1. De acuerdo.
Copy !req
2. ¡Deja de jugar!
No tenemos tiempo.
Copy !req
3. Lo sé mejor como para
no pedir por tu ayuda.
Copy !req
4. ¿Pero es ahora un buen momento
para hablar de otra cosa?
Copy !req
5. Te escucho. Habla.
Copy !req
6. ¿Qué pasa contigo?
Copy !req
7. Sé que no estás escuchando.
Copy !req
8. Hablemos más tarde
cuando tengamos tiempo.
Copy !req
9. Tengo que terminar todo esto,
antes de...
Copy !req
10. que mi padre se despierte.
Copy !req
11. Ve a planchar los
manteles para esta noche.
Copy !req
12. Yo pintaré la mancha
de agua en el techo.
Copy !req
13. Ya lo hice.
Copy !req
14. Además, acabo de hablar
con Byron sobre esta noche.
Copy !req
15. El coro masculino tiene una
divertida sorpresa para papá.
Copy !req
16. Fideos.
Copy !req
17. Ayúdame a cocinar fideos.
Copy !req
18. ¿Hablamos más tarde,
después de nuestra cita?
Copy !req
19. Cómo, ¿está tarde?
Copy !req
20. - ¡Cinco minutos!
- ¿Qué?
Copy !req
21. Checa la olla en 5 minutos.
Copy !req
22. Mi padre odia los
fideos demasiado cocidos.
Copy !req
23. De acuerdo, lo haré.
Copy !req
24. ¿Qué pintura has utilizado?
Copy !req
25. La pintura blanca.
Copy !req
26. Tenemos dos pinturas
blancas diferentes.
Copy !req
27. Una para la lavandería
y otra para el apartamento.
Copy !req
28. Tiene que coincidir o si no...
Copy !req
29. De acuerdo.
Copy !req
30. Evelyn, cálmate.
Copy !req
31. Sé que quieres que todo sea
perfecto para la fiesta de tu padre.
Copy !req
32. Pero él va a ver que has
cultivado una familia feliz
Copy !req
33. y un negocio exitoso.
Estará orgulloso de ti.
Copy !req
34. Estás loco. Sabes que eso
no es lo que mi padre va a ver.
Copy !req
35. Pero es lo que tú y yo vemos,
¿verdad?
Copy !req
36. Evelyn. ¡Mi niña!
Copy !req
37. Él ya está despierto.
Copy !req
38. ¿Joy está aquí? Ve a poner
la mesa. Debe tener hambre.
Copy !req
39. Yo voy a abrir la puerta.
Copy !req
40. ¿Hablamos más tarde?
Copy !req
41. PETICIÓN PARA DISOLUCIÓN
DE MATRIMONIO
Copy !req
42. WAYMOND WANG BUSCA UN DIVORCIO
Copy !req
43. ¡Oye, oye!
Copy !req
44. Gracias por hacer esto.
Copy !req
45. Estás muy guapa ahora mismo.
Copy !req
46. ¿Te gusta este...?
Copy !req
47. ¿este look de chica mormón sexy?
Copy !req
48. Te lo digo ahora,
por si mi madre dice...
Copy !req
49. algo tonto como que
estás gorda o lo que sea.
Copy !req
50. Creí que habías dicho
que cuando ella dice...
Copy !req
51. mierda como esa,
significa que le importa.
Copy !req
52. Hola, Evelyn.
Copy !req
53. - ¡Señora Wang!
- Hola, mamá.
Copy !req
54. Sólo cociné suficiente
comida para tres personas.
Copy !req
55. Ahora tengo que cocinar más.
Copy !req
56. Es Joy.
Ha traído a Becky.
Copy !req
57. ¿Recuerdas?
Le dijimos a la señora Deirdre que...
Copy !req
58. Joy nos acompañaría para
evitar más malentendidos.
Copy !req
59. Así que Becky va a ayudar
a vigilar a Gong Gong.
Copy !req
60. - ¡Hola!
- ¡Hola, cariño!
Copy !req
61. ¡Hola, señor Wang!
Copy !req
62. ¡Hola, Becky!
Gracias por venir.
Copy !req
63. Por favor, llámame Waymond.
Aquí, siéntate.
Copy !req
64. No, no tiene que quedarse.
Copy !req
65. ¿Quién es él?
Copy !req
66. - Becky.
- Becky es una mujer.
Copy !req
67. Ya me conoces.
Copy !req
68. Siempre confundo 'él' con 'ella'.
Copy !req
69. En chino, solo es una palabra...
'ta'... Tan fácil.
Copy !req
70. Y por la forma en que están vestidas,
Copy !req
71. estoy segura de que no soy
la única que la llama un "él".
Copy !req
72. Me refiero a ella cómo 'él'.
Copy !req
73. De todos modos, mi inglés
está bien y tenemos Google.
Copy !req
74. Así que no tienes que
venir a hacer de traductora.
Copy !req
75. Quédate aquí.
Copy !req
76. Y ella puede irse.
Copy !req
77. Mira, sinceramente creo
que es raro, ¿de acuerdo?
Copy !req
78. Pero Becky quiere ayudar.
¿Verdad, Becky?
Copy !req
79. Siempre aprendo algo cuando
la paso con los ancianos.
Copy !req
80. Las personas mayores
son muy sabias.
Copy !req
81. Está bien.
Copy !req
82. Llevaremos a Gong Gong
con nosotros a la reunión.
Copy !req
83. Tú y Becky quédense
aquí y decoren.
Copy !req
84. ¿Sabe tu padre que
estamos siendo auditados?
Copy !req
85. ¿Dónde está él?
¿Cuándo podré conocerlo?
Copy !req
86. Clientes.
Copy !req
87. Coman rápido.
Copy !req
88. - Mamá.
- ¿Qué?
Copy !req
89. Mamá, espera.
Copy !req
90. ¿Esperar? ¿Esperar?
Hoy no hay tiempo para esperar.
Copy !req
91. Por favor...
Copy !req
92. Joy, en cualquier otro momento,
te rogaría que vengas a comer
Copy !req
93. o me llames o lo que sea,
pero hoy es muy ocupado.
Copy !req
94. Mamá, esto es
literalmente como siempre.
Copy !req
95. ¡Pintura blanca equivocada!
Copy !req
96. Sé que no siempre te ha agradado
Becky, de acuerdo, pero...
Copy !req
97. Me gusta Becky.
Es muy simpática.
Copy !req
98. FUERA DE SERVICIO
- Tienes mucha suerte...
Copy !req
99. Tu madre está abierta a
que salgas con una chica.
Copy !req
100. Y además una chica blanca.
Copy !req
101. Es mitad mexicana.
Copy !req
102. Nada de zapatos en la lavadora.
Copy !req
103. La rompes, la pagas, ¿sí?
Copy !req
104. Pero Gong Gong,
su corazón no podrá soportarlo,
Copy !req
105. especialmente después
de un vuelo tan largo.
Copy !req
106. ¿Quieres que venga desde
China, para morirse así?
Copy !req
107. No va a morirse.
Copy !req
108. Que gran nariz.
Copy !req
109. - ¿Cómo puedo ayudarte?
- Espera. No puedo oírte.
Copy !req
110. - Aguanta.
- ¿Cómo puedo ayudarte?
Copy !req
111. Sí. Estoy aquí para
recoger unas camisas.
Copy !req
112. - He llamado como tres veces.
- De acuerdo. Dame tu nota.
Copy !req
113. - Sí.
- Las encontraré para ti.
Copy !req
114. - No, sí tengo la nota.
- Nena...
Copy !req
115. Sólo la está pidiendo,
porque eso es...
Copy !req
116. la forma en que funciona.
Copy !req
117. No leen la mente.
Copy !req
118. Entonces, ¡cuelga!
Gracias.
Copy !req
119. Llevamos tres años juntas.
Copy !req
120. ¿No crees que Gong Gong
querría saberlo?
Copy !req
121. Déjale disfrutar de
su fiesta esta noche.
Copy !req
122. Sí crees que Becky va a pasar...
Copy !req
123. toda la fiesta sin presentarse...
Copy !req
124. - ¡Evelyn!
- ¿Has conocido a Becky?
Copy !req
125. Adivina de quién son los $20 dólares
que se ha tragado la máquina otra vez.
Copy !req
126. ¡Waymond!
¡Los clientes te necesitan!
Copy !req
127. Muy bien, ¡ya voy!
Copy !req
128. Evelyn, sabes,
mi esposa solía usar...
Copy !req
129. ese mismo perfume,
que en paz descanse.
Copy !req
130. ¿Vas a venir a la
fiesta esta noche?
Copy !req
131. Sí, tengo mi entrada aquí.
Copy !req
132. ¿Has movido la ropa de nuestra cliente?
¡El 042 ha desaparecido!
Copy !req
133. Lo siento. Estaba demasiado lleno aquí,
así que moví algo arriba.
Copy !req
134. Creo que la ropa
está más feliz allí.
Copy !req
135. ¿Ves?
Son más felices aquí.
Copy !req
136. Te dije que quitaras
todos los ojos de Google.
Copy !req
137. ¡No más ojos de Google!
Copy !req
138. Mamá, ¿podemos hablar de Becky?
Copy !req
139. Tú padre.
Después de todo este tiempo...
Copy !req
140. Todavía no sé lo que su
cerebro está pensando.
Copy !req
141. ¿Puede Becky venir
esta noche o no?
Copy !req
142. - Deja de cambiar el tema.
- No lo hago.
Copy !req
143. Ya sabes,
es como nuestra auditora.
Copy !req
144. Es una persona terrible.
Copy !req
145. Sigue atacando a los
chinos de la comunidad.
Copy !req
146. Sabes, dos años de reuniones,
Copy !req
147. y ella pone un embargo
en nuestra lavandería.
Copy !req
148. ¿Y sabes lo que hace tu padre?
Copy !req
149. Le lleva galletas.
Copy !req
150. Cada día lucho y lucho.
Copy !req
151. Lucho por todos nosotros.
Copy !req
152. Cada día es una batalla aquí.
Copy !req
153. A tu padre, no le importa
cómo son las cosas...
Copy !req
154. ¡NO DESCONECTE LA ENERGÍA!
Copy !req
155. Intento hacer nuestra
vida más fácil y sencilla.
Copy !req
156. Pero tu padre...
Copy !req
157. A veces me pregunto cómo
habrá sobrevivido sin mí.
Copy !req
158. Deberías habérmelo dicho antes.
Copy !req
159. Es realmente impresionante.
Copy !req
160. Evelyn,
tienes que ver bailar a Rick.
Copy !req
161. Mira,
se sabe todos los movimientos.
Copy !req
162. Becky, me voy a matar.
Copy !req
163. Quiere ser actor, como tú.
Copy !req
164. Tal vez tú también
puedas hacer una audición.
Copy !req
165. ¡Me encanta esto!
Copy !req
166. - ¡Oye!
- Rick, eres genial.
Copy !req
167. Dale esto a la cliente narizona.
Copy !req
168. Lo sé. Yo solo...
Copy !req
169. No sé cómo ser más clara.
Copy !req
170. Es como si pudiera elegir...
Copy !req
171. o vienes a la fiesta conmigo
Copy !req
172. y Gong Gong queda
eternamente avergonzado...
Copy !req
173. hasta que lo olvida todo
y entonces se muere
Copy !req
174. o no vienes conmigo y
aún así se morirá.
Copy !req
175. ¿Qué?
Copy !req
176. - ¿Qué estás diciendo?
- Eso fue una broma.
Copy !req
177. No es un chiste muy divertido,
cariño.
Copy !req
178. - Oigan, chicos...
- Esto es solo $10 dólares.
Copy !req
179. Pensé que ustedes eran muy
buenos con las Matemáticas.
Copy !req
180. - La próxima vez te doy intereses.
- ¿Evelyn?
Copy !req
181. - Mamá, mamá...
- Evelyn...
Copy !req
182. - ¡Mamá! ¡Mamá!
- ¿Qué?
Copy !req
183. ¡Papá!
Copy !req
184. ¿Cómo has llegado hasta aquí?
Copy !req
185. ¿Dónde está mi desayuno?
Rápido, ¡comida!
Copy !req
186. ¡Waymond! ¡Waymond!
Copy !req
187. No sabes que tengo hambre.
Copy !req
188. Papá, te acuerdas de Joy.
Copy !req
189. Gong Gong, hola.
Copy !req
190. ¿Cómo está tu avión?
Copy !req
191. Tu chino empeora
cada vez que hablamos.
Copy !req
192. Sí.
Copy !req
193. Gong Gong.
Esta es Becky.
Copy !req
194. Becky es mi...
Copy !req
195. Mierda, ¿cómo se dice?
Copy !req
196. Ella es mi...
Copy !req
197. Buena amiga.
Becky es una muy buena amiga.
Copy !req
198. Mamá...
Copy !req
199. ¿Sabes qué?
En realidad no voy a hacer eso.
Copy !req
200. ¡La narizona!
Copy !req
201. Es como si a estas alturas, no...
Copy !req
202. ¡Donde está el desayuno!
Copy !req
203. ¡Fue un placer conocerle!
Copy !req
204. Hola, danos una limpieza
de cinco estrellas.
Copy !req
205. También...
Copy !req
206. Esta noche hay una fiesta
del Año Nuevo Chino,
Copy !req
207. abierta a todos los
clientes de la comunidad.
Copy !req
208. Gracias.
Copy !req
209. - Por favor, ven y disfruta...
- Esto está bien.
Copy !req
210. - Habrá buena comida...
- De acuerdo.
Copy !req
211. - Y buena música, ¿muy bien?
- Está bien.
Copy !req
212. Te daré una invitación. Un momento...
Un momento, por favor.
Copy !req
213. - ¿Puedes escuchar esto ahora mismo?
- ¡Joy, espera! ¡Por favor!
Copy !req
214. ¡Tengo algo que decirte!
Copy !req
215. ¿Qué?
Copy !req
216. Tú...
Copy !req
217. tienes que intentar
comer más sano.
Copy !req
218. Te estás poniendo gorda.
Copy !req
219. ¿Evelyn?
Copy !req
220. ¿Qué haces?
Copy !req
221. ¿Evelyn?
Copy !req
222. ¿En qué estás pensando?
Copy !req
223. TODO
Copy !req
224. EDIFICIO DEL SERVICIO DE IMPUESTOS INTERNOS
- ¡Rápido, rápido!
¡Vamos a llegar tarde!
Copy !req
225. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
226. ¡Bien!
Copy !req
227. ¿Dónde estamos?
Copy !req
228. Esto es...
Copy !req
229. Nuestro negocio es tan exitoso,
que estaremos solicitando...
Copy !req
230. una nueva licencia comercial
para poder expandirnos.
Copy !req
231. Otra lavandería.
Copy !req
232. La gente siempre tiene
ropa sucia, papá.
Copy !req
233. Es agradable
sentirse necesitado.
Copy !req
234. Estaba pensando... Tal vez cuando todo
esto termine, podamos irnos de viaje...
Copy !req
235. Si tengo que pensar
en una cosa más hoy,
Copy !req
236. mi cabeza explotará.
Copy !req
237. ¿Qué haces?
Copy !req
238. Puedes estar en grave peligro.
Copy !req
239. No hay tiempo para explicar.
Sujeta esto.
Copy !req
240. ¿Por qué haces esto?
Copy !req
241. Presta atención.
Copy !req
242. Cuando salgamos de este ascensor,
puedes girar a la izquierda...
Copy !req
243. hacia tu cita de
auditoría programada
Copy !req
244. o puedes girar a la derecha y
entrar en el armario del conserje.
Copy !req
245. No seas estúpido.
Copy !req
246. ¿Por qué iba a meterme en
el armario del conserje...?
Copy !req
247. Ahora no.
Copy !req
248. EXPLORACIÓN DE RUTAS VITALES ALTERNATIVAS
Copy !req
249. ¿Por qué descargas todas estas
aplicaciones en mi teléfono?
Copy !req
250. Respira.
Copy !req
251. Vas a sentir una ligera
presión en la cabeza.
Copy !req
252. Estás loco.
Copy !req
253. LISTO
Copy !req
254. Lo siento. Es una niña.
Copy !req
255. No corras tanto.
Copy !req
256. - Por favor, ven conmigo.
- Oye, eso es muy bueno.
Copy !req
257. PRIMER AMOR
- ¿No ves lo
maravilloso que será?
Copy !req
258. Podremos hacer
nuestro propio camino.
Copy !req
259. ¿De acuerdo?
Copy !req
260. Si abandonas a esta familia por ese chico
tonto, entonces te abandonaremos a ti.
Copy !req
261. Ya no eres mi hija.
Copy !req
262. ¡Tan grande!
Copy !req
263. No pareces muy feliz.
Copy !req
264. Soy feliz.
Copy !req
265. Todas estas máquinas
nos pertenecen.
Copy !req
266. Papá, soy yo otra vez.
Copy !req
267. Sólo me preguntaba
cuándo volverías a llamar.
Copy !req
268. ¿En serio?
Copy !req
269. ¡Hola, pequeña Joy!
Copy !req
270. ¡Vuelve aquí!
Copy !req
271. ¡Cállate!
Copy !req
272. ¡No le hables así a tu madre!
Copy !req
273. ¡Hablaré con ella como
me dé la maldita gana!
Copy !req
274. ¿Señora Wang?
Llamamos por su padre...
Copy !req
275. Activación...
Copy !req
276. El momento en el que te
sitúes en tu reunión,
Copy !req
277. sigue estas instrucciones.
Copy !req
278. Pero, recuerda,
nadie puede saberlo.
Copy !req
279. Ni siquiera me hables a mí de esto,
Copy !req
280. porque no me acordaré.
Copy !req
281. Pero yo...
Copy !req
282. Escaneo mental completado.
Copy !req
283. Hablaremos pronto.
Copy !req
284. ¡Qué ascensor tan rápido!
Copy !req
285. ¡Hola!
Copy !req
286. ¿Señora Wang?
Copy !req
287. ¿Señora Wang?
Copy !req
288. Señora Wang, ¿está con nosotros?
Copy !req
289. Sí.
Copy !req
290. Por supuesto.
Estoy aquí.
Copy !req
291. - Sólo pensaba.
- Bien.
Copy !req
292. Bueno, solo esperaba...
Copy !req
293. que pudiera explicar esto.
Copy !req
294. Esto es un recibo.
Copy !req
295. Mi recibo.
Copy !req
296. ¿De qué estamos hablando?
Copy !req
297. Dios, siempre soñando de día...
Copy !req
298. Mire, yo...
Copy !req
299. Sólo esperaba que
pudiera iluminarme...
Copy !req
300. en cuanto a ¿para usted cómo,
cómo propietaria de una lavandería,
Copy !req
301. una máquina de karaoke...
Copy !req
302. pudiera constituir
un gasto empresarial?
Copy !req
303. Soy una cantante.
Copy !req
304. - Por supuesto que lo es.
- Es cierto.
Copy !req
305. ¡Tiene una voz preciosa!
Copy !req
306. Evelyn,
canta una canción para ella.
Copy !req
307. No, no, por favor.
Copy !req
308. Eso no será necesario.
Copy !req
309. Pero, necesitaré un
Anexo C separado...
Copy !req
310. para cada uno de estos asuntos,
Copy !req
311. porque basándome en lo que
está tratando de deducir,
Copy !req
312. también es una novelista y chef.
Copy !req
313. La última vez, me dijo que...
Copy !req
314. Por favor.
Copy !req
315. Una Profesora,
Copy !req
316. y una entrenadora de canto
Copy !req
317. y, una técnico de "Watsu".
Copy !req
318. Lo siento.
¿Qué... Qué es "Watsu"?
Copy !req
319. Es un masaje acuático.
Copy !req
320. ¿Qué es un masaje acuático?
Copy !req
321. 1. - CAMBIA TUS ZAPATOS A
LOS PIES CONTRARIOS.
- Cómo...
Cómo para el dolor de espalda.
Copy !req
322. Vas a que te den un
masaje en el agua.
Copy !req
323. - ¿Vas?
- Sí.
Copy !req
324. 2. - CIERRA LOS OJOS E IMAGINA QUE
ESTÁS EN EL ARMARIO DEL CONSERJE.
Copy !req
325. 3. - MANTEN ESE PENSAMIENTO Y APRIETAS
EL BOTÓN VERDE.
Copy !req
326. P.D.: NO TE OLVIDES DE RESPIRAR
Copy !req
327. ¿Qué pasa?
Copy !req
328. Como si estuviera
hablando con mi ex-esposo.
Copy !req
329. Como le dije antes,
la mezcla de sus...
Copy !req
330. Eres tú quien se
mete en mi cabeza.
Copy !req
331. - No me calles.
- Tienes que relajar tu cuerpo.
Copy !req
332. No...
Copy !req
333. Cálmate, por favor.
Copy !req
334. Cálmate.
Copy !req
335. Relaja tu cuerpo en el
otro Universo. Por favor.
Copy !req
336. Estas deducciones...
Copy !req
337. Quédate en piloto automático.
Copy !req
338. No podrán entonces
deducirlo, si es algo...
Copy !req
339. Bien. Bien.
Copy !req
340. Todavía no saben que tú y yo
estamos en este Universo...
Copy !req
341. así que, con suerte, tendré
algo de tiempo para explicarlo.
Copy !req
342. No soy tu esposo.
Al menos no el que tú conoces.
Copy !req
343. Soy otra versión de él...
Copy !req
344. de otra ruta vital,
de otro Universo.
Copy !req
345. Estoy aquí porque
necesitamos de tu ayuda.
Copy !req
346. Hoy estoy muy ocupada.
No hay tiempo para ayudarte.
Copy !req
347. Hay un gran mal que ha
echado raíces en mi mundo
Copy !req
348. y ha comenzado a extender su caos...
Copy !req
349. a través de los muchos Universos.
Copy !req
350. He pasado años buscando...
Copy !req
351. a quién podría
ser capaz de igualar...
Copy !req
352. este gran mal con
un bien aún mayor
Copy !req
353. y devolver el equilibrio.
Copy !req
354. Todos estos años de búsqueda,
me han traído aquí...
Copy !req
355. - ¿Señora Wang?
- A este Universo.
Copy !req
356. - ¿Hola?
- A ti.
Copy !req
357. Sé que es mucho para
asimilar ahora mismo...
Copy !req
358. ¿Señora Wang?
Copy !req
359. ¿Hola?
Copy !req
360. Mire, estoy segura de que tiene
muchas cosas en la cabeza,
Copy !req
361. pero no puedo imaginarme
nada que importe más,
Copy !req
362. que la conversación que
estamos teniendo ahora...
Copy !req
363. sobre su responsabilidad fiscal.
Copy !req
364. ¿Necesito recordarle que hay...
Copy !req
365. ya un gravamen
sobre su propiedad?
Copy !req
366. La incautación está
en nuestro derecho.
Copy !req
367. Lo sé.
Estoy prestando atención.
Copy !req
368. ¿Ven estos?
Copy !req
369. No te dan uno de estos,
Copy !req
370. a no ser que hayas visto
un montón de mierda.
Copy !req
371. Disculpen mi francés.
Copy !req
372. Ahora, podrán...
Copy !req
373. Sólo ver un montón de
formularios y números aburridos,
Copy !req
374. pero yo veo una historia.
Copy !req
375. Con nada más que
una pila de recibos,
Copy !req
376. puedo rastrear los
altos y bajos de sus vidas.
Copy !req
377. Y no tiene buena pinta.
Copy !req
378. No tiene buena pinta.
Copy !req
379. Pero...
Copy !req
380. Lo siento, mi mujer confunde
sus aficiones con los negocios.
Copy !req
381. Un error honesto.
Copy !req
382. Bien.
Copy !req
383. Bueno, con todos estos...
Copy !req
384. "errores honestos",
Copy !req
385. incluso si no la
acusamos de fraude,
Copy !req
386. seguramente tendremos
que multarle...
Copy !req
387. por negligencia grave.
Copy !req
388. Siempre trata de confundirnos...
Copy !req
389. con esas grandes palabras.
Copy !req
390. Creí que iba a traer...
Copy !req
391. a su hija, para que le
ayudara a traducir.
Copy !req
392. - Voy a traer mi...
- ¡Oye!
Copy !req
393. - Lo siento.
- ¿Evelyn?
Copy !req
394. Ella iba a venir...
Copy !req
395. ¡Evelyn!
¿Estás prestando atención?
Copy !req
396. No puedo hablar ahora.
Copy !req
397. ¿Está demasiado ocupada
para ayudar a sus padres?
Copy !req
398. A menos que puedas ayudarme
con mis impuestos.
Copy !req
399. ¿Qué son los collares en bruto?
Copy !req
400. Sé que tienes muchas
cosas en la cabeza,
Copy !req
401. pero nada podría importar más...
Copy !req
402. que esta conversación
que estamos teniendo...
Copy !req
403. ahora mismo, sobre el destino...
Copy !req
404. de cada uno de los mundos de
nuestro Multiverso infinito.
Copy !req
405. ¿Dónde está el
respeto a los mayores?
Copy !req
406. Mi querida Evelyn,
Copy !req
407. te conozco.
Copy !req
408. Con cada momento que pasa,
Copy !req
409. temes haber perdido
tu oportunidad...
Copy !req
410. de hacer algo de tu vida.
Copy !req
411. Estoy aquí para decirte...
Copy !req
412. que todos los rechazos,
Copy !req
413. cada decepción te
ha traído hasta aquí...
Copy !req
414. hasta este momento.
Copy !req
415. No dejes que nada
te distraiga de él.
Copy !req
416. ¿Cree que esto es divertido?
Copy !req
417. ¡Responde a la mujer!
Copy !req
418. ¿Qué será?
Copy !req
419. Estoy pensando.
Copy !req
420. Nuestro tiempo aquí
se ha acabado.
Copy !req
421. - Van a matarnos.
- ¿Qué?
Copy !req
422. ¿Crees que pueda darnos más tiempo,
para que podamos rehacer todo esto?
Copy !req
423. No te preocupes,
esto es solo un Universo de paso...
Copy !req
424. que estamos utilizando
para la comunicación.
Copy !req
425. Sabrás cuando es el
momento de luchar.
Copy !req
426. ¿Quiere volver a hacerlo?
¿Van a volver a presentar todo?
Copy !req
427. Me pondré en contacto pronto.
Copy !req
428. Creo que mi otro esposo está
estropeando la auditoría.
Copy !req
429. Tal vez podamos mirar todos
los recibos de nuevo y...
Copy !req
430. ¡Evelyn!
¡No confíes en nadie!
Copy !req
431. No, no.
No, no, no. No...
Copy !req
432. Querido señor.
Copy !req
433. ¿Está todo bien?
Copy !req
434. Bien. Todo está bien.
Copy !req
435. Creo que se me
olvidó algo en casa.
Copy !req
436. Siéntese.
Copy !req
437. Creo que me voy a
arrepentir de esto.
Copy !req
438. Pueden irse.
Copy !req
439. ¿Qué?
Copy !req
440. ¿Qué le has dicho?
Copy !req
441. Déjame hablar con ella.
Traduce para mí.
Copy !req
442. Ustedes... Tendrán...
Copy !req
443. Tendrán hasta que me retire
de la oficina esta noche...
Copy !req
444. para traerme todo,
a las 6 p. m.
Copy !req
445. Última oportunidad.
Copy !req
446. - Mañana es mejor...
- ¡Gracias! ¡Gracias!
Copy !req
447. Gracias. 6:00 p. m.
Copy !req
448. - Muchas gracias.
- Gracias por las galletas.
Copy !req
449. Se ven deliciosas.
Copy !req
450. ¡Última oportunidad!
Copy !req
451. Que tenga un buen día.
Copy !req
452. Última oportunidad.
Copy !req
453. No.
Copy !req
454. ¡Evelyn! ¡Evelyn!
Copy !req
455. Evelyn espera.
No es lo que parece.
Copy !req
456. Sé por qué estás
actuando tan extraño.
Copy !req
457. ¿De qué hablas?
Copy !req
458. ¿Así que sabes de esto?
Copy !req
459. Por supuesto.
Esto vino de mí.
Copy !req
460. Fuiste tú. Como,
el tú que estaba en el ascensor.
Copy !req
461. Sí...
Copy !req
462. Estaba en el ascensor.
Copy !req
463. Vuelve la semana que viene.
Copy !req
464. ¿Por qué están discutiendo?
Copy !req
465. No estoy preparada para luchar.
Copy !req
466. No estoy preparada para luchar.
Copy !req
467. Tal vez no tengamos otra opción.
Copy !req
468. ¿Qué?
Copy !req
469. Pequeña niña mía. Siempre huyendo.
Nunca terminas lo que empiezas.
Copy !req
470. Padre, te equivocas conmigo.
Copy !req
471. ¿Cambiar los zapatos a qué?
Copy !req
472. ¿Evelyn?
Copy !req
473. ¡Qué alguien llame a seguridad!
Copy !req
474. ¿Qué haces?
Copy !req
475. ¡Tú me dijiste que lo hiciera!
Copy !req
476. ¡Dijiste que sabría cuando
sería el momento de luchar!
Copy !req
477. Ella venía tras nosotros.
Copy !req
478. ¡No tiene ni idea, señora!
Copy !req
479. ¿Agredir a un funcionario de Hacienda?
Copy !req
480. ¡No tiene ni idea!
Copy !req
481. Yo estaba hablando de nosotros.
Copy !req
482. ¿Disolución del matrimonio?
Copy !req
483. ¿Qué?
Copy !req
484. Sí, estoy en el décimo piso.
Copy !req
485. No...
Copy !req
486. ¿Quién te dio estos papeles?
Copy !req
487. Nadie me los dio.
Copy !req
488. Tu hermano...
Copy !req
489. Tu hermano se divorció,
Copy !req
490. ¿y ahora crees que el
divorcio está bien?
Copy !req
491. ¡No creo que esté bien!
Copy !req
492. Hicimos una promesa sagrada.
Copy !req
493. Evelyn, lo sé,
solo deseo que tú y yo...
Copy !req
494. Te dije que te mantuvieras
agachada y fuera de la vista.
Copy !req
495. ¿Ahora ya estás aquí?
Copy !req
496. Deja de confundirme,
entrando y saliendo.
Copy !req
497. - Para, para, para...
- Relájate.
Copy !req
498. Te sacaré de esto.
Copy !req
499. Deja de venir aquí.
Copy !req
500. Bien, amigos. Que todo el
mundo mantenga la calma.
Copy !req
501. Gracias... ¡Gracias a Dios!
Copy !req
502. Es esa de ahí.
¡La mujer china!
Copy !req
503. ¡No!
¡Todo es culpa suya!
Copy !req
504. Justo ahí, ¡me ha agredido!
Copy !req
505. De acuerdo, necesito que
los dos se tiren al suelo...
Copy !req
506. con las manos
detrás de la cabeza.
Copy !req
507. De acuerdo, de acuerdo.
Copy !req
508. ¿Qué ha pasado?
Ella es una buena chica.
Copy !req
509. Señor, por favor, obedezca.
Copy !req
510. De acuerdo, lo que sea que esté
pensando en hacer, no lo haga.
Copy !req
511. ¿Señor?
Copy !req
512. Está bien.
Copy !req
513. De acuerdo, señor.
Ya es suficiente.
Copy !req
514. Mierda.
Copy !req
515. Oye.
Copy !req
516. ¡No, Craig!
Joder.
Copy !req
517. De pie.
Copy !req
518. ¿Quién... ¿Qué pasa?
Copy !req
519. ¿Nos vamos a divorciar?
Copy !req
520. No soy el Waymond que
quiere divorciarse de ti.
Copy !req
521. Soy el Waymond que te
está salvando la vida.
Copy !req
522. Ahora, puedes venir conmigo
Copy !req
523. y vivir a la altura
de tu máximo potencial
Copy !req
524. o quedarte aquí y vivir
con las consecuencias.
Copy !req
525. Quiero quedarme aquí.
Copy !req
526. Oye, oye, oye.
Copy !req
527. ¡No, no! ¡Bájame!
¡No, no!
Copy !req
528. Ciudadanos del 4.655avo Tetaverso,
Copy !req
529. están a punto de ser agraciados...
Copy !req
530. por la presencia de
nuestra lideresa soberana,
Copy !req
531. Jobu Tupaki.
Copy !req
532. Ahora,
déjenme asegurarles una cosa.
Copy !req
533. Al igual que el resto
de sus miserables vidas,
Copy !req
534. esto no es más que...
Copy !req
535. una inevitabilidad estadística.
Copy !req
536. Pato.
Copy !req
537. Pato.
Copy !req
538. - Pato...
- Jobu Tupaki...
Copy !req
539. lo ha visto todo y lo sabe todo.
Copy !req
540. Sabe lo que te hace funcionar,
Copy !req
541. en qué frágiles ramas
descansa tu autoestima.
Copy !req
542. Esta.
Copy !req
543. Aguanta.
Copy !req
544. No te mueras todavía,
¿de acuerdo, amiga?
Copy !req
545. No es ella.
Copy !req
546. La Policía está investigando
toda la información.
Copy !req
547. Esta es una historia
en desarrollo.
Copy !req
548. - Lo que sí sabemos...
- Pero podría estar cerca.
Copy !req
549. Tenemos fotos no confirmadas
de los sospechosos.
Copy !req
550. Un hombre no identificado...
Copy !req
551. se volvió loco en
la oficina regional...
Copy !req
552. del Servicio de Impuestos Internos,
en Simi Valley esta mañana.
Copy !req
553. La Policía no está dando
ninguna información...
Copy !req
554. - ¿No es ahí donde fueron tus padres?
- Esta es una historia en desarrollo.
Copy !req
555. - Pero tenemos fotos...
- ¿Estás bien?
Copy !req
556. No confirmadas
de los sospechosos.
Copy !req
557. - Si los reconocen...
- ¡Oye!
Copy !req
558. - ¿Estás bien?
- Ayuden a identificarlos.
Copy !req
559. ¿Joy?
Copy !req
560. Si reconocen a estos dos,
Copy !req
561. la Policía busca ayuda para
identificar a los asaltantes.
Copy !req
562. Mi esposo no mata ni a una araña.
Copy !req
563. ¿Cómo pueden ser la misma persona?
Copy !req
564. Subestimas cómo las
decisiones más pequeñas...
Copy !req
565. pueden convertirse en diferencias
significativas a lo largo de la vida.
Copy !req
566. Cada pequeña decisión crea...
Copy !req
567. otro Universo ramificado, otro...
Copy !req
568. ¿No estabas prestando
atención antes?
Copy !req
569. Por supuesto. Es que eres
muy malo explicando...
Copy !req
570. ¡No me empujes!
Copy !req
571. ¡Dios mío!
Tenemos que volver.
Copy !req
572. ¡Nos olvidamos de mi padre!
Copy !req
573. No te preocupes. Lo estamos
monitoreando. Él está a salvo.
Copy !req
574. - No lo sé. ¿Estás seguro?
- Sí.
Copy !req
575. Oye, mira, ¡vamos!
Copy !req
576. Mira, este es tu Universo,
Copy !req
577. una burbuja flotando en la
espuma cósmica de la existencia.
Copy !req
578. Cada burbuja circundante
tiene ligeras variaciones.
Copy !req
579. Pero cuanto más te
alejas de tu Universo...
Copy !req
580. las diferencias serán mayores.
Copy !req
581. De aquí vengo yo, del Alfaverso.
Copy !req
582. El primer Universo en hacer
contacto con los otros.
Copy !req
583. Puedes llamarme Alfa Waymond.
Copy !req
584. En este mundo,
Copy !req
585. eras una mujer brillante.
Copy !req
586. En tu búsqueda por demostrar...
Copy !req
587. la existencia de otros Universos,
Copy !req
588. descubriste una forma de
enlazar temporalmente...
Copy !req
589. tu conciencia a otra
versión de ti,
Copy !req
590. accediendo a todos sus recuerdos,
Copy !req
591. sus habilidades,
incluso sus emociones.
Copy !req
592. ¿Cómo tú con la cangurera?
Copy !req
593. Exactamente.
Se llama saltoverso.
Copy !req
594. Saltoverso.
Copy !req
595. Necesito que tú aprendas
a hacerlo ahora mismo.
Copy !req
596. ¿Ahora mismo?
Copy !req
597. Puede ser nuestra única oportunidad
de salir de aquí con vida.
Copy !req
598. Dos guardias vienen hacia aquí.
Copy !req
599. A mi señal,
intenta pasar desapercibida.
Copy !req
600. ¿Por qué no haces que
tu Evelyn haga esto?
Copy !req
601. Mi Evelyn está muerta.
Copy !req
602. ¡Anda!
¡Dios mío!
Copy !req
603. ¡Dios mío!
¿Qué pasa?
Copy !req
604. ¡Ayúdennos! ¡Ayúdennos!
Copy !req
605. ¿Cómo he muerto?
Copy !req
606. Te he visto morir de mil maneras,
Copy !req
607. en mil mundos.
Copy !req
608. En cada uno de ellos,
fuiste asesinada.
Copy !req
609. ¿Qué?
¿Por qué querría alguien matarme?
Copy !req
610. Es un ser omniversal con
un poder inimaginable,
Copy !req
611. un agente de puro caos,
Copy !req
612. sin motivos, ni deseos reales.
Copy !req
613. - Jobu Tupaki.
- Sólo estás inventando sonidos.
Copy !req
614. Necesitamos otra salida.
Copy !req
615. Que destruya las otras burbujas.
Copy !req
616. Has dicho que hay muchas.
Copy !req
617. Tal vez esté bien
si perdemos algunas,
Copy !req
618. pero déjame fuera de esto.
Copy !req
619. No es tan sencillo.
Copy !req
620. Ella ha estado construyendo algo.
Copy !req
621. Creímos que era una
especie de agujero negro.
Copy !req
622. Pero parece que consume...
Copy !req
623. algo más que luz y materia.
Copy !req
624. No sabemos exactamente qué es.
Copy !req
625. No sabemos para qué sirve.
Copy !req
626. Pero todos podemos...
Copy !req
627. sentirlo.
Copy !req
628. Tú también lo has sentido,
¿verdad?
Copy !req
629. Algo está mal.
Copy !req
630. Tu ropa nunca encaja tan
bien al día siguiente.
Copy !req
631. Tu cabello nunca se cae
de la misma manera.
Copy !req
632. Incluso tu café sabe...
Copy !req
633. mal.
Copy !req
634. Nuestras instituciones
se están desmoronando.
Copy !req
635. Ya nadie confía en su prójimo.
Copy !req
636. Y te quedas despierta por la noche
preguntándote a ti misma...
Copy !req
637. ¿Cómo podremos volver?
Copy !req
638. Esta es la misión
del Alfaverso...
Copy !req
639. el llevarnos de vuelta a
como se supone que deba ser.
Copy !req
640. Pero eso empieza por encontrar a...
Copy !req
641. quién pueda hacer frente a la
perversa mortaja del caos de Jobu.
Copy !req
642. ¿Y crees que soy yo?
Copy !req
643. ¿Por qué más
arriesgaríamos todo...
Copy !req
644. para sacarte de aquí?
Copy !req
645. Ahí están.
Copy !req
646. ¡Señora Deirdre!
Copy !req
647. Siento haberla golpeado, pero...
Copy !req
648. Mire.
Copy !req
649. Creo que por fin
entiendo el por qué...
Copy !req
650. ¿Qué está haciendo?
Copy !req
651. Un saltoverso. ¡Corre!
Copy !req
652. Vamos.
Copy !req
653. ¡Adelante!
¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
654. Ha saltado a algún sitio.
De fuerza bruta.
Copy !req
655. ¿La luchadora de sumo?
Copy !req
656. - ¿La fisicoculturista?
- No importa.
Copy !req
657. Contrarresta con alguien ágil.
Copy !req
658. En tu perímetro, tenemos un
bailarín de break, mimo...
Copy !req
659. - Un gimnasta.
- ¡Dame un gimnasta!
Copy !req
660. - ¡Adelante!
- Calculando ruta.
Copy !req
661. Algunas cortadas con papel,
cuatro de ellas.
Copy !req
662. Una entre cada dedo.
Copy !req
663. Las cortadas con papel solo
ocurren cuando no lo intentas.
Copy !req
664. Es imposible.
Copy !req
665. Probabilidad de 1 en 8.000.
Copy !req
666. Es la plataforma de salto
más fuerte que tenemos.
Copy !req
667. - ¿Qué haces?
- Vamos, vamos.
Copy !req
668. Ya está, una.
Copy !req
669. Hay dos.
Copy !req
670. Tres.
Copy !req
671. Muy bien, vamos, vamos, vamos.
Quédate conmigo.
Copy !req
672. Vamos.
Copy !req
673. ¡Cuatro!
Ahí está.
Copy !req
674. Bien, vamos, ¡salta!
Copy !req
675. ¿Es eso lucha libre profesional?
Copy !req
676. ¡Va por un rompe espaldas!
Copy !req
677. - Tiene que correr.
- No.
Copy !req
678. Ella puede saltar,
en algún lugar podrá luchar.
Copy !req
679. No está preparada.
Copy !req
680. Un salto como ese,
freiría a la mayoría de la gente.
Copy !req
681. Ella no es la
mayoría de la gente.
Copy !req
682. Maldita sea,
qué cuerpo más débil.
Copy !req
683. - ¿Hola?
- ¡Evelyn!
Copy !req
684. ¿Puedes oírme?
Copy !req
685. Vas a tener que hacer un
saltoverso.
Copy !req
686. ¿Saltoverso?
Copy !req
687. ¿Oye?
Copy !req
688. Concéntrate en un Universo...
Copy !req
689. en el que hayas estudiado
artes marciales.
Copy !req
690. De acuerdo, fijando.
Copy !req
691. Cálculos completados.
Copy !req
692. "Profesar tu amor".
Copy !req
693. Vas a tener que profesar
tu amor a Deirdre.
Copy !req
694. - Ni hablar.
- Será tu dineroforma de salto.
Copy !req
695. Es como lo de comerse el lápiz labial
o intercambiar los zapatos.
Copy !req
696. Hemos desarrollado un
algoritmo que calcula...
Copy !req
697. qué acción
estadísticamente improbable...
Copy !req
698. te colocará en un Universo...
Copy !req
699. en el borde de tu cluster local,
Copy !req
700. que luego te disparará en
honda al Universo deseado.
Copy !req
701. ¡Eso no tiene ningún sentido!
Copy !req
702. Exactamente.
Copy !req
703. Cuanto menos sentido tenga,
mejor.
Copy !req
704. El Algoritmo del Camino Estocástico
se alimenta de acciones aleatorias.
Copy !req
705. Dile que la quieres
y que lo sientes.
Copy !req
706. ¿No hay otras plataformas
de salto?
Copy !req
707. Los siguientes mejores caminos serían
romperse el brazo o echarse una siesta.
Copy !req
708. No tendrás sueño, ¿verdad?
Copy !req
709. Te quiero.
Copy !req
710. Fallo de la plataforma de salto.
Copy !req
711. RECHAZADO
- ¡Evelyn, espera!
¡No!
Copy !req
712. No.
Copy !req
713. Está en un Universo
divergente local.
Copy !req
714. No, no, no.
Copy !req
715. Se ha ido a casa...
Copy !req
716. para terminar los impuestos.
Copy !req
717. No estoy tratando
de hacerte daño.
Copy !req
718. Byron de la Iglesia dijo que
él y su esposa eran miserables.
Copy !req
719. Hasta que discutieron el divorcio
y hablarlo realmente ayudó.
Copy !req
720. Esto no tiene ningún sentido.
Copy !req
721. Piénsalo.
Copy !req
722. A menos que sea una emergencia,
siempre que intento hablar contigo...
Copy !req
723. siempre te me alejas.
Copy !req
724. ¡Waymond!
Copy !req
725. ¡Waymond!
Copy !req
726. Lo siento, Evelyn.
Copy !req
727. Tengo que irme.
Copy !req
728. ¿Qué?
Copy !req
729. Necesito encontrar a
la Evelyn correcta.
Copy !req
730. Y esta...
Copy !req
731. no es la correcta.
Copy !req
732. ¡No! No. Espera,
¡déjame intentarlo de nuevo!
Copy !req
733. ¿Alfa Waymond?
Copy !req
734. ¿Evelyn?
Copy !req
735. ¿Qué pasa?
Copy !req
736. Ayúdame a empujar esto.
Copy !req
737. ¿Qué le ha pasado a mi mano?
Copy !req
738. ¡Esto es muy pesado!
Copy !req
739. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
740. Evelyn, tu cara.
Copy !req
741. Me acabas de dejar.
Copy !req
742. ¡Me acabas de dejar!
Copy !req
743. ¿Te refieres al divorcio?
Copy !req
744. Quería empezar el Año Nuevo
con un nuevo pie.
Copy !req
745. Pero...
Copy !req
746. tal vez tengas razón.
Copy !req
747. Tal vez hubiéramos
estado mejor...
Copy !req
748. si nunca nos hubiéramos casado.
Copy !req
749. Yo nunca dije eso.
Copy !req
750. No tenías que hacerlo.
Copy !req
751. Es la forma en que me miras.
Copy !req
752. Waymond...
Copy !req
753. ¿Señora Deirdre?
Copy !req
754. - Te quiero.
- ¿Qué?
Copy !req
755. ¡Apártate!
Copy !req
756. ¡Te quiero!
Copy !req
757. ¡No, no!
Copy !req
758. ¡Te quiero!
Copy !req
759. ¡Te quiero!
Copy !req
760. Te quiero...
Copy !req
761. Por favor, ven conmigo.
Copy !req
762. ¿No ves lo maravilloso que será?
Copy !req
763. Podremos hacer
nuestro propio camino.
Copy !req
764. ¿De acuerdo?
Copy !req
765. ¡Evelyn!
Copy !req
766. QUEDARSE EN CASA
Copy !req
767. El Kung fu no es
solo un combate.
Copy !req
768. Incluso esta galleta
puede ser Kung fu.
Copy !req
769. ¡Corte, corte, corte, corte!
Copy !req
770. Aunque estamos lejos de
nuestros humildes comienzos...
Copy !req
771. Estoy orgullosa de ti.
Copy !req
772. Estoy muy feliz
de estar aquí hoy.
Copy !req
773. - ¡Evelyn!
- ¡Evelyn!
Copy !req
774. ¡Evelyn!
Copy !req
775. ¿Por qué... ¿Cómo?
Copy !req
776. ¿Estás llorando?
Copy !req
777. Vi mi vida... Sin ti. Me gustaría
que la hubieras visto.
Copy !req
778. Era hermosa.
Copy !req
779. Debí haber escuchado a mi padre y no
haberme ido contigo hace tantos años.
Copy !req
780. Waymond.
Copy !req
781. Será mejor que sigamos avanzando.
Copy !req
782. Ahora definitivamente tienes
la atención de Jobu. Vamos.
Copy !req
783. Mantén la calma.
Copy !req
784. Tu cerebro está bajo una
increíble cantidad de estrés.
Copy !req
785. No, déjame terminar de
hablar con mi esposo.
Copy !req
786. Tiene que saber lo buena que
podría haber sido mi vida.
Copy !req
787. - ¡Evelyn! ¡Evelyn!
- ¡Evelyn!
Copy !req
788. ¿Estás conmigo?
Copy !req
789. Pensé que estaba desconectada.
Copy !req
790. ¿Por qué seguía allí?
Copy !req
791. Tu mente, es como una vasija
de barro que contiene agua.
Copy !req
792. Cada salto abre otra grieta,
Copy !req
793. haciendo que se filtren cosas.
Copy !req
794. Con entrenamiento, aprenderás
a volver a sellar estas grietas.
Copy !req
795. Come. Necesitas energía.
Copy !req
796. Queso crema.
Copy !req
797. En mi Universo,
las reses fueron sacrificadas.
Copy !req
798. Una de las muchas
cosas que hemos perdido...
Copy !req
799. en nuestra guerra contra Jobu.
Copy !req
800. ¡Dios mío!
Copy !req
801. ¿Y si...?
Copy !req
802. ¿Y si quisiera volver?
Copy !req
803. ¿Y si quisiera volver
al otro Universo?
Copy !req
804. ¡Apágalo!
Apágalo, ¿me oyes?
Copy !req
805. - ¡Vuelve!
- ¡Muy bien, muy bien, muy bien!
Copy !req
806. Yo... ¡He vuelto!
Copy !req
807. Escucha, solo estarás usando a...
Copy !req
808. los otros mundos para adquirir
habilidades especiales.
Copy !req
809. ¿Lo entiendes?
Copy !req
810. Si caes en sus tentaciones,
Copy !req
811. invitas a la contradicción,
al caos.
Copy !req
812. La vasija de barro podría romperse y
tú podrías morir, o algo mucho peor.
Copy !req
813. ¿Qué puede ser
peor que la muerte?
Copy !req
814. Debemos seguir avanzando hasta
que lleguen los refuerzos.
Copy !req
815. ¡No, no, no!
Copy !req
816. Ya está bien de tus vasijas de barro, de
tu crema de queso, de tus vacas extintas.
Copy !req
817. Explícamelo todo ahora.
Copy !req
818. Tienes razón.
Copy !req
819. En el Alfaverso,
Copy !req
820. comenzamos a entrenar a muchas mentes
jóvenes para el saltoverso.
Copy !req
821. Pero había una que era,
por mucho, la más dotada.
Copy !req
822. Nuestra pequeña exploradora.
Copy !req
823. Tú viste su potencial...
Copy !req
824. así que la presionaste...
Copy !req
825. más allá de su límite.
Copy !req
826. Advertencia. Inestable.
Copy !req
827. Aunque la mente
sobrecargada suele morir,
Copy !req
828. en lugar de eso,
su mente se fracturó.
Copy !req
829. Advertencia. Inestable.
Copy !req
830. Fractura mental.
Copy !req
831. Ahora, su mente
experimenta cada mundo,
Copy !req
832. todas las posibilidades,
Copy !req
833. en el mismo momento exacto,
Copy !req
834. comandando el
conocimiento infinito
Copy !req
835. y el poder del Multiverso.
Copy !req
836. Ahora ha visto demasiado,
Copy !req
837. ha perdido el
sentido de la moral,
Copy !req
838. y cualquier creencia en
la verdad objetiva.
Copy !req
839. ¿Qué es lo que quiere?
Copy !req
840. Nadie lo sabe.
Copy !req
841. Todo lo que sabemos...
Copy !req
842. es que te está buscando.
Copy !req
843. Oye,
dijiste que yo era la equivocada.
Copy !req
844. Lo que has hecho ahí atrás,
me ha hecho cambiar de opinión.
Copy !req
845. Estuviste increíble.
Copy !req
846. Waymond.
Copy !req
847. - ¿Qué estás...
- ¿Qué...
Copy !req
848. Lo siento. Tú habla.
Copy !req
849. Esto es una tontería.
Copy !req
850. Vi tu cara en una
valla publicitaria y...
Copy !req
851. Me preguntaba si
te acordabas de mí.
Copy !req
852. Por supuesto.
Copy !req
853. Pero deberías estar
en Estados Unidos.
Copy !req
854. Y muy pobre. ¿Cómo?
Copy !req
855. Supongo que he tenido suerte.
Copy !req
856. No hay tiempo
para distracciones.
Copy !req
857. ¡Evelyn! ¡Vuelve!
Copy !req
858. ¡Evelyn! ¡Salta a otro
Universo de combate!
Copy !req
859. ¡Intenta orinarte a ti misma!
Copy !req
860. - ¿Orinar?
- ¡Siempre es una buena plataforma de salto!
Copy !req
861. Vamos, ¡despierta!
¡Despierta!
Copy !req
862. ¿Qué me has hecho?
Copy !req
863. ¿Me has grapado
algo en la frente?
Copy !req
864. ¡No! Yo no he hecho nada.
¡Te lo hiciste tú misma!
Copy !req
865. - ¿Pedimos refuerzos?
- ¡No me lo he hecho yo misma!
Copy !req
866. - ¿Has llamado?
- ¡Tiene sangre!
Copy !req
867. Hemos detenido a los asaltantes.
No se requieren refuerzos.
Copy !req
868. Sólo sería un desperdicio
de viaje. ¿Copian?
Copy !req
869. ¡No!
Ella nos encontró.
Copy !req
870. Dije, ¿me copian?
Copy !req
871. Llévenselos.
Copy !req
872. ¿Joy?
Copy !req
873. ¿Por qué te ves tan estúpida?
Copy !req
874. Señorita.
Copy !req
875. Usted y... Su cerdo,
no pueden estar aquí.
Copy !req
876. ¿Es que no puedo estar aquí...?
Copy !req
877. O que no se me permite...
Copy !req
878. - estar aquí?
- ¡Oye!
Copy !req
879. ¡Muéstrales algo de respeto!
Copy !req
880. Bien...
Copy !req
881. Las manos donde pueda verlas.
Copy !req
882. Ves,
puedo estar físicamente aquí.
Copy !req
883. Pero lo que querías decir...
Copy !req
884. es que tú no me permites estar aquí.
Copy !req
885. Las manos en la espalda.
Vamos.
Copy !req
886. ¡Waymond!
¡Por favor, no!
Copy !req
887. ¿Vas a hacer que te atraviese?
Copy !req
888. Sí, que lindo.
Tampoco puedo dejar que lo hagas.
Copy !req
889. Sí, otra vez con el "no puedo".
Copy !req
890. Ves, creo que no entiendes...
Copy !req
891. el significado de esa palabra.
Copy !req
892. - Ves, puedo atravesarte.
- ¡Oficial caído!
Copy !req
893. - ¡No, no! No disparen.
- Las manos en la cabeza.
Copy !req
894. ¿Así?
Copy !req
895. - Waymond. ¡Despierta! ¡Despierta!
- ¡Papá!
Copy !req
896. ¡No!
Copy !req
897. Mierda.
Copy !req
898. - ¡No!
- ¡No!
Copy !req
899. No te preocupes, Evelyn.
Copy !req
900. - ¡No, no! ¡Dios!
- Es...
Copy !req
901. orgánica.
Copy !req
902. ¡Dios mío!
Copy !req
903. Tú...
Copy !req
904. Eres Juju Toobootie.
Copy !req
905. El Gran Mal del que
hablaba Waymond está...
Copy !req
906. ¿en mi Joy?
Copy !req
907. No confrontes.
Copy !req
908. No se puede razonar con ella.
Copy !req
909. Eres tú.
Copy !req
910. Tú eres la razón
por la que mi hija...
Copy !req
911. ya no llama,
Copy !req
912. el por qué abandonó la Universidad
Copy !req
913. y te hiciste tatuajes.
Copy !req
914. Tú...
Copy !req
915. eres por lo qué ella
cree que es gay.
Copy !req
916. Lo siento mucho.
Copy !req
917. ¿Todavía reniegas del hecho...
Copy !req
918. de que me gustan las chicas
en este mundo?
Copy !req
919. El Universo...
Copy !req
920. es mucho más grande
de lo que crees.
Copy !req
921. De acuerdo.
Copy !req
922. ¡No, no, no, no!
Copy !req
923. ¡Detente!
Copy !req
924. No me hagas pelear contigo.
Copy !req
925. Soy muy buena.
Copy !req
926. No te creo.
Copy !req
927. Muy bien.
Copy !req
928. Te has orinado encima.
Copy !req
929. No, Evelyn, ¡no has sido fijada!
Copy !req
930. ¿Dónde ha saltado?
Copy !req
931. Está fuera del maldito mapa.
Copy !req
932. Parece estar en un Universo...
Copy !req
933. donde todo el mundo tiene...
Copy !req
934. hot dogs, en lugar de dedos.
Copy !req
935. Es decir, no importa...
Copy !req
936. cuántas veces lo vea,
me conmueve.
Copy !req
937. ¡Deténte!
Copy !req
938. ¿Una rama evolutiva...
Copy !req
939. en la anatomía de la raza humana?
Copy !req
940. 10.000.000 A.C.
Copy !req
941. Un salto así...
Copy !req
942. habría frito a la
mayoría de la gente.
Copy !req
943. Como dije...
Copy !req
944. ella no es la mayoría de la gente.
Copy !req
945. No...
¿Por qué me tratas así?
Copy !req
946. Un minuto, eres muy cálida,
Copy !req
947. y luego al otro minuto,
eres fría y horrible.
Copy !req
948. ¡Esto es una locura!
Copy !req
949. Estás empezando a entenderlo.
Copy !req
950. ¿A dónde vas a ir?
Copy !req
951. Sabes, de todas las
Evelyn que he visto...
Copy !req
952. definitivamente eres una
de las más interesantes.
Copy !req
953. ¿Qué quieres de mí?
Copy !req
954. Aquí.
Copy !req
955. Déjame ayudarte a
abrir tu mente...
Copy !req
956. Aquí.
Copy !req
957. Abre.
Copy !req
958. Está bien.
Copy !req
959. Está bien.
Copy !req
960. Echa un vistazo.
Copy !req
961. Mierda.
Copy !req
962. ¿Qué es eso?
Copy !req
963. Un día me aburrí
Copy !req
964. y puse todo en una dona.
Copy !req
965. Todo.
Copy !req
966. Todas mis esperanzas y sueños,
mis viejas boletas de calificaciones,
Copy !req
967. todas las razas de perros,
Copy !req
968. hasta el último anuncio
personal en Craigslist.
Copy !req
969. Sésamo.
Copy !req
970. Semillas de amapola.
Copy !req
971. Sal.
Copy !req
972. Y se derrumbó sobre sí mismo.
Copy !req
973. Porque, verás,
cuando realmente pones...
Copy !req
974. todo en una dona,
Copy !req
975. se convierte en esto.
Copy !req
976. Vamos.
Corre, Evelyn.
Copy !req
977. La verdad.
Copy !req
978. ¿Qué es la verdad?
Copy !req
979. Nada...
Copy !req
980. importa.
Copy !req
981. No, Joy.
Copy !req
982. No te creerás eso.
Copy !req
983. Se siente bien, ¿no?
Copy !req
984. Si nada importa...
Copy !req
985. entonces todo el dolor
y la culpa que sientes...
Copy !req
986. por no haber hecho
nada de tu vida...
Copy !req
987. se va.
Copy !req
988. ¡No!
Copy !req
989. ¿Papá?
Copy !req
990. No soy tu padre.
Copy !req
991. Al menos no el que tú conoces.
Copy !req
992. Soy Alfa Gong Gong.
Copy !req
993. ¡Tú también no!
Copy !req
994. Señor, ¿qué está haciendo aquí?
Copy !req
995. Tenemos que irnos.
Síganme.
Copy !req
996. Señor,
yo tengo esto bajo control.
Copy !req
997. De nuevo,
me desobedeciste deliberadamente
Copy !req
998. y causaste que otra mente
se viera comprometida.
Copy !req
999. Y ahora, ya sabes lo
que debemos hacer.
Copy !req
1000. ¡No! Por favor.
Copy !req
1001. Ella es diferente a todo
lo que hemos visto.
Copy !req
1002. Ella podría finalmente
detener a Jobu Tupaki.
Copy !req
1003. ¿Te refieres al monstruo
que está dentro de mi hija?
Copy !req
1004. ¿Por qué no me lo dijiste antes?
Copy !req
1005. ¿Qué más no me cuentan
ustedes los Alfa?
Copy !req
1006. ¿La has visto bailar con
ese hombre hasta la muerte?
Copy !req
1007. Es imposible que yo sea
la Evelyn que buscan.
Copy !req
1008. No, lo veo tan claro.
Copy !req
1009. ¿Ver qué?
Copy !req
1010. No soy buena en nada.
Copy !req
1011. Exactamente.
Copy !req
1012. He visto a miles de Evelyn's,
Copy !req
1013. pero nunca a una Evelyn como tú.
Copy !req
1014. Tienes tantos objetivos
que nunca has terminado,
Copy !req
1015. sueños que nunca has seguido.
Copy !req
1016. Estás viviendo tu peor yo.
Copy !req
1017. No puedo ser la peor.
¿Y la de los hot dogs?
Copy !req
1018. No. ¿No lo ves?
Copy !req
1019. Cada fracaso aquí se
ramifica en un éxito...
Copy !req
1020. para otra Evelyn, en otra vida.
Copy !req
1021. La mayoría de la gente solo
tiene unas pocas rutas...
Copy !req
1022. vitales alternativas significativas,
tan cerca de ellos.
Copy !req
1023. Pero tú, aquí,
Copy !req
1024. eres capaz de todo,
Copy !req
1025. porque ya eres muy mala en todo.
Copy !req
1026. ¿De qué servirá todo ese poder,
cuando su mente...
Copy !req
1027. ya está sucumbiendo a ese caos?
Copy !req
1028. ¿Hola?
Copy !req
1029. ¿Hola? ¿Mamá, papá?
¿Qué pasa?
Copy !req
1030. No. No le contestes.
Copy !req
1031. Es uno de sus trucos.
Copy !req
1032. Señor, nuestras lecturas
indican que no es Jobu Tupaki.
Copy !req
1033. Pero si no está aquí...
Copy !req
1034. ¡Mierda!
Copy !req
1035. ¡No se enfrenten!
¡Corran! ¡Corran!
Copy !req
1036. Vigila a estas dos aquí,
mientras yo me encargo de Jobu.
Copy !req
1037. No voy a arriesgar la seguridad
del Alfaverso por esto.
Copy !req
1038. Aléjanos de Joy,
tanto como puedas.
Copy !req
1039. - ¿Por qué?
- Volveré. Lo prometo.
Copy !req
1040. No, no, no, espera.
¿Por qué no...?
Copy !req
1041. - ¿Hola?
- ¿Joy?
Copy !req
1042. - No, no... Esa no es...
- ¡Joy está aquí!
Copy !req
1043. - No, no, no, esa no es Joy.
- ¿Hola?
Copy !req
1044. - ¿Joy? Joy, ya voy.
- Déjame entrar.
Copy !req
1045. De acuerdo, ¡ten paciencia!
Esto está pesado.
Copy !req
1046. - Joy, ¿por qué estás aquí?
- ¡No tengo ni maldita idea!
Copy !req
1047. - ¡Oye, cuida ese lenguaje!
- ¿Qué pasa?
Copy !req
1048. Estoy seguro de que hay una muy
buena explicación para todo esto...
Copy !req
1049. - ¿Qué pasa, mamá?
- ¿Qué haces?
Copy !req
1050. Esto es para nuestra protección.
Copy !req
1051. ¿Qué cojones estás haciendo?
Copy !req
1052. La mente de nuestra hija ha sido
tomada por Jobu Tobacky. ¡Poseída!
Copy !req
1053. El Alfa tú y el Alfa Gong Gong
quieren que luche contra ella.
Copy !req
1054. Pero...
Ella es demasiado poderosa.
Copy !req
1055. ¿De qué hablas?
Copy !req
1056. ¿Nos está dando
un ataque a todos?
Copy !req
1057. No recuerdan nada,
porque sus cuerpos...
Copy !req
1058. estaban bajo el control de
otros que hicieron un saltoverso.
Copy !req
1059. Son como marionetas.
¿Ya saben? ¿Marionetas?
Copy !req
1060. Pueden hacer cosas que
normalmente no pueden hacer.
Copy !req
1061. Es como esa película.
Copy !req
1062. Tú... tú... Esa película...
Copy !req
1063. De acuerdo,
¿de qué estás hablando?
Copy !req
1064. - ¿Una película?
- ¡Raccaccoonie!
Copy !req
1065. ¿Qué?
Copy !req
1066. Raccaccoonie, ¿ya sabes?
Copy !req
1067. La del chef...
Copy !req
1068. Y prepara comida mala.
Copy !req
1069. Y entonces este mapache
se sienta en su cabeza,
Copy !req
1070. lo controla,
y luego él ya cocina una buena comida.
Copy !req
1071. ¿Te refieres a "Ratatouille"?
Copy !req
1072. ¿Ratatouille?
Me gusta esa película.
Copy !req
1073. No. No, no.
¡Raccaccoonie!
Copy !req
1074. La del mapache.
Copy !req
1075. - De acuerdo...
- ¿Mapache?
Copy !req
1076. ¡Todos,
dejen de inventar sonidos!
Copy !req
1077. ¿Así que hay una Joy mapache,
y hay un yo mapache?
Copy !req
1078. ¿Y nos están controlando?
Copy !req
1079. Sí, de los otros Universos.
Copy !req
1080. - De acuerdo.
- Eso es muy gracioso, Evelyn.
Copy !req
1081. De acuerdo, suena un poco
ridículo, pero, es verdad.
Copy !req
1082. Lo juro por Dios, tú...
Copy !req
1083. Eras un hombre bien macho.
Copy !req
1084. - Eso me gusta.
- Sí.
Copy !req
1085. Oye, cariño, no te preocupes.
Copy !req
1086. - Papá te sacará de esto.
- ¿Papá?
Copy !req
1087. Rápido,
mientras ella está distraída.
Copy !req
1088. - No.
- Es solo el protocolo.
Copy !req
1089. Le da un Universo
menos al que acceder.
Copy !req
1090. ¡Dios!
Copy !req
1091. - ¿Puedes?
- Es Becky.
Copy !req
1092. Hola, Becky. Espera.
Copy !req
1093. ¿Cómo esperas derrotarla
en todos los Universos...
Copy !req
1094. si ni siquiera puedes
matarla en uno?
Copy !req
1095. Hola, nena.
Copy !req
1096. Es tu nieta.
Copy !req
1097. ¿Y cómo crees que me siento?
Copy !req
1098. Pero esto es un sacrificio...
Copy !req
1099. que es necesario,
para ganar la guerra.
Copy !req
1100. De acuerdo, ya está.
Copy !req
1101. Debes hacerlo.
Copy !req
1102. Ve.
Copy !req
1103. Ve.
Copy !req
1104. Sí,
mi madre me amarró a una silla.
Copy !req
1105. Por culpa de los mapaches.
Copy !req
1106. - De acuerdo, ten paciencia.
- Sí, es una larga historia.
Copy !req
1107. - Papá está intentando...
- Ha pasado un día.
Copy !req
1108. ¿Mamá?
Copy !req
1109. Esto no me gusta nada.
Copy !req
1110. ¿Qué estás...?
Copy !req
1111. ¿Qué haces?
Copy !req
1112. ¡Oye!
Casi lo tenía ya.
Copy !req
1113. ¡Vamos!
Copy !req
1114. Ya estás bajo su hechizo.
Copy !req
1115. ¡Mierda!
Mierda, ¡tiene una pistola!
Copy !req
1116. Todo el mundo,
¡mantengan la calma!
Copy !req
1117. ¡Creo que es hora de
una discusión familiar!
Copy !req
1118. Está bien.
Copy !req
1119. No dejaré que la mates.
Copy !req
1120. ¿No ves lo que le
pasa a tu mente?
Copy !req
1121. En mi Universo,
Copy !req
1122. presionaste demasiado a tu propia
hija, hasta que la rompiste.
Copy !req
1123. Tú...
Copy !req
1124. has creado a Jobu Tupaki.
Copy !req
1125. ¿Desde cuándo se le
da tan bien el inglés?
Copy !req
1126. ¡Por favor, no dispares!
Copy !req
1127. Ahora, debo detenerte.
Copy !req
1128. Si no,
es solo cuestión de tiempo...
Copy !req
1129. antes de que te vuelvas
igual que ella.
Copy !req
1130. ¿Igual que ella?
Copy !req
1131. ¿Qué cojones estás haciendo?
Copy !req
1132. Evelyn, ¡no creo que sea un
buen momento para bailar!
Copy !req
1133. Papá,
Copy !req
1134. sé que no estás de
acuerdo conmigo,
Copy !req
1135. pero esto es algo
que tengo que hacer.
Copy !req
1136. - ¿Qué?
- Eso suena raro.
Copy !req
1137. No, no, no...
Copy !req
1138. - De acuerdo.
- ¡Espera!
Copy !req
1139. No sabes a dónde vas a saltar.
Copy !req
1140. Ya está bien.
Copy !req
1141. Advertencia. Inestable.
Copy !req
1142. Si puedo llegar
a ser como ella...
Copy !req
1143. tal vez sea lo suficientemente
fuerte para salvar a mi Joy.
Copy !req
1144. Por favor.
Copy !req
1145. No puedo perder a otro ser
querido por la oscuridad.
Copy !req
1146. - Advertencia. Inestable.
- No te preocupes. No lo harás.
Copy !req
1147. Oye.
Limpia ahí dentro, ¿de acuerdo?
Copy !req
1148. ¡Aquí!
Copy !req
1149. ¿Dónde ha saltado?
Copy !req
1150. Lo siento, papá.
Copy !req
1151. De acuerdo.
Copy !req
1152. - ¡Vamos, vamos, vamos!
- ¡Jesús, mamá!
Copy !req
1153. - ¡Por ahí!
- ¡No!
Copy !req
1154. - ¡Dios mío!
- ¡Vamos, vamos!
Copy !req
1155. ¡No!
Copy !req
1156. Advertencia,
fractura de la mente.
Copy !req
1157. Envíen a todos los saltadores
con una contraparte en el área.
Copy !req
1158. ¡Ahora!
Copy !req
1159. Una vez más,
el Alfaverso se encuentra...
Copy !req
1160. como la última línea de defensa
contra el caos total.
Copy !req
1161. Sean valientes. Esta Evelyn es
tan testaruda como las demás.
Copy !req
1162. No nos ha dado ninguna opción.
Copy !req
1163. Debemos matarla, antes de que se
convierta en otra Jobu Tupaki.
Copy !req
1164. - Joy.
- ¿Qué?
Copy !req
1165. Joy... Joy...
Copy !req
1166. Sé que tienes estos sentimientos,
Copy !req
1167. sentimientos que te entristecen.
Copy !req
1168. Eso hace que simplemente...
Quieras rendirte.
Copy !req
1169. No es tu culpa.
Copy !req
1170. No es tu culpa.
Copy !req
1171. Lo sé.
Copy !req
1172. Es... Es ella.
Copy !req
1173. La Juju Chewbacca.
Copy !req
1174. Ella tiene tu alma...
Copy !req
1175. en la palma de su mano.
Copy !req
1176. ¿De qué hablas?
Copy !req
1177. La única forma en que puedo
derrotarla, para salvarte...
Copy !req
1178. es volviéndome como ella.
Copy !req
1179. Todavía estoy un poco perdido.
Copy !req
1180. ¡Evelyn!
Copy !req
1181. Tu hija no tiene salvación.
Copy !req
1182. Y pronto también lo será para ti.
Copy !req
1183. Tu tiempo se ha acabado.
Copy !req
1184. Encuentren sus
plataformas de salto.
Copy !req
1185. Cariño, no sé lo que
estás haciendo, pero...
Copy !req
1186. ¿Mamá? ¿Mamá?
Copy !req
1187. Creo que estás llevando
las cosas demasiado lejos.
Copy !req
1188. O no lo suficiente.
Copy !req
1189. ¡Dios mío! ¡Dios mío!
Copy !req
1190. ¿Evelyn?
Copy !req
1191. ¡Dios mío!
Copy !req
1192. ¿Qué haces?
Copy !req
1193. Ten cuidado.
No corras tanto.
Copy !req
1194. CANTANTE
Copy !req
1195. DESCARGANDO HABILIDADES
Copy !req
1196. INCREMENTAR CAPACIDAD PULMONAR
Copy !req
1197. ¡Mamá!
Copy !req
1198. Con una... mierda.
Copy !req
1199. ¿Está muerto?
Copy !req
1200. Ves, no está muerto.
Vamos.
Copy !req
1201. - Eso definitivamente no es...
- Date prisa, por favor. ¡Vayan rápido!
Copy !req
1202. De acuerdo, vamos, chicos.
Copy !req
1203. ¡Papá, ve!
Copy !req
1204. ¡Dios mío!
Copy !req
1205. ¿Mi bebé quiere ir de paseo?
Copy !req
1206. ¡No!
Copy !req
1207. ¡Johnny!
Copy !req
1208. ¿Refresco de naranja?
Copy !req
1209. ¿Qué está haciendo?
Copy !req
1210. Creo que cuando hace algo raro,
Copy !req
1211. la ayuda a luchar, le da poder.
Copy !req
1212. Lo siento, cariño.
Copy !req
1213. Pídele otra.
Copy !req
1214. ¡No! ¡Johnny!
Copy !req
1215. ¿Huevo frito?
Copy !req
1216. Tú... perra.
Copy !req
1217. ¡Vamos!
Copy !req
1218. Evelyn, si no sigues adelante,
Copy !req
1219. voy a dar algunos de
tus turnos a Chad.
Copy !req
1220. ¡Sí!
Copy !req
1221. - ¡Dios mío!
- ¡Muy buena!
Copy !req
1222. ¡Sacaré una foto!
Copy !req
1223. Váyanse.
Copy !req
1224. Detente...
Copy !req
1225. - ¿Qué ha pasado?
- ¡Tú detente!
Copy !req
1226. Creo que ha perdido sus...
Copy !req
1227. - ¡Ya basta!
- ¿Poderes?
Copy !req
1228. ¿Señor?
Copy !req
1229. Voy a necesitar otra
plataforma de salto.
Copy !req
1230. Información recibida.
Cambio.
Copy !req
1231. Creo que tiene que
volver a hacer algo raro.
Copy !req
1232. ¿Qué está haciendo?
Copy !req
1233. ¡Dios mío! Está intentando
meterse eso por el trasero.
Copy !req
1234. ¡No!
Copy !req
1235. - ¡No, no, no!
- ¡No!
Copy !req
1236. Evelyn, ¡haz saltos de tijera!
Copy !req
1237. Eso no es nada raro.
Copy !req
1238. ¡Abofetéalo!
Copy !req
1239. ¡No, no, no, no!
Copy !req
1240. Mamá, ¡solo suena su nariz!
Copy !req
1241. ¿Qué?
Copy !req
1242. Lo hará involuntariamente...
Copy !req
1243. gritar y hacer ruidos raros.
Copy !req
1244. Confía en ella, Evelyn.
Es muy raro.
Copy !req
1245. Mamá es muy buena.
Copy !req
1246. Lo siento.
Copy !req
1247. Alcanzando la capacidad mental.
Copy !req
1248. Alcanzando la capacidad mental.
Copy !req
1249. ¡Mierda!
Copy !req
1250. Lo siento, Evelyn.
Copy !req
1251. - Fractura mental.
- Moriremos juntos.
Copy !req
1252. El Kung fu no es
solo un combate.
Copy !req
1253. Incluso este meñique
puede ser Kung fu.
Copy !req
1254. El meñique...
Copy !req
1255. - Atrápala. La veo.
- Vamos.
Copy !req
1256. ¡Evelyn!
Copy !req
1257. Evelyn. ¡Evelyn!
Copy !req
1258. Va a ser muy difícil
explicarte algo de esto.
Copy !req
1259. No hace falta explicarlo.
Copy !req
1260. Te he estado observando.
Copy !req
1261. ¡Has vuelto!
Copy !req
1262. ¿Has visto lo buena que soy?
Copy !req
1263. Voy a hacerlo.
Copy !req
1264. Voy a derrotar a esa Jobu Tupaki.
Copy !req
1265. Oye, has acertado con su nombre.
Copy !req
1266. Evelyn, lo que estás haciendo
es una locura, una imprudencia.
Copy !req
1267. Tu estúpido plan para salvar
de alguna manera a tu hija...
Copy !req
1268. ha conseguido enojar a todo
el mundo en el Multiverso.
Copy !req
1269. Pero podría funcionar.
Copy !req
1270. ¿Qué? ¿Qué?
Copy !req
1271. Me gustaría poder estar allí...
Copy !req
1272. para verte terminar esto.
Copy !req
1273. ¿Cómo que no me verás terminar?
Copy !req
1274. Estoy agradecido...
Copy !req
1275. que el azar haya sido lo
suficientemente amable,
Copy !req
1276. para que tengamos estos
últimos momentos juntos.
Copy !req
1277. ¿Alfa Waymond?
Copy !req
1278. ¿Alfa Waymond?
Copy !req
1279. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
1280. ¿He vuelto a ser Waymond mapache?
Copy !req
1281. Waymond mapache está muerto.
Copy !req
1282. ¡Impresionante!
Copy !req
1283. ¿Es esa Joy mapache?
Copy !req
1284. ¿Acerté?
Copy !req
1285. Tan lindo.
Copy !req
1286. Puedo detenerte, Jobu...
Copy !req
1287. Ahora que estoy alcanzando
todo mi potencial.
Copy !req
1288. Todavía no puedes ver
lo que está pasando.
Copy !req
1289. No, lo veo tan claro.
Copy !req
1290. Más claro de lo que nunca.
Copy !req
1291. ¡Dios mío!
Evelyn.
Copy !req
1292. ¡Dios mío!
Copy !req
1293. Maldita sea. Tan cerca.
Copy !req
1294. ¿Evelyn? ¿Evelyn?
Copy !req
1295. Por favor, ayúdala.
Copy !req
1296. Nos veremos pronto.
Copy !req
1297. ¡No te vayas!
¡Ayúdala, por favor!
Copy !req
1298. ¡Ayuda! ¡Ayuda!
Copy !req
1299. EL FIN
Copy !req
1300. Interesante final,
pero muy triste.
Copy !req
1301. ¿Dónde está ella?
Copy !req
1302. ¿Dónde está nuestra hija?
Copy !req
1303. ¿Qué hija?
Copy !req
1304. ¿Hija?
Copy !req
1305. Evelyn, ¿estás bien?
Copy !req
1306. No sé qué haría sin ti.
Copy !req
1307. ¿Raccaccoonie?
Copy !req
1308. Sí, hacemos un buen equipo.
Copy !req
1309. ¡No!
Copy !req
1310. Tú...
No puedes decírselo a nadie.
Copy !req
1311. Ha visto demasiado.
Ya sabes lo que significa.
Copy !req
1312. - ¡Atrápala! ¡Agárrala!
- No, no, te lo ruego.
Copy !req
1313. - ¡No, no!
- ¡Atrápala! ¡Agárrala!
Copy !req
1314. - No, yo... No. ¡No!
- Por favor.
Copy !req
1315. - ¡Agárrala!
- ¡Sólo vete! ¡Sólo vete!
Copy !req
1316. ¿Qué quieres?
Copy !req
1317. Te quiero a ti.
Copy !req
1318. ¡No!
Copy !req
1319. ¡Detén eso!
Copy !req
1320. ¡Para atrás!
Copy !req
1321. ¡Esto está mal!
Copy !req
1322. - ¡Esto está mal!
- ¿Qué? ¡No está mal!
Copy !req
1323. Yo... Llego tarde.
Copy !req
1324. ¡Ten cuidado!
Siéntate aquí.
Copy !req
1325. Mi vasija de barro
está goteando...
Copy !req
1326. Puedo pensar en cualquier tontería
que quiera y en algún lugar...
Copy !req
1327. Y en algún lugar ahí afuera,
existirá, se hace real.
Copy !req
1328. ¿Estás bien?
Copy !req
1329. Te he atrapado mirando
fijamente al espacio otra vez.
Copy !req
1330. Lo hice.
Copy !req
1331. ¿De verdad?
Copy !req
1332. Buen trabajo.
Copy !req
1333. Puedes entregar el papeleo,
antes de que empiece la fiesta.
Copy !req
1334. No olvides estas galletas.
Copy !req
1335. A la señora Deirdre
le gustan mucho.
Copy !req
1336. Me dirijo hacia abajo.
Copy !req
1337. PARTE 2
EN TODAS PARTES
Copy !req
1338. No estropeen la sorpresa.
Copy !req
1339. Necesito que me ayuden.
Copy !req
1340. Vamos.
Copy !req
1341. Hola, señora Wang.
Copy !req
1342. Oye, mamá.
Así que, sobre esta mañana...
Copy !req
1343. - Suficiente con tus trucos.
- ¿Qué?
Copy !req
1344. Sé que estás ahí dentro.
Copy !req
1345. - Sal de mi hija.
- De acuerdo.
Copy !req
1346. Mamá, ¿ya estás borracha?
Copy !req
1347. Oye, Becky.
Copy !req
1348. ¿Puedes ir a ayudar a
mi padre con la fiesta?
Copy !req
1349. ¿Ahora?
Copy !req
1350. - Sí.
- Ve, Becky.
Copy !req
1351. Ve, ve.
Copy !req
1352. Gracias, nena.
Copy !req
1353. Lo ves todo, ¿verdad?
Copy !req
1354. Puedes ver...
Copy !req
1355. cómo todo...
Copy !req
1356. es solo una
reorganización aleatoria...
Copy !req
1357. de partículas en una
superposición vibratoria.
Copy !req
1358. No tengo ni idea de
lo que estás hablando.
Copy !req
1359. Pero puedo hacer esto.
Copy !req
1360. Pero, verás...
Copy !req
1361. cómo todo lo que hacemos...
Copy !req
1362. ¿Qué?
Copy !req
1363. Es arrastrado por el mar...
Copy !req
1364. de cualquier otra posibilidad.
Copy !req
1365. Estás en todas partes.
Copy !req
1366. Eres como yo.
Copy !req
1367. Así es.
Copy !req
1368. Soy a la que estás buscando.
Copy !req
1369. Yo soy la que va a derrotarte.
Copy !req
1370. De acuerdo.
Copy !req
1371. Pégame.
Copy !req
1372. Golpea mi cara.
Copy !req
1373. ¡Ya basta!
Copy !req
1374. Hola, papá.
Copy !req
1375. Evelyn.
¿Qué hacen todavía aquí?
Copy !req
1376. Estamos... Estamos practicando
el karaoke para esta noche.
Copy !req
1377. Pensé que ibas a
entregar nuestro papeleo.
Copy !req
1378. No te preocupes por eso.
Copy !req
1379. - ¡Es nuestra última oportunidad!
- ¡Me encargaré de ello!
Copy !req
1380. - Ella se encargará, papá.
- Vete.
Copy !req
1381. - Cariño, ¿estás bien?
- Está bien.
Copy !req
1382. - ¡Vete!
- Sí, me he caído en el sofá.
Copy !req
1383. ¡Vete!
Copy !req
1384. Bien.
Copy !req
1385. Es tan dulce.
Copy !req
1386. Bueno.
Copy !req
1387. ¡Oye, oye, amiga!
Copy !req
1388. Si no quieres pelear conmigo,
entonces...
Copy !req
1389. - ¿Por qué?
- ¿Por qué qué?
Copy !req
1390. ¿Para... Para qué es todo esto?
Copy !req
1391. ¿Por qué te estaba buscando?
Copy !req
1392. Sí.
Copy !req
1393. Siéntate.
Copy !req
1394. Siéntate, toma un bocadillo,
Copy !req
1395. ponte cómoda.
Copy !req
1396. - Oye, ¿estás bien?
- De acuerdo.
Copy !req
1397. Podemos acelerar esto.
Copy !req
1398. Siéntate en la grieta.
Copy !req
1399. Siéntate en la grieta del sofá,
¿de acuerdo?
Copy !req
1400. Ponte cómoda.
Copy !req
1401. Dona.
Copy !req
1402. Por favor,
no me importa la dona.
Copy !req
1403. No me importa el Alfaverso.
Copy !req
1404. Sólo me importa mi Joy.
Copy !req
1405. Devuélveme a mi hija
Copy !req
1406. y te dejaré en paz para siempre.
Copy !req
1407. Lo siento.
No se puede.
Copy !req
1408. ¿Por qué no?
Copy !req
1409. Yo soy tu hija.
Tu hija soy yo.
Copy !req
1410. Cada versión de Joy
es Jobu Tupaki.
Copy !req
1411. - No puedes separarnos.
- No.
Copy !req
1412. He sentido todo lo que
tu hija ha sentido.
Copy !req
1413. Y conozco la alegría...
Copy !req
1414. y el dolor de tenerte como madre.
Copy !req
1415. Entonces, sabes que yo haría...
Copy !req
1416. Sólo haría lo correcto por ella,
por ti.
Copy !req
1417. Lo correcto es una cajita inventada
por la gente que tiene miedo
Copy !req
1418. y sé lo que se siente el estar
atrapada dentro de esa caja.
Copy !req
1419. Buena amiga.
Becky es una muy buena amiga.
Copy !req
1420. Mamá...
Copy !req
1421. No, no es así.
Copy !req
1422. Es por Gong Gong.
Copy !req
1423. Es una generación diferente.
Copy !req
1424. Ya no tienes que
esconderte detrás de él.
Copy !req
1425. Deberías sentirte aliviada.
Copy !req
1426. La dona te mostrará la
verdadera naturaleza de las cosas.
Copy !req
1427. Serás libre de esa caja, como yo.
Copy !req
1428. No, no, no soy como tú.
Copy !req
1429. Eres joven y tu mente
siempre está cambiando.
Copy !req
1430. Yo todavía sé quién soy.
Copy !req
1431. No tienes ni idea
de lo que has hecho.
Copy !req
1432. Te quedarás así para siempre.
Copy !req
1433. No, voy a volver con mi Joy,
Copy !req
1434. con mi familia, a vivir mi vida.
Copy !req
1435. Una vida feliz.
Copy !req
1436. Bueno.
Copy !req
1437. Buena suerte con eso.
Copy !req
1438. Muchas gracias por venir.
Copy !req
1439. Gracias.
Dale las gracias a tu padre.
Copy !req
1440. Todo este tiempo...
Copy !req
1441. No te estaba buscando
para matarte.
Copy !req
1442. Sólo buscaba a alguien que
pudiera ver lo que yo veo.
Copy !req
1443. Sentir lo que yo siento.
Copy !req
1444. Antes,
preguntabas por nuestra hija.
Copy !req
1445. Eso fue una locura.
Copy !req
1446. Pero...
Copy !req
1447. Realmente me hizo pensar...
Copy !req
1448. ¿Qué hubiera pasado...
Copy !req
1449. si hubieras venido conmigo
todos esos años atrás?
Copy !req
1450. Y ese alguien...
Copy !req
1451. RE-CONECTANDO
- fueras tú.
Copy !req
1452. ¡Evelyn!
Copy !req
1453. - ¡Estás viva!
- Imposible.
Copy !req
1454. - ¿Hola?
- ¿Señora Wang?
Copy !req
1455. ¿Dónde... Dónde está?
Copy !req
1456. ¿Quiero decir, ¡ni siquiera
se presentará a su cita!
Copy !req
1457. Cállate.
Copy !req
1458. ¿Qué acaba de decirme?
Copy !req
1459. He dicho que te calles.
Copy !req
1460. Tú no importas.
Copy !req
1461. Lo que sea que haya hecho,
lo siento.
Copy !req
1462. Nada importa.
Copy !req
1463. ¡Señora Wang!
Copy !req
1464. ¡Va a estar en serios problemas!
Copy !req
1465. ¿Entiende?
Copy !req
1466. Podrá faltar al respeto...
Copy !req
1467. ¿Quieres saber qué
hubiera pasado? ¿Y sí?
Copy !req
1468. Nos habríamos
despertado cada día...
Copy !req
1469. en un pequeño apartamento...
Copy !req
1470. sobre una lavandería
que se cae a pedazos.
Copy !req
1471. Piénsalo bien.
Copy !req
1472. Si no lo dices en serio...
Copy !req
1473. Por favor,
no me des falsas esperanzas.
Copy !req
1474. ¡Feliz Año Nuevo!
Copy !req
1475. ¿Un año más?
Copy !req
1476. Fingiendo que sabemos
lo que hacemos,
Copy !req
1477. pero, en realidad, solo estamos
dando vueltas en círculos.
Copy !req
1478. Haciendo la lavada
y los impuestos,
Copy !req
1479. y lavar la ropa y más impuestos.
Copy !req
1480. - Se acabó el huir.
- Disculpen.
Copy !req
1481. ¿Dónde están los propietarios?
Copy !req
1482. Ahí están.
El señor y la señora Wang.
Copy !req
1483. No me ha dejado otra opción
que autorizar la incautación...
Copy !req
1484. de sus bienes personales
y empresariales.
Copy !req
1485. - Tienen que desalojar...
- ¡Espera, Evelyn!
Copy !req
1486. Dile que ya has
entregado el papeleo.
Copy !req
1487. Lo has entregado, ¿verdad?
Copy !req
1488. Es tan bueno, ¿sabes?
Copy !req
1489. ¿Qué haces?
¡No! ¡No!
Copy !req
1490. ¡Dios mío! Chad, ¡te dije que
no se podía confiar en ella!
Copy !req
1491. ¡Evelyn, por favor!
Cálmate.
Copy !req
1492. Dentro de 48 horas o...
Copy !req
1493. ¿Qué haces?
Copy !req
1494. Todo...
Copy !req
1495. ¿Qué haces?
Copy !req
1496. No pasará ni un solo momento...
Copy !req
1497. sin cada uno de
los otros Universos...
Copy !req
1498. gritando por tu atención.
Copy !req
1499. Nunca estar del todo.
Copy !req
1500. Sólo una vida de...
Copy !req
1501. ¡No, no!
Copy !req
1502. Momentos de fractura.
Copy !req
1503. ¡Raccaccoonie!
Copy !req
1504. De contradicciones y confusión...
Copy !req
1505. - ¡Suéltenme!
- Chad, no te olvides de mí.
Copy !req
1506. Aquí están los papeles.
Copy !req
1507. ¿Oficial?
Copy !req
1508. Con solo unas motas de tiempo,
Copy !req
1509. donde algo tenga
realmente sentido.
Copy !req
1510. Siempre he odiado este lugar.
Copy !req
1511. ¡Raccaccoonie!
Copy !req
1512. ¡Chad!
Copy !req
1513. ¡Suéltame! ¡Suéltame!
Copy !req
1514. Evelyn, ¿por qué?
Copy !req
1515. Bien.
Tú también estás aquí.
Copy !req
1516. ¿Joy?
¿Dónde estamos?
Copy !req
1517. Uno de los Universos,
donde las condiciones...
Copy !req
1518. no eran las adecuadas para
que se formara la vida.
Copy !req
1519. La mayoría de ellos son así,
en realidad.
Copy !req
1520. Es bonito.
Copy !req
1521. Sí. Puedes sentarte aquí, y
todo se siente realmente... Lejano.
Copy !req
1522. Joy.
Lamento haber arruinado todo.
Copy !req
1523. No tienes que preocuparte
sobre eso, aquí.
Copy !req
1524. Sólo sé una roca.
Copy !req
1525. Sólo me siento tan estúpida...
Copy !req
1526. ¡Dios! Por favor.
¡Somos todos estúpidos!
Copy !req
1527. Insignificantes, humanos estúpidos.
Es cómo lo muy nuestro.
Copy !req
1528. Durante la mayor parte
de nuestra historia,
Copy !req
1529. sabíamos que la Tierra era
el centro del Universo.
Copy !req
1530. Matamos y torturamos a
gente por decir lo contrario.
Copy !req
1531. Es decir, hasta que descubrimos que la
Tierra realmente gira alrededor del Sol,
Copy !req
1532. y que es solo un Sol
entre trillones de Soles.
Copy !req
1533. Y ahora míranos, tratando de
lidiar con el hecho de que todo...
Copy !req
1534. existe dentro de un Universo
de quién sabe cuántos.
Copy !req
1535. Cada nuevo descubrimiento
es solo un recordatorio...
Copy !req
1536. Todos somos
insignificantes y estúpidos.
Copy !req
1537. Y quién sabe qué nuevo gran
descubrimiento vendrá después...
Copy !req
1538. para hacernos sentir como...
Copy !req
1539. pedazos de mierda,
aún más insignificantes.
Copy !req
1540. El lenguaje.
Copy !req
1541. ¿En serio?
Copy !req
1542. Estoy bromeando.
Era una broma.
Copy !req
1543. ¡Una jodida gran broma!
Copy !req
1544. Joder.
Copy !req
1545. ¿Qué pasa?
Copy !req
1546. He estado atrapada así
durante tanto tiempo...
Copy !req
1547. experimentándolo todo...
Copy !req
1548. Esperaba que vieras
algo que yo no vi...
Copy !req
1549. Que me convencieras
de que había otra manera.
Copy !req
1550. ¿De qué hablas?
Copy !req
1551. ¿Sabes por qué
construí a la dona?
Copy !req
1552. No fue para destruirlo todo.
Copy !req
1553. Fue para destruirme a mí misma.
Copy !req
1554. Quería ver si entraba,
¿podría finalmente escapar?
Copy !req
1555. Como, realmente morir.
Copy !req
1556. Al menos así...
Copy !req
1557. No tendré que hacerlo sola.
Copy !req
1558. No está escuchando.
Copy !req
1559. Esto está fuera de mi alcance...
Copy !req
1560. El Juez Brenner ya ha firmado...
Copy !req
1561. Bueno, ¡perdón!
Disculpe, señor Wang.
Copy !req
1562. Todas las personas que conozco
están pasando por un mal momento.
Copy !req
1563. - Es un momento difícil...
- ¡Evelyn!
Copy !req
1564. Vuelve.
Copy !req
1565. Mi tonto esposo.
Copy !req
1566. Probablemente
empeorando las cosas.
Copy !req
1567. Ignóralo.
Copy !req
1568. De acuerdo, pueden dejarla ir.
Copy !req
1569. Tú, déjala ir.
Está bien. Sí.
Copy !req
1570. Gracias.
Copy !req
1571. Todo va a estar bien.
Copy !req
1572. Nos va a dar otra semana
para una última reunión.
Copy !req
1573. ¿Cómo?
Es imposible.
Copy !req
1574. Es solo una inevitabilidad
estadística.
Copy !req
1575. No es nada especial.
Copy !req
1576. No lo sé.
Copy !req
1577. Sólo hablé con ella.
Copy !req
1578. Crees que soy débil, ¿no?
Copy !req
1579. Todos esos años atrás cuando
nos enamoramos por primera vez...
Copy !req
1580. tu padre decía que era demasiado
dulce para mi propio bien.
Copy !req
1581. Tal vez tenía razón.
Copy !req
1582. Por favor.
Copy !req
1583. ¡Por favor!
Copy !req
1584. ¿Podemos...
Podemos dejar de pelear?
Copy !req
1585. Me dices que es
un mundo cruel...
Copy !req
1586. y que todos estamos
dando vueltas en círculos.
Copy !req
1587. Ya sé eso.
Copy !req
1588. He estado en esta Tierra,
tantos días como tú.
Copy !req
1589. Sé que todos ustedes
están peleando...
Copy !req
1590. porque están asustados
y confundidos.
Copy !req
1591. Yo también estoy confundido.
Copy !req
1592. Todo el día...
Copy !req
1593. No sé qué demonios está pasando.
Copy !req
1594. Pero, de alguna manera...
Copy !req
1595. parece que todo
esto es culpa mía.
Copy !req
1596. Cuando elijo ver el
lado bueno de las cosas...
Copy !req
1597. No estoy siendo ingenuo.
Copy !req
1598. Es estratégico y necesario.
Copy !req
1599. Es como he aprendido a
sobrevivir a través de todo.
Copy !req
1600. No lo sé.
Copy !req
1601. Lo único que sí sé...
Copy !req
1602. es que tenemos que ser amables.
Copy !req
1603. Por favor.
Copy !req
1604. Sean amables...
Copy !req
1605. especialmente cuando no
sabemos lo que está pasando.
Copy !req
1606. Sé que te ves
como una luchadora.
Copy !req
1607. Bueno,
yo también me veo como uno.
Copy !req
1608. Así es como yo lucho.
Copy !req
1609. ¡Oye, Evelyn!
Copy !req
1610. La dona.
Copy !req
1611. Evelyn...
Copy !req
1612. Todavía puedes dar la vuelta
y evitar todo esto.
Copy !req
1613. Por favor...
Copy !req
1614. se amable.
Copy !req
1615. Es demasiado tarde, Waymond.
Copy !req
1616. No digas eso.
Copy !req
1617. ¿Has visto eso?
Copy !req
1618. - ¡Lo encontré!
- ¡Checa esto!
Copy !req
1619. ¿Qué canción es esta?
Copy !req
1620. Gracias.
Gracias por venir.
Copy !req
1621. Es muy gracioso.
Copy !req
1622. - Sí, ¿eso es todo?
- Sí.
Copy !req
1623. Así que, a pesar de que has
roto mi corazón una vez más.
Copy !req
1624. Quería decir...
Copy !req
1625. En otra vida,
Copy !req
1626. me hubiera gustado mucho...
Copy !req
1627. solo lavar la ropa...
Y hacer los impuestos contigo.
Copy !req
1628. Yo también lo siento.
Copy !req
1629. ¡Qué lindo!
Copy !req
1630. Vamos, Evelyn.
Copy !req
1631. Vamos.
Copy !req
1632. Lo entiendo.
Copy !req
1633. Sentir algo bueno.
Copy !req
1634. Te has hecho ilusiones.
Copy !req
1635. Así que estoy aquí
para ahorrarte tiempo.
Copy !req
1636. Eventualmente...
Copy !req
1637. todo eso desaparecerá.
Simplemente se va.
Copy !req
1638. Vamos.
Copy !req
1639. No me importa si vienes conmigo.
Copy !req
1640. Disfruta de tu vida.
Copy !req
1641. ¡Evelyn!
¡Evelyn, por favor!
Copy !req
1642. ¡No más!
Copy !req
1643. No quiero hacerte daño.
Copy !req
1644. Joy, vuelve conmigo.
Copy !req
1645. ¡Joy! ¡Joy!
Copy !req
1646. ¿Qué te ha dicho el
tonto de mi esposo?
Copy !req
1647. Me ha hablado de tu situación.
Copy !req
1648. Me acordé de cuando mi esposo
me entregó los papeles.
Copy !req
1649. Estrellé su Kia Forte en
la cocina de mi vecino.
Copy !req
1650. ¿Pero sabes lo que digo?
Copy !req
1651. Se llama, las perras no
amables como nosotras...
Copy !req
1652. hacen que el mundo gire.
Copy !req
1653. No dejes de tocar.
Copy !req
1654. Toca algo para mí.
Copy !req
1655. Eso no es cierto.
Copy !req
1656. - No eres no-amable.
- No eres no-amable.
Copy !req
1657. ¿De qué hablas?
Copy !req
1658. Siempre hay algo que amar.
Copy !req
1659. Incluso en un Universo estúpido,
muy estúpido...
Copy !req
1660. donde tenemos hot dogs
como dedos,
Copy !req
1661. nos volveríamos muy
buenas con los pies.
Copy !req
1662. - ¿Ves?
- Bien.
Copy !req
1663. No siento nada.
Copy !req
1664. Yo... Siento...
Copy !req
1665. Me siento...
Copy !req
1666. ¡No dejen que los detenga Jobu!
Copy !req
1667. ¡Abran fuego!
Copy !req
1668. ¡Qué estúpido!
Copy !req
1669. ¡Detén eso!
Copy !req
1670. Se supone que no debes
moverte aquí. Sólo eres una roca.
Copy !req
1671. ¡No hay reglas!
Copy !req
1672. ¡Te voy a atrapar!
Copy !req
1673. - No te me acerques.
- ¿Evelyn?
Copy !req
1674. ¿Qué haces?
Copy !req
1675. Estoy aprendiendo
a luchar, como tú.
Copy !req
1676. Evelyn, sabes, mi esposa...
Copy !req
1677. solía usar ese mismo perfume.
Copy !req
1678. Que en paz descanse.
Copy !req
1679. Estas son indicaciones directas...
Copy !req
1680. de que hay alguna afectación
del sistema nervioso.
Copy !req
1681. Con un poco de ayuda,
Copy !req
1682. podríamos ver las
cosas bien y de frente.
Copy !req
1683. Puede que te sientas
un poco dolorido,
Copy !req
1684. pero todo se ve muy bien.
Copy !req
1685. Gracias.
Copy !req
1686. Limpia ahí dentro, ¿de acuerdo?
Copy !req
1687. Me has quitado todo.
Copy !req
1688. Lo siento.
Copy !req
1689. ¡Raccaccoonie me
ha enseñado mucho!
Copy !req
1690. Yo...
Ni siquiera sabía...
Copy !req
1691. cómo hervir un huevo
Copy !req
1692. y él me enseñó a girarlo
en una espátula.
Copy !req
1693. Soy inútil yo solo.
Copy !req
1694. Todos somos inútiles solos.
Copy !req
1695. Es bueno que no estés solo.
Copy !req
1696. Vayamos a rescatar a
tu tonto mapache.
Copy !req
1697. ¡Vamos a hacerlo!
Copy !req
1698. ¡Quítate de en medio!
Copy !req
1699. Padre, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
1700. ¡No me llames padre!
Copy !req
1701. Tú no eres mi hija.
Copy !req
1702. ¡Waymond!
Copy !req
1703. Ríndete.
Copy !req
1704. El que más ama es el
que más se arrepiente.
Copy !req
1705. No vivamos en una fantasía.
Copy !req
1706. ¿Ves?
Copy !req
1707. Es solo cuestión de tiempo...
Copy !req
1708. antes de que todo se equilibre.
Copy !req
1709. - ¡Vamos, vamos, vamos!
- No puedo.
Copy !req
1710. ¡Lo siento, Raccaccoonie!
¡Lo siento!
Copy !req
1711. Evelyn, déjala ir.
Copy !req
1712. No puedo, padre.
Copy !req
1713. Ya no estoy dispuesta a hacerle
a mi hija, lo que tú me hiciste a mí.
Copy !req
1714. ¿Cómo me dejaste ir?
Copy !req
1715. ¿Cómo demonios lo
hiciste tan fácilmente?
Copy !req
1716. Está bien si no puedes
estar orgulloso de mí.
Copy !req
1717. Porque yo finalmente lo estoy.
Copy !req
1718. Puede que veas en ella todos tus mayores
miedos vertidos en una sola persona.
Copy !req
1719. Pasé la mayor parte de su infancia,
rezando para que no terminara como yo.
Copy !req
1720. Pero resultó ser testaruda,
Copy !req
1721. sin rumbo, un desastre.
Copy !req
1722. Igual que su madre.
Copy !req
1723. Pero ahora lo veo.
Copy !req
1724. Está bien que sea un desastre.
Copy !req
1725. Porque al igual que yo...
Copy !req
1726. El Universo le dio alguien
amable, paciente...
Copy !req
1727. y que perdona para compensar
todo lo que a ella le falta.
Copy !req
1728. Papá.
Copy !req
1729. Esta es Becky.
Copy !req
1730. Es la novia de Joy.
Copy !req
1731. "Novia".
Copy !req
1732. Bueno, tal vez tú
ganes en este Universo,
Copy !req
1733. pero en otro tiempo...
Copy !req
1734. ¡Yo te he ganado!
Copy !req
1735. ¡O morimos rápido!
Copy !req
1736. O simplemente...
Copy !req
1737. nos quedamos colgadas.
Copy !req
1738. De acuerdo, Joy, escucha.
Copy !req
1739. Porque todo es un sin sentido...
Copy !req
1740. cubo de mierda que se arremolina.
Copy !req
1741. En esa dona es donde finalmente
encontraremos la paz, Evelyn.
Copy !req
1742. ¡Deja de llamarme Evelyn!
Copy !req
1743. ¡Yo...!
Copy !req
1744. Soy...
Copy !req
1745. tu...
Copy !req
1746. madre!
Copy !req
1747. ¿Papá?
Copy !req
1748. ¿En serio?
Copy !req
1749. ¿Puedes por favor...
Copy !req
1750. ¡parar!
Copy !req
1751. Mamá.
Copy !req
1752. Sólo... Sólo para.
Copy !req
1753. Me alegro por ti. Estás poniendo
en orden tu mierda.
Copy !req
1754. Y eso es genial.
Me alegro mucho por ti.
Copy !req
1755. Pero yo...
Copy !req
1756. Estoy cansada.
Copy !req
1757. No quiero hacer más daño.
Copy !req
1758. Y por alguna razón cuando
estoy contigo, simplemente...
Copy !req
1759. simplemente nos duele a las dos.
Copy !req
1760. Así que vámonos por caminos
separados, ¿de acuerdo?
Copy !req
1761. Sólo deja que me vaya.
Copy !req
1762. De acuerdo.
Copy !req
1763. Espera.
Copy !req
1764. Sí estás engordando.
Copy !req
1765. Y nunca me llamas...
Copy !req
1766. aunque tengamos un plan familiar.
Copy !req
1767. - ¿Qué?
- Y es gratis.
Copy !req
1768. Sólo visitas cuando
necesitas algo.
Copy !req
1769. Y te has hecho un tatuaje
y no me importa...
Copy !req
1770. si se supone que represente
a nuestra familia.
Copy !req
1771. Sabes que odio los tatuajes.
Copy !req
1772. Y de todos los lugares
donde podría estar,
Copy !req
1773. ¿por qué querría
estar aquí contigo?
Copy !req
1774. Sí, tienes razón.
Copy !req
1775. - No tiene sentido.
- ¡Evelyn!
Copy !req
1776. Detente.
Ya es suficiente.
Copy !req
1777. Déjala terminar.
Copy !req
1778. Tal vez sea como tú dices.
Copy !req
1779. Tal vez haya algo por ahí,
Copy !req
1780. algún nuevo descubrimiento...
Copy !req
1781. que nos hará sentir...
Copy !req
1782. como pedazos de mierda
aún más insignificantes.
Copy !req
1783. Algo que explique el por qué...
Copy !req
1784. todavía fuiste a buscarme...
Copy !req
1785. a través de todo este ruido.
Copy !req
1786. Y por qué,
Copy !req
1787. sin importar qué,
Copy !req
1788. todavía quiero
estar aquí contigo.
Copy !req
1789. Yo siempre...
Copy !req
1790. siempre...
Copy !req
1791. querré estar aquí contigo.
Copy !req
1792. ¿Y qué? Tú...
Copy !req
1793. ¿Vas a ignorar todo lo demás?
Copy !req
1794. Podrías ser cualquier cosa,
en cualquier lugar.
Copy !req
1795. ¿Por qué no ir a un
lugar donde tu...?
Copy !req
1796. Donde tu hija sea algo más que...
Copy !req
1797. ¿Esto?
Copy !req
1798. Aquí, todo lo que obtenemos...
Copy !req
1799. son unas motas de tiempo...
Copy !req
1800. donde algo de esto
tiene realmente sentido.
Copy !req
1801. Entonces voy a atesorar...
Copy !req
1802. estas pocas motas de tiempo.
Copy !req
1803. Aprieta el botón.
Copy !req
1804. Sí, ahí lo tienes.
Copy !req
1805. Me siento como si
tuviera 14 años.
Copy !req
1806. Sí.
Copy !req
1807. ¡Eres una loca!
Copy !req
1808. Hace falta una para
conocer a otra.
Copy !req
1809. ¡Lo siento, Raccaccoonie!
¡Lo siento!
Copy !req
1810. - ¿Qué haces?
- Agárrame del cabello.
Copy !req
1811. Novia.
Copy !req
1812. ¿Qué ha dicho?
Copy !req
1813. Por favor,
danos una oportunidad.
Copy !req
1814. Esto es muy incómodo.
Copy !req
1815. Esto es incómodo, ¿verdad?
Copy !req
1816. ¿Todavía quieres hacer tu fiesta?
Copy !req
1817. Podemos hacer lo que queramos.
Copy !req
1818. Nada importa.
Copy !req
1819. De acuerdo, definitivamente
llegaremos tarde, chicos.
Copy !req
1820. ¿Hay que llevar todo esto?
Copy !req
1821. Eso también tiene
que ir en la maleta.
Copy !req
1822. Los impuestos apestan.
Copy !req
1823. AL MISMO TIEMPO
Copy !req
1824. ¡Gracias por el viaje, Becky!
Copy !req
1825. Oye, está bien.
Copy !req
1826. Tú puedes, ¿de acuerdo?
Copy !req
1827. - ¿Becky?
- Te llamaré después.
Copy !req
1828. Tienes que dejarte
crecer el cabello.
Copy !req
1829. ¡Te llamaré más tarde!
Copy !req
1830. ¡Deprisa, deprisa!
Copy !req
1831. Tengo que orinar.
Espera.
Copy !req
1832. De acuerdo. Date prisa.
Copy !req
1833. Yo también necesito ir.
Copy !req
1834. Dame tu cangurera.
Copy !req
1835. De acuerdo. Sí.
Copy !req
1836. Me complace decir que creo que...
Copy !req
1837. las cosas están mejor.
Copy !req
1838. Esto es...
Esto es una mejora.
Copy !req
1839. Y me alegro de que
me hayan escuchado.
Copy !req
1840. Pero, tenemos un problema,
Copy !req
1841. porque han escuchado,
pero no han hecho caso
Copy !req
1842. y eso tiene que ver
con el Anexo C.
Copy !req
1843. Verán, si me trajeron...
Copy !req
1844. ¡Evelyn!
¿Me has oído?
Copy !req
1845. Lo siento.
¿Qué has dicho?
Copy !req