1. Empieza a hablar.
Copy !req
2. No sé ni si estamos al aire.
Copy !req
3. Es una serie de explosiones...
Copy !req
4. Este es un...
Copy !req
5. grave incidente.
Copy !req
6. La emergencia es un grave incidente.
Copy !req
7. reportaron luces
y un brillo anaranjado.
Copy !req
8. Fue cuando cayó el meteorito.
Copy !req
9. Ahora parece ser...
Copy !req
10. un gran ataque.
Copy !req
11. Aterrizaron en Hamburgo
hace 5 años...
Copy !req
12. avanzando por toda...
Copy !req
13. Europa. Hemos tenido
millones de víctimas.
Copy !req
14. la evacuación de
funcionarios continúa.
Copy !req
15. Nada ha podido detener su avance.
Copy !req
16. En costo humano, Europa
pagó el precio más alto.
Copy !req
17. Pueden imitar e incluso
anticipar nuestras acciones.
Copy !req
18. Si no los derrotamos...
Copy !req
19. en Francia...
Copy !req
20. los combatiremos en Londres...
Copy !req
21. luego Nueva York y Tokio.
Copy !req
22. La humanidad está en peligro.
Copy !req
23. Después de 5 años...
Copy !req
24. tenemos una victoria.
Copy !req
25. Las imágenes acaban de llegar...
Copy !req
26. de Verdún.
Copy !req
27. Algo sorprendente de la victoria
fueron las pocas víctimas...
Copy !req
28. y el poco daño...
Copy !req
29. Hoy vimos aquí una
victoria asombrosa.
Copy !req
30. ¿Cómo convence a la gente de que...
Copy !req
31. esta lucha se puede ganar?
Copy !req
32. Es una invasión extraterrestre
en una guerra global.
Copy !req
33. Con la nueva tecnología de chaquetas
y entrenamiento limitado...
Copy !req
34. hemos podido crear
súper soldados.
Copy !req
35. MAYOR WILLIAM CAGE
Copy !req
36. Miren a Rita Vrataski,
el Ángel de Verdún.
Copy !req
37. La llaman el Ángel de Verdún.
Copy !req
38. Ella es la nueva
esperanza en esta guerra.
Copy !req
39. Es extraordinaria.
Copy !req
40. Con la nueva tecnología de chaquetas
y entrenamiento limitado...
Copy !req
41. Rita Vrataski pudo matar...
Copy !req
42. a cientos de mimos en
su primer día de combate.
Copy !req
43. ¿Está cambiando la tendencia
de esta guerra?
Copy !req
44. El Ejército atribuye este éxito a
una revolucionaria tecnología nueva:
Copy !req
45. La chaqueta Exotraje.
Copy !req
46. FUERZAS UNIDAS DE DEFENSA
SIN USTEDES NO HAY MAÑANA
Copy !req
47. Pudo matar a cientos de mimos
en su primer día de combate.
Copy !req
48. Imagínense un ejército
de Ritas Vrataski.
Copy !req
49. Los detuvimos...
Copy !req
50. en el Canal de la Mancha,
¿pero por cuánto tiempo?
Copy !req
51. Es fácil entender por qué
la gente desconfía de esto.
Copy !req
52. Más de 70 países se han unido...
Copy !req
53. a las Fuerzas Unidas de Defensa.
Copy !req
54. Los tenemos contenidos.
Copy !req
55. Con esta nueva tecnología,
los derrotaremos.
Copy !req
56. La Operación Caída será la invasión
mecanizada más grande en la historia.
Copy !req
57. Saldremos victoriosos.
Peleamos. A eso nos dedicamos.
Copy !req
58. LONDRES
Copy !req
59. Mayor William Cage,
Medios del Ejército de EE. UU.
Copy !req
60. Bienvenido a Londres.
Copy !req
61. CUARTEL GENERAL
FUERZAS UNIDAS DE DEFENSA
Copy !req
62. El general lo recibirá ahora.
Copy !req
63. Gracias.
Copy !req
64. La Operación Caída.
Copy !req
65. Todas las FUD, desde Francia,
el Mediterráneo, Escandinavia...
Copy !req
66. aliviando presión en el este...
Copy !req
67. para que rusos y chinos
hagan retroceder al enemigo.
Copy !req
68. Todos nos juntamos en el medio...
Copy !req
69. exterminando a este flagelo
de mimos en el camino.
Copy !req
70. Mañana morirán muchos
soldados buenos.
Copy !req
71. Cuando todo aclare...
Copy !req
72. y los cadáveres vuelvan a casa,
la gente busca a quién culpar...
Copy !req
73. a alguien como yo.
Copy !req
74. Idealmente, preferiría
otro escenario.
Copy !req
75. Por favor.
Copy !req
76. Quizá un best seller de memorias.
Copy !req
77. ¿Quizá una carrera política?
Copy !req
78. Primero se me ocurre
la sensación...
Copy !req
79. de un destino manifiesto.
Copy !req
80. De pobre a rico.
Un ascenso rápido.
Copy !req
81. Nacido para salvarnos. A la
gente le encantan esas cosas.
Copy !req
82. No me entiende. No quiero que
me venda a mí, sino a la invasión.
Copy !req
83. Está bien.
Copy !req
84. Sale para la costa en una hora.
Su equipo de cámaras está listo.
Copy !req
85. Estará en la playa
a la primera oleada.
Copy !req
86. Perdón, ¿la primera oleada? ¿La playa?
¿Se refiere al frente?
Copy !req
87. En Francia.
Copy !req
88. Hay un movimiento mínimo
del enemigo en la costa.
Copy !req
89. Poca resistencia.
Copy !req
90. Algo de emoción,
para contarles a sus nietos.
Copy !req
91. Aunque le agradezco...
Copy !req
92. la confianza, General...
Copy !req
93. me dedico a esto
para evitar eso.
Copy !req
94. En la universidad
fui de la reserva.
Copy !req
95. Estalló la guerra, perdí
mi empresa de publicidad...
Copy !req
96. y aquí estoy.
Copy !req
97. Usted sabe, yo hago lo mío,
y usted hace lo suyo.
Copy !req
98. Pero...
Copy !req
99. en realidad no soy soldado.
Copy !req
100. No, claro que no.
Copy !req
101. Por eso le asigno miles
de hombres que sí lo son.
Copy !req
102. Aunque es un honor, General,
me temo que lo rechazo.
Copy !req
103. No soporto ver sangre.
Ni la de una cortada con papel.
Copy !req
104. Pero aquí sentado pensando en esto...
Copy !req
105. se me ocurre un par de nombres...
Copy !req
106. que podría recomendarle.
Copy !req
107. No es una oferta, Mayor.
Es una orden.
Copy !req
108. General, soy oficial del
Ejército de EE. UU.
Copy !req
109. - Ud. no tiene la autoridad.
- Hablé con su comandante.
Copy !req
110. Ahora está bajo mi mando.
Copy !req
111. Mantendrá su rango actual...
Copy !req
112. por supuesto.
Copy !req
113. Mi secretaria tiene
todos los detalles.
Copy !req
114. Haga un buen trabajo, Mayor.
Copy !req
115. Buena suerte. Puede retirarse.
Copy !req
116. ¿General?
Copy !req
117. Acabo de inspirar a millones
para que se unan a su ejército.
Copy !req
118. Y cuando los cadáveres
vuelvan a casa y busquen...
Copy !req
119. a quién culpar,
¿qué tan difícil cree que me sería...
Copy !req
120. convencerlos de que lo culpen a Ud.?
Copy !req
121. Me imagino...
Copy !req
122. que el general preferiría evitar eso.
Copy !req
123. ¿Me está chantajeando, Mayor?
Copy !req
124. Yo preferiría...
Copy !req
125. no filmar actos de heroísmo
y valor mañana en esa playa.
Copy !req
126. No lo hará.
Copy !req
127. Me alegra que hayamos
podido arreglar esto.
Copy !req
128. Con su permiso.
Copy !req
129. Gracias.
Copy !req
130. Arréstelo.
Copy !req
131. ¿Qué?
Copy !req
132. ¡Oiga!
Copy !req
133. ¡Alto ahí!
Copy !req
134. ¡Alto!
Copy !req
135. ¡Fuera de mi camino!
Copy !req
136. ¡Alto!
Copy !req
137. ¡Flanco izquierdo, marchen!
Copy !req
138. ¡Al frente, marchen!
Copy !req
139. ¡Giro!
Copy !req
140. Suministros cierra en 10 minutos.
Copy !req
141. Perra NACIDA PARA MATAR
Copy !req
142. ¡De pie...
Copy !req
143. gusano!
Copy !req
144. Uno no se...
Copy !req
145. dirige así a un oficial, Sargento.
Copy !req
146. Así me dirijo a un recluta bobo
antes de cerrarle el pico...
Copy !req
147. con mi bota, gusano.
Copy !req
148. Alto ahí, Sargento.
Copy !req
149. ¿Puedo ayudarle, señor?
Copy !req
150. ¿Dónde diablos estoy, Sargento?
Copy !req
151. Base de Operaciones de
Avanzada de Heathrow.
Copy !req
152. Acaba de llegar con...
Copy !req
153. - ... los reclutas nuevos.
- ¿Le parezco un recluta nuevo?
Copy !req
154. No, señor.
Copy !req
155. Soy el mayor William Cage.
Copy !req
156. - Soy un oficial de EE. UU.
- ¿Oficial?
Copy !req
157. Aquí es procesamiento.
Copy !req
158. Aquí no hay oficiales.
Yo me encargo, Sargento.
Copy !req
159. ¿Cómo diablos...
Copy !req
160. terminó en procesamiento?
Copy !req
161. ¿Fue una noche de póquer?
¿Una despedida de soltero?
Copy !req
162. Si le da igual, Sargento...
Copy !req
163. me gustaría explicárselo a
mi comandante en Washington.
Copy !req
164. - Si me lleva a un teléfono...
- ¿No se ha enterado?
Copy !req
165. Estamos en la Hora T
menos Movámonos.
Copy !req
166. Vamos a invadir a Francia.
Copy !req
167. Todo esta base está bloqueada.
Ni entran ni salen llamadas.
Copy !req
168. - Usted es Farell.
- Así es.
Copy !req
169. Sargento mayor Farell.
Copy !req
170. De Estados Unidos.
Copy !req
171. No, señor. Soy de Kentucky.
Copy !req
172. Está bien. Bueno, míreme.
Copy !req
173. Y mire dónde estoy.
Copy !req
174. Me obligaron a esto.
Copy !req
175. Es obvio que este no es mi lugar.
Copy !req
176. Así que por favor, Sargento, debe
haber una forma de poder llamar.
Copy !req
177. Lo organizaré, señor.
Copy !req
178. - Gracias.
- Por aquí.
Copy !req
179. ¿De dónde en Kentucky es?
Copy !req
180. De Science Hill.
¿Ha oído el nombre?
Copy !req
181. Ahora sí.
Copy !req
182. - ¿Y usted?
- De Cranbury, Nueva Jersey.
Copy !req
183. Cultivan arándanos, ¿verdad?
Copy !req
184. Tomates. Los mejores.
Copy !req
185. ¿Y por qué se llama Cranberry?
Copy !req
186. ¿Por qué se llama Science Hill?
Copy !req
187. Nunca pregunté. No me importa.
Copy !req
188. Después de usted.
Copy !req
189. No me lleva a un teléfono,
¿verdad, Sargento?
Copy !req
190. No.
Copy !req
191. Parece que lo único honesto que me
ha dicho hasta ahora es su nombre.
Copy !req
192. Aquí dice que es desertor.
Copy !req
193. Dice que lo atraparon
haciéndose pasar por un oficial.
Copy !req
194. Que es probable...
Copy !req
195. que trate de llamar fuera e incluso
comprometa la seguridad de esta operación.
Copy !req
196. Cualquier cosa para evitar
el combate de mañana.
Copy !req
197. Pero eso no va a pasar.
Copy !req
198. Jamás.
Copy !req
199. Soldado Cage.
Copy !req
200. Los rumores son algo terrible.
Copy !req
201. Al anochecer, estos hombres
llegarán a la misma conclusión.
Copy !req
202. Que es un cobarde y un mentiroso,
que pone su vida sobre la de ellos.
Copy !req
203. La buena noticia es...
Copy !req
204. que tiene esperanzas, soldado.
Copy !req
205. Esperanzas en forma
de un glorioso combate.
Copy !req
206. La batalla es la gran redentora.
Copy !req
207. El ardiente crisol en el que solo
los verdaderos héroes se forjan.
Copy !req
208. El único lugar donde todos
comparten el mismo rango...
Copy !req
209. sin importar qué basura
parásita eran al llegar.
Copy !req
210. ¡Escuadrón! Este es...
Copy !req
211. el soldado Cage.
Copy !req
212. Soldado Cage, el Escuadrón J.
Copy !req
213. ¿Es un uniforme de oficial?
Copy !req
214. Esos no son gemelos de oficial.
Copy !req
215. Veo que todos...
Copy !req
216. están teniendo
una mañana productiva.
Copy !req
217. Me enorgullece mucho saber...
Copy !req
218. que soldados de su...
Copy !req
219. calibre liderarán la carga mañana.
Copy !req
220. La punta de la lanza.
Copy !req
221. La hoja del cuchillo.
Copy !req
222. La raja de mi...
Copy !req
223. culo.
Copy !req
224. Mierda.
Copy !req
225. Soldado Kimmel,
¿qué opino del juego en...
Copy !req
226. - ... las barracas?
- No le gusta, sargento Farell.
Copy !req
227. Nance, ¿por qué no me gusta?
Copy !req
228. Porque apoya la idea de que nuestro
destino está en otras manos.
Copy !req
229. ¿Y cuál es mi posición definitiva
del concepto...
Copy !req
230. del destino, coro?
Copy !req
231. Con preparación y disciplina,
somos amos de nuestro destino.
Copy !req
232. Esa idea...
Copy !req
233. podría llamarla irónica.
Copy !req
234. Pero créame, cambiará de opinión.
Copy !req
235. El soldado Cage es un desertor.
Copy !req
236. Los haré a todos...
Copy !req
237. personalmente responsables...
Copy !req
238. de su salvación.
Copy !req
239. Estará listo para el combate...
Copy !req
240. mañana a las 0600.
Copy !req
241. ¿Listo para el combate?
Copy !req
242. El soldado Cage cree
que este no es su lugar.
Copy !req
243. Debemos disuadirlo de eso.
Copy !req
244. Si intenta huir, pueden disuadirlo
hasta que no pueda orinar parado.
Copy !req
245. Sargento, escúcheme.
Copy !req
246. - Jamás estaré listo para el combate.
- Lo envidio, Cage.
Copy !req
247. Mañana por la mañana,
será bautizado. Volverá a nacer.
Copy !req
248. ¡Entrenamiento! ¡En 10 minutos!
Copy !req
249. No está uniformado...
Copy !req
250. soldado.
Copy !req
251. Todos los escuadrones listos
para el combate procedan...
Copy !req
252. Es un nuevo día.
Copy !req
253. El destino nos llama.
Copy !req
254. El mundo espera solo una cosa
de nosotros: Que ganemos.
Copy !req
255. PRECAUCIÓN EXPLOSIVOS
MINAS CLAYMORE
Copy !req
256. ADELANTE HACIA
EL ENEMIGO
Copy !req
257. ¡Vamos, Kimmel, adelante!
Copy !req
258. Por amor de Dios, Kimmel.
Copy !req
259. ¡Tengo que estar libre, hombre!
Copy !req
260. Empecemos el show.
Me tengo que poner el traje.
Copy !req
261. ¿Qué es ese ruido?
Copy !req
262. Vamos.
Copy !req
263. Escucha, nunca me
he puesto uno de estos.
Copy !req
264. Y yo nunca he estado
con dos chicas.
Copy !req
265. Pero te aseguro que
cuando suceda, lo haré bien.
Copy !req
266. Kimmel.
Copy !req
267. Es Griff.
Copy !req
268. Griff. Griff, claro.
Copy !req
269. Piensa en esto. Podría
lastimar a alguien con él.
Copy !req
270. No con el seguro puesto.
Copy !req
271. Pero...
Copy !req
272. - ¿Dónde está el seguro?
- Exactamente.
Copy !req
273. NO CRUZAR
Copy !req
274. Es hora.
Copy !req
275. ¡Maldita sea, es la
Perra Nacida para...!
Copy !req
276. ¡Muévanse!
Copy !req
277. - Griff.
- ¿Sargento?
Copy !req
278. - Encárguese del soldado Cage.
- ¿Qué, todo el día?
Copy !req
279. Algo me dice que no
será por tanto tiempo.
Copy !req
280. - ¡Griff! ¡Cage!
- ¡Cage!
Copy !req
281. Perdimos Alemania.
Copy !req
282. Perdimos Francia.
Copy !req
283. Perdemos hoy...
Copy !req
284. y no podremos
luchar otra batalla.
Copy !req
285. Sé que...
Copy !req
286. la presión es enorme.
Copy !req
287. Dos minutos para saltar.
Copy !req
288. Está bien tener miedo.
Copy !req
289. Recuerden, sin miedo
no hay valor.
Copy !req
290. ¡Amigo! Creo que algo
le pasa a tu traje.
Copy !req
291. Sí. Hay un muerto dentro.
Copy !req
292. Oiga, cuídese allá, señor.
Copy !req
293. Nadie más lo hará por Ud.
Copy !req
294. ¡Un minuto!
Copy !req
295. ¡Un minuto para saltar!
Copy !req
296. ¡Oye!
Copy !req
297. - ¡Oye!
- ¿Qué?
Copy !req
298. ¿Cómo quito el seguro de mi arma?
Copy !req
299. ¿Qué?
Copy !req
300. ¿Cómo quito el seguro...?
Copy !req
301. ¡Dios mío!
Copy !req
302. ¡Prepárense! ¡30 segundos...
Copy !req
303. para saltar!
Copy !req
304. ¡A mi señal!
Copy !req
305. ¡Listos para el despliegue!
Copy !req
306. Activen líneas de salto.
Copy !req
307. ¡Bajen ahora!
Copy !req
308. ¡Bajemos! ¡Bajen!
Copy !req
309. ¡Bajen!
Copy !req
310. ¡Vamos!
Copy !req
311. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
312. ¡Bajen!
Copy !req
313. ¡Cage! ¡Salte o muérase!
Copy !req
314. ¡Sí!
Copy !req
315. ¡Lo logramos!
Copy !req
316. ¡Gracias a Dios, lo logramos!
Copy !req
317. Seleccione idioma.
Copy !req
318. ¡Necesitamos ayuda!
Copy !req
319. ¡La necesitamos ahora!
Copy !req
320. ¿Qué...?
Copy !req
321. ¡Soldado Cage!
Copy !req
322. Va en el sentido equivocado.
Copy !req
323. Perderá su momento.
Copy !req
324. ¿Qué diablos?
Copy !req
325. No deberían saber que venimos.
Copy !req
326. Entramos a un matadero.
Copy !req
327. ¡Es un matadero!
Copy !req
328. ¡Contrólese, Ford!
Copy !req
329. ¡Todos de pie!
Copy !req
330. ¡Fórmense!
Copy !req
331. Nance, reporte
de la situación.
Copy !req
332. - ¡El seguro! ¡Mi seguro!
- ¡Griff, Ford, cubran el flanco!
Copy !req
333. Mi seguro. Mi seguro.
¿Cómo quito...?
Copy !req
334. - ¡Estoy esperando, Nance!
- ¡Tengo rastros!
Copy !req
335. ¡A 500 m y se acercan rápido!
Copy !req
336. Mierda.
Copy !req
337. ¡Fuera de mi camino!
Copy !req
338. ¡Parezcan vivos
si quieren seguir así!
Copy !req
339. ¡Posiciones de disparo!
Copy !req
340. ¡Muévanse!
Copy !req
341. Aquí vienen.
Copy !req
342. Malos como
un demonio y son muchos.
Copy !req
343. ¡Esperen a que estén cerca!
Copy !req
344. ¡Unos segundos más!
Copy !req
345. ¡Oigan!
Copy !req
346. ¡Retrocedan!
Copy !req
347. RECARGAR
Copy !req
348. Recargar.
Copy !req
349. ADELANTE HACIA
EL ENEMIGO
Copy !req
350. Perra NACIDA PARA MATAR
Copy !req
351. ¡De pie...
Copy !req
352. gusano!
Copy !req
353. ¡Fórmese antes de cerrarle el pico...
Copy !req
354. con mi bota, gusano!
Copy !req
355. Alto ahí, Sargento.
Copy !req
356. ¿Puedo ayudarle, señor?
Copy !req
357. Sargento Farell. ¿Es...?
Copy !req
358. Así me llamo.
Copy !req
359. Creo que entiendo.
Copy !req
360. ¿Fue una noche de póquer?
¿Una despedida de soltero?
Copy !req
361. Sabe, no estoy seguro.
Copy !req
362. Eso pasa.
Copy !req
363. Lo organizaré, señor.
Copy !req
364. Déjeme quitarle...
Copy !req
365. eso.
Copy !req
366. ¿Qué día es?
Copy !req
367. ¿Para usted?
Copy !req
368. El día del Juicio.
Copy !req
369. La buena noticia es que
tiene esperanzas, soldado.
Copy !req
370. Esperanzas en forma
de un glorioso combate.
Copy !req
371. La batalla es la gran redentora.
Copy !req
372. El ardiente crisol en el que...
Copy !req
373. Solo los verdaderos héroes...
Copy !req
374. se forjan.
Copy !req
375. ¿Me interrumpió, soldado?
Copy !req
376. Sargento, no va...
Copy !req
377. No va a creer lo que
le voy a decir.
Copy !req
378. No.
Copy !req
379. Ahora, ¿en qué iba?
Copy !req
380. El ardiente crisol.
Copy !req
381. El ardiente crisol...
Copy !req
382. en los que los verdaderos
héroes se forjan.
Copy !req
383. El único lugar donde
todos comparten...
Copy !req
384. el mismo rango, sin importar
qué basura parásita eran al llegar.
Copy !req
385. - Bienvenido al infierno.
- ¡Escuadrón!
Copy !req
386. Este es el soldado Cage.
Copy !req
387. Soldado Cage...
Copy !req
388. el Escuadrón J.
Copy !req
389. ¿Es un uniforme de oficial?
Copy !req
390. Esos no son gemelos de oficial.
Copy !req
391. Me enorgullece mucho saber...
Copy !req
392. que soldados de su calibre...
Copy !req
393. liderarán la carga mañana.
Copy !req
394. La punta de la lanza,
la hoja del cuchillo.
Copy !req
395. La raja de mi culo.
Copy !req
396. Soldado Kimmel, ¿qué opino
del juego en las barracas?
Copy !req
397. - No le gusta, sargento Farell.
- Nance, ¿por qué no me gusta?
Copy !req
398. Porque apoya la idea de que nuestro
destino está en otras manos.
Copy !req
399. ¿Y cuál es mi posición definitiva...
Copy !req
400. del concepto del destino, coro?
Copy !req
401. Con preparación y disciplina,
somos amos de nuestro destino.
Copy !req
402. Esa idea podría llamarla irónica.
Copy !req
403. Créame, cambiará de opinión.
Copy !req
404. Por amor de Dios, Kimmel.
Copy !req
405. ¡Tengo que estar libre, hombre!
Copy !req
406. Empecemos el show.
Me tengo que poner el traje.
Copy !req
407. Desactivado.
Copy !req
408. ¿Qué diablos te pasa, hombre?
Copy !req
409. ¿Nunca te has puesto
uno de estos?
Copy !req
410. Tal vez.
Copy !req
411. ¿Sabes dónde está el seguro?
Copy !req
412. - No estoy seguro.
- Bien.
Copy !req
413. Sé que la presión es enorme.
Copy !req
414. Dos minutos para saltar.
Copy !req
415. Está bien tener miedo.
Copy !req
416. Recuerden, sin miedo...
Copy !req
417. no hay valor.
Copy !req
418. ¡Amigo!
Copy !req
419. Creo que algo le pasa a tu traje.
Copy !req
420. Sí. Hay un muerto dentro.
Copy !req
421. Oiga, cuídese allá...
Copy !req
422. señor.
Copy !req
423. Nadie más lo hará por Ud.
Copy !req
424. ¡Iguales, perra!
Copy !req
425. ¡A mi señal!
¡Listos para el despliegue!
Copy !req
426. Activen líneas de salto. 30 segundos.
Copy !req
427. Recuerden, caigan...
Copy !req
428. ¡Vamos!
Copy !req
429. ¡Lo logramos!
Copy !req
430. ¡Detrás de ti!
Copy !req
431. ¡Cuidado!
Copy !req
432. ¡Atención!
Copy !req
433. Me dieron.
Copy !req
434. ¿Qué tan grave es?
Copy !req
435. ¿Hay mucha sangre?
Copy !req
436. Tienes un agujero en el pecho.
Copy !req
437. ¿De verdad?
Copy !req
438. Sí.
Copy !req
439. ¿Me quitaste la...?
Copy !req
440. ¿La batería?
Copy !req
441. No, no, no. ¡Santo...!
Copy !req
442. Perra NACIDA PARA MATAR
Copy !req
443. ¡De pie...
Copy !req
444. gusano!
Copy !req
445. ¡Sargento Farell!
Copy !req
446. Sargento Farell.
Copy !req
447. ¿Puedo ayudarle, señor?
Copy !req
448. Soy el mayor Bill Cage. Relaciones
de Medios del Ejército de EE. UU.
Copy !req
449. No estuve en una despedida de soltero
ni en una partida de póquer.
Copy !req
450. Una orden en su bolsillo izquierdo...
Copy !req
451. dice que soy un desertor.
Copy !req
452. Pero lo que no dice es...
Copy !req
453. que Ud. es el sargento mayor
Farell de Science Hill, Kentucky.
Copy !req
454. Y si me da 30 segundos...
Copy !req
455. para explicar cómo lo sé,
puede salvar las vidas...
Copy !req
456. de todos los soldados en esta base.
Copy !req
457. ¡Me tiene que escuchar! ¡Ellos saben
que iremos y están esperando!
Copy !req
458. ¡He estado ahí! ¡Lo he visto!
Copy !req
459. ¡Todos ustedes están condenados!
Copy !req
460. Estoy bien. Estoy bien.
Copy !req
461. Este es el Escuadrón J. ¿Sí?
Copy !req
462. Este es el Escuadrón J, sí.
Copy !req
463. Yo no debería saber eso, pero bien.
Copy !req
464. ¿Alguno de Uds. me conoce?
Copy !req
465. Perra, yo no te conozco.
Copy !req
466. ¡Exactamente! ¡Sí!
Copy !req
467. Gracias.
Copy !req
468. Te llamas Nance.
Tú eres Bibble.
Copy !req
469. Kibble... ¡Kimmel! Peleas con
las pelotas fuera. Literalmente.
Copy !req
470. Ford. Skinner. Griff.
Copy !req
471. Tú eres...
Copy !req
472. Él no habla mucho.
Copy !req
473. Hay unos naipes...
Copy !req
474. - ... debajo de la cama.
- Gracias, imbécil.
Copy !req
475. Kimmel tiene un flush.
Copy !req
476. Espadas... No, tréboles.
Copy !req
477. Y los hará comerse esas cartas.
Copy !req
478. ¿Tengo razón?
Copy !req
479. Parece...
Copy !req
480. una locura lo que voy a decirles.
Copy !req
481. Es cierto.
Copy !req
482. Y me tienen que escuchar.
Copy !req
483. Sus vidas dependen de ello.
Copy !req
484. ¡Un minuto!
Copy !req
485. ¿Qué? ¿Qué está...
Copy !req
486. diciendo?
¡Nance! ¿Qué está diciendo?
Copy !req
487. ¡A mi señal!
¡Listos para el despliegue!
Copy !req
488. ¡La nave está a punto de estallar!
Copy !req
489. DESACTIVAR
Copy !req
490. ¡Sí!
Copy !req
491. ¡Lo logramos!
Copy !req
492. ¡Gracias a Dios, lo logramos!
Copy !req
493. ¡... antes de cerrarle
el pico con mi bota!
Copy !req
494. ¡Sí!
Copy !req
495. ¡Lo logramos!
Copy !req
496. ¡Gracias a Dios, lo logramos!
Copy !req
497. ¡Lo siento! Trato de salvarte.
Copy !req
498. Nos están...
Copy !req
499. masacrando. Tiene
que sacarnos de esta playa.
Copy !req
500. Debemos irnos. Esta nave...
Copy !req
501. está a punto de estallar.
Copy !req
502. Debemos irnos ahora.
Copy !req
503. Espera.
Copy !req
504. ¡Vamos!
Copy !req
505. ¡Esta nave está
a punto de estallar!
Copy !req
506. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
507. Búscame cuando despiertes.
Copy !req
508. ¿Qué?
Copy !req
509. Búscame cuando despiertes.
Copy !req
510. ¡De pie...
Copy !req
511. gusano!
Copy !req
512. Perra NACIDA PARA MATAR
Copy !req
513. ¡Fórmese antes de cerrarle
el pico con mi bota, gusano!
Copy !req
514. La buena noticia es que
tiene esperanzas, soldado.
Copy !req
515. La batalla es la gran redentora.
Copy !req
516. El ardiente crisol en el que solo
los verdaderos héroes se forjan.
Copy !req
517. El único lugar donde
todos comparten...
Copy !req
518. Escuadrón, este es...
Copy !req
519. Soldado Cage.
Y Uds. deben ser el Escuadrón J.
Copy !req
520. Mucho gusto.
Copy !req
521. ¿Es un uniforme de oficial?
Copy !req
522. - Esos no son...
- Esos no son gemelos de...
Copy !req
523. oficial.
Copy !req
524. Las llaves en el...
Copy !req
525. bolsillo izquierdo,
probablemente.
Copy !req
526. El soldado Cage es desertor.
Copy !req
527. Los haré a todos personalmente
responsables de su salvación.
Copy !req
528. Estará listo para el combate
mañana a las 0600.
Copy !req
529. El soldado Cage cree
que este no es su lugar.
Copy !req
530. Debemos disuadirlo de ese delirio.
Copy !req
531. - Si intenta huir, pueden disuadirlo...
- No escaparé de ustedes.
Copy !req
532. - Imposible.
- Hasta que no pueda orinar parado.
Copy !req
533. Gracias, sargento Farell.
Copy !req
534. ¿Y ahora qué?
¿Un poco de entrenamiento?
Copy !req
535. ¡Entrenamiento! ¡En 10 minutos!
Copy !req
536. ¡Izquierda! ¡Izquierda!
Copy !req
537. - ¿Qué son? ¡Respondan!
- ¡Soy un guerrero!
Copy !req
538. - ¿Qué hacen los guerreros?
- ¡Matar!
Copy !req
539. - ¿Qué van a hacer?
- ¡Matar!
Copy !req
540. - ¿Qué tienen que hacer?
- ¡Matar!
Copy !req
541. Mañana será mi 20a. batalla.
Copy !req
542. - No has estado en 20 batallas.
- Sí.
Copy !req
543. Te cagarás apenas lleguemos
a la playa mañana.
Copy !req
544. ¡Por qué no se toman una taza
caliente de cállense la boca!
Copy !req
545. Eres graciosa, chica.
Copy !req
546. Te apuesto que mañana
estableceré un récord.
Copy !req
547. Quizá corriendo hacia atrás, Ford,
resbalándote en tu propia mierda.
Copy !req
548. ¡Dejen la tontería!
Copy !req
549. ¡Tome esto, Sargento!
Copy !req
550. ¡Alto!
Copy !req
551. Soldado, al suelo...
Copy !req
552. y haga...
Copy !req
553. ¿50, Sargento?
Copy !req
554. Así es.
Copy !req
555. Cincuenta.
Copy !req
556. ¡Pelotón!
Copy !req
557. ¡Al suelo, 50 lagartijas!
Copy !req
558. Cortesía del soldado Cage.
Copy !req
559. ¡Gracias, Sargento!
Copy !req
560. - ¡Y una!
- ¡Una!
Copy !req
561. - ¡Y dos!
- ¡Dos!
Copy !req
562. - ¡Y tres!
- ¡Tres!
Copy !req
563. ¿Qué diablos estaba pensando?
Copy !req
564. Tiene esperanzas, soldado. Esperanzas
en forma de un glorioso combate.
Copy !req
565. La batalla es la gran redentora.
Copy !req
566. - ¡Tres!
- ¡Tres!
Copy !req
567. - ¡Cuatro!
- ¡Cuatro!
Copy !req
568. - ¡Cinco!
- ¡Cinco!
Copy !req
569. NO CRUZAR
Copy !req
570. Disculpe. Sargento Vrataski.
Copy !req
571. ¡Disculpe!
Copy !req
572. ¿Sargento Vrataski?
Copy !req
573. ¡Disculpe!
Copy !req
574. ¿Quién dijo que podía hablarme?
Copy !req
575. ¿Tengo algo en la cara, soldado?
Copy !req
576. Lo tenía. Lo tenía.
Copy !req
577. Mañana. En la playa.
Copy !req
578. Nos encontramos.
Copy !req
579. Me dijo que la buscara
cuando despertara.
Copy !req
580. Ud. sabe qué me está pasando.
Copy !req
581. Venga conmigo.
Copy !req
582. Ahora.
Copy !req
583. No hable de esto con nadie
más que conmigo.
Copy !req
584. Con suerte, terminará en
un pabellón de psiquiatría.
Copy !req
585. Sin ella, lo diseccionarán...
Copy !req
586. para estudiarlo.
¿Está claro?
Copy !req
587. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
588. La primera vez que
murió, ¿qué pasó?
Copy !req
589. - ¿Mató a un mimo?
- Sí.
Copy !req
590. - Descríbalo.
- Era diferente.
Copy !req
591. Más grande. Azulado.
Copy !req
592. Y quedó cubierto con su sangre.
Copy !req
593. De hecho, así fue.
Copy !req
594. Ellos saben que iremos
mañana a la playa.
Copy !req
595. Es una carnicería, ¿verdad?
Copy !req
596. ¿Cómo lo sabe?
Copy !req
597. Podría... ¡Espere!
Copy !req
598. Espere. Espere.
Copy !req
599. Explíqueme por favor
qué diablos está pasando.
Copy !req
600. Me pasó lo mismo que a Ud.
Copy !req
601. Lo tenía, lo perdí. ¿Está bien?
Copy !req
602. Genial, hay cura.
¿Cómo me deshago de esto?
Copy !req
603. Primero, necesito su ayuda.
Copy !req
604. ¿Para qué necesita
ayuda exactamente?
Copy !req
605. Para ganar la guerra.
Copy !req
606. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
607. REPARACIÓN DE ARMAS
Copy !req
608. Rita, ¿qué es esto?
Copy !req
609. ¿Rita? ¿Qué haces aquí?
Me tienes que avisar.
Copy !req
610. - ¿Quién es este?
- Es como yo. Antes de Verdún.
Copy !req
611. Nos va a ayudar.
Copy !req
612. ¿Qué? O sea que él...
Copy !req
613. Sí.
Copy !req
614. ¿Cuándo murió? ¿Dónde?
Copy !req
615. En la playa. Mañana.
Copy !req
616. ¿Cuántos dedos tengo detrás?
Copy !req
617. ¿Cómo voy a saber eso?
Copy !req
618. Está bien.
Copy !req
619. Entonces, es la primera vez que hablamos.
Copy !req
620. - Deberías probar esto con él.
- ¿Qué diablos es eso?
Copy !req
621. No funciona.
Copy !req
622. ¿Ya tuvo alguna visión?
Copy !req
623. ¿Visión de qué?
Copy !req
624. Entonces aún hay tiempo.
Copy !req
625. - Sí.
- ¿Tiempo? Miren. Lo siento.
Copy !req
626. ¿Quién es él? ¿Quién es Ud.?
Copy !req
627. El Dr. Carter. Física de partículas.
Microbiología avanzada.
Copy !req
628. Él también es el único que le
creerá lo que le está pasando.
Copy !req
629. Entiende la biología de
los mimos mejor que nadie.
Copy !req
630. Es un alto analista
en Whitehall.
Copy !req
631. Era, hasta que conocí a Rita
y ahora soy solo un...
Copy !req
632. "mecánico con
delirios psiquiátricos".
Copy !req
633. Carter.
Copy !req
634. Muéstrale.
Copy !req
635. Sí, claro.
Copy !req
636. Sí, claro. Primero que todo...
Copy !req
637. no está luchando contra un ejército.
Copy !req
638. Véalo como un solo organismo.
Copy !req
639. Estos drones comunes actúan como...
Copy !req
640. sus garras.
Copy !req
641. Y los Alfas, como el que mató,
son mucho más raros.
Copy !req
642. Sí, hay uno...
Copy !req
643. en 6,18 millones,
según mis cálculos.
Copy !req
644. Actúan como el...
Copy !req
645. Como su sistema nervioso central.
Copy !req
646. Pero este...
Copy !req
647. es el cerebro.
Copy !req
648. Los controla a todos.
Y este es el Omega.
Copy !req
649. Y el Omega tiene la capacidad
de controlar el tiempo.
Copy !req
650. Cuando muere un Alfa...
Copy !req
651. se activa una
respuesta automática.
Copy !req
652. El Omega reinicia el día.
Copy !req
653. Pero esta vez puede
recordar lo que sucederá...
Copy !req
654. así como usted.
Copy !req
655. Sabe exactamente...
Copy !req
656. qué haremos antes de hacerlo.
Copy !req
657. Y un enemigo que conozca
el futuro no puede perder.
Copy !req
658. Pero si eso es cierto,
¿cómo ganó usted en Verdún?
Copy !req
659. Nos dejaron ganar.
Copy !req
660. Esta cosa quiere que creamos
que podemos ganar.
Copy !req
661. Quiere que pongamos
todo en la invasión.
Copy !req
662. La Operación Caída no es
nuestra última jugada...
Copy !req
663. sino la del enemigo.
Copy !req
664. Debe entender que este es...
Copy !req
665. un organismo perfectamente
evolucionado...
Copy !req
666. para conquistar mundos.
Copy !req
667. Podría haber miles,
millones de esos asteroides...
Copy !req
668. flotando por el cosmos...
Copy !req
669. como un virus.
Copy !req
670. Y están esperando...
Copy !req
671. aterrizar en un mundo con
las condiciones adecuadas.
Copy !req
672. Solo necesitan que la forma
de vida dominante ataque y...
Copy !req
673. Y nada evitará que los mimos...
Copy !req
674. conquisten
el resto del mundo.
Copy !req
675. A menos que usted
cambie el resultado.
Copy !req
676. ¿Yo?
Copy !req
677. Cuando mató a ese Alfa, sin saberlo
entró al sistema nervioso del enemigo.
Copy !req
678. Cage, tiene el control de...
Copy !req
679. la capacidad del Omega
para reiniciar el día.
Copy !req
680. - ¿Cómo es posible eso?
- Tal vez la única...
Copy !req
681. vulnerabilidad de este organismo,
su única vulnerabilidad...
Copy !req
682. es la humanidad.
Copy !req
683. Independientemente de eso,
ahora controla el poder.
Copy !req
684. Así como yo en Verdún.
Copy !req
685. ¿Estoy reiniciando el día?
Copy !req
686. Está bien.
Copy !req
687. ¿Cómo lo controlo?
Copy !req
688. Tiene que morir.
Copy !req
689. Todos los días.
Copy !req
690. Hasta que el Omega sea destruido.
Copy !req
691. Primero que todo...
Copy !req
692. es una presentación estupenda.
Copy !req
693. Estupenda.
Copy !req
694. Conozco al general.
Copy !req
695. Deberíamos decírselo.
Copy !req
696. - Díganle todo lo que me dijeron a mí.
- Hablé con el general, Cage.
Copy !req
697. Muchas veces.
Copy !req
698. Pabellón de psiquiatría.
Disección. ¿Recuerda?
Copy !req
699. ¿Qué esperan de mí?
Copy !req
700. ¿Ha visto algo raro?
Copy !req
701. ¿Está bromeando?
Copy !req
702. Visiones.
Copy !req
703. Visiones. ¿Ha visto visiones como esa?
Copy !req
704. El Omega siente cuando pierde...
Copy !req
705. control de su poder. Aun ahora
busca mentalmente para encontrarlo.
Copy !req
706. Cuando esté cerca de encontrarlo...
Copy !req
707. empezará a tener visiones.
Empezará a ver eso.
Copy !req
708. Incluso verá dónde está él.
Copy !req
709. ¿Y usted tuvo estas visiones?
Copy !req
710. Sí.
Copy !req
711. Pero eventualmente lo vio.
Es decir, lo vio realmente.
Copy !req
712. ¿Verdad?
Copy !req
713. Nunca en carne y hueso.
Copy !req
714. Entonces todo esto es pura...
Copy !req
715. teoría.
Copy !req
716. No saben si esta cosa existe.
Copy !req
717. Las visiones me mostraron
que estaba en Verdún, lo vi.
Copy !req
718. Pero...
Copy !req
719. perdí el poder antes de llegar a él.
Copy !req
720. Y para cuando nos tomamos...
Copy !req
721. Verdún...
Copy !req
722. el Omega se había ido.
Copy !req
723. Entonces todo lo que
hay que hacer es...
Copy !req
724. esperar esas visiones...
Copy !req
725. y entonces decirles
dónde está el Omega.
Copy !req
726. No. Cage.
Copy !req
727. Usted me llevará allá.
Copy !req
728. Y yo lo mataré.
Copy !req
729. ¿Llevarla allá?
Copy !req
730. Ni siquiera estoy entrenado
para el combate.
Copy !req
731. Recargar.
Copy !req
732. ¿Está bien, Cage?
Copy !req
733. Creo que me rompí algo.
Copy !req
734. ¿Qué?
Copy !req
735. Mi espalda.
Copy !req
736. Solamente siento los labios.
Copy !req
737. Preste atención. Esta
regla es muy importante.
Copy !req
738. Es la única regla.
Copy !req
739. Si lo hieren en el campo,
asegúrese de morir.
Copy !req
740. ¿Por qué?
Copy !req
741. La última vez que estuve en combate...
Copy !req
742. me hirieron.
Copy !req
743. Me estaba desangrando.
Pero no lo suficientemente rápido.
Copy !req
744. Desperté en un hospital...
Copy !req
745. con tres pintas de sangre
de otra persona y quedé fuera.
Copy !req
746. Perdí el poder. ¿Entiende?
Copy !req
747. Creo que mejor
volvemos a empezar.
Copy !req
748. - ¿No?
- ¿Qué?
Copy !req
749. Nadie sabe qué pasó
con el soldado Cage.
Copy !req
750. Skinner, imbécil.
Estaba a tu lado.
Copy !req
751. ¿No sabes adónde fue
el escurridizo hijo de puta?
Copy !req
752. ¡No, Sargento!
Copy !req
753. Muy bien.
Copy !req
754. Hagamos 50 más, ¿sí?
Copy !req
755. ¡Y una!
Copy !req
756. ¡No, espere! Espere.
Me llamo Bill Cage.
Copy !req
757. Nos conocimos en la playa. Nos
conocemos en la playa. Mañana.
Copy !req
758. Tengo lo que Ud. tuvo.
Copy !req
759. Volvamos a hacerlo.
Copy !req
760. No tiene tiempo para
pensar. Recuerde.
Copy !req
761. No basta saber dónde estarán.
Copy !req
762. Debe saber cómo matarlos.
Copy !req
763. Espere, espere.
Escuche. Escuche.
Copy !req
764. Está bien. Hágalo.
Copy !req
765. ¡De pie, gusano!
Copy !req
766. ¡Alto, espere! ¡Espere, espere!
Copy !req
767. ¡Alto, espere! ¡Un segundo!
Copy !req
768. Un segundo. Un segundo.
Copy !req
769. He estado pensando.
Copy !req
770. Es decir, esto está en mi sangre.
Copy !req
771. Quizá haya una manera...
Copy !req
772. de yo transferírsela a Ud.
Copy !req
773. Lo he intentado todo.
No funciona.
Copy !req
774. Es decir, ¿ha...
Copy !req
775. ya sabe...
Copy !req
776. probado todas las opciones?
Copy !req
777. Se refiere al sexo.
Sí, lo intenté.
Copy !req
778. ¿Cuántas veces?
Copy !req
779. Está bien.
Copy !req
780. ¡Izquierda, izquierda!
Copy !req
781. Mantenga los ojos abiertos.
Copy !req
782. Otra vez.
Copy !req
783. ¡Espere! Espere.
Copy !req
784. Creo que estoy bien.
Copy !req
785. ¡De pie, gusano!
Copy !req
786. ¡Gusano!
¡Gusano!
Copy !req
787. ¡Intento ser amable contigo,
gusano! ¡Muévete!
Copy !req
788. ¿Está bien, Cage?
Copy !req
789. ¡Sí, sí! ¡Estoy bien!
Copy !req
790. Tiene la pierna rota.
Copy !req
791. No. Todavía siento los dedos.
Copy !req
792. Vamos.
Copy !req
793. Rita. Rita, ¿qué es esto?
¿Qué haces aquí?
Copy !req
794. - ¿Quién es este?
- Es como yo...
Copy !req
795. - ... antes de Verdún.
- Antes de Verdún.
Copy !req
796. O sea que él...
Copy !req
797. - Sí. Sí.
- ¿Cuándo murió?
Copy !req
798. - ¿Dónde?
- En la playa. Mañana.
Copy !req
799. Soy Bill Cage. Usted es el Dr. Carter.
Copy !req
800. Ya tuvimos esta conversación.
Tiene dos dedos atrás.
Copy !req
801. He tenido las visiones.
Copy !req
802. He visto el Omega.
Copy !req
803. Básicamente, mañana se acaba el juego.
Copy !req
804. ¿Podemos avanzar?
Copy !req
805. Está bien. ¿Dónde?
Copy !req
806. Hay una represa.
Copy !req
807. En las montañas.
Vi algo en alemán.
Copy !req
808. ¿Podrías descifrar dónde queda?
Copy !req
809. No puede haber...
Copy !req
810. muchos sitios así.
Veré qué puedo hacer.
Copy !req
811. Se acabó el entrenamiento.
Nos vemos mañana.
Copy !req
812. No sabemos ni adónde vamos.
Copy !req
813. Lo sabremos pronto.
Copy !req
814. Mientras tanto, encuentre
cómo sacarnos de esa playa.
Copy !req
815. ¿Ahora qué? ¿Adónde vamos?
Copy !req
816. ¿Por dónde? Concéntrese.
Copy !req
817. Estoy pensando.
Copy !req
818. ¡Vaya!
Copy !req
819. ¿Hasta dónde llegamos?
Copy !req
820. En realidad es difícil saberlo.
Copy !req
821. ¡Alto! ¡Alto!
Copy !req
822. ¡Está bien, ya!
Copy !req
823. ¡Hijo de puta!
Copy !req
824. Pensé ir a la izquierda,
agacharnos. Para que conste.
Copy !req
825. - Era bastante específico.
- Izquierda, agacharnos a la derecha.
Copy !req
826. Ir a la izquierda, agacharnos
a la derecha. Continúe.
Copy !req
827. ¡Espere! Recuerde.
Copy !req
828. ¡Pasando la trinchera! ¡Al frente!
Copy !req
829. ¡Luego mire a su derecha!
Copy !req
830. No está siendo específico.
Copy !req
831. Tiene que serlo, o estoy muerta.
Copy !req
832. Rita.
Copy !req
833. ¡Cage!
Copy !req
834. a la trinchera. Iré a la izquierda.
Copy !req
835. Ahí habrá un mimo, que mataré.
Copy !req
836. de la explosión.
Iré 30 pasos al noroeste.
Copy !req
837. Me agacharé en esa trinchera
y luego giraré a la izquierda.
Copy !req
838. ¿Tengo algo en la cara?
Copy !req
839. No.
Copy !req
840. ¡Cage!
Copy !req
841. Te buscamos por todas partes.
Copy !req
842. ¡Cage!
Copy !req
843. - Cage, te buscamos...
- Chicos.
Copy !req
844. Chicos. ¿Podemos...
Copy !req
845. no hacer...
Copy !req
846. esto hoy?
Copy !req
847. ¿De qué hablas?
Copy !req
848. ¡Farell casi nos cuelga
de las pelotas...
Copy !req
849. por perderte!
Copy !req
850. Skinner. Mira esto.
Copy !req
851. Ahora voy a cerrar los ojos.
Copy !req
852. - ¿Listo?
- Sí.
Copy !req
853. Maldito...
Copy !req
854. asqueroso.
Copy !req
855. No me importó
hacer las lagartijas.
Copy !req
856. Es un nuevo...
Copy !req
857. día.
Copy !req
858. El destino nos llama.
Copy !req
859. El mundo espera solo una cosa
de nosotros, que ganemos.
Copy !req
860. la situación actual
en el frente.
Copy !req
861. Nuestras tropas han
sufrido muchas víctimas.
Copy !req
862. Es hora de mostrarles a
esas cosas quiénes somos.
Copy !req
863. Mi padre voló en la
Batalla de Inglaterra.
Copy !req
864. Tres años antes que los yanquis
entraran a la guerra.
Copy !req
865. No lo pudieron destruir.
Copy !req
866. Agallas.
Copy !req
867. Mi tío George desembarcó
en Normandía.
Copy !req
868. ¿Sí?
Copy !req
869. En su época, esta guerra
ya habría acabado.
Copy !req
870. ¿Qué quieren con nosotros?
Copy !req
871. Es obvio, ¿no? Minerales.
Copy !req
872. - ¿Minerales?
- Sí, minerales. Metales.
Copy !req
873. - Quieren oxígeno.
- ¿Oxígeno?
Copy !req
874. - Piénsalo.
- ¿Qué diferencia tiene?
Copy !req
875. Están aquí. Están ganando.
Copy !req
876. Y sea lo que sea,
lo van a conseguir.
Copy !req
877. ¿No deberías...
Copy !req
878. estar allá?
Copy !req
879. Ya he estado allá.
Copy !req
880. Más veces...
Copy !req
881. que nadie.
Copy !req
882. De hecho, normalmente en
este punto ya estoy muerto.
Copy !req
883. ¡Cobarde!
Copy !req
884. ¿Qué pasa?
Copy !req
885. Desapareció el poder.
Copy !req
886. Encontré el Omega.
Copy !req
887. Tiene que estar
aquí. Represa Curnera, Alemania.
Copy !req
888. - Encaja con la descripción.
- Sí, lo encontró.
Copy !req
889. Otra vez.
Copy !req
890. ¿Qué diferencia tiene?
Copy !req
891. Porque jamás llegaremos ahí.
Copy !req
892. No importa qué hagamos...
Copy !req
893. no importa cuánto
lo planeemos...
Copy !req
894. no podemos salir de esa playa.
Copy !req
895. Puedes hacer esto. Tú puedes.
Copy !req
896. Sigue viniendo aquí todos
los días y yo te entrenaré.
Copy !req
897. Ya lo has hecho.
Copy !req
898. - ¡Estoy esperando, Nance!
- ¡A 500 m y se acercan rápido!
Copy !req
899. ¿Qué...?
Copy !req
900. Recargar.
Copy !req
901. ¿Qué sigue?
Copy !req
902. Directo colina arriba.
Copy !req
903. Está bien.
Copy !req
904. Sargento, el tipo nuevo...
Copy !req
905. ¿cómo es que se llama?
Copy !req
906. Necesitaremos un vehículo
para adentrarnos más.
Copy !req
907. ¿Y cuál es el problema?
Copy !req
908. La emboscada que nos espera.
Nos matan antes de encontrar un auto.
Copy !req
909. ¿Cuál es el plan actual?
Copy !req
910. Los autos que no hemos probado.
Copy !req
911. - La minivan y la camioneta verde.
- Está bien.
Copy !req
912. Iré por la camioneta y atraeré
a los mimos. Tú vas a la minivan.
Copy !req
913. Enciéndela y arranca, vete.
No me esperes.
Copy !req
914. Está bien.
Copy !req
915. No olvides desenganchar la caravana...
Copy !req
916. antes de salir. Vas a tener...
Copy !req
917. prisa y no querrás
ningún peso muerto.
Copy !req
918. Vamos.
Copy !req
919. ¡Vamos, Cage!
Copy !req
920. El enemigo violó...
Copy !req
921. la seguridad en Dover.
Copy !req
922. No veo.
Copy !req
923. ¿Y tú?
Copy !req
924. Quédense donde están
y mantengan la calma.
Copy !req
925. Si están en un vehículo...
Copy !req
926. cierren con seguro...
Copy !req
927. y quédense adentro.
Copy !req
928. Lo siento. El enemigo llegó a Londres.
Copy !req
929. Repito.
Copy !req
930. Londres está siendo atacado.
Copy !req
931. Conduces muy bien.
Copy !req
932. Olvidé desenganchar
la caravana.
Copy !req
933. ACTIVAR
Copy !req
934. No hablas mucho.
Copy !req
935. No me gusta.
Copy !req
936. ¿Hablar?
Copy !req
937. No me gusta hablar. No.
Copy !req
938. Sabes que me hablas,
eventualmente.
Copy !req
939. Normalmente es por Lyons.
Copy !req
940. De cuando fuiste ahí con tu familia.
Copy !req
941. Tu hermano se perdió.
Copy !req
942. Nunca he ido a Lyons.
Copy !req
943. Me dices tu segundo nombre.
Copy !req
944. Peyton.
Copy !req
945. Ese no es mi segundo nombre.
Copy !req
946. Encontraste a tu hermano
en la galería de juegos.
Copy !req
947. Quizá inventé todo eso
para que te callaras.
Copy !req
948. Pero me hablas.
Copy !req
949. Cage, no necesito conocerte.
Copy !req
950. Y si sabes qué te conviene,
tampoco me quieres conocer a mí.
Copy !req
951. Es la única manera
de sobrevivir a esto.
Copy !req
952. ¿Y Hendricks? ¿Lo conoces a él?
Copy !req
953. - ¿Cómo sabes ese nombre?
- Lo mencionaste.
Copy !req
954. Eso no es posible.
Copy !req
955. ¿Cómo sé su nombre?
Copy !req
956. ¿Cuándo lo mencioné?
¿Bajo qué circunstancia?
Copy !req
957. ¿Es por él que no me hablas?
Copy !req
958. Nunca vuelvas a
mencionar su nombre.
Copy !req
959. ¿Por qué? ¿Lo...
Copy !req
960. - ... amas?
- Está muerto.
Copy !req
961. Y lo vi morir 300 veces...
Copy !req
962. y recuerdo cada detalle.
Copy !req
963. Recuerdo todo. Así que
no tengo que hablar de eso.
Copy !req
964. Lo siento.
Copy !req
965. Es la guerra.
Copy !req
966. Aquí no hay nada. Sigamos.
Copy !req
967. Encontremos las llaves.
Copy !req
968. Saquemos el combustible
con un sifón.
Copy !req
969. - ¿Para qué conducir si podemos volar?
- ¿En eso?
Copy !req
970. - Adivinaré. Tienes miedo a la altura.
- Tengo miedo...
Copy !req
971. - ... a estrellarme.
- No me avergüenza admitirlo.
Copy !req
972. Estarás bien, Cage. Aprenderás.
Copy !req
973. ¿Qué pasa?
Copy !req
974. Nada. Estoy bien.
Copy !req
975. - ¿Qué pasa?
- No es nada.
Copy !req
976. Rita.
Copy !req
977. Déjame ver.
Copy !req
978. Encontremos las llaves
del helicóptero.
Copy !req
979. Seguro que están por aquí.
Copy !req
980. Hay mucho combustible en el
helicóptero. Hallé una manguera.
Copy !req
981. Vamos a volar, Cage.
Copy !req
982. Digamos que encontramos...
Copy !req
983. las llaves. ¿Sabes?
Copy !req
984. Encendemos el helicóptero.
Copy !req
985. Sin chaquetas ni munición.
Copy !req
986. Oscurecerá en unas horas.
Copy !req
987. Nos podría ir mejor
volviendo a la granja.
Copy !req
988. Ver qué podemos rescatar.
Copy !req
989. Pasar la noche allá.
Volver aquí por la mañana.
Copy !req
990. Junto al fuego y con
una botella de vino.
Copy !req
991. Deberíamos reiniciar.
Copy !req
992. No hay salida. Si te da igual...
Copy !req
993. estoy cansada, me duele.
Copy !req
994. - Prefiero volver a empezar.
- Te diré qué.
Copy !req
995. Toma unos minutos. El café está listo.
Copy !req
996. Buscaré las llaves. Algo productivo.
Copy !req
997. - Diez minutos.
- Está bien.
Copy !req
998. Y luego te mato.
Copy !req
999. Está bien.
Copy !req
1000. No puedo creer que
encontraste café.
Copy !req
1001. Gracias.
Copy !req
1002. Azúcar, ¿sí?
Copy !req
1003. Sí.
Copy !req
1004. - Gracias.
- Espera. Tres, te gustan tres.
Copy !req
1005. Allá hay una camisa.
Debe ser de tu talla.
Copy !req
1006. ¿Cuántas veces hemos estado aquí?
Copy !req
1007. ¿Cuántas veces?
Copy !req
1008. ¿Dónde están las llaves?
Copy !req
1009. Las malditas llaves.
Copy !req
1010. Puedes volarlo, ¿verdad?
Copy !req
1011. No. Sí.
Copy !req
1012. Sí, puedo despegar.
Trabajo en el aterrizaje...
Copy !req
1013. ¿Qué hacemos aún aquí?
Copy !req
1014. - ¡Pierdes tiempo!
- Rita, si lo enciendes, mueres.
Copy !req
1015. Hasta aquí llegas.
Copy !req
1016. No importa qué haga yo...
Copy !req
1017. hasta aquí llegas tú.
Copy !req
1018. Hay un mimo enterrado
a 20 yardas de aquí.
Copy !req
1019. Ataca cuando enciendes el motor.
Copy !req
1020. Toma tu arma y súbete
al helicóptero, Cage.
Copy !req
1021. Hay más en el campo de allá atrás.
Copy !req
1022. Solo uno sobrevive.
Copy !req
1023. Súbete.
Copy !req
1024. Lo único sin probar es
que regreses a la granja.
Copy !req
1025. Hay una bodega, comida.
Copy !req
1026. Espera ahí...
Copy !req
1027. hasta que regrese.
Estarás segura.
Copy !req
1028. Soy soldado, me ofrecí.
No me voy a retirar.
Copy !req
1029. Aquí mueres. Justo aquí.
Copy !req
1030. No puedo salvarte.
Copy !req
1031. Y si voy y mato al Omega,
estás muerta.
Copy !req
1032. Para siempre.
Copy !req
1033. ¿Por qué importa
lo que me pase a mí?
Copy !req
1034. Desearía...
Copy !req
1035. no conocerte.
Copy !req
1036. Pero te conozco.
Copy !req
1037. Mi segundo nombre...
Copy !req
1038. es Rose.
Copy !req
1039. ¡De pie, gusano!
Copy !req
1040. La buena noticia es que
tiene esperanzas, soldado.
Copy !req
1041. Esperanzas en forma
de un glorioso combate.
Copy !req
1042. La batalla es la gran redentora.
Copy !req
1043. El ardiente crisol en el que solo
los verdaderos héroes se forjan.
Copy !req
1044. ¿Sí?
Copy !req
1045. ¿Quién dijo que podía hablarme?
Copy !req
1046. ¿Tengo algo en la cara, soldado?
Copy !req
1047. Siento molestarla, Sargento.
Copy !req
1048. Empecemos el show.
Me tengo que poner el traje.
Copy !req
1049. ¿Y tu casco?
Copy !req
1050. Nunca llevo uno.
Es una distracción.
Copy !req
1051. ¿Has estado bebiendo?
Copy !req
1052. Necesito 3 cartuchos más de 5,56...
Copy !req
1053. ocho granadas y una batería extra.
Copy !req
1054. Consíguelos.
Copy !req
1055. ¡Oye, amigo!
Copy !req
1056. Creo que algo
le pasa a tu traje.
Copy !req
1057. Hay un muerto dentro.
Copy !req
1058. ¡Lo logramos!
Copy !req
1059. ¡Gracias a Dios, lo logramos!
Copy !req
1060. ¡Acaba!
Copy !req
1061. - No está ahí.
- ¿El Omega no está ahí?
Copy !req
1062. Creo que nunca estuvo ahí.
Copy !req
1063. Sabían que iríamos.
Nos emboscaron.
Copy !req
1064. Las visiones eran una trampa.
Copy !req
1065. Como las visiones de Rita
en Verdún eran una trampa.
Copy !req
1066. Pudo matarme, pero no lo hizo.
Quiere mi sangre.
Copy !req
1067. Entonces saben quién eres.
Copy !req
1068. Quieren recuperar su poder.
Copy !req
1069. Lo lograrán de cualquier modo,
excepto si hallamos el Omega.
Copy !req
1070. - No lo hay, estamos acabados.
- No.
Copy !req
1071. No estamos acabados.
Copy !req
1072. No puedo hacerlo funcionar.
Copy !req
1073. En Whitehall hiciste
un prototipo.
Copy !req
1074. Sí, y me despidieron por
eso, muchas gracias.
Copy !req
1075. - ¿Qué es esto?
- Un transpondedor.
Copy !req
1076. En el Alfa tiene la longitud de
onda conectada con el Omega.
Copy !req
1077. Al menos esa es la idea.
Copy !req
1078. Pero no logro que funcione
con lo que tengo.
Copy !req
1079. ¿Cómo conseguimos
lo que necesitas?
Copy !req
1080. Ese es el problema.
En Whitehall, construí uno.
Copy !req
1081. Estaba listo para probarlo.
Copy !req
1082. Les dije a mis superiores,
y perdí mi trabajo.
Copy !req
1083. Creyeron que estaba loco.
Copy !req
1084. Tenemos que ir a Whitehall.
Copy !req
1085. La arrestarían.
Copy !req
1086. Pabellón psiquiátrico
y disección, ¿recuerdan?
Copy !req
1087. ¡Oigan, oigan!
Copy !req
1088. ¿No olvidan algo?
Copy !req
1089. El transpondedor necesita
un Alfa vivo para funcionar.
Copy !req
1090. No necesitamos uno.
Copy !req
1091. Tenemos lo siguiente mejor.
Copy !req
1092. Cuando salga la
delegación china...
Copy !req
1093. aceleramos el ritmo.
Copy !req
1094. Un tipo de brazalete amarillo
siempre te reconoce...
Copy !req
1095. así que mantén la cabeza baja
y mantente a mi derecha.
Copy !req
1096. Bien hecho.
Copy !req
1097. 3, 2, 1. Ya.
Copy !req
1098. Uno...
Copy !req
1099. 6, 7...
Copy !req
1100. ocho...
Copy !req
1101. Doce...
Copy !req
1102. Quince. Ahora.
Copy !req
1103. Y gira.
Copy !req
1104. Sigue caminando.
Mira hacia adelante.
Copy !req
1105. Robinson.
Copy !req
1106. Pedí que no me molestaran.
Más vale que sea crítico.
Copy !req
1107. El destino de la humanidad.
Copy !req
1108. ¿Suficientemente crítico?
Copy !req
1109. No puedo creer lo que veo.
Copy !req
1110. Yo he tenido más
que suficiente de eso.
Copy !req
1111. Siéntese, General.
Aléjese del escritorio.
Copy !req
1112. La tomaría...
Copy !req
1113. muy en serio
si fuera usted.
Copy !req
1114. Debo reconocérselo, Mayor.
Copy !req
1115. Cuando se fue hoy, nunca
imaginé que volvería...
Copy !req
1116. mucho menos con mi soldado
más condecorado.
Copy !req
1117. Le contaré una historia, General.
Primero parecerá ridícula.
Copy !req
1118. Pero entre más hable,
más racional parecerá.
Copy !req
1119. Dígale que lo llamará.
Copy !req
1120. ¿A quién?
Copy !req
1121. Al mayor general Beaumont en Halifax.
Su avión se retrasó, mal tiempo.
Copy !req
1122. Sí.
Copy !req
1123. Gracias, Beaumont.
Lo volveré a llamar.
Copy !req
1124. La invasión de mañana...
Copy !req
1125. es una carnicería. Me muero
a los 5 minutos de desembarcar...
Copy !req
1126. junto con todos los
soldados que envía.
Copy !req
1127. Eso es porque el enemigo
sabe que iremos.
Copy !req
1128. ¿Cómo sé eso? Antes de morir...
Copy !req
1129. maté a un mimo,
pero este era diferente.
Copy !req
1130. Me pasó algo a la sangre.
Copy !req
1131. Ahora vivo el mismo
día una y otra vez.
Copy !req
1132. Igual que ellos.
Copy !req
1133. Igual que la sargento Vrataski...
Copy !req
1134. en Verdún.
Copy !req
1135. Dígale a su secretaria
que todo está bien.
Copy !req
1136. ¿Disculpe?
Copy !req
1137. - Lo siento, pensé que estaba solo.
- Está bien.
Copy !req
1138. Esas órdenes son
para que las autorice.
Copy !req
1139. Pero omitió las de descarga
de combustible...
Copy !req
1140. en Greenwich.
Copy !req
1141. Se llama Iris.
Copy !req
1142. Su cumpleaños es el 17 de septiembre.
Copy !req
1143. El general influyó discretamente...
Copy !req
1144. y su único hijo está en Australia,
lo más lejos de la guerra.
Copy !req
1145. Dígale al general...
Copy !req
1146. que su cena se canceló,
recibió la llamada.
Copy !req
1147. Su cena fue cancelada.
Copy !req
1148. Olvidó la descarga de combustible.
Copy !req
1149. Gracias, Iris.
Copy !req
1150. Eso es todo.
Copy !req
1151. - Cage, vámonos.
- Rita.
Copy !req
1152. - No le dispares de nuevo.
- ¿Qué estamos haciendo?
Copy !req
1153. ¿Está bien? Solo...
Copy !req
1154. General, esta no es la primera vez
que tenemos esta conversación.
Copy !req
1155. Eso es porque Ud. es obstinado.
Copy !req
1156. No me creerá cuando le diga...
Copy !req
1157. que el Dr. Carter tenía razón.
Copy !req
1158. Que el enemigo puede
manipular el tiempo.
Copy !req
1159. La invasión fallará. No importa
cuántos soldados tenga en ella.
Copy !req
1160. Solo puede ganar esta guerra...
Copy !req
1161. encontrando la fuente de poder
de esta horda de mimos y matarla.
Copy !req
1162. Y la única forma de encontrarla
está en esa caja fuerte.
Copy !req
1163. No importa cuántas
veces hablemos...
Copy !req
1164. se niega a aceptar que el enemigo
entra a Londres mañana...
Copy !req
1165. y que perdemos.
Lo perdemos todo.
Copy !req
1166. Digamos por un momento...
Copy !req
1167. que no puedo explicar
racionalmente...
Copy !req
1168. sus impresionantes
trucos de salón.
Copy !req
1169. El Dr. Carter me dijo...
Copy !req
1170. que esto necesita un mimo vivo
para funcionar. ¿De qué le sirve?
Copy !req
1171. - Eso es asunto mío.
- Por el contrario.
Copy !req
1172. Según Ud., le concierne
al mundo entero.
Copy !req
1173. ¿Qué haría si creyera todo
lo que acabo de decirle?
Copy !req
1174. Ubicaría a este...
Copy !req
1175. Omega.
Copy !req
1176. Y lo bombardearía sin parar.
Copy !req
1177. No está mentalmente equipado para
enfrentarse a eso. Y jamás lo estará.
Copy !req
1178. ¿Qué hacemos ahora?
Copy !req
1179. No sé. Nunca hemos
llegado hasta aquí.
Copy !req
1180. Eso estuvo fácil.
Copy !req
1181. ¡Abajo!
Copy !req
1182. ¡Alto ahí! ¡No se muevan!
Copy !req
1183. ¡Nadie se mueva!
Copy !req
1184. ¡Arma!
Copy !req
1185. - ¡Se escapan!
- Se escapan y...
Copy !req
1186. ¿Qué hago con esto?
Copy !req
1187. Clávatelo en la pierna. ¡Hazlo!
Copy !req
1188. Cage, ¿qué está pasando?
Copy !req
1189. Háblame.
Copy !req
1190. Lo siento. Me está llevando allá.
Copy !req
1191. ¿Qué ves?
Copy !req
1192. Es el Louvre.
Copy !req
1193. ¿Dónde? ¿Dónde estás?
Copy !req
1194. Estoy adentro. Está inundado.
Copy !req
1195. Estoy bajando. Estoy en
un garaje. Debajo del museo.
Copy !req
1196. El Omega. ¿Lo ves?
Copy !req
1197. Está en París.
Copy !req
1198. ¡Rita!
Copy !req
1199. ¿Qué hizo?
Copy !req
1200. ¿Qué...
Copy !req
1201. hizo?
Copy !req
1202. Estará bien, necesitaba sangre.
Copy !req
1203. No sabe...
Copy !req
1204. qué acaba de hacer.
Copy !req
1205. No se me permite hablarle.
Copy !req
1206. Estaba con alguien.
Copy !req
1207. Rita Vrataski. ¿Está viva?
Copy !req
1208. Rita Vrataski.
Copy !req
1209. Por favor.
Copy !req
1210. Solo dígame eso.
Copy !req
1211. Por favor...
Copy !req
1212. dígamelo.
Copy !req
1213. Lo siento.
Copy !req
1214. Me solté de eso...
Copy !req
1215. en 3 minutos, Cage.
¿Qué te pasa?
Copy !req
1216. Creí que estabas muerta.
Copy !req
1217. Todavía no.
Copy !req
1218. Lo siento, Cage.
Copy !req
1219. ¡No! Oye, espera.
Copy !req
1220. Estoy fuera. Estoy fuera.
Copy !req
1221. Me pusieron sangre.
Copy !req
1222. Perdí el poder.
Copy !req
1223. Lo puedo sentir.
Copy !req
1224. Ya no puedo reiniciar el día.
Copy !req
1225. Debemos matar al Omega...
Copy !req
1226. antes de que
empiece la invasión.
Copy !req
1227. Eso nos da menos de 3 horas.
Copy !req
1228. Necesitamos una nave
para llegar a París a tiempo.
Copy !req
1229. También más soldados.
Copy !req
1230. ¿Quién está tan loco
para seguirnos a París?
Copy !req
1231. ¡Cage!
Copy !req
1232. - ¡Chicos!
- Te buscamos...
Copy !req
1233. por todas partes.
Copy !req
1234. - Escuchen.
- Farell casi nos cuelga de las pelotas...
Copy !req
1235. - ... por perderte el rastro.
- Lo sé. Escuchen.
Copy !req
1236. Querrán escuchar esto.
Copy !req
1237. Primero parecerá ridícula.
Copy !req
1238. Pero entre más hable,
más racional parecerá.
Copy !req
1239. ¿Sí?
Copy !req
1240. Me dijo a qué colegio fui.
Copy !req
1241. Y luego me dice que mi
profesora de segundo...
Copy !req
1242. era la señorita Polio.
Copy !req
1243. Ella no lo dejaba...
Copy !req
1244. ir al baño.
Copy !req
1245. Cállate.
Copy !req
1246. Miren, les digo...
Copy !req
1247. que él lo sabe todo.
Copy !req
1248. Sabe todo de nosotros.
Copy !req
1249. - Mentira.
- ¿Sí?
Copy !req
1250. Dice que tu nombre no es Ford.
Copy !req
1251. Dice que Ford era tu amigo.
Copy !req
1252. Murió en combate el primer día.
Copy !req
1253. Tomaste su lugar, envías
tu paga a su familia.
Copy !req
1254. Maldito mentiroso.
Copy !req
1255. También dice que...
Copy !req
1256. el enemigo nos conoce.
Nos esperan en la playa.
Copy !req
1257. Y todos morimos.
Copy !req
1258. Toda la invasión es una carnicería.
Copy !req
1259. Esto es genial.
Copy !req
1260. Qué confianza para mañana.
Gracias, Cage.
Copy !req
1261. Pero podemos cambiarlo, ¿verdad?
Copy !req
1262. Debe haber algo
que podamos hacer.
Copy !req
1263. Tiene que haber
una forma de ganar.
Copy !req
1264. Hay una probabilidad.
Muy pequeña.
Copy !req
1265. Pero requiere que vengan
ahora conmigo.
Copy !req
1266. Escucha, amigo.
Copy !req
1267. No me importa qué creas
saber sobre nosotros.
Copy !req
1268. Acabamos de conocerte.
Copy !req
1269. ¿Por qué lo seguiríamos?
Copy !req
1270. No espero que me sigan a mí.
Copy !req
1271. Espero que la sigan a ella.
Copy !req
1272. - La Perra Nacida para Matar.
- Escuadrón J.
Copy !req
1273. Esta es Rita Vrataski.
Copy !req
1274. - También conocida como...
- Sí, sí.
Copy !req
1275. El Ángel de Verdún.
Copy !req
1276. Está bien.
Copy !req
1277. Es un nuevo día.
Copy !req
1278. El destino nos llama.
Copy !req
1279. El mundo espera solo una cosa
de nosotros, que ganemos.
Copy !req
1280. Tengan seguro que el enemigo
les agradecerá no dar el 100% hoy.
Copy !req
1281. Escuadrón.
Copy !req
1282. ¿Dónde está el Escuadrón J?
Copy !req
1283. Muy bien, el tal Omega
controla el tiempo.
Copy !req
1284. Vuela la basura de la
Nueva Era y destrúyela.
Copy !req
1285. Y luego nos vamos.
Copy !req
1286. - Claro, la cuida un Alfa.
- Solo mátalo.
Copy !req
1287. ¿Está bien?
Copy !req
1288. ¡No!
Copy !req
1289. Ya oyeron a Cage.
Copy !req
1290. No maten a un Alfa.
Copy !req
1291. Si lo hacemos, el Omega
reiniciará todo este día.
Copy !req
1292. No recordaremos
ni esta conversación.
Copy !req
1293. Y sabrán que vamos.
Copy !req
1294. ¿Qué hago si uno de esos
Alfas está por matarme?
Copy !req
1295. Recibes un golpe por el equipo.
Copy !req
1296. Llegando a tierra...
Copy !req
1297. sabrán rápidamente
que estamos ahí.
Copy !req
1298. Necesitaremos ojos aquí arriba.
Copy !req
1299. Voy a bajar, Cage.
Copy !req
1300. 30 segundos para hacer contacto.
Copy !req
1301. ¡Cage!
Copy !req
1302. ¡Kimmel! ¡No!
Copy !req
1303. ¡Ford!
Copy !req
1304. ¡Vamos!
Copy !req
1305. ¡Cage!
Copy !req
1306. ¡Háblame, Rita! Debemos irnos.
Copy !req
1307. Salta.
Copy !req
1308. ¡Cage, saben que vamos!
Copy !req
1309. ¡Salten! ¡Salten!
Copy !req
1310. ¡Salten!
Copy !req
1311. Salta.
Copy !req
1312. No estás enganchado.
Copy !req
1313. ¿Por qué tardaste tanto?
Copy !req
1314. ¿Alguien más?
Copy !req
1315. No tenemos munición.
Copy !req
1316. Tengo una Claymore.
Ford, tú no tienes nada.
Copy !req
1317. Griff tiene medio cargador
y apenas puede moverse.
Copy !req
1318. Pensé que podías ver el futuro.
Copy !req
1319. No he vivido este día.
Copy !req
1320. No sé qué va a pasar.
Copy !req
1321. No importa.
Copy !req
1322. Lo que importa es terminar esto.
Copy !req
1323. ¿Con qué?
Copy !req
1324. Griff no puede ni caminar.
Perdimos a 3 hombres.
Copy !req
1325. - Vamos.
- Se nos acaba el tiempo.
Copy !req
1326. Recojan su munición.
Copy !req
1327. Debe haber mil mimos
de aquí a la pirámide.
Copy !req
1328. ¿Qué haremos?
¿Ir hacia la entrada?
Copy !req
1329. - Si nos quedamos aquí, morimos.
- ¿Sí?
Copy !req
1330. Jamás pasaremos.
Copy !req
1331. Podríamos.
Copy !req
1332. En eso.
Copy !req
1333. Esa nave jamás volará.
Copy !req
1334. No tiene que volar.
Copy !req
1335. Solo tiene que pasarnos
al otro lado con velocidad.
Copy !req
1336. Si los motores...
Copy !req
1337. aún funcionan, podemos
dirigirla con los propulsores.
Copy !req
1338. Skinner.
Copy !req
1339. Despeja un camino.
Copy !req
1340. - Intenta de nuevo, ahora.
- No está leyendo.
Copy !req
1341. Palanca de condición, baja.
Copy !req
1342. Potencia principal, encendida.
Copy !req
1343. ¡Griff!
Copy !req
1344. ¡Debemos irnos! ¡Vamos!
Copy !req
1345. No serviré de nada ahí, amigo.
Copy !req
1346. Déjenme comprarles tiempo.
Copy !req
1347. Está encendido.
Copy !req
1348. Esto va a funcionar.
Copy !req
1349. ¡Oigan!
Copy !req
1350. ¡Oigan, vamos! ¡Debemos irnos!
Copy !req
1351. ¡No nos esperen!
Copy !req
1352. ¡Skinner!
Copy !req
1353. ¡Griff, vamos!
Copy !req
1354. - Estamos listos. ¿Dónde están?
- ¿Dónde están Skinner y Griff?
Copy !req
1355. No vendrán.
Copy !req
1356. Ve, hermano. Tienes que irte.
Copy !req
1357. Nos vemos en la próxima vida.
Copy !req
1358. Mierda.
Copy !req
1359. ¡Muévete! ¡Muévete!
Copy !req
1360. ¡Debemos irnos!
Copy !req
1361. Oigan, debemos irnos. ¡Ahora!
Copy !req
1362. Ya vienen, Cage.
Copy !req
1363. ¡Vamos, malditos! ¡Vamos!
Copy !req
1364. Recargar.
Copy !req
1365. ¡Nos están disparando!
Copy !req
1366. ¡Vamos!
Copy !req
1367. ¡Cage!
Copy !req
1368. ¡Tienes que tomar el control!
Copy !req
1369. ¡Rita!
Copy !req
1370. ¡Acelera! ¡Acelera!
Copy !req
1371. Hemos pasado cosas peores.
Copy !req
1372. Está bien.
Copy !req
1373. Está ahí.
Copy !req
1374. En el agua. Ahí.
Copy !req
1375. Es un Alfa.
Copy !req
1376. Alejaré esa cosa.
Copy !req
1377. Tú mata al Omega.
Copy !req
1378. No. No avanzarás ni 3 metros...
Copy !req
1379. antes de que te mate, Cage.
Copy !req
1380. - Yo puedo.
- Toma las granadas.
Copy !req
1381. Puedo hacerlo.
Copy !req
1382. Escúchame.
Copy !req
1383. Ninguno de los dos
va a salir de aquí.
Copy !req
1384. Gracias...
Copy !req
1385. por traerme hasta aquí.
Copy !req
1386. Eres un buen hombre, Cage.
Copy !req
1387. Ojalá hubiera podido
conocerte mejor.
Copy !req
1388. Bienvenido a Londres, Mayor.
Copy !req
1389. Soy la cabo Montgomery...
Copy !req
1390. su vínculo con la oficina
de prensa del general Brigham.
Copy !req
1391. Es un placer tenerlo aquí.
Copy !req
1392. ¿Supo la noticia?
¿No es estupendo?
Copy !req
1393. A LA VICTORIA
Copy !req
1394. Justo antes del
amanecer de hoy...
Copy !req
1395. se detectó una gran subida
de energía en París.
Copy !req
1396. No sabemos exactamente
qué significa eso.
Copy !req
1397. El resultado parece ser...
Copy !req
1398. un colapso total de la capacidad
del enemigo para pelear.
Copy !req
1399. Tropas rusas y chinas ahora están
atravesando Europa sin resistencia.
Copy !req
1400. ÚLTIMA HORA
Rueda de prensa Comando de las FUD
Copy !req
1401. Mañana avanzaremos
en el frente occidental.
Copy !req
1402. Creemos que marchamos
para reclamar nuestra victoria...
Copy !req
1403. la de nuestros seres queridos,
la de nuestros compatriotas...
Copy !req
1404. la de toda la raza humana.
Copy !req
1405. ¿Qué son? ¡Respondan!
Copy !req
1406. ¡Soy un guerrero!
Copy !req
1407. - ¿Qué hacen los guerreros?
- ¡Matar!
Copy !req
1408. - ¿Qué van a hacer?
- ¡Matar!
Copy !req
1409. - No has estado en 20 batallas, Ford.
- Sí.
Copy !req
1410. Te cagarás apenas lleguemos
a la playa mañana, Ford.
Copy !req
1411. ¡Por qué no se toman una taza
caliente de cállense la boca!
Copy !req
1412. Eres graciosa, chica.
Copy !req
1413. Te apuesto que mañana
estableceré un récord.
Copy !req
1414. Quizá corriendo hacia atrás, Ford,
resbalándote en tu propia mierda.
Copy !req
1415. ¡Dejen la tontería!
Copy !req
1416. - ¿Qué son? ¡Respondan!
- ¡Soy un guerrero!
Copy !req
1417. - ¿Qué hacen los guerreros?
- ¡Matar!
Copy !req
1418. ¡Atención!
Copy !req
1419. ¿Sí?
Copy !req
1420. ¿Qué quiere?
Copy !req
1421. AL FILO DEL MAÑANA
Copy !req