1. hola
Copy !req
2. Aquí tiene. Gracias.
Copy !req
3. Ya viene su orden.
Copy !req
4. Buenos días, Bill.
Copy !req
5. NUNCA MÁS
Copy !req
6. Déjame adivinar. Panqueques con tocino.
Copy !req
7. ¿Quién se está muriendo? Apúrense.
Copy !req
8. Phil, Papá Grande, necesito un descanso.
Copy !req
9. Me encanta que me llames Papá Grande.
Copy !req
10. Hoy te levantaste temprano.
Copy !req
11. Bueno, ya está lo tuyo.
Copy !req
12. ¿Eso es tuyo?
Copy !req
13. ¿Y funciona ese elogio?
Copy !req
14. ¿Cuál es el problema aquí?
Copy !req
15. ¡Está caliente!
Copy !req
16. Aquí tiene.
Copy !req
17. Perdón.
Copy !req
18. ¿Por qué no? Mi abuelo fue abogado.
Además, tengo una mente lógica.
Copy !req
19. ¿Y solo te falta cuánto?
¿Unos $299,000 para pagarte los estudios?
Copy !req
20. - Pan comido.
- Pan caliente.
Copy !req
21. Pan de Dios. ¿Y tú qué vas a hacer?
Copy !req
22. - No sé.
- Mentirosa.
Copy !req
23. Estaba pensando.
Puedo volver a estudiar, tiempo completo.
Copy !req
24. ¿Y dejar este trabajo? No te lo permitiré, Slim.
Copy !req
25. - Cuidado, está caliente.
- Perdón, señor.
Copy !req
26. - ¿Nunca has probado el Roc?
- ¿Qué?
Copy !req
27. Es una roca desodorante.
Hecha de unas sales o algo así.
Copy !req
28. Te lo frotas en las axilas.
Parece un cristal de hippies.
Copy !req
29. - ¿Estás insinuando que sudo?
- No, solo que...
Copy !req
30. - ¿Huelo mal?
- No. ¡Dios mío!
Copy !req
31. - ¿Señoritas?
- Te toca.
Copy !req
32. Yo estoy sudando demasiado.
Copy !req
33. cómo se conocieron
Copy !req
34. ¿Está esperando a alguien?
Copy !req
35. - ¿Algo de tomar?
- Sólo agua. Gracias.
Copy !req
36. Le daré tiempo para ver el menú.
Copy !req
37. No te preocupes. Vine ayer, Slim.
Copy !req
38. - ¿Cuál es tu nombre de verdad?
- No.
Copy !req
39. Me gusta. ¿Pero no te parece un poco negativo?
Copy !req
40. No, no digo mi nombre.
Copy !req
41. Está bien.
Copy !req
42. Dame la sopa, hamburguesa de pavo,
ensalada de col. Mucho tomate.
Copy !req
43. Escribo libros. ¿Tú lees libros?
¿Qué estás leyendo?
Copy !req
44. "Finnegans Wake", de James Joyce.
Copy !req
45. Una amiga me dijo
que es el libro más difícil escrito en inglés.
Copy !req
46. No el más difícil,
pero el más difícil que se puede leer.
Copy !req
47. Pensé, si puedo con ese,
probablemente pueda con los demás.
Copy !req
48. - ¿Cuándo lo empezaste?
- Hace 6 años.
Copy !req
49. Te voy a traer tu sopa.
Copy !req
50. - Le gustas.
- Es un imbécil.
Copy !req
51. - Vino ayer, ¿sabes?
- Ya lo sé.
Copy !req
52. Y regresa hoy, trae una rosa y conversa contigo.
Copy !req
53. Bueno, le gusto.
Copy !req
54. - ¿Te gusta él a ti?
- ¡No lo conozco!
Copy !req
55. ¿Qué tiene eso que ver con el asunto?
Es pan comido, un pan caliente.
Copy !req
56. ¿Créeme, sí? Es un pan caducado.
Copy !req
57. Y cuando le gustas a un hombre así,
que es más guapo que tú...
Copy !req
58. ¿Más guapo que yo?
Copy !req
59. Créeme, nadie te va a cortejar por tu físico.
Copy !req
60. Eso es grave, porque mi personalidad espanta.
Copy !req
61. Una taza de sopa.
Copy !req
62. No eres escritor, ¿verdad?
Copy !req
63. No.
Copy !req
64. Yo tampoco estoy leyendo "Finnegans Wake".
Copy !req
65. Voy a dedicarme a las leyes...
Copy !req
66. de policía.
Copy !req
67. ¿Para quién es esa rosa?
Copy !req
68. Buen provecho.
Copy !req
69. Para ti.
Copy !req
70. ¿En cuánto quedaron?
Copy !req
71. ¿Perdón?
Copy !req
72. La apuesta. ¿De cuánto fue?
Copy !req
73. Ayer, tú y tu amigo. ¿Fue de $200?
Copy !req
74. ¿Fue de $500? ¿De cuánto fue?
Copy !req
75. ¿Qué?
Copy !req
76. Le apostó a su amigo...
Copy !req
77. que se acostaba contigo
antes de mañana al mediodía.
Copy !req
78. ¿Qué te importa? ¿Eres policía de la moral?
Copy !req
79. Tómalo con calma.
Nada más me estaba divirtiendo.
Copy !req
80. ¿De cuánto fue? ¿De $200 o de $500?
Copy !req
81. Quiero saber cuánto valgo.
Copy !req
82. La apuesta fue de $200.
Copy !req
83. Pero ya conociéndote...
Copy !req
84. era demasiado.
Copy !req
85. Y no regreses aquí...
Copy !req
86. nunca.
Copy !req
87. Perdón por meterme.
Copy !req
88. No, gracias.
Copy !req
89. No puedo creer que hayas dicho algo.
Copy !req
90. Me hubiera sentido mal...
Copy !req
91. si no hubiera dicho nada.
Copy !req
92. Buena suerte.
Copy !req
93. como marido y mujer
Copy !req
94. Por favor dime, Phil,
ya que Mitch no se explicó muy bien...
Copy !req
95. ¿su papá también está muerto?
Copy !req
96. Pues, para ella, sí.
Se fue cuando ella tenía 2 o 3 años.
Copy !req
97. - Entonces me da gusto pagar la boda.
- Sí, nos da gusto.
Copy !req
98. ¿Estás seguro de que me amas?
Copy !req
99. ¿Me amarás para siempre?
Copy !req
100. Conmigo estás a salvo.
Copy !req
101. Estás a salvo y puedes ser feliz.
Nos lo merecemos.
Copy !req
102. - ¿Fue durante o después de la universidad?
- Durante.
Copy !req
103. ¿Y cuál es tu problema?
Copy !req
104. No, digo, ¿por qué rompieron Slim y tú?
Copy !req
105. Soy pésimo en la cama.
Copy !req
106. No sé, ella dejó de estudiar,
por culpa del dinero...
Copy !req
107. y nos convertimos más bien en amigos.
Copy !req
108. ¿Qué opinas?
Copy !req
109. ¿Te puedo llevar a casa?
Copy !req
110. Si tienes sentido del humor.
Copy !req
111. Mis niños van a dormir en otro lado.
Copy !req
112. Yo vivo en Seattle.
Muchas chicas tienen ideas a largo plazo.
Copy !req
113. No te propuse matrimonio.
Copy !req
114. Yo nada más pensé que podíamos...
Copy !req
115. tener un breve encuentro sexual,
nada satisfactorio.
Copy !req
116. Cuenta conmigo.
Copy !req
117. Disculpa, perdón, perdón...
Copy !req
118. pero me tengo que levantar
a las 5:00 a.m. para comprar verduras.
Copy !req
119. Ahora...
Copy !req
120. yo sé que no lo necesitas,
pero en mi familia se acostumbra...
Copy !req
121. - ... dar dinero al novio.
- Qué amable.
Copy !req
122. Gracias, Phil. Y gracias por entregarme hoy.
Copy !req
123. Eres el mejor sustituto de papá que hay.
Copy !req
124. Nada de sustituto. Yo soy tu papá.
Copy !req
125. Gracias.
Copy !req
126. Te quiere mucho.
Copy !req
127. Sí.
Copy !req
128. ¿Me vas a dar bebés?
Copy !req
129. Sí.
Copy !req
130. ¿Qué tan pronto?
Copy !req
131. ¿Qué tan pronto nos podemos ir de aquí?
Copy !req
132. héroe conquistador
Copy !req
133. Hola.
Copy !req
134. Estábamos paseando por aquí...
Copy !req
135. y mi esposa
se enamoró completamente de su casa.
Copy !req
136. Sí, es preciosa, ¿verdad?
Copy !req
137. Queremos comprarla. Para nuestra familia.
Copy !req
138. - Pues, es... No está a la venta.
- Claro que sí.
Copy !req
139. Ese es el precio.
Copy !req
140. Mucho más de lo que vale.
Copy !req
141. - Está loco.
- Ya lo sé. Exacto.
Copy !req
142. Así que antes de negarse otra vez...
Copy !req
143. piense en lo imposible
que puede hacerle la vida un loco.
Copy !req
144. Imposible hoy, mañana, todos los días,
hasta el día que la venda.
Copy !req
145. Sus hijos ya crecieron,
les conviene una casa más chica.
Copy !req
146. Parker, hola. ¿Cómo va el baloncesto?
Copy !req
147. - Ahora no, preciosa.
- ¡Es Slim!
Copy !req
148. Permítanme un segundo. ¿Sí?
Copy !req
149. ¿Qué?
Copy !req
150. ¡Oye, Parker! Llévame al hospital.
Copy !req
151. ¡Atiende al cliente!
Copy !req
152. Está igual que mis fotos de bebé.
Copy !req
153. ¿Verdad?
Copy !req
154. ¿Quién era?
Copy !req
155. No sé. ¿Qué importa? Algo de la construcción.
Copy !req
156. Tráela. Déjame verla.
Copy !req
157. Eres mi nena, eres mi nena.
Copy !req
158. nuestra familia feliz
Copy !req
159. ¿Qué tienes ahí?
Copy !req
160. Bueno. Vamos a ponerlo aquí.
Copy !req
161. ¿Qué es eso?
Copy !req
162. ¿Me meto contigo?
Copy !req
163. No, ya voy a salir.
Copy !req
164. Sólo me bañé para despertarme.
Tengo que volver al trabajo.
Copy !req
165. - Lo siento.
- Sí.
Copy !req
166. Yo también.
Copy !req
167. Hola, mi amor. ¿Dónde estás?
Copy !req
168. Acabas de llamar a mi esposo, ¿verdad?
Copy !req
169. Ay, Dios mío.
Copy !req
170. ¿Quién eres? ¿Cómo te llamas?
Copy !req
171. Lo siento mucho, yo...
Copy !req
172. No, ya es demasiado tarde para negarlo.
Copy !req
173. - ¿Tu nombre?
- Tengo que irme.
Copy !req
174. No cuelgues. ¡No seas cobarde!
Copy !req
175. Nada más dime tu nombre.
Copy !req
176. Es lo menos que puedes hacer, ¿no?
Copy !req
177. Me llamo Darcelle. Lo siento mucho.
Copy !req
178. Te llamó a tu "bíper".
Copy !req
179. ¿Quién?
Copy !req
180. La número 33. Darcelle.
Copy !req
181. Creo que se te hizo tarde.
Copy !req
182. ¿Es francesa?
Copy !req
183. Ella no es importante.
Copy !req
184. - Tú eres importante.
- Sí.
Copy !req
185. Y Gracie.
Copy !req
186. Soy una imbécil.
Copy !req
187. Soy la tarada más grande del planeta
porque creía que éramos felices.
Copy !req
188. ¿Éramos felices?
Copy !req
189. Y yo nos consideraba muy afortunados.
Copy !req
190. Y yo pensaba que en la cama todavía...
Copy !req
191. Slim, por favor.
Copy !req
192. - ¡Decías que contigo estaba a salvo!
- Y lo estás.
Copy !req
193. ¡Lo estás! Te lo juro.
Copy !req
194. Lo siento.
Copy !req
195. Lo siento mucho. Lo siento.
Copy !req
196. Todo va a salir bien.
Copy !req
197. más que suficiente
Copy !req
198. - Puedo olerla.
- ¿Qué?
Copy !req
199. ¡Su perfume!
Copy !req
200. - De Darcelle, o qué sé yo.
- Sólo nos tomamos una copa.
Copy !req
201. ¡Ya basta!
Copy !req
202. ¡Te pesqué! ¡Te pillé!
¡Y tu labia no te sacará de esta!
Copy !req
203. ¿Cuántas, Mitch?
Copy !req
204. ¿Cuántas tienes? ¿Cuántas has tenido?
Copy !req
205. ¿Qué importa?
Copy !req
206. Nuestra vida sexual no está mal.
Es fantástica. Pero soy un hombre.
Copy !req
207. Los hombres tenemos necesidades...
Copy !req
208. diferentes y está bien.
Copy !req
209. Darcelle está dispuesta a satisfacerlas.
Quizá es lo mejor para todos.
Copy !req
210. ¡Es lo mejor para ti!
Copy !req
211. Tienes un arreglo muy cómodo, ¿no?
Copy !req
212. ¡Tú te vas con otras! ¡Yo me quedo
a cuidarte la casa y a tu hija!
Copy !req
213. ¡Pues, ya no!
Copy !req
214. ¡Se acabó! ¡La fiesta se terminó!
Copy !req
215. - Cálmate.
- ¡Me niego a seguir así!
Copy !req
216. ¡Me niego a quedarme aquí sentada
y aguantar y aguantar y aguantar!
Copy !req
217. ¡Lo siento! Te quiero, sí.
Copy !req
218. ¡Pero no soy tu trapo!
Soy tu esposa. ¡Soy tu esposa!
Copy !req
219. ¡Y no me puedes hacer esto!
¡Ya no me puedes hacer esto!
Copy !req
220. ¿Qué? ¿No te puedo pegar?
Copy !req
221. No, no puedes.
Copy !req
222. ¿Quieres pelear?
Copy !req
223. Soy hombre, corazón, te gano fácilmente.
Copy !req
224. Tienes que entender, y yo creía que entendías.
Copy !req
225. Yo gano el dinero aquí, así que yo
pongo las reglas, ¿sí? Son mis reglas.
Copy !req
226. ¿Entiendes?
Copy !req
227. ¿Son tus reglas?
Copy !req
228. Sí.
Copy !req
229. - ¿Y si no me gustan tus reglas?
- ¿Si no te gustan?
Copy !req
230. Por favor, la vida no solo tiene cosas
que nos gustan.
Copy !req
231. Tenemos que aceptar lo bueno con lo malo.
Copy !req
232. Así es el matrimonio.
Copy !req
233. Así que para ti quizá hoy es un mal día.
Quizá mañana sea sensacional.
Copy !req
234. Mañana será sensacional.
Copy !req
235. Sí.
Copy !req
236. Hoy...
Copy !req
237. es el precio que pagas
por tener una vida tan buena.
Copy !req
238. Voy a salir. ¿Está bien?
Copy !req
239. Así será mejor, ¿no crees?
Copy !req
240. No tengo que salir a escondidas
y decir que voy a trabajar.
Copy !req
241. Puedo decir: "Voy a ir a casa de Darcelle.
Regreso en unas horas".
Copy !req
242. Para que no hagas nada de lo que luego
te puedas arrepentir, ¿sí?
Copy !req
243. ¿A quién estás llamando?
Copy !req
244. A tu madre.
Copy !req
245. ¿Qué le vas a decir?
Copy !req
246. Iba a llevarle a Gracie mañana,
pero voy a cancelar.
Copy !req
247. Sabes, el amor es aterrador.
Copy !req
248. Lo poderoso que es, lo que te hace.
Copy !req
249. Eso es lo que pasó aquí.
Copy !req
250. Verás, es que nada más pensar en...
Copy !req
251. Es que, no puedo...
Copy !req
252. Me niego a vivir sin ti.
Copy !req
253. Creo que entiendes lo que estoy diciendo.
Copy !req
254. ¡Hola, llegaste tarde!
Copy !req
255. ¿Dónde andabas? Estaba preocupada,
creía que ya no ibas a venir.
Copy !req
256. ¿Gracie no vino?
Copy !req
257. Tú y yo vamos a tener una comida de mujeres...
Copy !req
258. y vamos a chismear
acerca de absolutamente todos.
Copy !req
259. Pobrecita. Dios mío.
Copy !req
260. Mi vida, lo siento mucho.
Copy !req
261. ¿Qué hiciste? ¿Qué le dijiste?
Copy !req
262. CAFETERÍA RED CAR
Copy !req
263. CAFETERÍA RED CAR
Copy !req
264. Los hombres son como minas terrestres.
Copy !req
265. Unas estallan la primera semana,
otras tardan años.
Copy !req
266. Pero quieres un hombre de verdad.
Copy !req
267. Un hombre con sangre
rica en testosterona, lo cual es bueno.
Copy !req
268. Pero entonces se puede voltear,
sin advertencia...
Copy !req
269. y pegarte.
Copy !req
270. Yo no soy ese tipo de persona.
Copy !req
271. Yo no soy una persona
a la que su marido le pega.
Copy !req
272. Ya lo sé.
Copy !req
273. ¿Qué hago?
Copy !req
274. Ve con la policía.
Copy !req
275. Es el papá de mi hija, ¿sí?
¡No lo voy a meter a la cárcel!
Copy !req
276. Espera. Un momento. Perdóname.
Copy !req
277. Perdóname, ¿sí? Siéntate.
Relájate un segundo.
Copy !req
278. Nada más estoy diciendo que o aguantas esto...
Copy !req
279. y lo vives como si estuvieras
en una canción de esas trágicas...
Copy !req
280. o agarras a la niña, agarras a Gracie y te vas.
Copy !req
281. Sra. Hiller, ¿cómo está? Su esposo se la llevó.
Copy !req
282. Se me habrá olvidado.
Copy !req
283. Gracie se emocionó mucho.
Le dije que viniera con más frecuencia.
Copy !req
284. ¡Mi niña!
Copy !req
285. ¿Habla mi bizcochito?
Copy !req
286. No, habla tu hogaza de pan.
Copy !req
287. Hola. ¿Cómo estás?
Copy !req
288. - ¿Dónde estás?
- En el zoológico.
Copy !req
289. - ¿Por qué no me dijiste que ibas...?
- Te llamé a la casa, dejé recados.
Copy !req
290. Hola, papi.
Copy !req
291. - Ven aquí.
- Es tu mami, mi vida.
Copy !req
292. Hola, mami. ¡Los elefantes están haciendo pipí!
Copy !req
293. Está un poco emocionada.
Copy !req
294. Oye, papá, mira. Ven acá. Mira la jirafa.
Copy !req
295. ¿Cuándo van a volver a la casa?
Copy !req
296. No lo sé. La voy a llevar a pasear en poni,
a comprarle un algodón de dulce.
Copy !req
297. ¿Quieres un algodón de dulce, corazón?
Copy !req
298. - Nos vemos luego.
- ¡Adiós, mami!
Copy !req
299. Me puse nervioso cuando no te pude localizar.
Copy !req
300. Creí que no ibas a ir a ver a mi madre.
Copy !req
301. Y tuviste que ir a llorarle al viejo de la fonda.
Copy !req
302. ¿Qué pasó con la privacidad?
Copy !req
303. Creo que falleció con la caballerosidad
y la fidelidad.
Copy !req
304. Dime.
Copy !req
305. ¿Tienes alguna idea...
Copy !req
306. de cuánto puedo empeorar todo?
Copy !req
307. Instrúyeme.
Copy !req
308. Slim, yo soy un hombre decidido.
Estaba decidido a tenerte, y te tuve.
Copy !req
309. Esta casa, mi compañía...
Copy !req
310. Soy, y siempre seré,
una persona que obtiene lo que desea.
Copy !req
311. Y todavía te deseo a ti.
Copy !req
312. Puedes aceptar eso...
Copy !req
313. o te puedes resistir. ¿Qué piensas hacer?
Copy !req
314. Yo quiero ser feliz.
Copy !req
315. Qué bien.
Copy !req
316. ¿En qué le puedo servir?
Copy !req
317. Tengo una amiga cuyo esposo la golpea.
Copy !req
318. Debería venir y presentar una queja.
Copy !req
319. Si tiene evidencia de abuso físico a su persona...
Copy !req
320. iremos y lo arrestaremos.
Copy !req
321. - Y si él tiene dinero, podrá salir bajo fianza.
- Eso es verdad.
Copy !req
322. - Y estará libre hasta el juicio.
- Si hay juicio.
Copy !req
323. La oficina del fiscal decide a quién juzgar.
Copy !req
324. Bueno, entonces...
Copy !req
325. ella viene aquí, hace que lo arresten...
Copy !req
326. y lo hace enojar...
Copy !req
327. y nadie garantiza
que él no la atacará cuando salga.
Copy !req
328. Hay órdenes de protección.
Copy !req
329. ¿Qué es eso? ¿Un papelito
que dice que no puede acercársele?
Copy !req
330. Y cuando se le acerque, ¿qué hace?
¿Le arroja el papel?
Copy !req
331. Nos llama.
Copy !req
332. ¿Y la niña?
Copy !req
333. - ¿El papel también protege a la niña?
- ¿Hay una niña?
Copy !req
334. Eso lo decide una corte familiar.
Copy !req
335. Pero si ella no demuestra que él
es un peligro para la niña...
Copy !req
336. no le puede negar el acceso. ¡Señorita!
Copy !req
337. sal
Copy !req
338. sal
Copy !req
339. - Quizá no oyó la señal.
- No, sí la oyó.
Copy !req
340. Quizá Teddy tiene razón.
Copy !req
341. Quizá todavía esté dormida.
Copy !req
342. No está dormida, ¿de acuerdo, Phil?
Saldrá en cualquier momento.
Copy !req
343. Bueno, vuelve a hacerlo.
Copy !req
344. Déjala.
Copy !req
345. Hay que entrar.
Copy !req
346. Sería una locura si lo despertamos.
Copy !req
347. Además, ella iba a prender la luz
si algo salía mal.
Copy !req
348. - ¿Cierto?
- Sí.
Copy !req
349. Dan otro paso y los mato.
Copy !req
350. ¡Dios mío!
Copy !req
351. Es que no entienden.
Se metieron sin permiso a nuestra casa.
Copy !req
352. Está viva.
Copy !req
353. Las luces están apagadas. No veo bien.
Los puedo matar impunemente.
Copy !req
354. Señor, por favor.
Copy !req
355. - ¿Dónde está Gracie?
- Aquí está.
Copy !req
356. Nos iremos con gusto, Mitch,
con Slim y la Srta. Gracie.
Copy !req
357. Y puede estar seguro de que si se queda
con ellas, iremos a la policía.
Copy !req
358. Para ellos seguramente
será un gran placer arrestarlo.
Copy !req
359. No quiero decir esto delante del grupo...
Copy !req
360. pero tú solo eres un árabe cualquiera.
Copy !req
361. Si vas con la policía,
será la palabra de ella contra la mía.
Copy !req
362. Y encontrarán drogas en su oficina
o en su auto, donde sea.
Copy !req
363. Créeme. Esta misma semana
tendré custodia de Gracie.
Copy !req
364. No. Ayúdenme. Tengo que llevármela.
Copy !req
365. Ya me harté de ella. Lárgate.
Copy !req
366. Despierta, nena. Mira a papi, nena.
Despierta. Mira a tu papá.
Copy !req
367. Vamos a dar una vuelta. Mira a tu papá.
Copy !req
368. Ayúdales a pararse. Agarra la maleta.
Copy !req
369. - Mira a tu papá.
- Te veré pronto.
Copy !req
370. Adiós, preciosa.
Copy !req
371. Y está amarrada porque...
Copy !req
372. una vez llegó un señor malo, la amarró y...
Copy !req
373. Quizá tengas una costilla rota.
Copy !req
374. Puedes jugar con sus orejas.
Copy !req
375. Estira las orejas.
Copy !req
376. Al menos no me pegó en la cara.
Copy !req
377. ¿Adónde vamos?
Copy !req
378. - Al hospital.
- No.
Copy !req
379. - Estoy bien.
- No es cierto.
Copy !req
380. - ¿Adónde?
- Al hospital.
Copy !req
381. No quiero llevar a la niña
a la sala de urgencias a medianoche.
Copy !req
382. Necesita un lugar seguro donde dormir.
Copy !req
383. Podemos ir a mi casa.
Copy !req
384. No. Mitch sabe dónde vives.
Copy !req
385. Él sabe dónde vivimos todos.
Copy !req
386. Sí.
Copy !req
387. puedes huir
Copy !req
388. REGISTRO
Copy !req
389. - ¿Con una cama matrimonial?
- Está bien, somos yo y mi hija.
Copy !req
390. Disculpe, rechazaron esta tarjeta.
¿Quiere probar con otra?
Copy !req
391. TARJETA INVÁLIDA
Copy !req
392. Disculpe, Sra. Hiller.
Los fondos de su cuenta están congelados.
Copy !req
393. - Me encantan los moteles.
- A mí también.
Copy !req
394. - Y los hoteles.
- Sí, ¿más papas?
Copy !req
395. - Voy a saltar en la cama.
- Bueno, chiquita. Ten cuidado.
Copy !req
396. - Hola.
- Hola, ¿qué tal?
Copy !req
397. - No muy alto.
- ¿Qué?
Copy !req
398. Estaba hablando con Gracie.
Copy !req
399. Estamos viendo tele,
preparándonos para dormir.
Copy !req
400. ¡Mira, mamá!
Copy !req
401. - ¿Qué pasó con lo que hablamos?
- No. Nada de refugios.
Copy !req
402. Hasta ahora, a ella no le ha marcado nada...
Copy !req
403. - ... y quiero que siga así.
- Está bien. Entiendo.
Copy !req
404. - ¿Podemos hablar mañana?
- Pan comido.
Copy !req
405. Pan caliente. Adiós.
Copy !req
406. Ven, muñeca. A la cama.
Copy !req
407. ¿Qué es "marcado"?
¿Es algo así como "pintado"?
Copy !req
408. - Gin, dije que mañana, ¿sí?
- No es el Biltmore, ¿verdad?
Copy !req
409. Es la era de la información, preciosa.
Dejas muchas pistas.
Copy !req
410. Sobre todo cuando usas
la tarjeta de tu mejor amiga.
Copy !req
411. Tuve que hacer eso porque congelaron
todas mis cuentas, ¿verdad?
Copy !req
412. - Necesitamos hablar.
- No, no necesitamos.
Copy !req
413. Por favor.
Copy !req
414. Si nos ponemos difíciles, sabes quién va a sufrir.
Copy !req
415. Y no hablo de ti. Me refiero a Gracie.
Copy !req
416. Tú no quieres que nada malo
o indeseable la afecte o la traumatice.
Copy !req
417. - ¿Qué?
- Que la marque, ¿no?
Copy !req
418. Eso es lo que significa "marcar".
Copy !req
419. - ¿Quién está tocando tan duro?
- No lo sé.
Copy !req
420. ¿Qué pasa?
Copy !req
421. - ¡Mamá, tengo miedo!
- Todo va a salir bien.
Copy !req
422. ¡Detengan el autobús!
Copy !req
423. ¡Deténganlo!
Copy !req
424. ¡Arranque, arranque!
Copy !req
425. Abra la puerta. ¡Ábrala!
Copy !req
426. ¿Los Angeles-Seattle?
Copy !req
427. Son $409, viaje redondo.
¿Cómo quiere pagar los boletos?
Copy !req
428. En efectivo.
Copy !req
429. Siempre pensé que ibas a volver
aquí conmigo, pero no 8 años después.
Copy !req
430. De haber sabido lo bonito que era...
Copy !req
431. ¡Esta ciudad brilla de limpia!
Copy !req
432. La llaman "La Ciudad Esmeralda".
Copy !req
433. ¿No es esa la ciudad de Dorothy?
Copy !req
434. No, ahí es adonde Dorothy va en su sueño.
Copy !req
435. ¿Dónde está cuando despierta?
Copy !req
436. De regreso en Kansas.
Copy !req
437. - Hora de jugar. Agáchense.
- Popó de paloma.
Copy !req
438. ¿Por qué viniste conmigo?
Copy !req
439. Traté de recordar
la última vez que me sentí segura.
Copy !req
440. Y entonces vi tu cara.
Copy !req
441. Y quería un lugar que...
Copy !req
442. no se le ocurriera a M-l-T-C-H.
Copy !req
443. - Y alguien con poco cabeza que te ayudara.
- Sí.
Copy !req
444. - ¿A alguien aquí le gustan los helados?
- Sí.
Copy !req
445. A mí.
Copy !req
446. Sí.
Copy !req
447. - F.B.I. ¿Podemos hablar?
- Le escucho.
Copy !req
448. ¿Puede abrir la puerta?
Estoy investigando un secuestro.
Copy !req
449. Quiero echar un vistazo.
Copy !req
450. ¿Tiene una orden judicial?
Copy !req
451. - ¿Nos va a dejar entrar o no?
- Permítame un segundo.
Copy !req
452. ¿Puedo ver la orden?
Copy !req
453. Vigila el frente.
Copy !req
454. ¿A quién buscan?
Copy !req
455. Si no se van ahora mismo, llamaré a la policía.
Copy !req
456. Eso sí que me da miedo.
Copy !req
457. Me casé con una policía.
No necesito sus tonterías ahora.
Copy !req
458. Ya es suficiente. Es hora de irse. ¡Ahora mismo!
Copy !req
459. Uds. no son del F.B.I. Yo sé quién los contrató.
Copy !req
460. ¿Sabes qué se siente que te abran la carótida?
Copy !req
461. No.
Copy !req
462. ¿Sabes lo que se siente morir por estúpido?
Copy !req
463. No, la verdad, no.
Copy !req
464. Johncito, muchacho.
Copy !req
465. Eso no está en el programa.
Copy !req
466. No están aquí. Vámonos ya.
Copy !req
467. ¿No puedo nada más...?
Copy !req
468. Hoy no.
Copy !req
469. Su teléfono.
Copy !req
470. Adiós, Johncito.
Copy !req
471. - ¿Estás bien?
- Sí. Y necesitaba afeitarme.
Copy !req
472. Lo siento.
Copy !req
473. - No debería estar aquí.
- Claro que sí.
Copy !req
474. - No puedo poner en peligro a mis amigos.
- ¿Cuál peligro? Mataron a mi sofá.
Copy !req
475. - Hola.
- Joe. Habla Mitch Hiller.
Copy !req
476. Es él.
Copy !req
477. ¿Cómo estás?
Copy !req
478. ¿Supongo que Slim ya te llamó?
Copy !req
479. Sí. Por supuesto.
Copy !req
480. ¿Le puedes dar un recado?
Copy !req
481. - ¿Si te vuelve a llamar?
- No sé.
Copy !req
482. Estoy de su lado, no del tuyo.
Copy !req
483. De su lado.
Copy !req
484. ¿Qué esperabas, Mitch? ¿De veras?
Copy !req
485. Por favor, Joe. Tú eres listo.
Copy !req
486. Te voy a decir tres palabras, ¿está bien?
Copy !req
487. Tuercas de neumático.
Copy !req
488. No necesitas estar preocupándote
de si están flojas cada vez que conduzcas.
Copy !req
489. Oye, ¿y están bien cerradas
las ventanas de tu casa?
Copy !req
490. Uno se puede volver loco
pensando en esas cosas.
Copy !req
491. - ¿Crees que van a volver esos matones?
- No sé. No importa.
Copy !req
492. Claro que sí.
Copy !req
493. No te tienes que ir. No van a regresar esta noche.
Copy !req
494. Sabes que no estás a salvo si yo me quedo aquí.
Copy !req
495. Puedes volver cuando quieras.
Mañana, al día siguiente.
Copy !req
496. Quizá un día acepte tu oferta.
Copy !req
497. ¿Adónde vas a ir? ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
498. EL PUENTE DE INTERNET
Copy !req
499. Oye, Júpiter, vino una chica
que dice ser tu hija. Insiste en verte.
Copy !req
500. Ella no puede ser mi hija.
No me he acostado con nadie desde 1995.
Copy !req
501. Al menos, no en este país.
Copy !req
502. Ella, no. Yo.
Copy !req
503. Yo soy tu hija.
Copy !req
504. - ¿En qué año naciste?
- Tú eres mi padre, Júpiter.
Copy !req
505. Te escribí, ¿qué, veinte veces?
Pero ni cuando murió mamá contestaste.
Copy !req
506. - No tenía dinero para enterrarla.
- No me culpes. Yo no la maté.
Copy !req
507. No, te ayudaron.
Copy !req
508. No digas estupideces.
Copy !req
509. ¿Qué quieres? ¿Dinero?
Copy !req
510. Quería que Gracie conociera a su abuelo.
Copy !req
511. Hola.
Copy !req
512. Y sí, necesitamos dinero para sobrevivir.
Copy !req
513. Mira, preciosa.
Copy !req
514. Entre 1968 y 1972, tuve 5 hijos. Quizá más.
Copy !req
515. La mitad de mis empleados podrían ser
mis hijos. Aquí se lo toman a broma.
Copy !req
516. ¿Cómo te vas a sentir si un día te enteras
que tu hija está muerta?
Copy !req
517. ¿Y qué no hiciste nada por ayudarla?
Copy !req
518. Eres buena. Y la niña es conmovedora.
Copy !req
519. Pero ya han venido otras
desde que salió el artículo en "Fortune".
Copy !req
520. Así que te daré lo mismo que les di a esas tres.
Copy !req
521. Seis dólares. Lo suficiente para comprar
un sándwich. Pero a ti te voy a dar $12.
Copy !req
522. Cómprale un sándwich a la niña también.
Copy !req
523. Creo que esto era tuyo, originalmente.
Copy !req
524. Empéñalo, si tanta falta te hace el dinero.
Seguro que vale más de $12.
Copy !req
525. Mami, no llores.
Copy !req
526. Por favor no llores.
Copy !req
527. nueva vida
Copy !req
528. Norte de Michigan
Copy !req
529. ¡Mami!
Copy !req
530. Por aquí.
Copy !req
531. Disculpe. Es lo mejor que le podemos dar.
Copy !req
532. Está bien. Así estamos bien. Gracias.
Copy !req
533. ¿Quién es toda esta gente?
Copy !req
534. Son como amigos de amigos de Phil.
Copy !req
535. ¿Qué es esto?
Copy !req
536. Es comida.
Copy !req
537. OBITUARIOS Y FUNERALES
Copy !req
538. Hola, perdí mi partida de nacimiento.
Copy !req
539. OFICINA DE LA SEGURIDAD SOCIAL
Solicitud para carnet de afiliado
Copy !req
540. Phil te mandó esto.
Copy !req
541. ¿Te sorprende?
Copy !req
542. Claro, nosotros te cuidamos bien.
Copy !req
543. Querida Slim:
Copy !req
544. Ayer, tres personas amenazaron
con matarme si te ayudaba.
Copy !req
545. Tuviste la suerte de que eso
despertara mi interés.
Copy !req
546. Pero ella también puede...
Copy !req
547. Estoy mandando esto al restaurante
en el que trabajabas.
Copy !req
548. Si esto te llega y necesitas más...
Copy !req
549. notifica a mi oficina. Júpiter.
Copy !req
550. ¿Qué te parece? ¿Te gusta este lugar?
Copy !req
551. - ¿Por qué? ¿Nos vamos a volver a mudar?
- No. Solamente...
Copy !req
552. Qué bien.
Copy !req
553. Porque ya estoy cansada y harta de mudanzas.
Copy !req
554. Yo también. Vamos a hacer esto:
Copy !req
555. Tú me puedes llamar mamá
o me puedes llamar Erin, pero Slim, no.
Copy !req
556. Nunca te llamo Slim.
Copy !req
557. Ya lo sé, pero, si alguien te pregunta algún día...
Copy !req
558. Y "Slim" es delgada, y tú no lo eres.
Copy !req
559. Muchas gracias.
Copy !req
560. - ¿Yo también voy a tener nombre nuevo?
- No veo por qué no. Si quieres.
Copy !req
561. - ¡Disculpa!
- ¿Sí?
Copy !req
562. - Hola. ¿Betty?
- ¿Sí?
Copy !req
563. - Yo soy Erin Shleeter. La llamé.
- Sí, me acuerdo.
Copy !req
564. Le presento a mi hija.
Copy !req
565. Mírate. Pero qué... ¿Cómo te llamas?
Copy !req
566. Reina Elizabeth.
Copy !req
567. Bienvenida, Reina Elizabeth.
Lo vas a pasar bien aquí.
Copy !req
568. ¿Te puedo llamar "Reina"?
Copy !req
569. cuídate
Copy !req
570. Me gusta hablar con mi abuela,
¿pero todos los domingos?
Copy !req
571. ¿Tenemos que manejar 55 horas...
Copy !req
572. solo para ir a un teléfono público?
Copy !req
573. - ¿Puedo hablarle a papi esta vez?
- No.
Copy !req
574. ¿Por favor?
Copy !req
575. No ruegues. Pareces perro.
Copy !req
576. Tú sabes que tiene amigos en la policía...
Copy !req
577. y lo estás privando de sus derechos
como padre, y tonterías por el estilo.
Copy !req
578. Esto va a acabar en una audiencia
por la custodia.
Copy !req
579. ¿Qué insinúa?
Copy !req
580. Habla con él. Cálmalo. Llámalo antes
de que haga alguna estupidez.
Copy !req
581. Quizá sea bueno que hable con Gracie.
Copy !req
582. Por el bien de ella, también.
Sabes que no es saludable no tener papá.
Copy !req
583. Tengo que colgar. La llamo la semana entrante.
Copy !req
584. Espera. Quiero hablar con Gracie...
Copy !req
585. Hola, papi. Nos estamos
divirtiendo mucho de vacaciones.
Copy !req
586. ¿Dónde?
Copy !req
587. Ya fuimos a todos lados. A Chicago y...
Copy !req
588. Nada de preguntas, ¿sí?
O se acaba ahora mismo.
Copy !req
589. Mira, perra. Ella es mi hija.
No me digas cómo hablar con ella.
Copy !req
590. Pásame otra vez a Gracie.
Dale el maldito teléfono.
Copy !req
591. Dile a papi que lo quieres y dile adiós, ¿sí?
Copy !req
592. Gracie, ¿estás ahí, mi vida? Corazón, háblame.
Copy !req
593. Adiós, papi.
Copy !req
594. Perdóname por decir groserías.
Copy !req
595. Estoy muy, muy triste.
Copy !req
596. Lo siento, linda. Cometí un error.
Copy !req
597. Mami es tonta.
Copy !req
598. RASTREO COMPLETADO
Copy !req
599. ¿Qué opinas?
Copy !req
600. - ¿La voz?
- Sí, suena igual.
Copy !req
601. Muy bien. Si cambió su apariencia...
Copy !req
602. Gracias, John.
Copy !req
603. Me acuerdo de ella, ¿sí?
El restaurante, el engaño.
Copy !req
604. ¿Por qué rompiste las reglas
y te casaste con la muy perra?
Copy !req
605. No es una perra.
Copy !req
606. Perdón.
Copy !req
607. Es una mesera.
Copy !req
608. - ¿Qué significa eso?
- Que es estúpida.
Copy !req
609. - Llamó a tu mamá. Ahora te llama a ti.
- No es estúpida.
Copy !req
610. Cree que las llamadas cortas
no se pueden rastrear.
Copy !req
611. Pero dime, ¿por qué ella,
de todas las chicas a las que se lo hicimos?
Copy !req
612. Quizá sea amor.
Copy !req
613. Sí.
Copy !req
614. Te entiendo. Pero si fueras listo, la olvidarías.
Copy !req
615. No puedo olvidarla así de fácil.
Secuestró a mi hija.
Copy !req
616. ¿Cuántas veces te lo tengo que decir?
Eso no es un secuestro.
Copy !req
617. Secuestro es si alguien
que no es la mamá se la lleva.
Copy !req
618. Cuando la mamá se la lleva, está criándola.
Copy !req
619. ¿Cuándo puedes ir?
Copy !req
620. No lo sé. Ya sabes, puedo perder mi trabajo.
Copy !req
621. Robbie...
Copy !req
622. puedes perderlo por todos los trabajos
que haces además de tu trabajo.
Copy !req
623. - ¿Me entiendes?
- Sé razonable.
Copy !req
624. - Conozco a unos tipos en Detroit.
- ¿Como los de Seattle?
Copy !req
625. Yo creo que no. Ya sé cómo son.
Copy !req
626. No la conocen, no han oído su voz.
Copy !req
627. Los detectará y huirá antes de que la vean.
Copy !req
628. Vas a ir tú, Robbie.
Copy !req
629. O vas tú...
Copy !req
630. o vas tú.
Copy !req
631. ¿Qué te parece? ¿Está bien?
Copy !req
632. Está bien, ¿verdad?
Copy !req
633. No está bien, sabe horrible.
Copy !req
634. No sabe horrible, mamá.
Copy !req
635. Sí, pero no está rico, ¿verdad?
Copy !req
636. Mamá, tú lo probaste.
Copy !req
637. ¿Sabes qué creo?
Copy !req
638. No. ¿Qué?
Copy !req
639. Creo que extrañas a mi papi.
Copy !req
640. Papi me grita, linda.
Copy !req
641. Entonces extrañas a alguien.
Copy !req
642. Ahí está.
Copy !req
643. ¡Joe!
Copy !req
644. ¡Joe, aquí estamos!
Copy !req
645. ¡Hola! ¿Cómo estás?
Copy !req
646. Tienes suerte de que me caes bien.
¡Qué vueltas me hiciste dar!
Copy !req
647. Cambia tu vuelo. Alquila un auto.
Copy !req
648. Hagámoslo.
Copy !req
649. Srta. Tammy
Copy !req
650. ¿Tienen tanta hambre como yo?
Copy !req
651. - La niña está muy bien.
- Sí.
Copy !req
652. ¿Y tú? ¿Estás bien?
Copy !req
653. Aislada de todos,
sin poder hablar con tus amigos...
Copy !req
654. Gracie está a salvo.
Copy !req
655. Así que Mitch está...
Copy !req
656. - ¿Cuándo es lo de la custodia?
- En un par de meses.
Copy !req
657. Siempre favorecen a la mamá, así que...
Copy !req
658. Sí, es cierto.
Copy !req
659. Pero él tiene mucho dinero, y muchos abogados.
Copy !req
660. A eso me refiero.
No puedes huir toda la vida, Slim.
Copy !req
661. ¿Por qué no? Soy buena para eso.
Copy !req
662. Sí. Pero, claro, eres buena para todo.
Copy !req
663. Estoy confundida.
¿Estás criticándome o coqueteando?
Copy !req
664. Luego te aviso.
Copy !req
665. - Hola, Gracie. ¿Esa pelota es tuya?
- Sí.
Copy !req
666. ¿Te enseño un truco?
Copy !req
667. Sí.
Copy !req
668. No oigo la pelota. ¿Y tú?
Copy !req
669. Ella estaba...
Copy !req
670. ¡Gracie!
Copy !req
671. ¡Gracie! ¡Digo, Reina!
Copy !req
672. ¡Mami! ¡Mami! ¡Mira mi truco nuevo!
Copy !req
673. ¿No te dije que no te fueras lejos?
Copy !req
674. Vamos.
Copy !req
675. ¿Te acuerdas de las reglas de la casa?
Copy !req
676. ¿Quién las puede olvidar, con Gracie aquí?
Copy !req
677. Joe.
Copy !req
678. - ¿Qué hubiera pasado si nos...?
- No empieces.
Copy !req
679. Está mal pensar así.
Copy !req
680. - ¿Por qué?
- Por Gracie.
Copy !req
681. Es una niña maravillosa.
Copy !req
682. Cualquier camino que no la incluya
no tiene sentido.
Copy !req
683. Ginny me contó lo de aquel fin de semana.
Copy !req
684. ¿Del de tu boda?
Copy !req
685. ¿Te dijo lo espantoso que soy?
Copy !req
686. Quizá eso funcione con otras,
pero olvidas que yo me acosté contigo.
Copy !req
687. No se me ha olvidado.
Copy !req
688. Y te lo digo por experiencia.
Copy !req
689. No eres tan malo.
Copy !req
690. - ¿Tienes que irte mañana?
- Sí.
Copy !req
691. ¿Por qué? ¿Por qué no renuncias
a tu trabajo y vienes...
Copy !req
692. y apuestas a las carreras de caballos
y te vuelves rico?
Copy !req
693. Por favor, bésame, Slim.
Copy !req
694. Sé que no debes. Va contra las reglas.
Copy !req
695. Pero ya vine hasta acá y sintiendo lo que siento...
Copy !req
696. Eres una persona maravillosa, Slim.
Copy !req
697. Eres maravillosa. Igual que tu hija.
Copy !req
698. ¿Me das un beso de chocolate?
Copy !req
699. - Tenemos que ponerle dos huevos.
- Yo quiero poner los huevos.
Copy !req
700. Cuidado.
Copy !req
701. Te quiero recuperar.
Copy !req
702. Todo puede volver a ser como antes.
Copy !req
703. Pues qué estupidez. ¿Sabes por qué?
Copy !req
704. Porque si no eres mía, no serás de nadie.
Copy !req
705. Como el idiota que vino.
Va a estar buscando sus tripas en el lago.
Copy !req
706. ¿Y sabes qué?
Para un asesinato, necesitan un cadáver.
Copy !req
707. Si no lo tienen, creerán que huiste otra vez.
Copy !req
708. Sólo que esta vez, no regresarás nunca.
Copy !req
709. ¡Mami!
Copy !req
710. ¡Papi, no!
Copy !req
711. ¡Para, papi! ¡Para!
Copy !req
712. ¡Mami!
Copy !req
713. ¡Para, papi! ¡Para!
Copy !req
714. Súbete a tu asiento. Métete atrás. Abróchate bien.
Copy !req
715. Ponte eso.
Copy !req
716. Mami, ¿qué pasa?
Copy !req
717. Póntelo. También ponte esto.
Copy !req
718. Tú.
Copy !req
719. Tu asiento, corazón.
Copy !req
720. - Entonces ve más despacio.
- No puedo ir más despacio.
Copy !req
721. ¡Perra!
Copy !req
722. Estaciónate.
Copy !req
723. ¡Estaciona el auto!
Copy !req
724. ¡Mami, ya basta!
Copy !req
725. Sujétate bien.
Copy !req
726. Estaciónate.
Copy !req
727. ¡Carajo!
Copy !req
728. Vamos.
Copy !req
729. - ¡Mami!
- ¡Sujétate, Gracie!
Copy !req
730. ¡Mami!
Copy !req
731. ¡Vamos!
Copy !req
732. Ya se va a acabar esto. ¡Ya casi llegamos!
Aguanta, ¿sí?
Copy !req
733. Estarás bien, ¿de acuerdo? Muy bien.
Copy !req
734. Bueno, linda.
Copy !req
735. Vamos a hablar.
Copy !req
736. ¿Quieres que te diga qué pasó?
Copy !req
737. Me parece justo.
Copy !req
738. Lo primero es...
Copy !req
739. que se acabó Erin.
Copy !req
740. Erin me gustaba.
Copy !req
741. Y tú ya no eres la reina de Inglaterra.
Copy !req
742. ¿Está bien?
Copy !req
743. Tengo hambre.
Copy !req
744. - ¿Todo bien?
- Sí, gracias.
Copy !req
745. Hola, muñeca. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
746. No sé.
Copy !req
747. Oye, Millie, la mesa 14 necesita menús.
Copy !req
748. TOLLER, DOYLE & WEXLER - ABOGADOS
Copy !req
749. Ven.
Copy !req
750. ¿Vas a estar bien?
¿Te vas a sentar aquí y a portarte bien?
Copy !req
751. Bueno. No hables con extraños.
Vuelvo enseguida.
Copy !req
752. - ¿Está el Sr. Toller con alguien?
- No, pero...
Copy !req
753. Muy bien. No soy una loca, se lo juro.
Copy !req
754. - Un momento.
- No llame a los guardias.
Copy !req
755. Hola, Sr. Toller. Yo soy Erin Shl-
Digo... Yo soy Slim.
Copy !req
756. Millie, del restaurante de acá cerca,
me dio su nombre.
Copy !req
757. El asunto es que...
Copy !req
758. Mi esposo me ha tratado de matar
varias veces, ¿ve?
Copy !req
759. Y necesito hablar con alguien listo.
Copy !req
760. Y tengo dinero, ¿entiende?
Copy !req
761. Tengo dinero. $500.
Copy !req
762. Y se los puede quedar. Los $500 completos.
Copy !req
763. Si escucha lo que...
Copy !req
764. Dos minutos.
Copy !req
765. Por favor.
Copy !req
766. Gracias.
Copy !req
767. La personita.
¿Le puede echar un vistazo? Gracias.
Copy !req
768. Perdón por mi lenguaje, pero...
Copy !req
769. ojalá lo haya disfrutado,
porque se jodió muy bien.
Copy !req
770. Tuvo dos oportunidades
para ir con la policía y denunciarlo...
Copy !req
771. y dejar constancia de su violencia.
Copy !req
772. Las ignoró ambas.
Copy !req
773. Le dio luz verde
para seguir atacándola hasta matarla.
Copy !req
774. En cuanto a Gracie,
¿va a ir a la audiencia para la custodia?
Copy !req
775. Sí, señor.
Copy !req
776. Si no, el juez decidirá en contra suya
y será una fugitiva.
Copy !req
777. Cuando esté ahí, su esposo la describirá
como una drogadicta.
Copy !req
778. Y no me consta que no lo sea.
Entró aquí a empujones.
Copy !req
779. Su atacante tiene buenas probabilidades
de quedarse con la niña.
Copy !req
780. - Si no le molesta, guarde esto...
- No, quédeselo.
Copy !req
781. ¿Eso es todo?
Copy !req
782. ¿No me va a ayudar?
Copy !req
783. Eso es lo que le estaba diciendo.
Copy !req
784. Es demasiado tarde.
Copy !req
785. No hay nadie que la pueda ayudar.
Copy !req
786. Le voy a ser sincero...
Copy !req
787. yo creo que la audiencia es solo un truco.
Copy !req
788. La audiencia en sí no es importante,
solo es para encontrarla.
Copy !req
789. Una manera de localizarla
para que sus hombres la puedan seguir...
Copy !req
790. y él pueda ir adonde está usted...
Copy !req
791. y matarla.
Copy !req
792. Está bien.
Copy !req
793. Tengo que prometerte una cosa, Grace.
Copy !req
794. Desde que naciste...
Copy !req
795. Un día empecé a pensar en todas
las cosas horribles que pueden pasar.
Copy !req
796. Gente que quieres mucho se puede morir...
Copy !req
797. o abandonarte, o traicionarte...
Copy !req
798. y partirte el corazón.
Copy !req
799. O un hombre puede herirte de alguna manera.
Copy !req
800. Y pensé cuánto quería poder...
Copy !req
801. protegerte de todo eso, aunque fuera una vez.
Copy !req
802. Pensé que si podía...
Copy !req
803. yo absorbería cualquiera de esas cosas.
Copy !req
804. Allá vamos.
Copy !req
805. Bueno, muchachos, no se queden atrás.
Hay mucha gente.
Copy !req
806. ¿Quieres agarrarla de la mano?
Copy !req
807. Esta es la cosa más ridícula que jamás he hecho.
Copy !req
808. - ¿Ah, sí? ¿Y qué me dices de Horace?
- Bueno, la segunda más ridícula.
Copy !req
809. Renta un auto, vete a Reno
y toma un avión a San José.
Copy !req
810. - ¿Estás loca?
- ¿Te diste cuenta?
Copy !req
811. ¡Dios mío!
Copy !req
812. ¿Qué pasó? Yo creía que me iba a ir a Reno.
Copy !req
813. Tenía que asegurarme que no te seguían.
Copy !req
814. Bueno.
Copy !req
815. Hola, Graceland. ¿Cómo estás?
Copy !req
816. ¡Oye, Gracie! ¡Ven acá!
Copy !req
817. - Aquí están los boletos.
- Bien.
Copy !req
818. Un poco de efectivo
y tarjetas de crédito. Yo invito.
Copy !req
819. - Pero no llames a mi casa, ni a la de Phil.
- De acuerdo.
Copy !req
820. Piensa que son las vacaciones pagadas
que nunca has tenido.
Copy !req
821. Oye, chiquita.
Copy !req
822. ¿Le quieres dar un abrazo a mami?
Copy !req
823. Ven acá.
Copy !req
824. Despídete de mí. ¿Está bien?
Copy !req
825. Te voy a extrañar. Va a ser por poco tiempo.
Copy !req
826. ¿Un besito?
Copy !req
827. ¿Me das una sonrisita antes de irte?
Copy !req
828. Bueno.
Copy !req
829. Corazón, siéntate enfrente, ¿sí?
Copy !req
830. Cuídala.
Copy !req
831. Oh, cariño.
Copy !req
832. No quiero que te preocupes, ¿está bien?
Copy !req
833. Va a driblar como una profesional
la próxima vez que la veas.
Copy !req
834. Gracias. Soy el 1º en el directorio.
Copy !req
835. Llámame, o yo te llamo.
Copy !req
836. Todas las llamadas, de 15 segundos o menos.
Copy !req
837. - ¿Pan comido?
- Pan caliente.
Copy !req
838. Trata de divertirte.
Copy !req
839. ¿Cuánto tiempo?
Copy !req
840. La audiencia para la custodia es el mes entrante.
Copy !req
841. - Esa es mi fecha límite.
- ¿Límite para qué?
Copy !req
842. Relájate. Cierra los ojos.
Copy !req
843. Yo no estoy aquí. Él no está aquí.
Copy !req
844. ¡Tiempo!
Copy !req
845. Relájate. Respira. Cierra los ojos.
Copy !req
846. Cierra los ojos. Eso es. ¡Empieza!
Copy !req
847. Relájate. Conserva el equilibrio.
Copy !req
848. - ¿Estás lista?
- Sí.
Copy !req
849. ¿Estás segura?
Copy !req
850. - ¿Puedes perder?
- No.
Copy !req
851. - ¿Te puede lastimar?
- No.
Copy !req
852. - ¿Aunque sea más grande?
- Es mucho más grande.
Copy !req
853. - ¿Aunque sea más fuerte?
- Es mucho más fuerte.
Copy !req
854. Descansa hoy. Mañana entrenaremos con la bola.
Copy !req
855. ¡Mírame!
Copy !req
856. - Si te pega...
- Imposible.
Copy !req
857. Dilo.
Copy !req
858. Un golpe al aire cansa el doble
que uno conectado.
Copy !req
859. Estás perdida. Te agarró de la garganta.
Brazo izquierdo.
Copy !req
860. Gira. Baja ese brazo. Estírate, agarra mi mano.
Copy !req
861. Muy bien.
Copy !req
862. ¿Y cómo ganas?
Copy !req
863. ¿Cómo?
Copy !req
864. Ataco.
Copy !req
865. - ¿Y qué haces después de atacar?
- Nada.
Copy !req
866. ¿Por qué nada?
Copy !req
867. Porque nunca dejo de atacar.
Copy !req
868. ¡Muy bien! ¡Hazlo!
Copy !req
869. Usa las piernas. ¡No subas la barbilla!
Copy !req
870. ¡Eso es! ¡Más! ¡Más!
Copy !req
871. Por último.
Copy !req
872. La lección más dura.
Copy !req
873. No podemos controlar el universo.
Copy !req
874. De repente entra la sirvienta.
Copy !req
875. Te distraes un instante. Y él te pega.
Copy !req
876. Eso no es posible.
Copy !req
877. Para ganar, tenemos que prepararnos
hasta para lo imposible.
Copy !req
878. Forzamos al universo a que nos obedezca,
pero a veces, no se deja.
Copy !req
879. - Quieres decir...
- Sí.
Copy !req
880. Estás tirada.
Copy !req
881. Tendida en el piso.
Copy !req
882. Vencida, aparentemente.
Copy !req
883. Pero óyeme.
Copy !req
884. Agárrate a mi voz.
Copy !req
885. Está parado junto a ti.
Copy !req
886. Cree que te ganó.
Copy !req
887. Y tan seguro como que es un cobarde,
tratará de patearte.
Copy !req
888. Sí.
Copy !req
889. Pero como tú sabes lo que va a hacer...
Copy !req
890. estás sonriendo por dentro.
Copy !req
891. - ¿Qué te parece el maestro que te di?
- Es bueno.
Copy !req
892. - ¿Te enseñó a pensar?
- Eso espero.
Copy !req
893. ¿Localizaste a Mitch?
Copy !req
894. Vendió la casa.
Se compró otra en el club de yates.
Copy !req
895. Necesito una mujer
que se parezca a mí, 1.65, 60 kgs.
Copy !req
896. Una policía o algo así.
Que tenga el pelo corto, también.
Copy !req
897. - Que lleve jeans y deportivas.
- Toma su dirección.
Copy !req
898. Le reservé un cuarto en el Motel Washington.
Copy !req
899. ¿Para qué es ella?
Copy !req
900. Para reemplazarme en San Francisco.
Copy !req
901. Que me alcance a las 5:45 p.m.,
piso de arriba de "Vesuvio's".
Copy !req
902. ¿Hoy? Es muy corto aviso. No sé si pueda...
Copy !req
903. Yo creía que Júpiter
era el todopoderoso rey de los dioses.
Copy !req
904. Una cosa más.
Copy !req
905. En algún momento, no ahora,
porque se vería falso...
Copy !req
906. vas a reconocerme como tu hija.
Copy !req
907. - ¿Seguro que sirve?
- Puede apostar su vida a que sí.
Copy !req
908. Gracias. Eso haré.
Copy !req
909. - ¿Dónde está Gracie?
- Regresa pasado mañana.
Copy !req
910. Y entonces iremos a Los Angeles.
Copy !req
911. Dime una cosa, por favor.
¿Qué tiene de distinto esta llamada?
Copy !req
912. Pues es que antes, estábamos en el campo.
Copy !req
913. Ahora estamos en la ciudad, con mis abogados.
Copy !req
914. Así que, hay muchos teléfonos celulares cerca.
Copy !req
915. Es imposible que rastree esto.
Copy !req
916. Llámame en cuanto llegues.
Copy !req
917. Me muero por ver a mis niñas.
Copy !req
918. ¡Oye, dame la pelota, viejo!
Copy !req
919. VUELO 843 A L.A. - SALIDA 7:15
Copy !req
920. - ¿Café?
- No, tengo que cambiarme para el trabajo.
Copy !req
921. Yo te llamo.
Copy !req
922. ¿Quieres mi teléfono?
Copy !req
923. Claro que sí.
Copy !req
924. - Gracias. Por todo.
- Igualmente.
Copy !req
925. Te lo agradezco mucho.
Copy !req
926. De veras.
Copy !req
927. Lucy. Hola, nena.
Copy !req
928. No, trabajé hasta tarde.
Copy !req
929. Hoy no puedo. Tengo que ir
a San Francisco mañana temprano.
Copy !req
930. Si fuera de placer, irías tú también.
Copy !req
931. Tengo que ir a recoger a mi hija.
Copy !req
932. Sí, la audiencia por la custodia es aquí.
Copy !req
933. Pero parece que van a llevar a Gracie
a San Francisco...
Copy !req
934. y mi esposa...
Copy !req
935. parece que se desvaneció en el aire.
Desapareció de la faz de la Tierra.
Copy !req
936. Dudo que la encuentren esta vez.
Copy !req
937. Yo también quiero que te conozca.
Yo te llamo cuando lleguemos.
Copy !req
938. Te quiero. Adiós.
Copy !req
939. Encendido / Apagado
Auto Limpieza
Copy !req
940. - Hola. ¿Qué hay?
- Ya entré.
Copy !req
941. Gracias por dejarme venir a hablar sobre Gracie.
Copy !req
942. Me da gusto que admitas tu mal genio...
Copy !req
943. y, hablemos sin tapujos,
el abuso físico al que me sometiste.
Copy !req
944. Quizá con tu nueva actitud
podamos llegar a una solución.
Copy !req
945. Como dice tu última carta,
nos veremos la noche del...
Copy !req
946. Hola. ¿Estás bien?
Copy !req
947. Vuelve a decirlo.
Copy !req
948. ¿Decir qué?
Copy !req
949. Lo que me dijiste.
Copy !req
950. Tienes el derecho divino, el derecho animal...
Copy !req
951. de proteger tu propia vida y la de tu criatura.
Copy !req
952. ¿Todavía estás ahí?
Copy !req
953. Sí.
Copy !req
954. No cuelgues. Quiero ver si esto sirve.
Copy !req
955. Desapareció Señal - Llamada perdida
Copy !req
956. Soy yo.
Copy !req
957. Sí.
Copy !req
958. ¿Y esta mañana?
Copy !req
959. Siempre se te olvida apagar la cafetera.
Copy !req
960. La encontré, Mitch.
Copy !req
961. Teléfono EMERGENCIA
Copy !req
962. No hay servicio
Copy !req
963. Es una máquina. Bloquea la señal.
Copy !req
964. También encontré esa pistola.
Copy !req
965. - ¿Tienes miedo?
- ¿De qué?
Copy !req
966. Ha llegado el momento de decidir, Mitch.
Copy !req
967. Si eres un cobarde o no. Si lo eres, puedes huir.
Copy !req
968. Vete, corre.
Copy !req
969. ¿Me vas a matar con mi propia pistola?
Copy !req
970. Las tiré.
Copy !req
971. Entonces vino alguien más contigo.
Copy !req
972. No.
Copy !req
973. Estás sola.
Copy !req
974. ¿Por qué no?
Copy !req
975. Esto es lo que querías, ¿no?
Copy !req
976. Para esto ibas a ir a San Francisco.
Copy !req
977. Para atraparme sola, ¿no?
Copy !req
978. Sí.
Copy !req
979. ¿Pero qué estás haciendo?
Copy !req
980. ¿Quieres pelear conmigo?
¿De hombre a hombre?
Copy !req
981. Mujer, Mitch.
Copy !req
982. Sí, eso quise decir. Mujer contra hombre.
Copy !req
983. ¿Segura que es justo?
Copy !req
984. ¿Justo, para quién?
Copy !req
985. - No, perdón. No puedo.
- ¿No puedes qué?
Copy !req
986. Esto. Es ridículo.
Copy !req
987. ¿Pero sí podías pegarme antes,
cuando estaba indefensa?
Copy !req
988. Así no...
Copy !req
989. Como te decía, así no vas a lograr nada.
Copy !req
990. Entonces, ¿cómo?
Copy !req
991. ¿Eres tan cobarde que solo puedes
pegarme cuando no lo espero?
Copy !req
992. ¡Ven!
Copy !req
993. No entiendo. ¿Qué es lo que piensas lograr?
Copy !req
994. Planeaste todo esto cuidadosamente.
Copy !req
995. Pero digamos que tienes éxito. Me pegas.
No me vas a asesinar.
Copy !req
996. Entonces solamente me vas a dejar
más enfurecido.
Copy !req
997. Matar en defensa propia no es asesinar.
Copy !req
998. No tienes las agallas.
Copy !req
999. Ven.
Copy !req
1000. No es defensa propia si entras y me atacas.
Copy !req
1001. ¿Atacarte? Nada más te di un par de bofetadas.
Copy !req
1002. ¿De veras crees
que me vas a matar impunemente?
Copy !req
1003. Te lo dije. Defensa propia.
Copy !req
1004. Vine a hablar de Gracie,
como me propusiste por carta.
Copy !req
1005. No existen cartas.
Copy !req
1006. Claro que sí. En el cajón donde estaba tu pistola.
Copy !req
1007. Las llenaste de huellas digitales.
Copy !req
1008. Tú me atacaste, yo me defendí.
Copy !req
1009. Si pasa algo...
Copy !req
1010. No importa cuánto tarde.
Sólo necesito darte un golpe.
Copy !req
1011. Sólo un buen golpe... y se acabó.
Copy !req
1012. Le sale sangre.
Copy !req
1013. Puedes contar con una cosa.
Copy !req
1014. Aun si no te mato, jamás volverás a ver a Gracie.
Copy !req
1015. Tú jamás la verás.
Copy !req
1016. Estoy confundida, Mitch. ¿No eres un hombre?
Copy !req
1017. ¿No me puedes pegar ni una vez más?
Copy !req
1018. ¿Qué piensas ahora?
Copy !req
1019. Todo tu entrenamiento,
las horas de práctica. Se acabó, nena.
Copy !req
1020. ¡Se acabó!
Copy !req
1021. - Hola.
- No puedo hacerlo.
Copy !req
1022. ¿De qué hablas? ¿Qué pasó?
Copy !req
1023. No puedo hacerlo.
Copy !req
1024. ¡ Te va a perseguir, a ti y a Gracie!
Copy !req
1025. Ya lo sé, pero no lo puedo matar.
Copy !req
1026. ¡No soy una asesina!
Copy !req
1027. No soy como él. No puedo hacer esto.
Copy !req
1028. ¿Hola? ¿Slim, estás ahí? ¿Llamo a la policía?
Copy !req
1029. ¡Slim, contesta!
Copy !req
1030. Agárrate a mi voz.
Copy !req
1031. Él cree que ya ganó.
Copy !req
1032. Y tan seguro como que es un cobarde,
tratará de patearte.
Copy !req
1033. Una mujer llamó. ¿Ginny?
Copy !req
1034. ¿Sigue él ahí?
Copy !req
1035. ¿Está armado?
Copy !req
1036. ¿Es peligroso?
Copy !req
1037. Es Ud. de las que tuvo suerte.
Copy !req
1038. ¡Mami!
Copy !req
1039. ¡Mi nena!
Copy !req
1040. ¿Adónde vamos a ir ahora, mami?
Copy !req
1041. A donde tú quieras.
Copy !req
1042. A la Ciudad Esmeralda.
Copy !req
1043. Lo mismo estaba pensando yo.
Copy !req
1044. - Te quiero enseñar algo, mami.
- ¿De veras? Enséñamelo.
Copy !req
1045. Es para ti.
Copy !req
1046. Ay, cielos. Mira todo esto.
Copy !req
1047. ¿De dónde sacaste todo esto?
Copy !req
1048. De Hawai.
Copy !req