1. OJOS SIN ROSTRO
Copy !req
2. ¿El profesor?
Copy !req
3. No, aún no.
Copy !req
4. Se lo diré, una vez que haya acabado.
Copy !req
5. ¿Acaso no es la más grande
de las nuevas esperanzas del hombre
Copy !req
6. aquella de la recuperación física?
Copy !req
7. Esta esperanza
Copy !req
8. viene con el heteroinjerto.
Copy !req
9. Pero el heteroinjerto -
en otras palabras, el transplante
Copy !req
10. de tejido vivo o órganos
de un ser humano a otro -
Copy !req
11. ha sido posible hasta ahora
Copy !req
12. cuando los dos sujetos en cuestión
Copy !req
13. son perfectamente idénticos
desde un punto de vista biológico.
Copy !req
14. Esto significa modificar biológicamente
Copy !req
15. la naturaleza del organismo receptor.
Copy !req
16. Un método implica usar
Copy !req
17. rayos de alta radiación
Copy !req
18. para destruir los anticuerpos que
crean resistencia al heteroinjerto.
Copy !req
19. Desafortunadamente, esta radiación
requiere un nivel tan alto de intensidad
Copy !req
20. que ningún ser humano podría
sobrevivir.
Copy !req
21. Entonces recurrimos a la desangración.
Copy !req
22. para drenar hasta la última
gota de sangre
Copy !req
23. del sujeto expuesto a
la radiación.
Copy !req
24. - Tiene una llamada, profesor.
- ¿De quién?
Copy !req
25. Del médico legal de la morgue
Copy !req
26. - Quieren verte inmediatamente.
- Oh, Profesor
Copy !req
27. su conferencia ha sido tan emocionante...
Copy !req
28. Escalofriante, ¿no es así, Carlo?
Copy !req
29. Que futuro tan maravilloso nos ha
mostrado.
Copy !req
30. El futuro, madame, es algo que debió
haber pasado hace tiempo.
Copy !req
31. Ha cambiado tanto desde que
su hija desapareció.
Copy !req
32. Dice cosas tan extrañas.
Copy !req
33. Es un asunto extraño, pero
así es como me lo parece.
Copy !req
34. Cuando la hija de Génessier
desapareció de la clínica
Copy !req
35. su cara era una herida abierta.
Copy !req
36. Cierto, el tejido facial perdido
confirma su teoría.
Copy !req
37. El accidente de coche,
Copy !req
38. las quemaduras faciales,
la larga inmersión en el río.
Copy !req
39. Y las ratas, doctor, no
olvide las ratas.
Copy !req
40. Cierto.
Copy !req
41. Incluso la descripción de la ahogada
encaja con la de Simone Tessot.
Copy !req
42. Llame al padre de la chica Tessot.
Copy !req
43. Algo aquí no tiene sentido.
Copy !req
44. Lo extraño es que el cuerpo fue
recuperado desnudo, en un abrigo de hombre.
Copy !req
45. ¿Por qué sintió necesidad la
hija de Génessier
Copy !req
46. a pesar de estar desfigurada,
Copy !req
47. de tomar un paseo desnuda
Copy !req
48. en pleno invierno antes
de ir a ahogarse?
Copy !req
49. Y aquella larga herida
donde la cara debiera ir...
Copy !req
50. es curiosa.
Copy !req
51. Los extremos son suaves, como si
las hubieran hecho con un escalpelo.
Copy !req
52. Aquí está.
Copy !req
53. Dr. L'herminier.
Copy !req
54. Detective Parot,
del Departamento de Desaparecidos.
Copy !req
55. Siento que nos tengamos que conocer
en tan desagradables circunstancias.
Copy !req
56. Oigámoslo.
Copy !req
57. Esta mañana, unos barqueros pescaron
el cuerpo de una chica en el Siena.
Copy !req
58. El tiempo que ha estado ahogada
coincide
Copy !req
59. con el de la desaparición de su
hija.
Copy !req
60. La descripción también encaja...
Copy !req
61. La cara dañada...
solo los ojos están intactos.
Copy !req
62. CUARTO DE IDENTIFICACION
Copy !req
63. Es ella.
Copy !req
64. Christiane.
Copy !req
65. El señor Tessot está aquí, Doctor.
Copy !req
66. Dígale que ya ha sido identificada
sin lugar a dudas. No es su hija.
Copy !req
67. Le llamaré, por si acaso.
Copy !req
68. Por supuesto.
Copy !req
69. Disculpe, profesor.
Soy Henri Tessot.
Copy !req
70. También estoy aquí por mi hija.
Copy !req
71. El custodio dice que era suya.
Copy !req
72. ¿Está seguro, señor?
¿Está completamente seguro?
Copy !req
73. Desgraciadamente, señor, muy seguro.
Copy !req
74. Fue algo terrible cuando ellos
telefonearon.
Copy !req
75. Pensé que me volvería loco.
Copy !req
76. Ya van 10 días desde la última
vez que vi a Simone.
Copy !req
77. Algo le ha tenido que pasar.
Copy !req
78. Es extraño que yo tenga que
consolarle a usted.
Copy !req
79. Todavía tiene esperanza, por lo menos.
Copy !req
80. Ella está buscando una habitación.
Copy !req
81. Con la edad, cada vez se parece
más a su padre.
Copy !req
82. ¿Se acuerda de Génessier?
No muy flaco, que digamos.
Copy !req
83. Vaya que ha tenido una racha de
mala suerte.
Copy !req
84. Hace cuatro años perdió a su esposa,
ahora a su hija.
Copy !req
85. París, fama, fortuna
¿qué más se puede pedir?
Copy !req
86. ¿Quién es el hombre joven?
Copy !req
87. El prometido de la chica.
Copy !req
88. Un doctor.
El trabaja con el profesor.
Copy !req
89. ¿Y la mujer?
Copy !req
90. Su secretaria, al parecer
Copy !req
91. Una extranjera.
Copy !req
92. Parece profundamente afectada.
Copy !req
93. Ve a casa, hijo.
Copy !req
94. No, vámonos.
Copy !req
95. Prefiero dejar en orden.
Copy !req
96. ¡Vámonos!
Ya no aguanto más esto.
Copy !req
97. ¡Cállate!
Copy !req
98. A mi amada hija.
Copy !req
99. Dr. GÉNESSIER
Copy !req
100. NO TRASPASAR ESTE LIMITE.
Copy !req
101. ¿Dónde lo encontraste?
Copy !req
102. No me gusta que estés husmeando
por ahí.
Copy !req
103. No tengo tiempo para explicartelo
ahora.
Copy !req
104. Seguro, ya estás viendo tu nombre
con un listón negro alrededor.
Copy !req
105. ¿Será posible que imagines eso?
Copy !req
106. No tengo que imaginar absolutamente nada.
Copy !req
107. Veo cosas horribles
¡Estoy viviendo aquí!
Copy !req
108. ¿Qué es lo que has hecho ahora?
Copy !req
109. Lo que tenía que hacerse.
Copy !req
110. Por tu propio bien.
Copy !req
111. Siempre por tu bien, Christiane.
Copy !req
112. Una noticia del obituario.
Copy !req
113. Los nombres fueron fácilmente
sustituidos.
Copy !req
114. Puesto que la chica murió después
de la operación.
Copy !req
115. Tomé un riesgo adicional.
Copy !req
116. Les hice creer a todos que eras tú.
Copy !req
117. Todos piensan que estás muerta.
Así no indagarán más.
Copy !req
118. No vendrán aquí a preguntarme
qué ocurre.
Copy !req
119. Christiane, ¡tu máscara!
Copy !req
120. Será mejor que te acostumbres a usarla.
Copy !req
121. ¿Dónde la has escondido?
Copy !req
122. acostumbres...
Copy !req
123. Quiero decir que te acostumbres
a usarla...
Copy !req
124. hasta que lo consigamos.
Copy !req
125. Pero no llores, querida.
Copy !req
126. Tendré éxito, te lo prometo.
Copy !req
127. Ya no lo puedo creer.
Copy !req
128. No hay razón para que dudes de mi.
Copy !req
129. Sé de mis capacidades. ¿Acaso no?
Copy !req
130. Tendrás una cara de verdad.
Copy !req
131. Te lo prometo.
Copy !req
132. Ya han quitado todos los espejos,
Copy !req
133. pero puedo ver mi reflejo en los
vidrios
Copy !req
134. cuando las ventanas están abiertas.
Copy !req
135. Hay demasiadas superficies brillantes.
Copy !req
136. La hoja de un cuchillo...
Copy !req
137. la madera barnizada...
Copy !req
138. Mi cara me asusta.
Copy !req
139. La máscara me asusta más.
Copy !req
140. Ten fe, Christiane.
Copy !req
141. Mírame.
Copy !req
142. ¿Acaso no tuvo éxito conmigo?
Copy !req
143. Pero tú tenías una cara.
Copy !req
144. Dañada, quizás,
pero no destruida como la mía.
Copy !req
145. El me está engañando, porque
sabe que fue culpa suya.
Copy !req
146. ¿Culpa suya?
Copy !req
147. Fue un accidente de coche.
Fue un accidente.
Copy !req
148. ¿Accidente? El tenía que controlar
a todos, incluso en la carretera.
Copy !req
149. Conducía como un lunático.
Copy !req
150. El choque casi me mata.
¿Por qué trata de salvarme entonces?
Copy !req
151. Desearía estar ciega.
Copy !req
152. O muerta.
Copy !req
153. ¿Quién es?
Copy !req
154. ¡Diga algo!
Copy !req
155. Veo que está sola, señorita.
Copy !req
156. Tengo una entrada de sobra.
Copy !req
157. Mi amigo no ha aparecido.
Copy !req
158. Estaría encantada, señora.
Copy !req
159. Pero planeo comprar un asiento
barato.
Copy !req
160. No se preocupe. No le pido que
lo pague.
Copy !req
161. Siento llegar tarde.
Mi clase se extendió un poco.
Copy !req
162. Está bien.
Copy !req
163. Estaba tan ansiosa de darte las
buenas nuevas
Copy !req
164. Te he encontrado una habitación.
Copy !req
165. ¡No lo puedo creer!
¡Estoy tan contenta!
Copy !req
166. ¿Cómo podré agradecertelo?
Copy !req
167. Primero échale un vistazo.
Creo que te gustará.
Copy !req
168. ¿Y en qué zona?
Copy !req
169. En una zona encantadora.
Copy !req
170. Igual que la señorita.
Copy !req
171. Te conduciré hasta allí.
Los propietarios son amigos.
Copy !req
172. Está rodeado de árboles.
Copy !req
173. Parece estar lejos.
Copy !req
174. He tomado el camino más largo.
Copy !req
175. Hay mucho tráfico a esta hora.
Copy !req
176. Ese es el tren que te llevara
a París.
Copy !req
177. En menos de 20 minutos.
Copy !req
178. ¿No te sientes sola, tan
lejos de tu familia?
Copy !req
179. A veces un poco.
Copy !req
180. Esos perros...
Copy !req
181. ¿Cuántos hay?
Copy !req
182. ¿Lo ves?
Estarás bien protegida.
Copy !req
183. La señorita Edna Gruberg.
Copy !req
184. El señor Dormeuil.
Copy !req
185. Un placer.
Copy !req
186. ¿Un oporto para refrescarte
después del viaje?
Copy !req
187. No gracias, señor.
No quiero quedarme mucho rato.
Copy !req
188. Venga, no hay prisa.
Copy !req
189. Te enseñaré tu cuarto.
Copy !req
190. Se ven los árboles.
Copy !req
191. Estoy seguro que te gustará.
Copy !req
192. No lo sé. Tengo que pensarlo.
Copy !req
193. Primero deberías ver el cuarto.
Copy !req
194. Por supuesto que de noche
es más difícil juzgar.
Copy !req
195. No es eso...
Copy !req
196. pero estar en las afueras
no es muy cómodo para mí.
Copy !req
197. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
198. Es cómodo. Muy cómodo.
Copy !req
199. Quizá sí, pero...
Copy !req
200. Pero no quiero volver muy tarde a
París esta noche.
Copy !req
201. Tengo que ver a un amigo.
Se lo diré mañana.
Copy !req
202. Mañana puede ser muy tarde.
Copy !req
203. Abre, rápido.
Copy !req
204. Comenzaré después de cenar.
Copy !req
205. Esta vez...
Copy !req
206. Trataré de quitar una sección
más larga
Copy !req
207. en una sola pieza
Copy !req
208. No en trozos...
Copy !req
209. Lápiz.
Copy !req
210. Escalpelo.
Copy !req
211. Seca mi frente.
Copy !req
212. Lápiz.
Copy !req
213. Escalpelo.
Copy !req
214. Forceps.
Copy !req
215. Ahí vamos de nuevo.
Copy !req
216. La gente siempre es igual.
Copy !req
217. Les encantan las mascotas cuando
son jóvenes.
Copy !req
218. Cuando crecen demasiado
y comen mucho.
Copy !req
219. las abandonan en los bosques.
Copy !req
220. Lo que digo es que nunca
deberían dejar las cosas a medias.
Copy !req
221. Especialmente cuando la segunda parte
es más fácil que la primera...
Copy !req
222. ¡Cálmate!
Copy !req
223. ¡Cállate!
Copy !req
224. ¿Está comiendo con normalidad?
Copy !req
225. sí, muy bien.
Copy !req
226. Hasta ha engordado un poco.
Copy !req
227. Ella es feliz ahora.
Tiene confianza.
Copy !req
228. Finalmente.
Copy !req
229. Le he mostrado qué bien se siente
una al curarse.
Copy !req
230. Le he cambiado las vendas.
Tiene buen aspecto.
Copy !req
231. Mejor que ayer.
Copy !req
232. Tengo tanto miedo.
Copy !req
233. No deberías.
Copy !req
234. Tengo fe esta vez, también.
Copy !req
235. Todo lo que puedo hacer es esperar.
Copy !req
236. ¡Si tuviéramos éxito... Dios!
Copy !req
237. Sería algo de valor incalculable.
Copy !req
238. He hecho cosas equivocadas
para obrar este milagro.
Copy !req
239. Te he hecho daño también a ti.
Copy !req
240. Lo sé, pero nunca olvidaré que es
a ti a quién te debo mi cara.
Copy !req
241. Algunas veces me olvido de eso
yo también.
Copy !req
242. Con buen motivo.
Copy !req
243. Dificilmente hay algún rastro ahora.
Copy !req
244. ¿Qué harás a la otra muchacha, a Edna?
Copy !req
245. De momento cuídala y aliméntala.
Copy !req
246. Después decidiré qué hacer con ella.
Copy !req
247. ¡Edna! ¡Se ha escapado!
Copy !req
248. Por ahí.
Copy !req
249. ¿Algún otro detalle que recuerde?
Copy !req
250. Pues, no.
Copy !req
251. ¡Sí!
Copy !req
252. Edna dijo que la mujer siempre
usaba un pesado collar de perlas.
Copy !req
253. ¿Sabe a lo que me refiero?
Copy !req
254. Lo usaba alzado,
por encima del cuello...
Copy !req
255. Eso no nos sirve de mucho.
Copy !req
256. Por favor, firme.
Copy !req
257. Eso es todo, señorita.
Copy !req
258. ¿Es bonita, verdad?
Copy !req
259. El mismo tipo de chicas de ojos azules.
Copy !req
260. Todas estudiantes, todas de la misma
edad, con el mismo tipo de belleza.
Copy !req
261. Y todas misteriosamente desaparecidas.
Copy !req
262. Esta es suiza. Ya puedes imaginarte
la embajada, las llamadas de teléfono...
Copy !req
263. Hablando de chicas de ojos azules.
Copy !req
264. ¿Qué hago con la mía?
Copy !req
265. La cogieron robando en una tienda.
Copy !req
266. Dale una reprimenda
y suéltala.
Copy !req
267. Pero consigue su dirección.
Podría ser de provecho.
Copy !req
268. Así es como se termina en prisión.
Copy !req
269. Es la primera vez que lo hago.
Copy !req
270. No sé que me pasó.
Copy !req
271. La próxima vez, irás a juicio.
Copy !req
272. Dame tu dirección.
Copy !req
273. 12, rue des Pyrénées,
en el vigésimo distrito
Copy !req
274. Ahora esfúmate.
Copy !req
275. Sabía que tendría éxito.
Copy !req
276. Y pensar que no me creías.
Copy !req
277. Ahora tienes una cara adorable.
Copy !req
278. Tu verdadera cara.
Copy !req
279. Puedes empezar tu vida de nuevo.
Copy !req
280. Cierto.
Copy !req
281. Pero también debo resucitar
ante los demás.
Copy !req
282. ¿Cómo podría hacerlo?
Copy !req
283. Puedes empezar por irte un tiempo,
de viaje.
Copy !req
284. Te conseguiré documentación nueva.
Copy !req
285. Puedes escoger un nombre.
Copy !req
286. Va a ser divertido, ya lo verás.
Copy !req
287. Una nueva cara.
Copy !req
288. Una nueva identidad.
Copy !req
289. Estás más hermosa que nunca.
Copy !req
290. Tienes algo angelical ahora.
Copy !req
291. ¿Angelical? No lo creo.
Copy !req
292. Cuando me veo en el espejo
siento que estoy mirando a alguien
Copy !req
293. que se parece a mi,
Copy !req
294. pero que proviene de más allá.
Copy !req
295. de más allá...
Copy !req
296. ¿Qué pasara con Jacques?
Copy !req
297. Obviamente va a ser problemático.
Copy !req
298. Se lo explicaré.
Copy !req
299. El te quiere tanto.
Copy !req
300. Será muy feliz.
Copy !req
301. Sonríe.
Copy !req
302. Sonríe.
Copy !req
303. No tanto.
Copy !req
304. Dale una dosis de Pentothal.
Estaré abajo.
Copy !req
305. Otra emergencia.
Copy !req
306. ¿Vienes conmigo?
Lo siento, cariño.
Copy !req
307. No llevarás maquillaje, espero...
Copy !req
308. ¿Por qué?
Copy !req
309. Nada.
Copy !req
310. Tienes las mejillas sonrosadas,
eso es todo.
Copy !req
311. Hasta mañana, querida.
Copy !req
312. No tardaré.
Vendré para decirte buenas noches.
Copy !req
313. Pareces ansioso cuando la examinas.
Copy !req
314. Te estás imaginando cosas.
Copy !req
315. ¿Por qué me mientes?
Copy !req
316. Te conozco desde hace mucho
como para leer tu cara.
Copy !req
317. Dime la verdad.
Copy !req
318. He fallado.
Copy !req
319. Febrero 15.
Copy !req
320. Febrero 20.
Copy !req
321. Una semana después de la curación,
unos puntos pigmentados aparecieron.
Copy !req
322. Después, unas palpaciones revelaron
pequeños nódulos subcutáneos.
Copy !req
323. En el día 12, una necrosis
del tejido injertado se hace patente.
Copy !req
324. Día 20...
Copy !req
325. Las primeras ulceraciones y signos
de rechazo del tejido injertado.
Copy !req
326. El tejido necrótico
debe ser extraído.
Copy !req
327. Con cualquier perro viejo,
cualquier cosa es posible.
Copy !req
328. tengo que tranquilizar
a esta bestia.
Copy !req
329. Estoy escuchando
Copy !req
330. Diga algo
Copy !req
331. ¡Que fastidio!
Copy !req
332. ¡Diga algo!
Copy !req
333. Jacques...
Copy !req
334. ¿Estás loca?
¿A quién llamas?
Copy !req
335. A nadie.
Copy !req
336. ¿Te das cuenta de lo
rebelde que estás siendo?
Copy !req
337. La muerte debe ser un alivio.
Copy !req
338. Dejarme morir sería lo mejor.
Copy !req
339. No lo soporto más.
Copy !req
340. No me atrevo a mirarme.
Copy !req
341. No puedo tocar mi cara
Copy !req
342. por miedo a sentir las estrías
y grietas en mi piel
Copy !req
343. ¡Es como caucho!
Copy !req
344. Cálmate querida.
Confía en mí.
Copy !req
345. Seguro que él lo conseguirá.
Copy !req
346. Nunca lo tendrá.
Copy !req
347. Seguirá experimentando en mí
como si fuese uno de sus perros.
Copy !req
348. ¡Soy su conejillo de indias,
bendita casualidad le ha tocado!
Copy !req
349. No tienes derecho a decir eso.
Copy !req
350. ¡Quiero morir, por favor...!
Copy !req
351. ¡Utilizare las inyecciones que les pone
a los perros cuando las cosas van mal!
Copy !req
352. ¡Deja de hablar así!
Copy !req
353. Tienes que matarme,
no lo soporto más.
Copy !req
354. ¡Ven, rápido!
Copy !req
355. Estoy seguro de eso.
Oí la voz de Christiane.
Copy !req
356. Creyó oírla.
Era por teléfono.
Copy !req
357. ¿Se lo mencionó
al profesor Génessier?
Copy !req
358. Por supuesto, pero insistió en que él
había identificado el cuerpo de su hija.
Copy !req
359. Lo sé, estaba ahí.
Copy !req
360. ¿Qué puedo decir?
Copy !req
361. Quizá fue una broma.
Copy !req
362. aunque...
Copy !req
363. Bien, Doctor, yo me guío por hechos.
Copy !req
364. Estos archivos están llenos
de testimonios.
Copy !req
365. "Pienso que..."
"Lo que siento es que..."
Copy !req
366. Un monton de vagas descripciones,
Copy !req
367. Un taxi rojo recogiendo a una chica.
Copy !req
368. Una guapa mujer con
una gargantilla de perlas.
Copy !req
369. que había quedado con
la otra chica.
Copy !req
370. ¿Una gargantilla de perlas?
Copy !req
371. ¿Le recuerda alguna cosa?
Copy !req
372. Espere.
Copy !req
373. Si, me recuerda a alguien.
Copy !req
374. Pero el otro día dijo que podía
irme tranquila...
Copy !req
375. Me hubiera gustado,
Señorita Paulette Mérodon,
Copy !req
376. pero el caso ha ido creciendo...
Copy !req
377. Dijeron que ya no me necesitaba...
Copy !req
378. Significa que esto sigue...
Copy !req
379. - ¿Eso significa prisión?
- Primero irá al Tribunal.
Copy !req
380. ¡El Tribunal!
Copy !req
381. Eso no les gustará a mis padres.
Copy !req
382. Lo he estado pensado.
Copy !req
383. Debe haber un modo de evitar todo esto.
Copy !req
384. Obviamente, significaría que
debemos tener discreción...
Copy !req
385. Y algo de inteligencia.
Copy !req
386. Yo puedo ser discreta.
Y por la inteligencia...
Copy !req
387. si no es muy complicado...
Copy !req
388. Ya verá.
Copy !req
389. Sólo tiene que hacernos un
pequeño favor.
Copy !req
390. - ¿Qué tengo que hacer?
- Teñirse el cabello, para empezar.
Copy !req
391. - Bromea.
- No es nuestro estilo.
Copy !req
392. Tiene que ser más rubia.
Copy !req
393. - No me sienta bien.
- No importa.
Copy !req
394. Después un doctor tendrá que
admitirla en una clínica
Copy !req
395. - ¡Pero no estoy enferma!
- Dirá que lo está.
Copy !req
396. Cuéntale los detalles.
Copy !req
397. En la clínica se quejará
de migraña.
Copy !req
398. Lo escribiré todo.
Copy !req
399. Te daré una nota para el Dr. Gleize.
Copy !req
400. El te dará una carta para
el Dr. Génessier
Copy !req
401. Hola. ¿El doctor Vernon?
Copy !req
402. Si, soy yo.
Copy !req
403. ¿Cómo dice usted?
Copy !req
404. Permítame anotarlo.
Copy !req
405. Ella puede venir
mañana por la mañana.
Copy !req
406. No se preocupe, la estaré vigilando.
Copy !req
407. Seguro, va a ser solo un chequeo
sin importancia.
Copy !req
408. Si algo pasa, se lo haré
saber inmediatamente.
Copy !req
409. Está portándose bien.
Copy !req
410. Muy bien, Doctor.
Copy !req
411. La chica ha sido admitida esta mañana.
Copy !req
412. - ¿El doctor que la atiende?
- El Dr. Gleize.
Copy !req
413. Aquí está la carta.
Copy !req
414. ¿Sientes mucho dolor?
Copy !req
415. Sí.
Copy !req
416. A veces.
Copy !req
417. Haz una fondoscopía
y un electroencefalograma hoy.
Copy !req
418. Doctor...
Copy !req
419. ¿Me van a rapar la cabeza?
Copy !req
420. No...
Bueno, espero que no.
Copy !req
421. Sería una vergüenza.
Copy !req
422. Un electro... encefalograma...
Copy !req
423. No tengas miedo.
Copy !req
424. Somos amigos.
Copy !req
425. No te toques la frente.
Copy !req
426. Dime cuantos dedos tengo.
Copy !req
427. Tres
Copy !req
428. ¿Y ahora... cuantos?
Copy !req
429. Tres...
Copy !req
430. No... dos...
Copy !req
431. ¿Qué piensa, doctor?
Copy !req
432. Tengo esperanza...
Copy !req
433. Diga, doctor...
Copy !req
434. ¿Le puede salvar?
Copy !req
435. Claro que podemos...
Copy !req
436. Confíe en mi.
Copy !req
437. ¿Su pronóstico?
Copy !req
438. ¿Y el suyo...?
Copy !req
439. Estamos de acuerdo.
Copy !req
440. Cierre los ojos.
Copy !req
441. Abra los ojos.
Copy !req
442. Ya está, puede abrir los ojos.
Copy !req
443. Sentirá un pequeño estímulo
electrico, no le dolerá.
Copy !req
444. No se mueva.
Copy !req
445. Cierre.
Copy !req
446. Continúa...
Copy !req
447. Abra los ojos.
Copy !req
448. Ciérrelos.
Copy !req
449. Tráeme los resultados tan
pronto como hayas terminado.
Copy !req
450. Nada parece andar mal con
Paulette Mérodon.
Copy !req
451. Hemorragia en la cama 15, señor.
Copy !req
452. Cuídala, Jaques.
Copy !req
453. Aquí están los resultados, señor.
Copy !req
454. No hay anormalidades...
Copy !req
455. Déjela ir esta noche.
Copy !req
456. Así habrá libre una cama,
Copy !req
457. podemos tener una emergencia
esta noche.
Copy !req
458. - ¿Le doy esto a usted?
- Está bien.
Copy !req
459. - ¿Puedo hacer una llamada?
- ¿A París?
Copy !req
460. - ¿Qué número?
- 4284.
Copy !req
461. ¿Mamá? Soy Paulette.
Copy !req
462. No, todo está bien.
Vuelvo a casa.
Copy !req
463. Te veo en un rato.
Copy !req
464. - ¿Cuánto le debo?
- Nada.
Copy !req
465. ¿Cómo puedo regresar a París?
Copy !req
466. En autobús, vaya hacia la izquierda,
llegará en pocos minutos.
Copy !req
467. ¿La llevo, señorita?
Voy en su misma dirección.
Copy !req
468. Muy amable, señora.
Copy !req
469. ¿Inspector Parot?
Copy !req
470. Habla Jacques Vernon.
Copy !req
471. ¿Qué ocurre, Doctor?
Copy !req
472. ¿Ya ha salido?
Copy !req
473. Pues ya salió de la clínica.
Copy !req
474. De modo que no la han secuestrado.
Copy !req
475. ¿Qué puedo decirle?
Copy !req
476. Sólo debemos asegurarnos de que
llegue a casa a salvo.
Copy !req
477. Gracias por hacérnoslo saber.
Copy !req
478. Hay dos hombres preguntando por
ti en la clínica.
Copy !req
479. Sabes que no tengo tiempo.
Copy !req
480. Diles que vuelvan mañana.
Copy !req
481. Siento molestarle a esta hora.
Copy !req
482. Queremos saber si Paulette Mérodon
se fue temprano.
Copy !req
483. ¿Cómo saben que ella se fue?
Copy !req
484. Llamó a su casa para decir que
iba de regreso.
Copy !req
485. Y nunca llegó.
Copy !req
486. Así que hemos venido a investigar.
Copy !req
487. Pues bien.
Copy !req
488. Yo di la orden de dar de alta
a la paciente.
Copy !req
489. - ¿Paulette Mérodon se ha ido?
- Voy a comprobarlo.
Copy !req
490. ¿Así que está interesado en
esta mujer?
Copy !req
491. Está envuelta en un caso que estamos
investigando.
Copy !req
492. Queríamos hablar con ella esta noche.
Copy !req
493. Siento que hayan llegado tarde.
Copy !req
494. Paulette Mérodon. Aquí está.
Copy !req
495. Ahora lo recuerdo. Una chica con ojos
azules. Hizo una llamada desde aquí.
Copy !req
496. Le dije que podía tomar el autobús.
Copy !req
497. ¿Lo ve?
Copy !req
498. Lo siento.
Copy !req
499. Pero una vez que atraviesan
esa puerta
Copy !req
500. los pacientes no son mi
responsabilidad.
Copy !req
501. Comprendo.
Copy !req
502. Perdón por molestarle.
Copy !req
503. No se preocupe.
Copy !req
504. Bien. Buenas noches, profesor.
Copy !req
505. Ya que te vas, Jacques,
muéstrales la salida.
Copy !req
506. Perdón por hacerle perder el
tiempo.
Copy !req
507. No es nada.
Copy !req
508. Solo estábamos siguiendo
las pistas.
Copy !req
509. Y decidí ponerme en su lugar.
Comenzaron a llegar ideas.
Copy !req
510. Todas estas coincidencias
Copy !req
511. Será mejor que ponga mi mente en orden
Copy !req
512. Así sea, que pongamos nuestras
mentes en orden.
Copy !req
513. Así como su corazón.
Copy !req
514. Seguro que todo irá mejor así.
Copy !req
515. Usted es joven, doctor...
Copy !req
516. Tiene toda la vida por delante.
Copy !req
517. ¡Suelta eso!
Copy !req
518. ¿Por qué?
Copy !req