1. - Control, aquí Barón Rojo Cinco.
- Adelante, Barón Rojo Cinco.
Copy !req
2. Estamos sobrevolando
el sudeste del sector AC.
Copy !req
3. Hemos encontrado una especie
de nave espacial en la costa.
Copy !req
4. Avisen al equipo de rescate.
Mantendremos la posición 45 minutos.
Copy !req
5. - Activaremos la localización por radar.
- Comprendido.
Copy !req
6. Rescate, Barón Rojo Cinco informa
de una posible nave espacial en la costa
Copy !req
7. al sudeste del sector AC.
Copy !req
8. Envíen un helicóptero y efectúen rescate.
El radar base dará la posición.
Copy !req
9. ¡Fuera todo el mundo! Vamos. Adelante.
Copy !req
10. Sargento, traiga el auto oruga
y lance un cable a esos submarinistas.
Copy !req
11. ¡Sí, señor!
Copy !req
12. El general, señor.
Copy !req
13. - ¿Hay alguien dentro?
- No sé, señor. Acabamos de vararla.
Copy !req
14. - Está bien. Ábranla.
- ¡Ábranla!
Copy !req
15. Caballeros, bienvenidos a los EE. UU...
Copy !req
16. BASE AÉREA DE LA MARINA
Copy !req
17. PROHIBIDA LA ENTRADA
Copy !req
18. - ¿Llamaste al zoológico?
- Estamos de suerte.
Copy !req
19. En la enfermería solo hay
un lobato herido y un gorila deprimido.
Copy !req
20. Los simios permanecerán
en cuarentena alejados del público.
Copy !req
21. Tendrán atención médica si la precisan.
Copy !req
22. Los expertos podrán examinarlos mañana.
Copy !req
23. - El general está muy satisfecho.
- Yo también.
Copy !req
24. No podemos dejar que
esos monos ensucien el suelo.
Copy !req
25. ¿Les han dado de comer? ¿Carne cruda?
Copy !req
26. El zoo me ha informado de que todos
los simios son vegetarianos, señor.
Copy !req
27. - Han sugerido naranjas.
- ¡Dios bendito!
Copy !req
28. ¿Qué ocurre, cabo?
Copy !req
29. Oh, disculpen.
No quería molestar mientras se vestían.
Copy !req
30. - ¿Qué diablos estoy diciendo?
- Nos imitan vistiéndose.
Copy !req
31. ¿Qué dices? ¡Se están vistiendo!
Copy !req
32. - ¿Y esas prendas?
- Las trajeron ellos.
Copy !req
33. - ¿Qué?
- En esa bolsa.
Copy !req
34. Greg, quizá debieras darles sus naranjas.
Copy !req
35. Bueno, ellos...
Copy !req
36. Irán a la enfermería del zoo.
Pida una escolta policial a las 16:30 horas.
Copy !req
37. Allí tendrán compañía.
Copy !req
38. Estarán al lado de un gorila.
Copy !req
39. ¿Por qué ha hecho eso?
Copy !req
40. ENFERMERÍA DEL ZOO
Copy !req
41. Toma, pequeño.
Copy !req
42. Debes de estar muy enfermo.
Copy !req
43. Hola, nena. Toma un plátano.
Copy !req
44. Como quieras, compañera.
Copy !req
45. - ¡Zira!
- No soy su compañera, soy la tuya.
Copy !req
46. Debes controlarte.
Creo que intentan ser amables.
Copy !req
47. Esta jaula apesta a gorila.
Copy !req
48. - Cornelius, ¿dónde estamos? ¿Qué pasó?
- Yo sé donde estamos.
Copy !req
49. Yo sé lo que ha pasado.
Copy !req
50. De alguna manera,
Copy !req
51. aunque no poseo los conocimientos
para saber exactamente cómo,
Copy !req
52. hemos viajado del futuro terrestre
al pasado terrestre.
Copy !req
53. Pero vimos la Tierra destruida.
Copy !req
54. La Tierra será destruida como ya vimos.
Copy !req
55. Pero desde que la vimos,
hemos retrocedido en el tiempo.
Copy !req
56. ¿No visteis la regresión del fechador
después del impacto de la onda expansiva?
Copy !req
57. Sí.
Copy !req
58. Hemos regresado a la Tierra
2.000 años antes de su destrucción.
Copy !req
59. Pero hay otro motivo para guardar silencio.
Copy !req
60. A nuestros captores humanos
no les gustará saber que su mundo
Copy !req
61. quedará reducido a cenizas
debido a una guerra simia.
Copy !req
62. En la era en que nos encontramos
Copy !req
63. los simios todavía no hablan.
Copy !req
64. De momento, debemos seguir su ejemplo.
Copy !req
65. ZOOLÓGICO DE LOS ÁNGELES
Copy !req
66. La base aérea nos ha facilitado este informe.
Leámoslo antes de examinarlos.
Copy !req
67. Sí, es la típica conducta
de imitar saludos, dar la mano,
Copy !req
68. comer en plato con cuchillo.
Copy !req
69. ¿Qué ocurre?
Copy !req
70. - Había una bolsa en la nave.
- ¿Con comida?
Copy !req
71. No, ropa. Y parece ser que se la pusieron.
Copy !req
72. ¡No puedo creerlo!
Copy !req
73. Hola, Dr. Dixon. Dra. Branton.
Copy !req
74. - Buenos días, Arthur.
- Buenos días.
Copy !req
75. - La hembra está siendo difícil.
- Bien, tendré cuidado.
Copy !req
76. Veo que has preparado la prueba de aptitud.
Empezaremos por ahí.
Copy !req
77. Ten cuidado, Stevie.
Copy !req
78. Parecen dóciles.
Copy !req
79. Sí, pero no te confíes.
Copy !req
80. Si la nave no fue controlada a distancia,
Copy !req
81. deben de tener reflejos condicionados para
pulsar botones. No pueden ser muy tontos.
Copy !req
82. Está bien, empezaremos con la hembra.
Copy !req
83. Arthur, ¿puedes preparar?
Copy !req
84. Vaya, parece ser muy lista.
Copy !req
85. Está bien, hagámoslo más difícil.
Copy !req
86. - ¿No... han desayunado todavía?
- Nada, como usted mandó.
Copy !req
87. Muy bien. Baja el plátano.
Copy !req
88. ¿Por qué no lo coge?
Copy !req
89. ¡Porque odio los plátanos!
Copy !req
90. ¡Zira!
Copy !req
91. - No puedo creerlo.
- Sí.
Copy !req
92. Arthur, creo que la Dra. Branton
necesita tomar el aire.
Copy !req
93. - Zira, ¿estás loca?
- ¡Dr. Milo, no llame loca a mi esposa!
Copy !req
94. No la llamé loca, simplemente
se lo pregunté. Y lo repito: ¿Estás loca?
Copy !req
95. ¡Odio las farsas!
Copy !req
96. Hay momentos para la verdad
y momentos para guardar silencio.
Copy !req
97. Si no sabemos quiénes son amigos...
Copy !req
98. ¿Cómo diablos vamos a saberlo
si no nos comunicamos?
Copy !req
99. - Podemos hablar, y hablé.
- También escuchar.
Copy !req
100. - Trivialidades psiquiátricas.
- ¡Y podemos observar!
Copy !req
101. - Aparatos primitivos.
- ¡No medirían ni la aptitud de un tritón!
Copy !req
102. - Tranquilízate.
- ¡Estoy tranquila!
Copy !req
103. - ¡Zira!
- ¡Dejad de discutir!
Copy !req
104. Ya es demasiado tarde para eso.
Usad la cabeza y pensad.
Copy !req
105. Ahora que saben que hablamos,
¿qué les contaremos?
Copy !req
106. ¡Milo!
Copy !req
107. - Necesitaremos una autopsia.
- Centrada en la zona craneal y fónica.
Copy !req
108. Avísennos cuando llegue el informe.
Copy !req
109. Será mejor que lo haga yo solo.
Copy !req
110. No queremos haceros daño.
Copy !req
111. ¿Entendéis? No os haremos daño.
Copy !req
112. Pobre Dr. Milo.
Copy !req
113. - ¿Doctor?
- Sí, "Doctor". Y lo habéis matado.
Copy !req
114. No. Lo hizo él.
Copy !req
115. - Uno de vuestra especie.
- Es un gorila.
Copy !req
116. No tenéis nada que temer.
Copy !req
117. Está encadenado
y se le ha administrado un sedante.
Copy !req
118. ¿Entiendes eso?
Copy !req
119. Debería. He pasado la mitad de mi vida
haciéndoselo a humanos.
Copy !req
120. - ¿Humanos?
- Soy psiquiatra.
Copy !req
121. Yo también soy psiquiatra.
Copy !req
122. ¿Cómo... os llamáis?
Copy !req
123. Yo me llamo Cornelius.
Ella es mi esposa Zira.
Copy !req
124. Yo soy Lewis Dixon.
Copy !req
125. Nadie se lo va a creer.
Copy !req
126. - ¿Creer el qué?
- Que simios primitivos hablen.
Copy !req
127. - ¿Primitivos?
- Me refiero a que en nuestra...
Copy !req
128. civilización primitiva los simios no hablan.
Copy !req
129. Cuando retiremos
nuestras primitivas medidas de seguridad,
Copy !req
130. es importante que la primera vez
que habléis en público
Copy !req
131. lo hagáis con la gente que
primitivamente consideramos "indicada".
Copy !req
132. ¿Puedo hacer un comentario... personal?
Copy !req
133. Desde luego.
Copy !req
134. Me caes bien.
Copy !req
135. A mí también. Desde la primera vez que te vi.
Copy !req
136. - Caballeros, buenas tardes.
- Señor presidente.
Copy !req
137. Lo que voy a anunciar
Copy !req
138. creará una incredulidad
más profunda que el Gran Cañón.
Copy !req
139. No obstante, es un hecho.
Copy !req
140. Una nave espacial de EE. UU.
amerizó ayer en la costa sur de California.
Copy !req
141. Era una de las dos que se perdieron
en el espacio hace más de dos años.
Copy !req
142. Concretamente,
la que comandaba el coronel Taylor.
Copy !req
143. - ¿Han identificado los cuerpos?
- Sí, se han identificado tres.
Copy !req
144. Todos estaban vivos...
Copy !req
145. - ¿Está vivo Taylor?
cuando fueron rescatados.
Copy !req
146. Por desgracia, uno ha sufrido
un accidente en el zoo de Los Ángeles.
Copy !req
147. ¿Zoo?
Copy !req
148. ¿Qué hacían los astronautas
en el zoo, señor presidente?
Copy !req
149. No son astronautas, general Faulkner.
Copy !req
150. Son simios.
Chimpancés, para ser más exactos.
Copy !req
151. Son inofensivos, amistosos y, según
los informes, inteligentes y sofisticados.
Copy !req
152. Si bien, siendo claramente animales,
no pueden contarnos
Copy !req
153. ni la procedencia de la nave
ni por qué se encontraban a bordo.
Copy !req
154. Por lo tanto, he decidido convocar
Copy !req
155. una Comisión Investigadora Presidencial
para mañana en Los Ángeles.
Copy !req
156. La Comisión examinará
a los dos simios supervivientes.
Copy !req
157. La prensa asistirá,
pero en calidad de observadores.
Copy !req
158. En mi opinión, no podemos
Copy !req
159. ocultar este extraordinario
acontecimiento al mundo.
Copy !req
160. Una de las dos naves espaciales americanas
que se creían desintegradas en órbita,
Copy !req
161. amerizó ayer en el océano Pacífico
junto a la costa sur de California.
Copy !req
162. Según se informó, estaba tripulada,
Copy !req
163. si eso es posible, por monos.
Copy !req
164. No tengo nada que decir, caballeros.
Copy !req
165. No tengo tiempo ahora. Más tarde.
Copy !req
166. El presidente de la Comisión.
Copy !req
167. Como asesor científico del presidente,
Copy !req
168. ¿qué augura esta histórica reunión?
Copy !req
169. Miedo.
Copy !req
170. INVESTIGACIÓN PRESIDENCIAL
Copy !req
171. Cuando lo haga público,
Copy !req
172. quiero que respondáis de manera sencilla
a lo que serán unas preguntas simples.
Copy !req
173. ¿Y si las preguntas dejan de ser simples?
Copy !req
174. - Comportaos con naturalidad.
- Haz un esfuerzo, Zira. ¿Por favor?
Copy !req
175. - Están listos, señor.
- Ya es la hora.
Copy !req
176. ¿Qué creen que somos? ¿Gorilas?
Copy !req
177. Lo siento.
Copy !req
178. Sentaos.
Copy !req
179. Señor presidente, miembros de la comisión,
Copy !req
180. damas y caballeros, soy Lewis Dixon.
Copy !req
181. El psiquiatra de animales
Copy !req
182. responsable de estos dos simios
desde su llegada al zoo de Los Ángeles.
Copy !req
183. La Dra. Stephanie Branton y yo
responderemos a sus preguntas.
Copy !req
184. Lo que les sorprenderá
Copy !req
185. es que nuestros amigos chimpancés
también responderán a sus preguntas.
Copy !req
186. No con señas, ni guiños, ni movimientos,
Copy !req
187. sino con palabras.
Copy !req
188. Dr. Dixon. Como zoólogo
conozco y respeto su trabajo,
Copy !req
189. pero si pretende convertir esta investigación
Copy !req
190. en un número de ventriloquismo,
debo informarle...
Copy !req
191. Y yo debo informarle
de que estos simios pueden hablar.
Copy !req
192. Usted sabe tan bien como yo
Copy !req
193. que la zona fónica y del razonamiento
de su cerebro no está desarrollada.
Copy !req
194. Sí, pero poseen la capacidad de hablar,
Copy !req
195. y ustedes deberán determinar
el alcance de esa capacidad.
Copy !req
196. ¿Puede indicarnos cuál es la hembra?
Copy !req
197. ¿Se levantó porque usted se lo indicó
o como respuesta a mi pregunta?
Copy !req
198. Usted es quien debe decidir eso.
Copy !req
199. - ¿Tienes nombre?
- Zira.
Copy !req
200. Es cierto que articula,
lo cual es en sí extraordinario.
Copy !req
201. Pero Dr. Dixon,
¿debemos suponer que Zira es su nombre
Copy !req
202. o alguna frase en su propio idioma?
Copy !req
203. Suponga lo que le parezca, presidente.
Le sugiero que lo pregunte de otra manera.
Copy !req
204. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
205. - Es como hablar con un loro.
- ¿Un loro?
Copy !req
206. Imitación mecánica. Sin lugar a dudas,
algo excepcional en un simio.
Copy !req
207. Pero... ¿Habla el otro?
Copy !req
208. Sólo cuando ella me deja.
Copy !req
209. - Dr. Hasslein.
- No. Nada.
Copy !req
210. - Señor presidente.
- Sí.
Copy !req
211. ¿Cómo se llama el macho?
Copy !req
212. - Cornelius.
- Mi legítimo esposo.
Copy !req
213. - ¿Esposo?
- Lo discutiremos más tarde, Su Eminencia.
Copy !req
214. Cornelius, ¿usted y su legítima esposa
Copy !req
215. hablan otro idioma distinto al nuestro?
Copy !req
216. ¿Cuál es el vuestro?
Copy !req
217. Hablo el idioma que ha pasado
de generación en generación.
Copy !req
218. Es el idioma de nuestros antepasados
desde hace casi 2.000 años.
Copy !req
219. Nadie puede estar seguro de su origen.
Copy !req
220. Los gorilas y orangutanes
de nuestra comunidad
Copy !req
221. creen que Dios creó al simio a su imagen
y semejanza, y que nuestro idioma...
Copy !req
222. ¡Tonterías!
Copy !req
223. Cornelius, como intelectual sabes que
los gorilas son unos pánfilos militaristas
Copy !req
224. y los orangutanes
¡una panda de científicos de pacotilla!
Copy !req
225. En cuanto a los humanos, diseccio...
Copy !req
226. He examinado a miles,
Copy !req
227. y hasta ahora tan solo
encontré a dos que hablaran.
Copy !req
228. Dios sabe quién les enseñó.
Copy !req
229. De donde venimos, los simios hablan.
Copy !req
230. Los humanos son mudos.
Copy !req
231. - ¿De dónde venís, Cornelius?
- No estoy seguro.
Copy !req
232. El Dr. Milo lo sabía.
Copy !req
233. El Dr. Milo era un genio
que se adelantó a su época.
Copy !req
234. Cuando la nave aterrizó en nuestra costa,
el Dr. Milo fue quien la recuperó.
Copy !req
235. La estudió y casi la entendió.
Copy !req
236. ¿Casi? ¿Fue eso suficiente?
Copy !req
237. Suficiente para escapar
cuando la guerra ya era inevitable.
Copy !req
238. Para que el Dr. Milo
fuera asesinado en su zoo.
Copy !req
239. Para que mi esposa y yo estemos aquí hoy.
Copy !req
240. - ¿De dónde venís, Cornelius?
- Ya se lo he dicho. No estoy seguro.
Copy !req
241. Tal vez lo sepa la hembra.
Copy !req
242. Por supuesto que lo sabe "la hembra".
Copy !req
243. Hemos venido del futuro.
Copy !req
244. Eso no tiene ningún sentido.
Copy !req
245. Es lo único que lo tiene.
Copy !req
246. - Señor presidente.
- Sí.
Copy !req
247. Cornelius. Mencionaste una guerra.
Copy !req
248. - ¿Una guerra entre quiénes?
- Los gorilas y los que vivan...
Copy !req
249. Los que vivieron. Los que vivirán.
Copy !req
250. - ¿Quién ganó la guerra?
- No lo sé.
Copy !req
251. Los chimpancés somos pacifistas.
Nos quedamos en casa.
Copy !req
252. - Os marchasteis en plena guerra.
- En una nave espacial.
Copy !req
253. - La cual el Dr. Milo aprendió a pilotar.
- Correcto.
Copy !req
254. Cornelius,
¿conociste a un tal coronel Taylor?
Copy !req
255. No. ¿Es un soldado?
Copy !req
256. Somos criaturas pacíficas.
Copy !req
257. Nos alegra estar aquí.
¿Pueden desencadenarnos?
Copy !req
258. - Caballeros, ¿tienen algo que decir?
- Sin comentarios.
Copy !req
259. Sin comentarios.
Copy !req
260. - Presidente, unas palabras.
- Diré una: Absurdo.
Copy !req
261. - ¿Puede ser más explícito?
- No, diré esto
Copy !req
262. como líder de la Comisión. Estudiaremos
los hechos de este extraño asunto
Copy !req
263. y pasaremos las conclusiones al presidente
de los EE UU para que las implemente.
Copy !req
264. Menudo enredo.
Copy !req
265. Sin comentarios.
Copy !req
266. - ¿Qué le aconsejará al presidente?
- Sin comentarios.
Copy !req
267. ¿Puede decirnos
sus conclusiones personales?
Copy !req
268. No, caballeros. Sin comentarios.
Copy !req
269. Todavía.
Copy !req
270. - ¡Estuvisteis geniales!
- Fantástico. Todos esos aplausos, pero...
Copy !req
271. Pero, hubo un momento...
Copy !req
272. - Lo hubo. Cuando empezó a preguntar...
- Zira.
Copy !req
273. - Cornelius, creo que debemos decírselo.
- No.
Copy !req
274. - Sólo a Lewis y Stevie.
- Oh, Zira.
Copy !req
275. Quiero ser honesta con alguien.
Copy !req
276. Cornelius, por favor.
Copy !req
277. Cuéntaselo tú.
Copy !req
278. Veréis...
Copy !req
279. Conocimos al coronel Taylor.
Llegamos a apreciarle mucho.
Copy !req
280. ¿Qué problema teníais
con contárselo a la Comisión?
Copy !req
281. En nuestro lugar de origen
Copy !req
282. los simios no apreciaban a los humanos.
Copy !req
283. Ellos... los cazaban por deporte,
como vosotros a los animales.
Copy !req
284. Sí, experimentamos con sus cuerpos,
vivos y muertos,
Copy !req
285. para disecciones anatómicas
e investigaciones científicas.
Copy !req
286. Bueno...
Copy !req
287. Nosotros hacemos lo mismo.
Copy !req
288. Como científico lo comprendo, pero
Copy !req
289. creo que el público
no lo verá con buenos ojos.
Copy !req
290. Hicisteis lo correcto en negar
conocimiento del coronel Taylor.
Copy !req
291. Había otra razón.
Copy !req
292. - ¿Cuál?
- Habrían preguntado si está vivo.
Copy !req
293. - ¿Y lo está?
- Oh, no. Es poco probable.
Copy !req
294. - ¿Cómo podéis saberlo?
- Porque...
Copy !req
295. Desde la ventana de la nave...
Copy !req
296. Vimos la Tierra...
Copy !req
297. destruida.
Copy !req
298. Prepárense.
Copy !req
299. Buenas noches.
Aquí Bill Bonds desde Los Ángeles.
Copy !req
300. La mayor noticia desde la llegada a la luna
es que dos simios han hablado,
Copy !req
301. repito, hablado,
ante la Comisión Investigadora Presidencial.
Copy !req
302. Nos acompaña esta noche
el Dr. Otto Hasslein.
Copy !req
303. Es un consejero científico de la Casa Blanca.
Copy !req
304. Nos dará su opinión sobre la declaración
efectuada en la sesión de hoy.
Copy !req
305. Dr. Hasslein, según recuerdo, cuando usted
le preguntó al simio macho de dónde venía,
Copy !req
306. - la hembra respondió: "Del futuro".
- Sí.
Copy !req
307. - ¿Usted cree eso?
- Creo que es la única explicación.
Copy !req
308. Tal vez esa explicación
necesite una explicación.
Copy !req
309. Usted ha escrito trabajos
sobre la naturaleza del tiempo.
Copy !req
310. ¿Podría explicarnos,
de modo que lo entendamos,
Copy !req
311. cómo una persona o personas
podrían viajar del pasado al futuro,
Copy !req
312. y viceversa?
Copy !req
313. Sr. Bonds, creo que el tiempo
solo puede entenderlo
Copy !req
314. un observador con el don divino
de la regresión infinita.
Copy !req
315. ¿Qué significa "regresión infinita"?
Copy !req
316. - Muestra las imágenes.
- He venido preparado justo para eso.
Copy !req
317. Aquí tienen el cuadro de un paisaje.
Copy !req
318. El artista que lo pintó dice:
"Falta algo. ¿Qué es?".
Copy !req
319. Y responde: "Yo,
que formé parte del paisaje que pinté".
Copy !req
320. Entonces retrocede mentalmente,
Copy !req
321. o realiza una regresión,
y pinta al artista que pinta el paisaje.
Copy !req
322. Pero todavía falta algo. Sigue siendo
él mismo que pinta el segundo cuadro.
Copy !req
323. Y "regresa" aún más
pintando un tercer cuadro.
Copy !req
324. El cuadro del artista que pinta
el cuadro del artista pintando un paisaje.
Copy !req
325. Y dado que sigue faltando algo,
pinta un cuarto y un quinto cuadro,
Copy !req
326. hasta que pinta al artista pintando
el cuadro del artista pintando el cuadro
Copy !req
327. del artista pintando el cuadro
del artista pintando un paisaje.
Copy !req
328. Por lo tanto "regresión infinita" es...
Copy !req
329. El momento en que nuestro artista
ha "regresado" a un punto infinito
Copy !req
330. y forma parte del paisaje que pintó,
y es tanto el observador como el observado.
Copy !req
331. En esa peculiar circunstancia,
¿qué observaría
Copy !req
332. si observase, digamos, el tiempo?
Copy !req
333. Percibirá el tiempo
como una autopista con infinitos carriles
Copy !req
334. que te llevan del pasado al futuro,
si bien, no al mismo futuro.
Copy !req
335. Un conductor en el carril A
puede chocar y el del B sobrevivir.
Copy !req
336. El conductor puede cambiar
su futuro cambiando de carril.
Copy !req
337. No es difícil creer que en los corredores
oscuros y turbulentos del espacio sideral
Copy !req
338. el impacto de una catástrofe planetaria,
o incluso galáctica,
Copy !req
339. desplazó a los simios
de su presente al nuestro.
Copy !req
340. De hecho, la prueba está en su llegada aquí
Copy !req
341. y en sus declaraciones.
Copy !req
342. Muchas gracias, Dr. Hasslein.
Copy !req
343. Es el reportaje más increíble que he cubierto.
Copy !req
344. Con su inteligencia y buen humor,
Copy !req
345. los denominados "simio-nautas"
han conquistado a nuestra nación.
Copy !req
346. No será necesario que se presenten
mañana ante la Comisión.
Copy !req
347. La sesión se celebrará en privado.
Copy !req
348. No obstante, serán trasladados
del zoo a un hotel
Copy !req
349. y podrán disfrutar
de una excursión por la ciudad.
Copy !req
350. Éstas han sido las noticias. Buenas noches.
Copy !req
351. Buenas noches.
Copy !req
352. - ¿Su equipaje, señora?
- ¡Por supuesto que es mío!
Copy !req
353. ¿Su domicilio, por favor?
Copy !req
354. El zoológico.
Copy !req
355. Cuarenta.
Copy !req
356. ¿Puedo medir su entrepierna, señor?
Copy !req
357. - ¡No!
- Oh.
Copy !req
358. Dr. Cornelius.
¿Qué le parecen nuestras mujeres?
Copy !req
359. Muy humanas.
Copy !req
360. ¡Muy bien!
Copy !req
361. Disculpe.
Copy !req
362. Sra. Zira, represento a Pieles y Plumas,
una revista de mascotas...
Copy !req
363. ¿Usted cree que soy una mascota?
Copy !req
364. La verdad es que sí.
Copy !req
365. ¿Por qué no pruebas un poco?
Copy !req
366. - ¿Qué es?
- Parecido a un licor de uvas.
Copy !req
367. ¡No lo bebas tan rápido!
Copy !req
368. Sra. Zira, ¿cuál es su fruta favorita?
Copy !req
369. Las uvas.
Copy !req
370. Éste era el ambiente que se respiraba
en el hotel Beverly Wilshire.
Copy !req
371. Zira hablará mañana
en una reunión de mujeres.
Copy !req
372. Después acompañará al Dr. Hasslein
al museo de historia natural.
Copy !req
373. Entretanto, Cornelius asistirá
por primera vez a un combate de boxeo.
Copy !req
374. Más tarde, inaugurará
una nueva atracción de Disneylandia.
Copy !req
375. Ahora el pronóstico del tiempo.
No se espera tiempo soleado en California.
Copy !req
376. En la zona costera
se esperan nubes y ligeras precipitaciones.
Copy !req
377. - ¿Estás cansada?
- Un poco.
Copy !req
378. ¿Qué tal es eso?
Copy !req
379. Relajante.
Copy !req
380. Pero muy mojado.
Copy !req
381. CLUB DE MUJERES
Copy !req
382. Una cama matrimonial es para dos personas,
Copy !req
383. pero es la mujer la que hace la cama
todas las malditas mañanas.
Copy !req
384. Aparte de manos tenemos cabeza.
Copy !req
385. Apelo a todos los hombres
a que nos dejen usarla.
Copy !req
386. ¿Qué te parece, Cornelius?
Copy !req
387. Bestial.
Copy !req
388. MUSEO DE HISTORIA NATURAL
DE LOS ÁNGELES
Copy !req
389. Aquí está el Antrodemus Leidy,
un gigantesco dinosaurio carnívoro.
Copy !req
390. Su nombre científico viene de la palabra
griega "antron", que significa hueco,
Copy !req
391. y "demus", que significa montura,
refiriéndose a la espina dorsal.
Copy !req
392. Este pequeño es el Camptosaurus Marsh,
Copy !req
393. un primitivo dinosaurio ornitorrinco.
Copy !req
394. Su nombre científico procede del griego
"campto", que significa flexible,
Copy !req
395. y "saurus", que significa lagarto.
Copy !req
396. Su nombre genérico es por lo tanto
"lagarto flexible".
Copy !req
397. En 1879, O.C. Marsh,
de la Universidad de Yale,
Copy !req
398. describió las primeras especies conocidas
de los estratos jurásicos de Wyoming.
Copy !req
399. Se encontraron otras especies en...
Copy !req
400. - Ha debido de asustarse.
- ¡Tonterías!
Copy !req
401. Estoy embarazada.
Copy !req
402. Me quedaré hasta que regrese Cornelius.
Copy !req
403. - No, no.
- No, insisto. Siéntese, por favor.
Copy !req
404. ¿Quiere que le traiga alguna cosa?
Copy !req
405. Bueno, tengo un extraño antojo...
Copy !req
406. Es natural.
Copy !req
407. de ese licor de uvas.
Copy !req
408. - Licor de uvas.
- Está en el frigorífico.
Copy !req
409. Muy bien.
Copy !req
410. ¿Es esto?
Copy !req
411. Aquí tiene.
Copy !req
412. Lewis dijo que solo un sorbo.
Copy !req
413. Zira, le aseguro que es
un excelente reconstituyente,
Copy !req
414. especialmente para embarazos.
Copy !req
415. - ¿Hace cuánto que lo sabe?
- Oh, desde antes de la guerra.
Copy !req
416. ¿Le importa si fumo?
Copy !req
417. Oh, no. Dada su condición, no debería.
Copy !req
418. ¿Quién ganó su guerra?
Copy !req
419. No era nuestra guerra. La libraron los gorilas.
Copy !req
420. Los chimpancés somos pasi...
Copy !req
421. Pacifistas.
Copy !req
422. No participamos. Nunca vimos al enemigo.
Copy !req
423. - ¿Pero qué bando ganó?
- Ninguno.
Copy !req
424. ¿Cómo lo sabe si no estaba allí?
Copy !req
425. Cuando estábamos en el espacio
vimos una luz cegadora.
Copy !req
426. Y entonces vimos derretirse
el borde de la Tierra.
Copy !req
427. Y hubo un tornado en el cielo.
Copy !req
428. Me siento magníficamente soñolienta.
Copy !req
429. El fechador de la nave.
Copy !req
430. ¿Qué mostraba después
de la destrucción de la Tierra?
Copy !req
431. Mil novecientos...
Copy !req
432. setenta y... tres.
Copy !req
433. ¿Y antes de la luz y del tornado?
Copy !req
434. Treinta y nueve...
Copy !req
435. cincuenta... y algo.
Copy !req
436. - ¿Antes de la luz cegadora y el tornado?
- Treinta y nueve...
Copy !req
437. cincuenta... y algo.
Copy !req
438. - ¿Y?
- Ésta es la prueba, señor presidente,
Copy !req
439. de que algún día los simios dominarán
la Tierra y la destruirán en 3950 y algo.
Copy !req
440. Dudo que entonces estemos en el poder.
Copy !req
441. Y según los expertos de la NASA,
Copy !req
442. quienes continúan examinando
microscópicamente la nave,
Copy !req
443. el año exacto en que usted sugiere
se destruirá la Tierra,
Copy !req
444. está grabado
en el sintetizador de vuelo como 3955.
Copy !req
445. D.C., ha de suponerse.
Copy !req
446. ¿Qué espera que yo y las Naciones Unidas,
Copy !req
447. y no necesariamente por ese orden,
hagamos al respecto?
Copy !req
448. ¿Cambiar lo que usted cree es el futuro
asesinando a dos criaturas inocentes,
Copy !req
449. o mejor dicho tres,
dado que una está embarazada?
Copy !req
450. Herodes lo intentó
pero Jesucristo sobrevivió.
Copy !req
451. - Herodes no tenía nuestros recursos.
- Y se ganó el desprecio del mundo.
Copy !req
452. Históricamente fue odiado.
Y no queremos que eso ocurra, ¿verdad?
Copy !req
453. - ¿Está diciendo?
- Digo que nuestros visitantes
Copy !req
454. son unas criaturas pacíficas,
encantadoras y queridas por los votantes.
Copy !req
455. ¿Quiere que su progenie domine el mundo?
Copy !req
456. No en las próximas elecciones, no.
Copy !req
457. Pero si algún día su progenie
es igual que sus padres, ¿quién sabe?
Copy !req
458. - Quizá lo hagan mejor que nosotros.
- ¿Destruir el mundo?
Copy !req
459. ¿Está tan seguro de que lo que
vieron destruido fue la Tierra?
Copy !req
460. ¿No lo está usted?
Copy !req
461. Lo considero desapasionadamente
una posibilidad. No histéricamente un hecho.
Copy !req
462. Ellos mismos han atestiguado
que provocaron la guerra.
Copy !req
463. Y parece que también
lo han provocado a usted.
Copy !req
464. No le estoy quitando la razón, Hasslein,
pero antes de llevarlos al paredón
Copy !req
465. quiero estar seguro
de la veracidad del argumento.
Copy !req
466. Así que, demuéstremelo.
Copy !req
467. Según su propia declaración,
sabemos que los simios adquirirán el habla.
Copy !req
468. Según el testimonio de Zira,
sabemos que está preñada.
Copy !req
469. Según el mío, sabemos
que es genéticamente posible que su cría,
Copy !req
470. si permitimos su gestación,
Copy !req
471. críe o engendre
un simio parlante con uno mudo
Copy !req
472. de alguna selva o zoológico del presente.
Copy !req
473. ¿Y de verdad cree
que tomando medidas ahora
Copy !req
474. podemos neutralizar esa posibilidad
y cambiar el futuro?
Copy !req
475. - Sí, señor presidente. Lo creo.
- ¿También cree que deberíamos?
Copy !req
476. Si podemos cambiar el futuro,
¿tenemos derecho a hacerlo?
Copy !req
477. No lo sé.
Copy !req
478. Llevo tiempo lidiando con el problema,
y no lo sé.
Copy !req
479. ¿Cuántos futuros habrá?
Copy !req
480. ¿Qué futuro ha elegido Dios,
si es que existe, como destino del hombre?
Copy !req
481. Si insisto en su destrucción, ¿desafiaría
la voluntad de Dios o la obedecería?
Copy !req
482. - ¿Soy su enemigo o su instrumento?
- Un asesino diría lo último.
Copy !req
483. - ¿Aprueba el asesinato?
- Aprobamos el atentado contra
Copy !req
484. Hitler porque era perverso.
Copy !req
485. ¿Pero habríamos aprobado
su asesinato en su tierna infancia,
Copy !req
486. o el asesinato de su madre,
o la matanza de sus antepasados lejanos?
Copy !req
487. No tenemos prueba de que sean malvados.
Copy !req
488. - Tenemos fuertes indicios.
- ¿Tales cómo?
Copy !req
489. Sus respuestas contradictorias
ante la Comisión
Copy !req
490. - indican que, interrogados correctamente...
- ¿Está sugiriendo que no lo fueron?
Copy !req
491. - No fue profesional.
- ¿Quiere profesionalidad?
Copy !req
492. - Íntegramente.
- Informe a la Comisión.
Copy !req
493. Acataré sus conclusiones.
Copy !req
494. Tras reunirnos en privado
a petición del presidente,
Copy !req
495. la Comisión recomienda lo siguiente:
Copy !req
496. Uno. Se informará al público que los simios,
Copy !req
497. tras su arduo viaje espacial
y el cansancio provocado por la publicidad,
Copy !req
498. descansarán en un lugar secreto.
Copy !req
499. Dos. Puesto que existen
motivos para sospechar
Copy !req
500. que no han revelado información crucial,
Copy !req
501. el Dr. Lewis Dixon
escoltará a los simio-nautas
Copy !req
502. al Campamento 11,
donde serán interrogados por la CIA
Copy !req
503. bajo la orientación y supervisión
del Dr. Otto Hasslein.
Copy !req
504. Cuando estábamos en el espacio
vimos una luz cegadora...
Copy !req
505. ¿Más cegadora que esta?
Copy !req
506. Y entonces vimos derretirse
el borde de la Tierra.
Copy !req
507. Y vimos un tornado en el cielo.
Copy !req
508. Es su voz, ¿verdad?
Copy !req
509. ¿Cómo puedo saberlo?
Ni siquiera lo recuerdo.
Copy !req
510. - ¿Por qué no lo recuerda?
- Porque el Dr. Hasslein me emborrachó.
Copy !req
511. ¿Por qué le contó cosas embriagada
que no divulgó a la Comisión sobria?
Copy !req
512. ¿Por qué pensaron que corrían peligro
ustedes y su futuro hijo?
Copy !req
513. - No oculté nada. Nadie me preguntó.
- ¿Pero si alguien le hubiera preguntado?
Copy !req
514. Habría dicho que los chimpancés no tomaron
parte en la destrucción de la Tierra.
Copy !req
515. Sólo los gorilas y los orangutanes.
Copy !req
516. - ¿Cuál es la diferencia? Todos sois monos.
- ¡No diga "mono"! Es ofensivo.
Copy !req
517. Como arqueólogo
estudié manuscritos históricos secretos,
Copy !req
518. y sospecho que el arma que destruyó
la Tierra lo inventó el propio hombre.
Copy !req
519. Uno de los motivos de la perdición humana
Copy !req
520. fue vuestra costumbre de mataros.
Copy !req
521. Los humanos se destruyen entre sí.
¡Los simios no!
Copy !req
522. Cornelius.
Copy !req
523. No se trata de un problema racial,
sino de la búsqueda de hechos.
Copy !req
524. No negamos la decadencia
y caída del hombre.
Copy !req
525. Sólo queremos averiguar
cómo llegaron al poder los simios.
Copy !req
526. Bueno...
Copy !req
527. Empezó en nuestra prehistoria
Copy !req
528. - con la peste que asoló a los perros.
- Y a los gatos.
Copy !req
529. Murieron cientos y miles de ellos.
Copy !req
530. Tuvieron que ser destruidos
Copy !req
531. a fin de prevenir
la propagación de la enfermedad.
Copy !req
532. - Fueron incinerados
- Sí.
Copy !req
533. Para cuando se contuvo la peste
Copy !req
534. ya no quedaban animales de compañía.
Copy !req
535. Los humanos no pudieron tolerarlo.
Copy !req
536. Son capaces de matarse entre sí,
pero no a sus perros.
Copy !req
537. Así que, adoptaron
a los simios como mascotas.
Copy !req
538. Aunque primitivos y mudos, eran 20 veces
más inteligentes que los perros y los gatos.
Copy !req
539. Exacto.
Copy !req
540. Dormían en jaulas, pero vivían
y se movían libremente por sus casas.
Copy !req
541. Se volvieron receptivos
a la conversación humana, y,
Copy !req
542. en menos de dos siglos,
Copy !req
543. pasaron de realizar simples trucos
Copy !req
544. a servir.
Copy !req
545. Nada que no pudiera hacer
un perro pastor bien adiestrado.
Copy !req
546. ¿Podría cocinar un perro pastor?
¿O limpiar una casa?
Copy !req
547. ¿O hacer la compra? ¿O servir la mesa?
Copy !req
548. ¿O, después de tres siglos,
darle la vuelta a la tortilla?
Copy !req
549. ¿Cómo?
Copy !req
550. Empezaron a comprender
el concepto de la esclavitud,
Copy !req
551. y, según crecieron en número,
el del antídoto para la esclavitud: La unidad.
Copy !req
552. Al principio empezaron
a reunirse en pequeños grupos.
Copy !req
553. Aprendieron el arte de la acción directa.
Copy !req
554. Aprendieron a negarse.
Copy !req
555. Al principio se negaban
simplemente gruñendo.
Copy !req
556. Pero un día histórico,
que mi especie conmemora
Copy !req
557. y viene documentado
en los manuscritos sagrados,
Copy !req
558. apareció Aldo.
Copy !req
559. Él no gruñó, se expresó.
Copy !req
560. Dijo una palabra que los humanos
le habían repetido continuamente.
Copy !req
561. "No".
Copy !req
562. Y ese fue el comienzo.
Copy !req
563. Fragmento uno, por favor.
Copy !req
564. De donde venimos, los simios hablan.
Copy !req
565. Los humanos son mudos.
Copy !req
566. ¿Reconoce las palabras
de su esposo ante la Comisión?
Copy !req
567. Sí.
Copy !req
568. Entonces los humanos no hablaban.
¿Eran felices?
Copy !req
569. Fragmento dos.
Copy !req
570. En cuanto a los humanos, he diseccio...
Copy !req
571. He examinado a miles,
Copy !req
572. y hasta ahora solo encontré
a dos que hablaran.
Copy !req
573. ¿Por qué cambió las palabras
en medio de la frase?
Copy !req
574. Repita los primeros tres segundos.
Copy !req
575. En cuanto a los humanos, he diseccio...
Copy !req
576. He examinado...
Copy !req
577. - ¿Cuál era la palabra que no terminó?
- No recuerdo.
Copy !req
578. Póngalo otra vez.
Copy !req
579. - ¡Termina la palabra, mona!
- Ya le dije...
Copy !req
580. ¡Termina la palabra!
Copy !req
581. Yo diría que tenía hipo.
Copy !req
582. Llame al Dr. Dixon, por favor.
Copy !req
583. ¡Dr. Dixon! El Dr. Hasslein llama al Dr. Dixon.
Copy !req
584. ¡Llamando al Dr. Dixon!
Copy !req
585. Ah, Dr. Dixon. Entre.
Copy !req
586. Haga el favor de administrar esto a la hembra.
Copy !req
587. - ¿Por qué? ¿Qué es?
- Pentotal sódico. Medio gramo.
Copy !req
588. - Soy un psiquiatra de anim...
- Y un veterinario cualificado.
Copy !req
589. Tenemos la autorización de la Comisión.
Copy !req
590. Y la del presidente. Por favor.
Copy !req
591. Zira, me han pedido
que te administre una inyección...
Copy !req
592. ¡No puedes ponerle eso!
Sólo las utilizamos para matar.
Copy !req
593. - ¿Matar?
- No, esto no mata, Cornelius.
Copy !req
594. Sólo relaja. No le hará daño.
Copy !req
595. - ¿Dañará a mi hijo?
- No. No lo dañará.
Copy !req
596. Zira, acompáñame, por favor.
Copy !req
597. - ¡No puedes hacer eso!
- Te prometo que...
Copy !req
598. - Por favor, llévelo a su cuarto.
- Lewis, tú...
Copy !req
599. No, ¡no lo hagas!
Copy !req
600. Por favor.
Copy !req
601. Túmbate en el diván.
Copy !req
602. Súbete la manga, por favor.
Copy !req
603. No hace falta que me lo digas.
Copy !req
604. Tiene el mismo efecto que el licor de uvas.
Copy !req
605. Ahora cuenta del diez al cero.
Copy !req
606. Diez, nueve, ocho,
Copy !req
607. siete, seis...
Copy !req
608. cinco...
Copy !req
609. cuatro...
Copy !req
610. ¿Cuál va después del cuatro?
Copy !req
611. Dos.
Copy !req
612. - Gracias, Dr. Dixon.
- Lo habitual es que me quede.
Copy !req
613. ¿Trabajó en una sala como esta?
Copy !req
614. Más grande y no tan bonita.
Copy !req
615. Y ahí ejercitó...
Copy !req
616. Ciencias.
Copy !req
617. ¿Qué ciencia?
Copy !req
618. ¿Anatomía?
Copy !req
619. ¿La anatomía de quién?
Copy !req
620. ¿Simios y humanos?
Copy !req
621. Zira, diga "sí" si quiere afirmarlo.
Copy !req
622. Sí.
Copy !req
623. ¿Así que diseccionó otros simios?
Copy !req
624. Sí. Cuando su muerte era natural.
Copy !req
625. - Y humanos también, por supuesto.
- Sí.
Copy !req
626. Cuando estaban disponibles.
Copy !req
627. ¿Disponibles?
Copy !req
628. Los gorilas los cazaban
con redes y armas por deporte.
Copy !req
629. Los supervivientes eran enjaulados.
Copy !req
630. El ejército utilizaba a algunos
para prácticas de tiro.
Copy !req
631. Disponíamos de los demás para su estudio.
Copy !req
632. Y, en nombre de la ciencia, diseccionaba
y comparaba estadísticamente...
Copy !req
633. Huesos, músculos, tendones,
Copy !req
634. venas, arterias, riñones, hígados, corazones,
Copy !req
635. estómagos, órganos reproductores,
uñas, lenguas,
Copy !req
636. ojos, narices, sistemas nerviosos,
Copy !req
637. reflejos...
Copy !req
638. ¿Reflejos? ¿De los muertos?
Copy !req
639. No, no. ¡De los vivos!
Copy !req
640. ¡La rodilla de un muerto no se mueve,
Copy !req
641. como tampoco reacciona
un cadáver con una lobotomía!
Copy !req
642. ¿Quiere decir que su civilización
Copy !req
643. practicaba la neurocirugía
con humanos vivos?
Copy !req
644. ¡Oh, claro!
Copy !req
645. Incluso intentábamos estimular
sus centros del lenguaje atrofiados.
Copy !req
646. ¿Intentaron estimular
el centro del lenguaje de Taylor?
Copy !req
647. ¡Por supuesto que no! Él ya sabía hablar.
Copy !req
648. Cuando partieron,
¿seguía vivo el coronel Taylor?
Copy !req
649. Todos queríamos a Taylor.
Copy !req
650. Cornelius y yo hicimos
todo lo posible por ayudarlo.
Copy !req
651. - ¡Cornelius!
- Ahora debería descansar.
Copy !req
652. Descuide.
Copy !req
653. - Celador.
- ¿Señor?
Copy !req
654. - Lleve a la hembra a su cuarto.
- Sí, señor.
Copy !req
655. Debemos entregar esto
a la Comisión sin demora.
Copy !req
656. Caballeros.
Copy !req
657. He recibido
un comunicado oficial del presidente
Copy !req
658. ratificando las recomendaciones
de esta comisión
Copy !req
659. en vista de las grabaciones del Dr. Hasslein.
Copy !req
660. Si hacen el favor de sentarse,
me remitiré directamente al asunto.
Copy !req
661. Permítanme resumir nuestras conclusiones.
Copy !req
662. Por mayoría de votos, la Comisión no
ha encontrado pruebas de hostilidad hacia
Copy !req
663. los humanos por parte de los simios a día
de hoy, en este año de nuestro Señor de 1973.
Copy !req
664. Les recuerdo que es
el resultado de una votación por mayoría.
Copy !req
665. La actitud del macho es
la de un académico dispuesto a colaborar,
Copy !req
666. que ha estudiado la presunta
caída de la raza humana
Copy !req
667. con la objetividad de un buen historiador.
Copy !req
668. El caso de la hembra es diferente,
porque cometió actos contra la raza humana
Copy !req
669. que hoy en día se consideran atroces.
Copy !req
670. Pero dentro de 2.000 años
¿serán así descritos
Copy !req
671. cuando se alega que los humanos
se habrán convertido en brutos
Copy !req
672. con la inteligencia de animales?
Copy !req
673. Se ha observado que lo que
los simios harán a los humanos
Copy !req
674. no difiere de las prácticas
actuales de los humanos.
Copy !req
675. Sin embargo, la Comisión se muestra
a favor de la convicción del Dr. Hasslein
Copy !req
676. de que la progenie de estos simios
supondrá en los siglos venideros
Copy !req
677. una amenaza a la raza humana
Copy !req
678. y que incluso acabara dominándola.
Copy !req
679. Éste es un riesgo que no debemos ignorar.
Copy !req
680. Por lo tanto, la Comisión
recomienda unánimemente
Copy !req
681. la terminación del embarazo de la hembra
Copy !req
682. y que tras la extracción prenatal,
Copy !req
683. se esterilice de manera benigna
al macho y a la hembra.
Copy !req
684. Declaro disuelta esta Comisión.
Copy !req
685. ¡Salvajes! ¡Son unos salvajes!
Copy !req
686. ¡Pinchando con agujas
a mi mujer embarazada!
Copy !req
687. Yo también lo he hecho, cariño.
Y cosas peores.
Copy !req
688. Al principio Taylor nos consideró salvajes.
Copy !req
689. ¿También te hicieron hablar de Taylor?
Copy !req
690. Me hicieron contarles todo, Cornelius.
Copy !req
691. ¡Serán brutos!
Copy !req
692. ¿Quieres que te diga algo?
Copy !req
693. Me alegra haberlo hecho.
No podemos vivir con mentiras.
Copy !req
694. Después de esto, dudo que nos dejen vivir.
Copy !req
695. ¿Lo dices en serio?
Copy !req
696. ¿Cuánto queda?
Copy !req
697. Una semana. Quizá menos.
Copy !req
698. Te trataron como a basura.
Copy !req
699. Señora. Señor. Hora de comer.
Copy !req
700. No tengo hambre.
Copy !req
701. Bueno, quizá tenga hambre
el que no puede hablar todavía.
Copy !req
702. Vamos, señora. Es pura vitamina C.
Copy !req
703. Mejor será para el pequeño mono
que te tomes la sopa y las naranjas.
Copy !req
704. - ¡Cornelius!
- Nadie se ríe de mi mujer.
Copy !req
705. - Pero no sería mejor que llamásemos...
- Lo mejor es que nos vayamos.
Copy !req
706. Volveré con el Dr. Hasslein.
Yo soy el que tendrá que decírselo.
Copy !req
707. - Stevie, tienes que ayudarme.
- Claro. Ahora mismo voy.
Copy !req
708. Resulta tan cruel y tan horrible...
No sé. Nos vemos.
Copy !req
709. - ¿Cruel, Dr. Dixon?
- Es increíble. Zira quiere su bebé.
Copy !req
710. - Y yo.
- Pero muerto.
Copy !req
711. Sí.
Copy !req
712. También preferiría a los padres muertos.
Copy !req
713. ¿Nos vamos?
Copy !req
714. Entrada cuatro.
Copy !req
715. Un minuto, señor. Lo comprobaré.
Copy !req
716. No. El teniente no ha llegado todavía.
Copy !req
717. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
718. Se lo diré. "Que contacte con
la flota de automóviles". En cuanto lo vea.
Copy !req
719. Entrada cuatro.
Copy !req
720. Sí, capitán.
Copy !req
721. No, señor. El camión de abastecimiento
está previsto para las 6:00.
Copy !req
722. - Lo siento, señor.
- Buenas noches, Charlie.
Copy !req
723. Ya te di las buenas noches.
Copy !req
724. No hay forma de contactar
con él hasta entonces.
Copy !req
725. El almacén está cerrado, señor.
Copy !req
726. De acuerdo, señor. No estaré de guardia,
pero el relevo viene a las 4:30.
Copy !req
727. Haré que le pase el recado.
Copy !req
728. Sí, señor.
Copy !req
729. Zira, ¿qué pasa?
Copy !req
730. Creo que han comenzado las contracciones.
Copy !req
731. Oh, mi amor.
Copy !req
732. Doctor. Es urgente.
Copy !req
733. - ¿Qué pasó?
- Los simios mataron al celador.
Copy !req
734. - ¿Dónde están?
- Se han escapado.
Copy !req
735. Ahora que han matado,
hay que eliminarlos.
Copy !req
736. Es imperativo hacerlo rápido
Copy !req
737. ¡o acabarán con todos nosotros!
Copy !req
738. Volveré al campamento.
Buscaré a Lewis y pediré ayuda.
Copy !req
739. - ¡No!
- ¡Zira!
Copy !req
740. Perdí los estribos con el chico.
Puede que ahora...
Copy !req
741. - Me encuentro mejor. Puedo andar.
- ¡Escucha!
Copy !req
742. Quizá nos castiguen por lo que hicimos,
pero al menos nacerá el bebé.
Copy !req
743. - ¿Iban armados?
- No lo creo.
Copy !req
744. Entonces no será necesario disparar.
Copy !req
745. - Estrictamente, no.
- Estoy hablando estrictamente, Hasslein.
Copy !req
746. La ciencia considera a estos simios como
únicos. La gente los ve casi como humanos.
Copy !req
747. Habrá que decirles que los asesinos de hoy
serán los genocidas del mañana.
Copy !req
748. Desde luego. No se me ocurre nadie
mejor equipado emocionalmente que tú
Copy !req
749. para persuadirlos de esa posibilidad.
Copy !req
750. Pero, en una democracia,
no disparamos a un sospechoso desarmado
Copy !req
751. cuya participación
en un asesinato queda por demostrar.
Copy !req
752. Claro que los quiero. ¡Pero vivos!
Copy !req
753. - ¿Queda claro?
- Bastante claro, señor presidente.
Copy !req
754. ¿Se ha perdido, señorita?
Copy !req
755. Oh, es usted, Dra. Branton.
Vaya con cuidado. Ha habido un asesinato.
Copy !req
756. - ¿Un asesinato?
- Sí, señora.
Copy !req
757. Los monos han matado
al celador y se han escapado.
Copy !req
758. ¿Qué? Es imposible. ¿Cómo fue?
Copy !req
759. No lo sé. Sólo sé que mataron
al celador y que tengo que encontrarlos.
Copy !req
760. Conduzca con cuidado, Dra. Branton.
Esta noche habrá mucho tráfico en la zona.
Copy !req
761. - Cornelius, ¿qué has hecho?
- No quería matarlo.
Copy !req
762. Se burló de Zira y le di
con una bandeja. Créeme.
Copy !req
763. Te creo, Cornelius, pero ellos no.
Copy !req
764. - ¿Dónde está Zira?
- Se ha escondido en la maleza.
Copy !req
765. Stevie, está de parto.
Copy !req
766. Oh, cielos. Sube.
Copy !req
767. Stevie... ¿nos devolverás al campamento?
Copy !req
768. Agáchate. Tengo una idea mejor.
Copy !req
769. EL CIRCO DE ARMANDO
Copy !req
770. A ver si lo entiendo.
Copy !req
771. ¿Me estás pidiendo que arriesgue
mi libertad por dos simios fugitivos?
Copy !req
772. La respuesta es mil veces
Copy !req
773. sí. Oh, sí.
Copy !req
774. Lo hago por ti. Y por Stevie.
Copy !req
775. - Y por tus distinguidos amigos.
- Ahora peligrosos.
Copy !req
776. ¡Al diablo con el peligro!
Copy !req
777. ¿Qué se espera de un marido?
¿Qué deje que insulten a su mujer?
Copy !req
778. ¡Dios! ¿Por qué ser rudos con los animales,
además de serlo entre nosotros?
Copy !req
779. Además, no fue su intención
matar al chico. Fue un accidente.
Copy !req
780. Aprecio lo que haces, Armando.
Copy !req
781. Asististe al último nacimiento
y ahora asistirás al próximo.
Copy !req
782. ¡Lewis! ¿Por qué has tardado tanto?
Copy !req
783. Tenía que inventarme una excusa.
Creen que os estoy buscando.
Copy !req
784. - Armando ha sido un santo.
- Insignificante.
Copy !req
785. - San Francisco lo habría hecho mejor.
- ¡Imposible!
Copy !req
786. Saludad a Heloise.
Copy !req
787. - Y a vuestra ahijada Salomé.
- Hola, Salomé.
Copy !req
788. - El primer chimpancé nacido en un circo.
- No, en Los Ángeles nacieron cuatro.
Copy !req
789. - Los Ángeles no es un circo. Es un zoo.
- Eso dicen los neoyorquinos.
Copy !req
790. Aquí está Lewis.
Copy !req
791. Lewis. No soy responsable de la muerte...
Copy !req
792. Lo sé. Pero lo serás de un nacimiento.
Copy !req
793. - ¿Cómo se encuentra?
- Tiene contracciones cada cinco minutos.
Copy !req
794. Cada cuatro.
Copy !req
795. Mirad. Mirad a Heloise.
Copy !req
796. Está enseñando a una futura madre
el futuro que le espera.
Copy !req
797. Mamá.
Copy !req
798. Dilo.
Copy !req
799. No te esfuerces.
Copy !req
800. Ya sabes que el hijo de dos simios
primitivos nunca podrá hablar.
Copy !req
801. Estoy practicando.
Copy !req
802. Así, muy bien.
Copy !req
803. Venga.
Copy !req
804. ¿Qué nombre...
Copy !req
805. le pondremos?
Copy !req
806. ¿Milo?
Copy !req
807. Enhorabuena.
Copy !req
808. ¿No?
Copy !req
809. Pero, señor...
Copy !req
810. Capitán, sé que rastreó
la zona que acordonamos inicialmente.
Copy !req
811. Está claro que nos equivocamos
¡porque no los han encontrado!
Copy !req
812. Gracias.
Copy !req
813. Dr. Dixon, ¿podría calcular
la fecha probable del nacimiento del bebé?
Copy !req
814. Bueno, nunca llegué a examinarla.
Copy !req
815. Pero, por su aspecto,
yo diría que entre siete y diez días.
Copy !req
816. Si falta tan poco, no se irán lejos.
¿Adónde suelen ir los simios?
Copy !req
817. A donde los demás simios.
Copy !req
818. Claro.
Copy !req
819. Capitán, registre de inmediato
Copy !req
820. todas las tiendas de animales,
zoos y circos de la ciudad.
Copy !req
821. Contará con la policía municipal.
Y manténgame informado de los resultados,
Copy !req
822. - tanto positivos como negativos.
- Sí, señor.
Copy !req
823. - Ya se le ocurrirá algo a Lewis.
- Lo siento. Lo tenía tan bien planeado.
Copy !req
824. Dentro de un mes nos trasladaremos
a Florida para el invierno.
Copy !req
825. Mis queridos amigos, os podría
haber dejado en los Everglades y
Copy !req
826. quizá hubieseis tenido una vida feliz.
Copy !req
827. Pero ahora... ¿qué puedo hacer?
Copy !req
828. Ya ha hecho suficiente.
Estaremos siempre en deuda con usted.
Copy !req
829. Lo hice porque los chimpancés
sois mis simios predilectos.
Copy !req
830. Y tú, el mejor chimpancé de todos.
Copy !req
831. Lo hice porque odio a los que alteran
el destino: La voluntad inalterable de Dios.
Copy !req
832. Y si el destino del hombre es estar sometido,
Copy !req
833. entonces, te suplico Señor
que permitas que lo sea por vosotros.
Copy !req
834. Con lo único que os puedo ayudar
Copy !req
835. es con esto... para el bebé.
Copy !req
836. - Una medalla de San Francisco de Asís.
- ¿Quién es?
Copy !req
837. Era un santo varón que amaba
y cuidaba de todos los animales.
Copy !req
838. Oh, gracias.
Copy !req
839. Se lo pondremos en el cuello.
Para que lo proteja.
Copy !req
840. - Gracias.
- Sí.
Copy !req
841. Y ahora, mis queridos amigos,
Copy !req
842. antes de que llegue la policía
y se reúna el público,
Copy !req
843. debéis iros.
Copy !req
844. Lewis está de camino.
Copy !req
845. - Armando.
- ¿Sí?
Copy !req
846. Primero desearía despedirme de Heloise.
Copy !req
847. Si pudiese hablar, te diría cuánto lo siente.
Copy !req
848. Lo sé. Pero entre nosotros nos entendemos.
Copy !req
849. Muy bien.
Copy !req
850. No nos atrevemos a llevaros más lejos.
Copy !req
851. La policía ha puesto controles
en las salidas principales.
Copy !req
852. - Tomad estos víveres.
- Gracias.
Copy !req
853. - ¿Puedes leer un mapa?
- Soy arqueólogo.
Copy !req
854. También sé dibujarlos.
Copy !req
855. Estamos en los límites de la ciudad,
al sur de este yacimiento de petróleo.
Copy !req
856. Detrás de esta colina hay más pozos
petrolíferos, una refinería abandonada
Copy !req
857. y un puerto bajando por el sureste.
Copy !req
858. Una especie de cementerio de barcos viejos.
Copy !req
859. De pequeño solía jugar allí.
En un extremo hay un petrolero abandonado.
Copy !req
860. - Podríais esconderos ahí una semana.
- ¿Una semana?
Copy !req
861. Hasta que los ánimos se calmen
y podáis volver al circo.
Copy !req
862. Entonces, como dijo Armando,
podréis viajar con él a Florida,
Copy !req
863. fundar vuestra propia colonia
allí y vivir felices y contentos.
Copy !req
864. Es hora de que os marchéis.
Copy !req
865. - Lewis.
- ¿Sí?
Copy !req
866. Si nos encuentran... ¿nos matarán?
Copy !req
867. A la larga.
Copy !req
868. Entonces...
Copy !req
869. si llega ese momento,
danos la oportunidad de suicidarnos.
Copy !req
870. Te lo suplicamos.
Copy !req
871. No debería, pero supuse que me lo pedirías.
Copy !req
872. Eres el segundo humano a quien he besado.
Copy !req
873. Y tú eres la primera.
Copy !req
874. ¡Deprisa, Zira! No te entretengas.
Copy !req
875. - ¿Y el simio con la cría?
- ¿Heloise?
Copy !req
876. Oh, lleva siete años en el circo.
Copy !req
877. Y el recién nacido se registró hace 16 días.
Copy !req
878. Miren cómo ha crecido.
¡El primer chimpancé nacido en un circo!
Copy !req
879. ¿Se dan cuenta del honor que representa?
Copy !req
880. Es como el primer pez nacido en tierra.
Copy !req
881. - Nada.
- O el primer pájaro nacido sin huevo.
Copy !req
882. Es como ser el primer bebé nacido en la luna.
Copy !req
883. Es como ser el primer...
Copy !req
884. - ¡Negativo!
- Los atraparemos antes o después.
Copy !req
885. Eso es lo que me preocupa: Después
nos ocuparemos de la contaminación.
Copy !req
886. De la explosión demográfica.
Copy !req
887. De la guerra nuclear.
Copy !req
888. Creemos que tenemos
todo el tiempo del mundo.
Copy !req
889. ¿Cuánto tiempo le queda al mundo?
Copy !req
890. Alguien debería empezar a preocuparse.
Copy !req
891. ¡Oh! Como las estrellas en el espacio.
¿No es precioso?
Copy !req
892. Sí que lo es. Desde aquí.
Copy !req
893. Debemos continuar.
Copy !req
894. - ¿Quién la encontró?
- El superintendente en un control.
Copy !req
895. Estaba escondida en la mina.
Supongo que ya no les hacía falta.
Copy !req
896. - ¿Por qué no iniciamos la búsqueda?
- La zona es extensa. Pedí helicópteros.
Copy !req
897. - ¿Cuánto tardarán?
- 20 minutos.
Copy !req
898. - ¿Por qué tanto tiempo?
- Están investigando un fuego.
Copy !req
899. - Manténgame al tanto.
- Sí, señor.
Copy !req
900. - ¿Qué ocurre?
- Encontraron la bolsa de Zira.
Copy !req
901. ASTILLERO MCKINLEY E HIJO
Copy !req
902. - ¿Es cierto que Lewis jugaba aquí?
- Entonces estaría más limpio.
Copy !req
903. Apesta a hombre.
Copy !req
904. Oh, no, no. Eso es petróleo. Y peces muertos.
Copy !req
905. ¿Para eso quería el hombre el petróleo?
¿Para matar a los peces?
Copy !req
906. No te gustan mucho, ¿verdad?
Copy !req
907. - ¿Quiénes?
- Los humanos.
Copy !req
908. Aquí hemos conocido a cientos de ellos,
Copy !req
909. y solo confío en... tres.
Copy !req
910. - Tiene hambre.
- Sí, pero...
Copy !req
911. Pero, tiene que haber un sitio
más limpio que este.
Copy !req
912. Echaré un vistazo.
Copy !req
913. ¿Cornelius?
Copy !req
914. Ya veo que tuviste tu bebé, Zira.
Copy !req
915. La Comisión Presidencial
me ha autorizado para que me ocupe de él.
Copy !req
916. Dámelo.
Copy !req
917. ¡Cornelius!
Copy !req
918. Stevie.
Copy !req
919. Zira.
Copy !req
920. Quiero ese bebé. Si no me lo das, dispararé.
Copy !req
921. ¡Por Dios, no le dejéis!
Copy !req
922. ¡No!
Copy !req
923. ¡Que no se muevan sus hombres! ¡Vamos!
Copy !req
924. ¿Qué está haciendo?
Copy !req
925. Oh, Dios mío.
Copy !req
926. Todos a las cuerdas tensoras.
Copy !req
927. ¡Soltad el anillo de suspensión!
Copy !req
928. ¡Todos los que podáis,
a los postes laterales! Deprisa.
Copy !req
929. En cuanto tengáis recogida esa lona,
os quiero en la carpa de los animales.
Copy !req
930. Una criatura inteligente.
Copy !req
931. Al igual que tu padre y tu madre.
Copy !req