdi.
Copy !req
230. No vine a guiar.
Copy !req
231. Vengo a aprender sus costumbres.
Copy !req
232. Déjenme luchar a su lado.
Copy !req
233. Solo eso pido.
Copy !req
234. El Mahdi es demasiado humilde
para decir que es el Mahdi.
Copy !req
235. ¡Eso prueba que es él!
Copy !req
236. ¡Como está escrito!
Copy !req
237. ¿Cómo estás?
Copy !req
238. Mejor.
Copy !req
239. ¿Cómo está ella?
Copy !req
240. Estaba asustada, pero...
Copy !req
241. está bien.
Copy !req
242. Paul...
Copy !req
243. Ella me habla.
Copy !req
244. Ella cree en ti.
Copy !req
245. Dice que...
Copy !req
246. El Kwisatz Haderach
nos mostrará el camino.
Copy !req
247. Estás muy cerca ahora.
Copy !req
248. Solo te falta un paso
y te convertirás en el Kwisatz Haderach.
Copy !req
249. Te falta un paso nada más.
Copy !req
250. Debes hacer lo mismo que yo.
Copy !req
251. Debes beber el Agua de Vida.
Copy !req
252. Liberará tu mente,
Copy !req
253. se abrirá y podrás ver.
Copy !req
254. ¡Podrás ver!
Copy !req
255. ¡La belleza y el horror!
Copy !req
256. Si quieres luchar con nosotros,
Copy !req
257. lo primero que debes aprender
Copy !req
258. es a ser uno con el desierto.
Copy !req
259. Aquí tienes una tienda
Copy !req
260. y suficiente comida.
Copy !req
261. Quiero que cruces
Copy !req
262. ese pequeño arenal y vuelvas.
Copy !req
263. Viaja de noche.
Copy !req
264. - ¿Sabes usar un paracompás?
- Sí.
Copy !req
265. ¿Algo más que deba saber?
Copy !req
266. Además de los gusanos y los Harkonnen,
Copy !req
267. ten cuidado con las arañas tramperas.
Copy !req
268. Los ciempiés son unos desgraciados.
Copy !req
269. Pero no los grandes.
Copy !req
270. Esos son inofensivos.
Copy !req
271. Pero los pequeños...
Copy !req
272. De esos, preocúpate, y...
Copy !req
273. Nunca escuches a los djinns.
Copy !req
274. - ¿Los djinns?
- Djinns.
Copy !req
275. Son espíritus del desierto.
Copy !req
276. Te susurran por la noche.
Copy !req
277. Y pueden poseerte.
Copy !req
278. En serio, ten cuidado.
Copy !req
279. Son demonios.
Copy !req
280. Pero es en serio. No los escuches.
Copy !req
281. No sabe cruzar.
Copy !req
282. Stilgar hará que lo maten.
Copy !req
283. ¿Qué intenta demostrar?
Copy !req
284. ¿Qué piensas?
Copy !req
285. "El Profeta conocerá
las costumbres del desierto".
Copy !req
286. Creo que es lo mejor.
Copy !req
287. ¿Qué pasa?
Copy !req
288. ¿Ahora te preocupas por él?
Copy !req
289. No es como los otros extraños.
Copy !req
290. Es sincero.
Copy !req
291. Jamis.
Copy !req
292. Tu caminar suave es
como de lagartija ebria.
Copy !req
293. Pues voy bien hasta ahora.
Copy !req
294. Sí, porque no has llegado
a territorio de gusanos.
Copy !req
295. Tienes que romper tu ritmo.
Copy !req
296. Así.
Copy !req
297. Qué interesante,
porque en los librofilms que estudié
Copy !req
298. los antropólogos dicen
que para caminar suave
Copy !req
299. tienes que...
Copy !req
300. Olvídalo.
Copy !req
301. Por favor, continúa.
Copy !req
302. Soy la única que cree
que llegarás al verano.
Copy !req
303. Los demás piensan
que no durarás ni dos semanas.
Copy !req
304. Si nos seguirás en el desierto,
debes conocer las trampas de viento.
Copy !req
305. Así que, escúchame.
Copy !req
306. Son sencillas,
pero requieren mucha atención.
Copy !req
307. Esto de aquí captura la humedad
Copy !req
308. y la conduce hasta aquí.
Copy !req
309. Estos filtros deben cambiarse
cada tres días.
Copy !req
310. ¿Qué?
Copy !req
311. Deja de mirarme así.
Copy !req
312. Está entrenando con los Fremen.
Volverá pronto. No te preocupes.
Copy !req
313. Tienes razón.
Si queremos proteger a tu hermano,
Copy !req
314. necesitamos que todos los Fremen crean
en la profecía.
Copy !req
315. Debemos convertir
a los no creyentes, uno por uno.
Copy !req
316. Debemos comenzar con los más débiles.
Copy !req
317. Los más vulnerables.
Copy !req
318. Los que nos temen.
Copy !req
319. Oye, sal de aquí. Vete.
Copy !req
320. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
321. ¡Vamos!
Copy !req
322. ¡Deprisa!
Copy !req
323. ¡Carga!
Copy !req
324. ¡Chani!
Copy !req
325. ¡Recárgala!
Copy !req
326. ¡Recárgala!
Copy !req
327. ¡Cuidado!
Copy !req
328. Su escudo solo se abre cuando dispara.
Copy !req
329. Ya lo sé. ¿Qué crees que intento hacer?
Copy !req
330. Yo lo atraeré. A mi señal. Prepárate.
Copy !req
331. ¡Ahora!
Copy !req
332. ¡Carajo!
Copy !req
333. ¡Ya!
Copy !req
334. Vieron lo que hizo.
Copy !req
335. Vio lo que pasaría
Copy !req
336. y le salvó la vida.
Copy !req
337. Lo vio.
Copy !req
338. Tiene clarividencia.
Copy !req
339. Al Muad'Dib le gusta su olor.
Copy !req
340. ¿Quién te enseñó a luchar así?
Copy !req
341. Mis maestros.
Copy !req
342. Eran mis amigos.
Copy !req
343. Y los masacraron.
Copy !req
344. Junto con mi padre.
Copy !req
345. Ustedes llevan décadas luchando
contra los Harkonnen.
Copy !req
346. Mi familia lleva siglos
luchando contra ellos.
Copy !req
347. Sé todo acerca de ellos. Sus hábitos,
Copy !req
348. su forma de pensar.
Copy !req
349. Ustedes saben todo del desierto.
Copy !req
350. Saben usar su poder.
Copy !req
351. Podemos detenerlos juntos.
Copy !req
352. Sepultarlos en la arena,
donde deben estar.
Copy !req
353. Para que este planeta sea suyo de nuevo.
Copy !req
354. ¿Qué quisieras que hiciéramos?
Copy !req
355. - ¿Tú qué harías, Stilgar?
- ¿Yo? Atacaría...
Copy !req
356. aún más al norte.
Copy !req
357. Entonces, me dirigiré al norte.
Copy !req
358. Mientras más al norte vayas,
más probable es que mueras.
Copy !req
359. Entonces, moriré,
Copy !req
360. y tal vez tú también.
Copy !req
361. Pero los demás seguirán adelante.
Copy !req
362. Y no se detendrán
hasta que los Fremen sean libres.
Copy !req
363. Se merece ser un Fedaykin.
Copy !req
364. Necesita nombres, Stilgar.
Copy !req
365. ¡Es verdad!
Copy !req
366. Veo fuerza en ti.
Copy !req
367. Como la Usul.
Copy !req
368. La base de un pilar.
Copy !req
369. Ven.
Copy !req
370. Tú...
Copy !req
371. serás conocido entre nosotros
Copy !req
372. como Usul.
Copy !req
373. Usul.
Copy !req
374. - Usul.
- Usul.
Copy !req
375. Y ahora, un Fedaykin es un guerrero
Copy !req
376. y necesita un nombre de guerra.
Copy !req
377. Tú debes elegirlo.
Copy !req
378. ¿Cómo llaman
Copy !req
379. al ratoncito del desierto?
Copy !req
380. - Muad'Dib.
- Muad'Dib.
Copy !req
381. No.
Copy !req
382. El Muad'Dib es un sabio del desierto,
conoce sus caminos.
Copy !req
383. El Muad'Dib
Copy !req
384. crea su propia agua.
Copy !req
385. A la constelación que apunta a la estrella
del norte la llamamos: Muad'Dib.
Copy !req
386. "El que señala el camino".
Copy !req
387. Es un nombre poderoso.
Copy !req
388. Ahora eres nuestro hermano.
Copy !req
389. Paul Muad'Dib Usul.
Copy !req
390. Muad'Dib Usul.
Copy !req
391. Paul Muad'Dib Usul.
Copy !req
392. Muad'Dib Usul.
Copy !req
393. Muad'Dib.
Copy !req
394. - Usul.
- Muad'Dib.
Copy !req
395. ¡Oye!
Copy !req
396. ¡Stilgar!
Copy !req
397. Padre, encontré mi camino.
Copy !req
398. Es bellísimo.
Copy !req
399. Mira. Justo ahí. Hay especia.
Copy !req
400. Arrakis es bellísimo
cuando el sol está bajo.
Copy !req
401. De donde vienes,
Copy !req
402. ¿es verdad que el agua cae del cielo?
Copy !req
403. Sí.
Copy !req
404. A veces llueve durante
semanas enteras en Caladan.
Copy !req
405. Allí donde ves arena, imagina agua.
Copy !req
406. Nuestro castillo se encuentra
en un risco sobre el mar.
Copy !req
407. Si te sumerges, nunca llegas al fondo.
Copy !req
408. - ¿Te sumerges?
- Sí...
Copy !req
409. Se llama nadar.
Copy !req
410. No te creo, Usul.
Copy !req
411. Usul.
Copy !req
412. ¿Cuál es tu nombre secreto?
Copy !req
413. - Sihaya.
- Sihaya.
Copy !req
414. ¿Qué significa?
Copy !req
415. "Primavera del desierto".
Copy !req
416. "Primavera del desierto".
Copy !req
417. - Me encanta.
- Lo odio.
Copy !req
418. Es por alguna profecía estúpida.
Copy !req
419. Prefiero Chani.
Copy !req
420. Entonces, yo también prefiero Chani.
Copy !req
421. ¿Crees que Stilgar me enseñe?
Copy !req
422. - ¿A montar?
- Sí.
Copy !req
423. No. Solo los Fremen montan gusanos.
Copy !req
424. Creí que ya era uno, ¿no?
Copy !req
425. Por nombre, no por sangre.
Copy !req
426. Tu sangre proviene
de duques y Grandes Casas.
Copy !req
427. Aquí no tenemos eso.
Copy !req
428. Aquí,
Copy !req
429. hay igualdad,
hombres y mujeres somos iguales.
Copy !req
430. Lo que hacemos es por el bien de todos.
Copy !req
431. Me encantaría ser igual a ti.
Copy !req
432. Paul Muad'Dib Usul,
Copy !req
433. quizás podrías ser Fremen.
Copy !req
434. Quizás te enseñe cómo hacerlo.
Copy !req
435. Rabban.
Copy !req
436. Los Fremen atacaron bajo tu vigilancia.
Copy !req
437. Tus órdenes eran restablecer la producción
de especia a su máxima capacidad.
Copy !req
438. ¿Sabes qué pasará si fracasas?
Copy !req
439. El emperador nos quitará
el control de la especia.
Copy !req
440. Usa la fuerza, Rabban.
Copy !req
441. Tío.
Copy !req
442. O sentirás la mía en el cuello.
Copy !req
443. Usul. Tranquilo.
Copy !req
444. Está bien.
Copy !req
445. Oye.
Copy !req
446. Aquí estoy.
Copy !req
447. Hace mucho que no tenías estas pesadillas.
Copy !req
448. Cuéntame, ¿de qué se trataba?
Copy !req
449. No está claro. Solo son fragmentos.
Copy !req
450. Estoy en el sur.
Copy !req
451. Y estoy siguiendo a alguien.
Copy !req
452. Y se desata una guerra santa.
Copy !req
453. Millones de personas mueren de hambre
Copy !req
454. por mi culpa.
Copy !req
455. Estuviste expuesto a la especia
durante mucho tiempo.
Copy !req
456. Puede provocar sueños extraños.
Copy !req
457. Es un día importante.
Copy !req
458. Podemos pedirle a Stilgar que lo cancele.
Copy !req
459. No.
Copy !req
460. Estoy bien.
Copy !req
461. Usul.
Copy !req
462. Lo afiné yo mismo.
Copy !req
463. - Toma.
- Gracias.
Copy !req
464. No intentes impresionar a nadie.
Eres valiente. Todos lo sabemos.
Copy !req
465. Sé sencillo.
Copy !req
466. Sé directo.
Copy !req
467. - Sin extravagancias.
- Sin extravagancias.
Copy !req
468. Lo digo en serio.
Copy !req
469. Sin extravagancias
o mancharás mis enseñanzas.
Copy !req
470. No te humillaré. Lo entiendo.
Copy !req
471. Shai-Hulud decidirá hoy si eres un Fremen
Copy !req
472. o mueres.
Copy !req
473. Oye, Muad'Dib...
Copy !req
474. ¡No nos hagas quedar mal!
Copy !req
475. ¡Llama a uno grande!
Copy !req
476. No te preocupes. Stilgar le enseñó bien.
Copy !req
477. Dejen de bromear.
Copy !req
478. Esta es la prueba final.
Copy !req
479. Más abajo.
Copy !req
480. Muy bien.
Copy !req
481. ¡Oye! No tan grande.
Copy !req
482. Está bien.
Copy !req
483. Muy bien.
Copy !req
484. ¡Bien, eso es!
Copy !req
485. ¡Eso es!
Copy !req
486. ¡Vaya!
Copy !req
487. ¡Vamos, Muad'Dib!
Copy !req
488. ¡Muad'Dib!
Copy !req
489. Como está escrito.
Copy !req
490. ¡Reverenda Madre!
Copy !req
491. Muad'Dib hizo las paces con Shai-Hulud.
Copy !req
492. Llamó a un gusano abuelo.
Copy !req
493. El más grande jamás visto.
Copy !req
494. ¡Como está escrito!
Copy !req
495. Shai-Hulud se postrará
ante el joven del Mundo Exterior.
Copy !req
496. Bendito sea el Hacedor y su obra.
Copy !req
497. ¿Reconocerá Shai-Hulud
al Mahdi cuando venga?
Copy !req
498. Difundan la palabra.
Copy !req
499. Ya lo sé.
Copy !req
500. Nuestra tarea en el norte está
por terminar. Creen en Paul.
Copy !req
501. Ahora iremos al sur.
Copy !req
502. Allá hay millones de fundamentalistas.
Copy !req
503. Ellos lo protegerán cuando llegue.
Copy !req
504. El Kwisatz Haderach nacerá en el sur.
Copy !req
505. ¿Estarás siempre conmigo?
Copy !req
506. Hasta mi último aliento.
Copy !req
507. ¿Qué pasa?
Copy !req
508. Chani.
Copy !req
509. Habrá problemas.
Copy !req
510. ¿De qué hablas?
Copy !req
511. Chani, ¿a qué te refieres?
Copy !req
512. La forma en que te miran.
Copy !req
513. Ahora te adoran.
Copy !req
514. Los Fedaykin cuentan tus victorias.
Copy !req
515. Dicen que puedes ver el futuro.
Copy !req
516. Susurran Lisan al-Gaib.
Copy !req
517. No soy un mesías.
Copy !req
518. Soy un Fedaykin de la Sietch Tabr.
Copy !req
519. Pero hay una Bene Gesserit entre nosotros
Copy !req
520. avivando las llamas de tu leyenda,
dice que eres El Elegido.
Copy !req
521. ¡Reverenda Madre!
Copy !req
522. ¡Su palanquín está listo!
Copy !req
523. Ella dice que deberías venir con nosotras.
Copy !req
524. Sabes que no puedo.
Copy !req
525. Ella pregunta por qué.
Copy !req
526. Porque debo seguir luchando en el norte
Copy !req
527. para protegerlas en el sur.
Copy !req
528. Dice que se da cuenta cuando mientes.
Copy !req
529. Dile que es porque nuestra madre
sigue difundiendo cuentos peligrosos.
Copy !req
530. ¿Qué dice ahora?
Copy !req
531. Que estás cegado por el amor.
Copy !req
532. Y te recuerda que debes reservar
tu mano para una alianza más estratégica.
Copy !req
533. También se pregunta
por qué no crees en quien eres.
Copy !req
534. Sí lo creo.
Copy !req
535. Y creo que a ellos les importo.
Copy !req
536. Creo que marco
una diferencia en esta guerra.
Copy !req
537. Casi llegamos a las puertas de la ciudad.
Copy !req
538. No se refiere a eso.
Copy !req
539. Sé a qué se refiere.
Copy !req
540. ¿Crees que yo no siento
el peso de la profecía?
Copy !req
541. No es una profecía.
Copy !req
542. Es un cuento que sigues contando,
pero no es suyo, es tuyo.
Copy !req
543. Merecen ser liderados
por uno de los suyos.
Copy !req
544. Lo que tu gente le hizo
a este mundo es desgarrador.
Copy !req
545. Les dimos esperanza.
Copy !req
546. ¡Eso no es esperanza!
Copy !req
547. Reverenda Madre, ¡tenemos que irnos!
Copy !req
548. Te estaré esperando.
Copy !req
549. Todos te esperaremos.
Copy !req
550. Esa tormenta se ve peligrosa.
Copy !req
551. Son los Guardianes del Sur.
Copy !req
552. Es una travesía difícil,
Copy !req
553. pero Shai-Hulud es fuerte.
Copy !req
554. ALMACÉN DE ESPECIA
ARRAKEEN
Copy !req
555. - ¿Cuánto?
- Perdimos el 80 % de la última cosecha.
Copy !req
556. Milord Rabban,
Copy !req
557. no debe salir del perímetro de seguridad.
Copy !req
558. ¿Perímetro de seguridad?
¡Las ratas ya están dentro!
Copy !req
559. El demonio Fremen podría estar con ellos.
Copy !req
560. Eso espero.
Copy !req
561. Los estamos rastreando, milord.
Copy !req
562. ¡Hoy morirá Muad'Dib!
Copy !req
563. Las ratas avanzan rápidamente.
Copy !req
564. ¡Muévanse!
Copy !req
565. ¿Dónde está?
Copy !req
566. No lo sabemos, milord.
Copy !req
567. ¿Por qué tengo que hacerlo todo yo?
Copy !req
568. ¡Amplía el rango!
Copy !req
569. Rango abierto.
Copy !req
570. Vida en Delta. Delta.
Copy !req
571. Los perdí.
Copy !req
572. ¡Ataca!
Copy !req
573. Sí, milord.
Copy !req
574. ¡Muad'Dib!
Copy !req
575. ¡Muestra la cara!
Copy !req
576. ¡Muad'Dib!
Copy !req
577. ¡Muad'Dib!
Copy !req
578. ¡Muad'Dib!
Copy !req
579. ¡Por Muad'Dib!
Copy !req
580. Muad'Dib.
Copy !req
581. Es un nuevo profeta Fremen.
Copy !req
582. No es la primera vez
que tenemos roces con los Fremen.
Copy !req
583. Ninguno de esta magnitud.
Copy !req
584. Dime, querida hija,
Copy !req
585. ¿cómo te ocuparías de este profeta?
Copy !req
586. Si este Muad'Dib es una figura religiosa,
Copy !req
587. no puedes usar la fuerza directa.
Copy !req
588. La represión
solo hace florecer una religión.
Copy !req
589. Solo terminarías humillándote.
Copy !req
590. Subestimas a mis Sardaukar.
Copy !req
591. Tú subestimas el poder de la fe.
Copy !req
592. La princesa demuestra de nuevo
que fue mi alumna más astuta.
Copy !req
593. - ¿Enviarías asesinos?
- No.
Copy !req
594. Los profetas son más fuertes
cuando mueren.
Copy !req
595. Deja que el conflicto
se convierta en guerra.
Copy !req
596. Y entonces llevas la paz.
Copy !req
597. Como un salvador.
Copy !req
598. Serías una emperatriz extraordinaria.
Copy !req
599. Muad'Dib.
Copy !req
600. El profeta. El que señala el camino.
Copy !req
601. Son nuestros patrones religiosos, ¿no?
Copy !req
602. Es obra nuestra.
Copy !req
603. Muad'Dib significa ratón canguro,
un nombre extraño para un Fremen.
Copy !req
604. ¿Y si Paul Atreides estuviera vivo?
Copy !req
605. ¡Basta! Nadie debe escucharte.
Copy !req
606. Ni siquiera tu padre. ¿Entiendes?
Copy !req
607. Sí, Reverenda Madre.
Copy !req
608. Si Paul vive, posiblemente sepa la verdad.
Copy !req
609. Y si las Grandes Casas supieran
Copy !req
610. que tu padre estuvo detrás
de la masacre de los Atreides,
Copy !req
611. tu padre se enfrentaría
a una guerra y perdería el trono.
Copy !req
612. ¿Y qué esperanza nos queda?
Copy !req
613. ¿Esperanza?
Copy !req
614. Somos Bene Gesserit.
Copy !req
615. No esperamos, planeamos.
Copy !req
616. Paul no es nuestro único candidato.
Copy !req
617. El sobrino más joven del barón,
Feyd-Rautha Harkonnen,
Copy !req
618. heredará Arrakis.
Copy !req
619. Él podría ser la respuesta.
Copy !req
620. ¿Feyd-Rautha? Es un psicótico.
Copy !req
621. Eso es irrelevante.
Copy !req
622. La pregunta es:
Copy !req
623. ¿podremos controlarlo?
Copy !req
624. Lo averiguaré.
Copy !req
625. ¿Quieren un poco
de carne fresca, preciosas?
Copy !req
626. ¿Pulmones? ¿Un hígado?
Copy !req
627. ¿Qué prefieren? Hoy llegaron grandes.
Copy !req
628. Sus nuevas espadas
Copy !req
629. para este día tan especial,
Copy !req
630. na-barón, Feyd-Rautha.
Copy !req
631. Un poco desequilibrada.
Copy !req
632. Es la punta.
Copy !req
633. Afílala.
Copy !req
634. Ven.
Copy !req
635. No moriré como un idiota.
Copy !req
636. Mátame ya.
Copy !req
637. No habrá droga para ti hoy, Atreides.
Copy !req
638. Bajo nuestro glorioso sol negro,
Copy !req
639. denle la bienvenida
a esta celebración tan especial
Copy !req
640. a nuestro amado líder,
el barón Vladimir Harkonnen.
Copy !req
641. Su presencia hoy supervisará
Copy !req
642. un espectáculo de sangre y honor,
Copy !req
643. que marca el santo cumpleaños
Copy !req
644. de nuestro querido na-barón, Feyd-Rautha.
Copy !req
645. Bienvenidas a Giedi Prime, hermanas.
Copy !req
646. Espero que hayan tenido
un viaje agradable.
Copy !req
647. Un viaje muy largo para ver
a nuestro candidato arriesgar la vida,
Copy !req
648. lady Fenring.
Copy !req
649. No teman.
Copy !req
650. Estas peleas son entretenimiento puro.
Copy !req
651. Pero podremos verlo bien.
Copy !req
652. ¡Feyd-Rautha!
Copy !req
653. Para festejar a nuestro na-barón,
Feyd-Rautha,
Copy !req
654. con ustedes, una presentación especial:
Copy !req
655. los últimos tres ejemplares
de la Casa Atreides.
Copy !req
656. Ese esclavo no está drogado.
Copy !req
657. Ese inútil camina derecho.
Copy !req
658. Deberíamos cancelar la pelea.
Copy !req
659. No estropees el cumpleaños de mi sobrino.
Copy !req
660. Feliz cumpleaños, querido sobrino.
Copy !req
661. ¿Por qué no detienen la pelea?
Copy !req
662. Son planes dentro de los planes.
Copy !req
663. Demuéstrame quién eres.
Copy !req
664. Ahí está.
Copy !req
665. ¡Atrás!
Copy !req
666. ¡No se metan!
Copy !req
667. Luchaste bien, Atreides.
Copy !req
668. ¡Feyd-Rautha!
Copy !req
669. ¡Feyd-Rautha!
Copy !req
670. Es impactante, en efecto.
Copy !req
671. ¡Feyd-Rautha!
Copy !req
672. El esclavo no estaba drogado.
Copy !req
673. ¿Intentaste matarme?
Copy !req
674. Esta mañana eras un donjuán,
temido y envidiado,
Copy !req
675. pero esta noche eres un héroe.
Copy !req
676. Ese es mi regalo para ti.
Copy !req
677. Debería ahogarte en esa bañera.
Copy !req
678. No seas impaciente.
Copy !req
679. Tengo otro regalo para ti. Uno mejor.
Copy !req
680. Arrakis.
Copy !req
681. ¿Qué pasará con Rabban?
Copy !req
682. No logró proteger
la producción de especia.
Copy !req
683. Rabban será reasignado.
Copy !req
684. Doma a Arrakis, Feyd.
Copy !req
685. Libera la especia
y te convertiré en emperador.
Copy !req
686. ¿Emperador?
Copy !req
687. ¿Cómo?
Copy !req
688. El Emperador me ayudó
a destruir a los Atreides.
Copy !req
689. Prestó su propio ejército
a la causa. Un crimen grave.
Copy !req
690. Si esto saliera a la luz,
Copy !req
691. las Grandes Casas
se alzarían en su contra.
Copy !req
692. Y después,
Copy !req
693. ¿quién se sentará en el trono?
Copy !req
694. Feyd-Rautha Harkonnen.
Copy !req
695. Me estás siguiendo.
Copy !req
696. Ah, ¿sí?
Copy !req
697. Tal vez me perdí.
Copy !req
698. ¿Me mostraría la salida de este laberinto,
Copy !req
699. milord na-barón?
Copy !req
700. Ya nos conocíamos, ¿no?
Copy !req
701. No lo creo.
Copy !req
702. Soy lady Margot Fenring.
Copy !req
703. Estoy aquí para honrar su mayoría de edad.
Copy !req
704. Esta sección está prohibida.
Copy !req
705. ¿Cómo burlaste a los guardias?
Copy !req
706. ¿Los guardias?
Copy !req
707. ¿Puedo preguntar qué hace usted aquí?
Copy !req
708. No está participando
en sus propios festejos.
Copy !req
709. Eres Bene Gesserit.
Copy !req
710. ¿Por qué lo dice?
Copy !req
711. Ahora lo recuerdo.
Copy !req
712. Anoche soñé contigo.
Copy !req
713. Espero que fuera placentero.
Copy !req
714. No te burles de mí, mujer.
Copy !req
715. No sería capaz.
Copy !req
716. Conozco tus trucos Bene Gesserit.
Copy !req
717. ¿Y qué sabe de las Bene Gesserit?
Copy !req
718. Dímelo.
Copy !req
719. ¿Pasa algo?
Copy !req
720. No reconozco este lugar.
Copy !req
721. Es el ala de huéspedes.
Copy !req
722. ¿Adónde vas?
Copy !req
723. A mi habitación.
Copy !req
724. Ven...
Copy !req
725. a...
Copy !req
726. mí.
Copy !req
727. Arrodíllate.
Copy !req
728. Coloca tu mano derecha en la caja.
Copy !req
729. Es un sociópata. Muy inteligente.
Copy !req
730. Determinado. Cruel.
Copy !req
731. Pero motivado por el honor.
Copy !req
732. Anhela que lo lastimen.
Copy !req
733. Le encanta el dolor.
Copy !req
734. ¿Puede ser redimido?
Copy !req
735. Puede ser controlado.
Copy !req
736. Es sexualmente vulnerable.
Copy !req
737. ¿Y?
Copy !req
738. Aseguramos su linaje.
Copy !req
739. Es mujer, como usted lo pidió.
Copy !req
740. Lo hiciste bien, Margot.
Copy !req
741. Con todo respeto,
¿por qué no le hizo usted la prueba?
Copy !req
742. Soy una figura materna.
Copy !req
743. Y basándome en lo que pasó
entre él y su propia madre,
Copy !req
744. supuse que no sería muy eficaz.
Copy !req
745. ¿Qué pasó entre él y su madre?
Copy !req
746. La asesinó.
Copy !req
747. Deseo y humillación.
Copy !req
748. Eso es lo que lo impulsa.
Copy !req
749. Si Feyd-Rautha triunfa en Arrakis,
Copy !req
750. sabremos cómo controlarlo.
Copy !req
751. ¡Salve el na-barón Feyd-Rautha!
Copy !req
752. Nuevo Gobernador Planetario de Arrakis.
Copy !req
753. Líbrame de ese demonio Fremen.
Copy !req
754. ¡Feyd-Rautha!
Copy !req
755. ¡Feyd-Rautha!
Copy !req
756. Deshazte de los idiotas a los que culpo.
Copy !req
757. El destiltraje está lleno de orina.
Copy !req
758. Mi mano cubierta de arena.
Copy !req
759. Sálvame de estos imbéciles.
Otro mundo.
Copy !req
760. Otra tierra.
Copy !req
761. Llegamos.
Copy !req
762. ¿Está jugosa?
Copy !req
763. Muy jugosa.
Copy !req
764. Fue un placer conocerte.
Copy !req
765. Ah, ¿sí?
Copy !req
766. Radar despejado. Adelante.
Copy !req
767. Hora de cocinar.
Copy !req
768. Muy jugosa.
Copy !req
769. Tengo la lectura del medidor...
Copy !req
770. Oigan, los gusanos están en camino.
Copy !req
771. - Cuidado con las erosiones.
- Prepárense para atracar.
Copy !req
772. Hará calor cuando empecemos.
Copy !req
773. Muy bien, ¡muévanse!
Copy !req
774. - ¡Suéltenla!
- ¡Súbelos!
Copy !req
775. Sí, ya voy.
Copy !req
776. ¡Esperen!
Copy !req
777. ¡Mina!
Copy !req
778. ¡Muévanse!
Copy !req
779. ¡Vamos!
Copy !req
780. ¡Al este!
Copy !req
781. ¡Aléjense!
Copy !req
782. Vámonos de aquí.
Copy !req
783. ¡Nos atacan!
Copy !req
784. No corran, ¡luchen!
Copy !req
785. Estamos en graves problemas Fremen.
Copy !req
786. Maldita sea.
Copy !req
787. - ¡Vámonos ya!
- ¡Carajo!
Copy !req
788. ¡Salgan!
Copy !req
789. ¡Tenemos que irnos!
Copy !req
790. Qué demonios... ¡vámonos!
Copy !req
791. Reconocí tus pisadas,
Copy !req
792. anciano.
Copy !req
793. Eres tú, cachorro.
Copy !req
794. Eres tú.
Copy !req
795. Después de la batalla de Arrakeen,
Copy !req
796. negocié que los sobrevivientes
volvieran a casa.
Copy !req
797. Gracias a ellos.
Copy !req
798. ¿Por qué te quedaste?
Copy !req
799. Quería vengarme.
Copy !req
800. ¿La cabeza de Rabban?
Copy !req
801. Desde que Muad'Dib volvió loco a Rabban,
Copy !req
802. el contrabando ha sido muy rentable.
Copy !req
803. Gurney Halleck, contrabandista.
Copy !req
804. Paul Muad'Dib.
Copy !req
805. He oído muchas historias sobre Muad'Dib.
Copy !req
806. Ninguna buena.
Copy !req
807. ¿Ves su miedo?
Copy !req
808. Cuando tenemos pocos recursos...
Copy !req
809. el miedo es lo único que tenemos.
Copy !req
810. ¿Cuántos hombres tienes?
Copy !req
811. - Doscientos.
- ¿Doscientos?
Copy !req
812. ¿Sabes lo que podrías lograr
con doscientos hombres?
Copy !req
813. Increíbles guerreros.
Copy !req
814. Duncan dijo que había millones.
Copy !req
815. Sí, en el sur profundo.
Copy !req
816. ¿Y qué esperas?
Copy !req
817. Con miles de ellos podrías
controlar el planeta entero.
Copy !req
818. Es el sueño de tu padre.
Copy !req
819. - ¿A qué le temes?
- Oigan...
Copy !req
820. Me adoran, Gurney.
Copy !req
821. Eran mis amigos.
Copy !req
822. Ahora son seguidores.
Copy !req
823. Muad'Dib, el profeta.
Copy !req
824. ¿Qué tiene eso de malo? Úsalo.
Copy !req
825. No es tan sencillo.
Copy !req
826. Tienes el poder de vengar a tu padre,
¿y te da miedo usarlo?
Copy !req
827. La especia me abrió la mente, Gurney.
Copy !req
828. Ahora veo el futuro.
Copy !req
829. Si voy al sur,
Copy !req
830. todas mis visiones terminan en horror.
Copy !req
831. Miles de millones de cadáveres esparcidos
por toda la galaxia.
Copy !req
832. Y todos mueren por mi culpa.
Copy !req
833. ¿Por qué pierdes el control?
Copy !req
834. Porque lo consigo.
Copy !req
835. Tiene mucha agua.
Copy !req
836. Chani.
Copy !req
837. ¿Qué? Míralo, no tiene remedio.
Copy !req
838. Es mi familia.
Copy !req
839. ¿En serio?
Copy !req
840. ¿Qué opinas del extraño?
Copy !req
841. Creo que dará problemas.
Copy !req
842. No, confío en Usul.
Copy !req
843. No se necesita ser profeta
para saber lo que pasará.
Copy !req
844. Tu camino lleva a la guerra.
Copy !req
845. Y lo sabes.
Copy !req
846. Pues se avecina una guerra.
Copy !req
847. ¿Qué harás cuando sientas
que te respira en la nuca?
Copy !req
848. Si no quieres formar
un ejército en el sur,
Copy !req
849. quizás aún tengas otra opción.
Copy !req
850. Poder de fuego,
Copy !req
851. el cual no tienes.
Copy !req
852. Pero aquí estoy yo.
Copy !req
853. Sé dónde escondió tu padre
las atómicas de tu familia.
Copy !req
854. Todas las Casas poseen un arsenal atómico.
Copy !req
855. Creí que habíamos perdido el nuestro.
Copy !req
856. Es enorme, Chani. Podría cambiarlo todo.
Copy !req
857. Podría apuntar las bombas
a los campos de especia.
Copy !req
858. El que puede destruir algo, lo controla.
Copy !req
859. ¿Puedes controlarla y a nosotros no?
Copy !req
860. Me prometiste que no querías poder.
Copy !req
861. No importa lo que haga, no confías en mí.
Copy !req
862. Porque eres un forastero. Como tu amigo.
Copy !req
863. No soy un forastero.
Copy !req
864. Para mí no.
Copy !req
865. Pero para el desierto sí.
Copy !req
866. Mi lealtad es a ti.
Copy !req
867. A los Fremen.
Copy !req
868. Hago esto por todos nosotros.
Copy !req
869. ¿Me crees?
Copy !req
870. Hablaré con Stilgar.
Copy !req
871. Ahí.
Copy !req
872. Está a la vista de todos.
Copy !req
873. No fue muy inteligente.
Copy !req
874. Esa es la idea.
Copy !req
875. Nadie buscaría ahí porque es obvio.
Copy !req
876. No fue muy inteligente.
Copy !req
877. ¿Tú lo encontraste?
Copy !req
878. No estaba buscándolo.
Copy !req
879. ¿Cuántas ojivas hay?
Copy !req
880. Suficientes para explotar el planeta.
Copy !req
881. En sentido figurado.
Copy !req
882. Saben a qué me refiero.
Copy !req
883. Solo con tu herencia genética.
Copy !req
884. Es el legado de tu tatarabuelo.
Copy !req
885. Las 92 ojivas atómicas
originales de la familia Atreides.
Copy !req
886. Eso sí que es poder.
Copy !req
887. Diario Imperial,
Copy !req
888. año 10191.
Copy !req
889. Octavo comentario.
Copy !req
890. Rara vez llegan reportes
del sur de Arrakis.
Copy !req
891. Son tierras áridas y calcinadas,
ocultas por tormentas de arena,
Copy !req
892. que abarcan dos mil kilómetros
sobre el ecuador.
Copy !req
893. Nada puede vivir ahí sin fe.
Copy !req
894. Por eso nuestras misioneras Bene Gesserit
han sido muy productivas ahí.
Copy !req
895. Gracias a ellas recibimos
reportes de una figura misteriosa,
Copy !req
896. que se apodera de la imaginación
de las tribus fundamentalistas del sur.
Copy !req
897. Una nueva Reverenda Madre del norte
Copy !req
898. difunde la palabra de la inminente
llegada del Lisan al-Gaib,
Copy !req
899. la Voz del Mundo Exterior.
Copy !req
900. Entre el fervor religioso
incrementándose en el sur
Copy !req
901. y Muad'Dib asfixiando
la producción de especia en el norte,
Copy !req
902. todo apunta a una escalada bélica.
Copy !req
903. Uno a la vez,
Copy !req
904. o pelearán a muerte.
Copy !req
905. ¿Qué edad tiene?
Copy !req
906. Es muy joven.
Copy !req
907. Mi hija pregunta cómo se hace.
Copy !req
908. Guarda silencio.
Copy !req
909. El Agua de Vida.
Copy !req
910. Escúchame bien.
Copy !req
911. Un hombre visitará tu templo
y quizá quiera que lleves a cabo el rito.
Copy !req
912. Reverenda Madre, eso está prohibido.
Copy !req
913. ¿Cuestionas la profecía?
Copy !req
914. Ningún hombre sobrevive.
Copy !req
915. Déjalo intentarlo.
Copy !req
916. ¿Qué demonios?
Copy !req
917. ¡Chani!
Copy !req
918. ¡Chani!
Copy !req
919. Chani.
Copy !req
920. La Sietch Tabr.
Copy !req
921. La confiable artillería.
Copy !req
922. Eres un genio.
Copy !req
923. Les estamos derritiendo
rocas sobre sus cabezas.
Copy !req
924. Quiero bajar a tierra.
Preparen mis tropas.
Copy !req
925. Milord, le recomiendo
que se quede dentro. Los...
Copy !req
926. Lleven su cuerpo a mis aposentos.
Copy !req
927. Mis preciosas tienen hambre.
Copy !req
928. No les dieron comida durante el vuelo.
Copy !req
929. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
930. Es muy temprano.
Copy !req
931. ¿Qué haces tú aquí?
Copy !req
932. Bésame los pies, hermano.
Copy !req
933. Voy a destriparte...
Copy !req
934. Humillaste a nuestra familia.
Copy !req
935. Me humillaste a mí.
Copy !req
936. Bésalos
Copy !req
937. o muere.
Copy !req
938. Ya estamos a mano.
Copy !req
939. Si avergüenzas a nuestra familia otra vez,
Copy !req
940. será la última.
Copy !req
941. ¡Todos están muertos!
Copy !req
942. Los perdí en el fuego.
Copy !req
943. Ni siquiera lucharon en tierra,
Copy !req
944. como guerreros honorables.
Copy !req
945. Atacaron todo el norte.
Copy !req
946. Están llamando a formar
un consejo de guerra en el sur.
Copy !req
947. Todos los líderes deben asistir.
Copy !req
948. Muad'Dib,
Copy !req
949. te están esperando.
Copy !req
950. Usul,
Copy !req
951. en el sur,
Copy !req
952. solo los líderes tienen derecho a hablar.
Copy !req
953. Debes ocupar mi lugar.
Copy !req
954. No puedo hacerlo.
Copy !req
955. Es un buen momento
para cruzar espadas conmigo.
Copy !req
956. Estoy débil.
Soy una presa fácil, Muad'Dib.
Copy !req
957. Prefiero cortarme la mano.
Copy !req
958. Necesitamos al Lisan al-Gaib
para liderar a nuestro pueblo.
Copy !req
959. Sabes lo que pienso sobre eso.
Copy !req
960. Lo que creas no me importa. Yo sí creo.
Copy !req
961. No lo vi venir.
Copy !req
962. Los Harkonnen no han terminado.
Copy !req
963. Solo regresaron para recargar.
Copy !req
964. Pusimos martilleadores.
Llevaremos a todos al sur.
Copy !req
965. Yo me quedaré para cubrir su retirada.
Copy !req
966. - ¿De qué hablas?
- Chani, no puedo ir contigo.
Copy !req
967. Sabes por qué.
Copy !req
968. Yo también me quedaré.
Copy !req
969. - Nadie se quedará conmigo.
- Paul.
Copy !req
970. Es una orden, Gurney Halleck. ¡Ve al sur!
Copy !req
971. Protege a mi madre.
Copy !req
972. - Milord.
- Muad'Dib.
Copy !req
973. No podemos irnos sin ti.
Copy !req
974. No puedo ir al sur.
Copy !req
975. Le tiene miedo a los fundamentalistas.
Copy !req
976. Y con razón.
Copy !req
977. No te resistas.
Copy !req
978. Háblame, Jamis.
Copy !req
979. Kwisatz Haderach.
Copy !req
980. Solo ves fragmentos.
Copy !req
981. No puedes ver el futuro sin ver el pasado.
Copy !req
982. Para desbloquear tu mente,
debes beber el Agua de Vida,
Copy !req
983. y lo verás todo.
Copy !req
984. Un buen cazador sube
a la duna más alta antes de cazar.
Copy !req
985. Tiene que ver...
Copy !req
986. hasta donde alcance su vista.
Copy !req
987. Tienes que ver.
Copy !req
988. Debes beber el Agua de Vida.
Copy !req
989. Tu mente se abrirá...
Copy !req
990. y podrás ver.
Copy !req
991. El mundo escogió por nosotros.
Copy !req
992. Si voy al sur, podría perderte.
Copy !req
993. Jamás me perderás,
Copy !req
994. Paul Atreides.
Copy !req
995. Nunca, mientras sigas siendo quien eres.
Copy !req
996. Cruzaré las tormentas contigo. Iré al sur.
Copy !req
997. Llevaré a tu pueblo a la seguridad.
Copy !req
998. Y luego haré lo que es debido.
Copy !req
999. ¿Dónde?
Copy !req
1000. Espía. Se quedó atrás.
Copy !req
1001. No hay rastro de los otros.
Copy !req
1002. Se fueron al sur
para esconderse en las tormentas.
Copy !req
1003. Envíale este mensaje al barón.
Copy !req
1004. El norte fue liberado y es seguro.
Copy !req
1005. Coseche especia a su gusto.
Copy !req
1006. Sí, na-barón.
Copy !req
1007. Mataste a nueve de mis hombres
con una sola espada.
Copy !req
1008. No quiere hablar.
Copy !req
1009. Dile que está bien.
Copy !req
1010. Ya sé todo lo que necesito saber.
Copy !req
1011. Solo me queda el placer.
Copy !req
1012. No puedes estar aquí, extraño.
Copy !req
1013. Vete o morirás.
Copy !req
1014. Debería ser bien recibido.
Copy !req
1015. Si la bebes, morirás.
Copy !req
1016. Si la bebes, podrás ver.
Copy !req
1017. Ahora que puedes ver nuestro pasado...
Copy !req
1018. Ver nuestro pasado...
Copy !req
1019. puedes ver tu futuro.
Copy !req
1020. Ver tu futuro.
Copy !req
1021. Mi hermano, mi querido hermano,
Copy !req
1022. no estás preparado para lo que se avecina.
Copy !req
1023. Ahora sabrás la verdad
sobre nuestra familia.
Copy !req
1024. Y te dolerá hasta el alma.
Copy !req
1025. Paul...
Copy !req
1026. No te preocupes,
Copy !req
1027. estoy contigo.
Copy !req
1028. Te amo.
Copy !req
1029. ¿Quién sabe de esto?
Copy !req
1030. Solo usted, Reverenda Madre.
Copy !req
1031. Bien.
Copy !req
1032. ¿Dónde están los otros?
Copy !req
1033. Acaban de llegar del norte.
Copy !req
1034. Encuéntralos.
Copy !req
1035. ¿Paul? Paul.
Copy !req
1036. Aquí estoy.
Copy !req
1037. ¿Qué pasó?
Copy !req
1038. ¿Qué pasó?
Copy !req
1039. Está muerto.
Copy !req
1040. Sus signos vitales son tan bajos
que no se detectan. Pero está vivo.
Copy !req
1041. ¿Qué le hizo?
Copy !req
1042. No, más bien... ¿Por qué lo hizo?
Copy !req
1043. ¿Por qué lo hiciste?
Copy !req
1044. Porque él es El Elegido.
Copy !req
1045. El Lisan al-Gaib debe encontrar su camino
Copy !req
1046. hacia donde ningún otro hombre ha ido.
Copy !req
1047. ¡Estás loco!
Copy !req
1048. Chani, su cuerpo combate
el veneno y necesita tu ayuda.
Copy !req
1049. Ayúdele usted.
Copy !req
1050. Usted le hizo esto.
Copy !req
1051. Le hizo esto a su propio hijo.
Ayúdele usted.
Copy !req
1052. Cúrelo usted misma.
Copy !req
1053. Chani, tal vez no creas
en la profecía, pero eres parte de ella.
Copy !req
1054. Usted es el veneno.
Copy !req
1055. Usted y sus engaños.
Copy !req
1056. - ¿Por qué le hizo esto?
- Hazlo.
Copy !req
1057. Regresará de la muerte
Copy !req
1058. con lágrimas de la Primavera del Desierto.
Copy !req
1059. Denme una gota de Agua de Vida.
Copy !req
1060. Como está escrito.
Copy !req
1061. Lágrimas de la Primavera del Desierto.
Copy !req
1062. Kwisatz Haderach,
Copy !req
1063. despierta.
Copy !req
1064. Levántate.
Copy !req
1065. Usul, aquí estoy.
Copy !req
1066. ¿Estás bien?
Copy !req
1067. Sí.
Copy !req
1068. ¿Estás seguro?
Copy !req
1069. Gracias a ti.
Copy !req
1070. Lamento lo de Chani.
Copy !req
1071. Lo entenderá. Ya lo vi.
Copy !req
1072. ¿Puedes ver?
Copy !req
1073. Las visiones ahora son claras.
Copy !req
1074. Veo posibles futuros.
Copy !req
1075. Todos a la vez.
Copy !req
1076. Nuestros enemigos están en todas partes.
Copy !req
1077. Y en muchos futuros, tienen éxito.
Copy !req
1078. Pero veo una salida.
Copy !req
1079. Una muy complicada.
Copy !req
1080. Vi nuestro linaje, madre.
Copy !req
1081. Escrito en el tiempo.
Copy !req
1082. Eres la hija del barón Vladimir Harkonnen.
Copy !req
1083. ¿Mi padre lo sabía?
Copy !req
1084. Yo me enteré cuando bebí
el veneno de gusano.
Copy !req
1085. Somos Harkonnen.
Copy !req
1086. Así es como sobreviviremos.
Copy !req
1087. Siendo Harkonnen.
Copy !req
1088. Tenemos que hablar.
Copy !req
1089. Stilgar, tú puedes detener esto.
Copy !req
1090. ¿Me oyes? Tienes el poder de detenerlo.
Copy !req
1091. ¡Norteña! No tienes derecho
de hablar en el círculo.
Copy !req
1092. Si quieres hablar, ya sabes qué hacer.
Copy !req
1093. Stilgar, por favor.
Copy !req
1094. Por el bien de Arrakis.
Copy !req
1095. ¡Con esta profecía nos esclavizan!
¡Así nos dominan!
Copy !req
1096. Te meterás en problemas.
Copy !req
1097. Esto no te incumbe.
Copy !req
1098. Rabban Harkonnen mató a mi familia.
Me hizo esta cicatriz para recordarlo.
Copy !req
1099. Todo esto me incumbe.
Copy !req
1100. Mahdi.
Copy !req
1101. Solo los líderes tribales pueden hablar.
Copy !req
1102. Si deseas compartir tu voz,
debes tomar su lugar
Copy !req
1103. venciéndolo y devolviendo su agua al pozo.
Copy !req
1104. ¿Crees que soy tan tonto como
para privarme de los mejores guerreros?
Copy !req
1105. ¿Rompes tu cuchillo antes de la batalla?
Copy !req
1106. Toma mi vida, Usul.
Copy !req
1107. Es el único camino.
Copy !req
1108. ¡Yo señalo el camino!
Copy !req
1109. Ten paciencia.
Copy !req
1110. No hay nadie en este recinto
Copy !req
1111. que pueda enfrentarse a mí.
Copy !req
1112. Sus madres les advirtieron
sobre mi llegada.
Copy !req
1113. Temían el momento.
Copy !req
1114. Creen que tienen una oportunidad.
Copy !req
1115. Pero tienen miedo.
Copy !req
1116. ¿Qué tal si soy El Elegido?
Copy !req
1117. Podría ser el momento
por el que rezaron toda su vida.
Copy !req
1118. Ahora mismo le estás rezando
Copy !req
1119. a tu abuela
Copy !req
1120. que murió hace nueve lunas.
Copy !req
1121. Perdió un ojo.
Copy !req
1122. Una roca le destrozó la cara
cuando cruzaba la zona de tormentas.
Copy !req
1123. Tenía doce años cuando sucedió.
Copy !req
1124. En ese entonces,
este mundo tenía un nombre Fremen.
Copy !req
1125. Duna.
Copy !req
1126. ¡Lisan al-Gaib!
Copy !req
1127. ¡Lisan al-Gaib!
Copy !req
1128. Mahdi.
Copy !req
1129. ¡Lisan al-Gaib!
Copy !req
1130. En tus pesadillas
Copy !req
1131. le das agua a los muertos
Copy !req
1132. y te llena de alegría el corazón.
Copy !req
1133. - Muad'Dib.
- Muad'Dib.
Copy !req
1134. Mahdi,
Copy !req
1135. ¿qué ves en nuestro futuro?
Copy !req
1136. Un Paraíso Verde.
Copy !req
1137. Lisan al-Gaib,
Copy !req
1138. ¡señálanos el Camino!
Copy !req
1139. Este es el sello ducal de mi padre.
Copy !req
1140. Soy Paul Muad'Dib Atreides,
duque de Arrakis.
Copy !req
1141. Con la mano de Dios como testigo,
Copy !req
1142. yo soy la Voz del Mundo Exterior.
Copy !req
1143. ¡Yo los guiaré
Copy !req
1144. al paraíso!
Copy !req
1145. ¡Lisan al-Gaib!
Copy !req
1146. ¡Lisan al-Gaib!
Copy !req
1147. Paul Atreides sigue vivo.
Copy !req
1148. Y desafió a mi padre.
Copy !req
1149. Nunca has estado en Arrakis.
Copy !req
1150. Es impresionante, ya lo verás.
Copy !req
1151. ¿Todo esto fue por su consejo?
Copy !req
1152. ¿Qué?
Copy !req
1153. ¿Usted le aconsejó a mi padre
exterminar a los Atreides?
Copy !req
1154. Por supuesto.
Si no, ¿por qué habría sucedido?
Copy !req
1155. Usted intentó sacrificar
un linaje completo.
Copy !req
1156. Y tuve razón al hacerlo.
Copy !req
1157. El Kwisatz Haderach es una forma de poder
que nuestro mundo aún no ha visto.
Copy !req
1158. El poder supremo.
Copy !req
1159. Durante noventa generaciones
supervisamos la Casa Atreides.
Copy !req
1160. Eran prometedores, pero se volvían
peligrosamente desafiantes.
Copy !req
1161. Era imperativo terminar con su linaje.
Copy !req
1162. Por eso pusimos
varios linajes en movimiento.
Copy !req
1163. Varios candidatos.
Copy !req
1164. Pero fue contraproducente.
Copy !req
1165. Paul está vivo.
Copy !req
1166. Y si vence a Feyd-Rautha, mi padre...
Copy !req
1167. Tu padre perderá el trono
sin importar quién triunfe.
Copy !req
1168. Pero hay una manera
de que tu familia conserve el poder
Copy !req
1169. y, a través de ti,
la continuación de nuestra supervisión.
Copy !req
1170. Una manera.
Copy !req
1171. ¿Estás preparada?
Copy !req
1172. Me ha preparado toda mi vida,
Reverenda Madre.
Copy !req
1173. ¿Te irás al norte con los otros?
Copy !req
1174. Soy Fedaykin.
Copy !req
1175. Sigo a mis líderes.
Si la lucha va al norte, voy al norte.
Copy !req
1176. Paul no tuvo elección, Chani.
Copy !req
1177. No lucharé por él.
Copy !req
1178. Lucharé por mi pueblo.
Copy !req
1179. Vine a desearte buena suerte.
Copy !req
1180. Le desearía lo mismo...
Copy !req
1181. pero ya ganó su batalla.
Copy !req
1182. Mordió el anzuelo.
Copy !req
1183. El Emperador es muy complaciente.
Copy !req
1184. Llegó justo a tiempo.
Copy !req
1185. Como lo previste, Muad'Dib.
Copy !req
1186. Es una enorme tormenta bisabuela.
Copy !req
1187. ¿Qué hace él aquí?
Copy !req
1188. Tengo la producción
de especia bajo control.
Copy !req
1189. ¿Qué hacemos?
Copy !req
1190. Envía mensajes a las Grandes Casas.
Copy !req
1191. Diles que Arrakis está
bajo ataque Sardaukar.
Copy !req
1192. Diles que su futuro está en juego.
Copy !req
1193. Trajo a todo su ejército.
Copy !req
1194. Cuando la tormenta llegue a esta cresta,
Copy !req
1195. Gurney te abrirá paso, Stilgar,
Copy !req
1196. para que entres a la cuenca desde el oeste
Copy !req
1197. y distraigas sus sistemas de defensa.
Copy !req
1198. Chani, quiero que tú
y tus Fedaykin ataquen desde el este,
Copy !req
1199. dentro de la cuenca.
Copy !req
1200. Yo atacaré desde el norte, de frente,
Copy !req
1201. con las tropas fundamentalistas.
Copy !req
1202. Y yo serviré Arrakeen de postre.
Copy !req
1203. Recuerden, necesito al Emperador con vida.
Copy !req
1204. ¡Larga vida a los guerreros!
Copy !req
1205. Barón,
Copy !req
1206. ¿sabe quién pueda ser ese Muad'Dib?
Copy !req
1207. Algún fanático, su majestad.
Copy !req
1208. - Solo eso sabemos.
- Más.
Copy !req
1209. - Deme algo más.
- Es un loco.
Copy !req
1210. - ¿Un loco?
- Como todos los Fremen.
Copy !req
1211. ¿Solo saben eso?
Copy !req
1212. ¿En serio?
Copy !req
1213. Muad'Dib está muerto.
Copy !req
1214. O fue a ocultarse en las tormentas
del sur, lo que significa lo mismo.
Copy !req
1215. Dicen la verdad.
Copy !req
1216. Su majestad,
Copy !req
1217. la tormenta de arena
amenaza la integridad de los escudos.
Copy !req
1218. Le recomendamos volver a la órbita.
Copy !req
1219. Las montañas nos protegerán
de la peor parte,
Copy !req
1220. su majestad.
Copy !req
1221. Barón, ¿se molestaron en investigar
Copy !req
1222. las regiones del sur de Arrakis?
Copy !req
1223. Pues toda la región es inhabitable.
Es bien sabido, su majestad.
Copy !req
1224. Su "sur inhabitable"
Copy !req
1225. muestra evidencias de actividad humana.
Copy !req
1226. No estaba al tanto.
Copy !req
1227. Le juro que no sabía nada de eso.
Copy !req
1228. Muad'Dib está vivo.
Copy !req
1229. Debo encontrarlo.
Copy !req
1230. ¡Larga vida a los guerreros!
Copy !req
1231. ¡Fuego!
Copy !req
1232. ¡Sardaukar!
Copy !req
1233. ¡En guardia!
Copy !req
1234. ¡Sardaukar!
Copy !req
1235. Abuelo.
Copy !req
1236. Muere como un animal.
Copy !req
1237. Muad'Dib.
Copy !req
1238. Traigan a los prisioneros a la residencia.
Copy !req
1239. Maten a los Sardaukar.
Copy !req
1240. Denle el cuerpo del barón al desierto.
Copy !req
1241. ¡Muad'Dib!
Copy !req
1242. ¡Muad'Dib!
Copy !req
1243. ¡Rabban!
Copy !req
1244. Miren quién volvió de la muerte.
Copy !req
1245. Por mi duque y mis amigos.
Copy !req
1246. Naves de guerra.
Copy !req
1247. Las Grandes Casas.
Copy !req
1248. Gurney, es hora. Trae a los prisioneros.
Copy !req
1249. Milord.
Copy !req
1250. Esto no ha terminado.
Copy !req
1251. Quiero que sepas...
Copy !req
1252. que te amaré hasta mi último aliento.
Copy !req
1253. Hay una armada formada en órbita.
Copy !req
1254. Te enfrentas a una invasión
completa, Fremen.
Copy !req
1255. ¿Cómo está tan seguro
de que las Grandes Casas vienen por mí?
Copy !req
1256. Tal vez querrán escuchar
mi versión de la historia, ¿no cree?
Copy !req
1257. Soy Paul Atreides,
hijo de Leto Atreides, duque de Arrakis.
Copy !req
1258. - Gurney.
- Milord.
Copy !req
1259. Envía una advertencia a todas las naves.
Copy !req
1260. Si las Grandes Casas atacan,
Copy !req
1261. nuestras atómicas destruirán
los campos de especia.
Copy !req
1262. ¿Perdiste la cabeza?
Copy !req
1263. No habla en serio.
Copy !req
1264. Piensa bien lo que harás, Paul Atreides.
Copy !req
1265. ¡Silencio!
Copy !req
1266. Abominación.
Copy !req
1267. Mensaje enviado, milord.
Copy !req
1268. Como sirviente del Imperio,
Copy !req
1269. te postrarás ante mis pies.
Copy !req
1270. ¿Sus pies?
Copy !req
1271. Con suerte quedará con cabeza.
Copy !req
1272. Aceptaré la mano de su hija.
Copy !req
1273. Permanecerá a salvo.
Copy !req
1274. Y gobernaremos juntos el imperio.
Copy !req
1275. Pero usted...
Copy !req
1276. tiene que responder por mi padre.
Copy !req
1277. ¿Sabes por qué...
Copy !req
1278. lo maté?
Copy !req
1279. Porque era un hombre que creía
en las reglas del corazón.
Copy !req
1280. Pero el corazón no es para gobernar.
Copy !req
1281. En otras palabras...
Copy !req
1282. tu padre
Copy !req
1283. era un hombre débil.
Copy !req
1284. Luche
Copy !req
1285. o elija a su campeón.
Copy !req
1286. Estoy aquí, Atreides.
Copy !req
1287. Necesito una espada.
Copy !req
1288. Acepta la mía.
Copy !req
1289. No te ensucies las manos con este animal.
Copy !req
1290. Déjame encargarme de él.
Copy !req
1291. La carga es mía, Gurney.
Copy !req
1292. ¿Por qué corre estos riesgos?
Copy !req
1293. Muad'Dib señala el camino.
Copy !req
1294. Es un placer conocerte al fin,
Copy !req
1295. primo.
Copy !req
1296. ¿Primo?
Copy !req
1297. ¿En serio?
Copy !req
1298. Bueno...
Copy !req
1299. no serás el primer pariente
al que haya matado.
Copy !req
1300. Que tu cuchillo se amelle y rompa.
Copy !req
1301. Que tu cuchillo se amelle y rompa.
Copy !req
1302. ¿Es tu favorita?
Copy !req
1303. ¿Hay algún trato especial
Copy !req
1304. para la favorita?
Copy !req
1305. Luchaste bien, Atreides.
Copy !req
1306. - Lisan al-Gaib.
- Lisan al-Gaib.
Copy !req
1307. ¡Lisan al-Gaib!
Copy !req
1308. Debió haber creído.
Copy !req
1309. Eligió el bando equivocado.
Copy !req
1310. ¿Bando?
Copy !req
1311. Usted mejor que nadie debería saber
Copy !req
1312. que no hay bandos,
Copy !req
1313. Reverenda Madre.
Copy !req
1314. La deuda de vida fue pagada.
Copy !req
1315. Perdona a mi padre
y seré tu esposa voluntariamente.
Copy !req
1316. El trono será tuyo.
Copy !req
1317. Milord, las Grandes Casas respondieron.
Copy !req
1318. Se niegan a reconocer su ascendencia.
Copy !req
1319. Esperamos sus órdenes, Lisan al-Gaib.
Copy !req
1320. - Guíenlos al Paraíso.
- ¡Lisan al-Gaib!
Copy !req
1321. ¡Lisan al-Gaib!
Copy !req
1322. ¡Lisan al-Gaib!
Copy !req
1323. ¡Lisan al-Gaib!
Copy !req
1324. ¿Qué pasa, madre?
Copy !req
1325. Tu hermano está atacando
a las Grandes Casas.
Copy !req
1326. La guerra santa comienza.
Copy !req
1327. Valeria Bortoni Padilla
Copy !req