1. ISLAS CANARIAS, ESPAÑA
Copy !req
2. Tranquilo, llegas justo a tiempo.
Copy !req
3. Vas a ser un gran padre, Brian.
Copy !req
4. ¿Por qué estás tan seguro?
Copy !req
5. Porque pienso darte una paliza
como no lo seas.
Copy !req
6. - Entra ahí.
- Vamos.
Copy !req
7. Brian.
Copy !req
8. en cuanto cruces esa puerta...
Copy !req
9. todo cambia.
Copy !req
10. Nuestra antigua vida se acabó.
Copy !req
11. Vamos a dar una vueltecita.
Copy !req
12. MOSCÚ
Copy !req
13. - ¿Agente especial Hobbs?
- Riley Hicks.
Copy !req
14. He leído su expediente.
La primera de la clase en el FLETC.
Copy !req
15. El Cairo, Túnez.
Copy !req
16. La RSO más joven en Afganistán.
Copy !req
17. Si es la mitad de buena
que sobre el papel,
Copy !req
18. nos vamos a llevar de fábula.
Copy !req
19. Una caravana militar rusa atacada,
Copy !req
20. un componente de satélite robado.
Copy !req
21. Los coches surgieron de la nada.
Copy !req
22. Seis hospitalizados,
una docena de vehículos destruidos.
Copy !req
23. Todo en menos de 90 segundos,
entrar y salir.
Copy !req
24. Un trabajo de primera.
Copy !req
25. Solo hay un equipo en el mundo capaz
de llevar a cabo un golpe tan bueno.
Copy !req
26. ¿Cómo demonios
ha llegado eso ahí arriba?
Copy !req
27. Han pillado a uno.
Copy !req
28. ¿Dónde?
Copy !req
29. JEFATURA DE LA INTERPOL
Copy !req
30. - Tiene cinco minutos con este tío.
- Me basta con dos.
Copy !req
31. Quiero a tu jefe. ¿Dónde está Shaw?
Copy !req
32. No le diré una mierda.
Copy !req
33. Esperaba que dijeras eso.
Copy !req
34. ¿Eso es legal?
Copy !req
35. No.
Copy !req
36. ¿Pero piensa entrar ahí a decírselo?
Copy !req
37. ¡Tengo derechos, gilipollas!
Copy !req
38. Hoy no.
Copy !req
39. ¡No, no!
Copy !req
40. - ¿Qué, habla?
- Ahora ya no.
Copy !req
41. Esa sala está pinchada.
Copy !req
42. Cualquier información que le haya sacado,
ahora la tiene la Interpol.
Copy !req
43. Pues ya pueden tomarse la mañana libre.
Shaw está en Londres.
Copy !req
44. Vamos a cogerlo.
Copy !req
45. Mujer, uno no coge a Owen Shaw
como quien va a la compra.
Copy !req
46. Si quieres coger a un lobo,
necesitas lobos.
Copy !req
47. Vámonos de caza.
Copy !req
48. ¿Esto es lo que se compra
con cien millones?
Copy !req
49. No ha sido difícil encontrarte,
Toretto.
Copy !req
50. No me escondía.
Copy !req
51. ¿Qué tal es la vida
del criminal internacional retirado?
Copy !req
52. Esto me gusta. Es tranquilo.
Copy !req
53. Hace buen tiempo...
Copy !req
54. y no hay extradición.
Copy !req
55. ¿Qué estás haciendo tú aquí, poli?
Copy !req
56. El martes pasado,
unos conductores muy bien coordinados
Copy !req
57. se hicieron
con un convoy militar en Rusia.
Copy !req
58. Yo no trabajo donde hace frío.
Copy !req
59. Ya sé que no fuiste tú.
Copy !req
60. Pero me ayudarás a atrapar
a los responsables.
Copy !req
61. Y no vas a necesitar eso.
Copy !req
62. No puedes tocarlo, Hobbs.
No tienes autoridad...
Copy !req
63. No he venido a extraditar a nadie.
Copy !req
64. Él va a venir voluntariamente.
Copy !req
65. En realidad...
Copy !req
66. me lo va a suplicar.
Copy !req
67. Es de hace una semana.
Copy !req
68. Te veré fuera.
Copy !req
69. Es Letty, ¿verdad?
Copy !req
70. Es imposible.
Copy !req
71. Si fuera mi marido,
Copy !req
72. y hubiera una posibilidad,
por pequeña que fuera...
Copy !req
73. yo iría.
Copy !req
74. Necesitaré toda
la información que tengas.
Copy !req
75. La tendrás cuando se la dé al equipo.
Copy !req
76. Nada de equipo.
Copy !req
77. Voy a tener que hacerlo yo solo.
Copy !req
78. No es tan sencillo.
Copy !req
79. El grupo que buscamos golpea
como el trueno y desparece como el humo.
Copy !req
80. Si vas tú solo... no podrás ni rozarlos.
Copy !req
81. He perseguido a este tío
por cuatro continentes y doce países,
Copy !req
82. y créeme, el último sitio
donde quisiera estar ahora mismo
Copy !req
83. es delante de tu puerta,
vendiendo galletitas de girl scout.
Copy !req
84. Necesito tu ayuda, Dom.
Copy !req
85. Y a tu equipo.
Copy !req
86. Venga, nenas, venid aquí.
Copy !req
87. Quiero hacer un brindis.
Copy !req
88. Vamos.
Copy !req
89. A ver, ya sé que algunas de vosotras
ya habéis estado en Macao,
Copy !req
90. pero no habréis visto la ciudad
hasta que la veáis con mis ojos.
Copy !req
91. Tenemos una suite en el ático
Copy !req
92. con unas vistas al océano
que os van a cambiar la vida.
Copy !req
93. Un yate de 45 metros con helipuerto.
Copy !req
94. Os puedo asegurar que estáis a punto
de pasarlo como nunca en la vida.
Copy !req
95. No... eso tú.
Copy !req
96. Salud.
Copy !req
97. Gracias... parece delicioso.
Copy !req
98. ¡Bien!
Copy !req
99. Soy ciudadana del mundo.
Copy !req
100. ¿Has pensado en echar raíces?
Copy !req
101. ¿En empezar una vida juntos?
Copy !req
102. ¿No lo estamos haciendo?
Copy !req
103. ¿Ah, sí?
Copy !req
104. Suelten las armas...
Copy !req
105. ¡YA!
Copy !req
106. ¿Diga?
Copy !req
107. ¿Dom?
Copy !req
108. Allí estaré.
Copy !req
109. Eh, amigo.
Necesito que el avión dé la vuelta.
Copy !req
110. Escuchad, nenas,
ha habido un pequeño cambio de planes.
Copy !req
111. Ha surgido algo.
Copy !req
112. ¿Sabéis ese casino
del que os estaba hablando?
Copy !req
113. Tengo unos vales...
Copy !req
114. para el bufé.
Copy !req
115. ¡SOY ROMAN, CAPULLOS!
Copy !req
116. ¿Qué te parece esto?
Copy !req
117. Pensé que te gustaría.
Copy !req
118. O esto.
Copy !req
119. Sí.
Copy !req
120. Ese es mi niño.
Vamos a ver qué tal vuela esto.
Copy !req
121. ¿Estás mirando?
Copy !req
122. Es el tío Dom. ¿Qué te parece?
Copy !req
123. ¿Estás saludando? ¿Qué hay?
Copy !req
124. Hola, Jack.
Copy !req
125. ¿Qué hay, tío Dom?
Copy !req
126. ¿Estás contento de verlo?
Copy !req
127. ¿Comiéndole el coco
con los de importación?
Copy !req
128. Eso no es verdad.
"Papá no me come el coco."
Copy !req
129. Él eligió el coche.
Copy !req
130. Sabemos que es un O'Conner, pero...
Copy !req
131. Te he traído algo, Jack.
Copy !req
132. - ¡Sí! También es un Toretto.
- No lo sé.
Copy !req
133. Por suerte tiene un par de años más
para decidirlo, ¿no?
Copy !req
134. Creo que ya lo ha decidido, Mia.
Copy !req
135. Creo que es la hora de su siesta.
Copy !req
136. Vamos, cariño. Venga.
Copy !req
137. Está cansado, sí.
Copy !req
138. Es raro, ¿no?
Copy !req
139. ¿Qué es raro?
Copy !req
140. Tenemos de todo.
Copy !req
141. Hasta la cerveza y la barbacoa.
Copy !req
142. Es que... No sé,
es que no me siento como en casa.
Copy !req
143. Puede que sea porque...
Copy !req
144. uno no se da cuenta de cuánto aprecia
algo hasta que alguien se lo quita.
Copy !req
145. No sé.
Copy !req
146. Aquello habrá cambiado tanto,
que probablemente ni lo reconocerías.
Copy !req
147. Sí.
Copy !req
148. Todo ha cambiado.
Copy !req
149. ¿Y tú qué? ¿Qué te cuentas?
Copy !req
150. Es de hace una semana.
Copy !req
151. Servicio de Seguridad Diplomática.
Copy !req
152. Hobbs.
Copy !req
153. Cuando era poli yo solía hacer
esta mierda continuamente.
Copy !req
154. Es lo que hace la poli.
Se está quedando contigo.
Copy !req
155. Letty está muerta, Dom.
Copy !req
156. Tengo que asegurarme.
Copy !req
157. Pues voy contigo.
Copy !req
158. Dijiste que ibas
a dejar atrás esta vida.
Copy !req
159. Los dos dijimos
que íbamos a dejarla atrás.
Copy !req
160. Tiene razón.
Copy !req
161. Somos una familia.
Copy !req
162. Si tenemos un problema,
lo afrontamos juntos.
Copy !req
163. Y yo me sentiré más segura
sabiendo que estáis juntos,
Copy !req
164. protegiéndoos el uno al otro.
Copy !req
165. Sois más fuertes juntos.
Copy !req
166. Siempre lo fuisteis.
Copy !req
167. Id a por Letty.
Copy !req
168. LONDRES
Copy !req
169. Traedla a casa.
Copy !req
170. ¡Gracias a Dios!
Copy !req
171. Por fin un equipo
con el que puedo trabajar.
Copy !req
172. - ¿Qué hay, chaval?
- Mejor que esa basura de Río.
Copy !req
173. Mucho mejor.
Copy !req
174. ¿Confía en esos tíos?
Copy !req
175. No.
Copy !req
176. - ¿Sabéis algo de Leo o de Santos?
- La última vez que los vieron
Copy !req
177. estaban visitando los casinos
de Montecarlo.
Copy !req
178. Pensaba que aquel
fue nuestro último trabajo, Brian.
Copy !req
179. ¿Y quién paga todo este equipo?
¿Los contribuyentes?
Copy !req
180. ¿Así que ahora trabajamos para Hulk?
¿Eso hacemos?
Copy !req
181. ¿Por qué huele a aceite para bebés?
Copy !req
182. Sigue dándole a la bocaza
y te olerá a hostias.
Copy !req
183. Vale, Hobbs,
Copy !req
184. tienes al mejor equipo del mundo
delante tuyo.
Copy !req
185. Dales una razón para quedarse.
Copy !req
186. Nuestro objetivo es Owen Shaw,
Copy !req
187. ex comandante de operaciones especiales
del ejército británico.
Copy !req
188. Dirigió la División de Movilidad
en Kabul y Basora.
Copy !req
189. Joder, esa unidad
de movilidad es lo más.
Copy !req
190. Hablamos de vehículos de guerra.
Lo mejor del mundo.
Copy !req
191. Esos tíos no bromean.
Copy !req
192. Durante años
han hecho trabajitos en Europa,
Copy !req
193. pero los más recientes
han elevado su categoría.
Copy !req
194. Tres objetivos muy concretos.
Copy !req
195. La terminal de programación
de un misil ICBM...
Copy !req
196. ¿Tienes algo suelto?
Copy !req
197. ¿En serio? ¿Eres millonario
y aún sigues pidiendo dinero?
Copy !req
198. Así es como se sigue siendo millonario.
Es de locos, tío.
Copy !req
199. ¿Y qué significa todo esto?
Copy !req
200. Sospechamos que Shaw está
construyendo un dispositivo Belladona.
Copy !req
201. - ¿Que es...?
- Una bomba tecnológica.
Copy !req
202. Diseñada para bloquear comunicaciones
militares durante 24 horas.
Copy !req
203. Si incomunicas a un soldado
en medio de una batalla, morirá.
Copy !req
204. Si incomunicas a un país
durante 24 horas,
Copy !req
205. la pérdida de vidas es inimaginable.
Copy !req
206. Esto podría valer miles de millones
para el comprador adecuado.
Copy !req
207. ¿Miles de millones?
Copy !req
208. ¿Por qué no lo robamos y punto?
Copy !req
209. Eh, tío.
Copy !req
210. ¿Cuál de estas es un dólar?
Copy !req
211. Aquí dice algo de una libra...
Copy !req
212. Invita la casa.
Copy !req
213. Quiero que me ayudéis
a coger a Shaw.
Copy !req
214. Solo le falta una pieza
Copy !req
215. y tengo intención de detenerlo
antes de que la consiga.
Copy !req
216. Sé que sois como una familia,
Copy !req
217. así que ahora os ofrezco
la oportunidad
Copy !req
218. de hacer que esa familia
vuelva a estar al completo.
Copy !req
219. ¿Quieres que vuelva a estar
al completo?
Copy !req
220. Llévanos hasta Letty y tendrás a Shaw.
Y nos conseguirás el indulto total.
Copy !req
221. No puedo prometeros eso.
Copy !req
222. Sí que puedes.
Copy !req
223. Ese es el trato.
Copy !req
224. Tómalo o déjalo.
Copy !req
225. Traedme a Shaw
Copy !req
226. y os conseguiré el indulto.
Copy !req
227. Ya le habéis oído.
Copy !req
228. Pero esto es distinto.
Copy !req
229. No se trata de polis
ni de traficantes.
Copy !req
230. Es un nivel totalmente distinto.
Copy !req
231. ¿Nos van a pagar, no?
Copy !req
232. La Interpol pilló a uno
de los hombres de Shaw en Moscú.
Copy !req
233. Fui y tuve una pequeña sesión
de terapia con él.
Copy !req
234. Largó el escondite de Shaw.
Copy !req
235. ¿Y por qué no estamos allí?
Copy !req
236. No nos han invitado.
Copy !req
237. Hobbs, han mandado a tu saco de boxeo.
Copy !req
238. Va cableado. Dará una identificación
positiva de Shaw antes de que entren.
Copy !req
239. Así que la poli te ha soltado, ¿eh?
Copy !req
240. No te preocupes, no les dije nada.
Copy !req
241. No estoy preocupado.
Copy !req
242. Vale,
Copy !req
243. arráncalo.
Copy !req
244. Dios, es alucinante.
Copy !req
245. Las cosas más sencillas
pueden causar los peores problemas.
Copy !req
246. Lo bueno es que si cambias
una pieza defectuosa...
Copy !req
247. todo vuelve a ir como la seda.
Copy !req
248. Mira, Shaw.
Copy !req
249. ¡Espera, Shaw! ¡Shaw!
Copy !req
250. COINCIDENCIA DE VOZ CONFIRMADA
Copy !req
251. Tengo la confirmación sobre Shaw.
Van a entrar.
Copy !req
252. Espera, espera, para.
Copy !req
253. Están saltando las alarmas
en la jefatura de la Interpol.
Copy !req
254. Mierda.
Copy !req
255. Nos ha traído aquí
para desarmar a la Interpol.
Copy !req
256. Todo esto es una emboscada.
Copy !req
257. - Brian, llévate al equipo.
- ¿Y tú, qué?
Copy !req
258. Hobbs y yo esperaremos a Shaw.
Shaw nos llevará hasta Letty.
Copy !req
259. Vamos, hijo de puta.
Copy !req
260. ¿Qué es esto?
Copy !req
261. Es tu parte, por el último trabajo.
Copy !req
262. Eres uno más del equipo, Oakes.
Copy !req
263. Haces tu trabajo y se te paga.
Copy !req
264. Ahí dentro
hay un pequeño extra para ti.
Copy !req
265. Considéralo un anticipo.
Copy !req
266. ¿Para qué?
Copy !req
267. Para el siguiente trabajo, claro.
Copy !req
268. ¿Qué trabajo?
Copy !req
269. En el que estamos metidos ahora.
Copy !req
270. Han, ¿a qué distancia estamos
de la Interpol?
Copy !req
271. A doce manzanas.
Copy !req
272. Tíos, esto es como un pueblo fantasma.
Copy !req
273. Shaw debe de haber atraído
a todos los polis.
Copy !req
274. Estamos todos en esto,
así que vamos al tajo.
Copy !req
275. Ha sido divertido trabajar contigo.
Copy !req
276. ¡Alto! ¡Suelta la bolsa!
Copy !req
277. - Ahí está.
- Yo me encargo.
Copy !req
278. Toretto, te toca a ti.
Justo delante, no lo pierdas.
Copy !req
279. Eso no va a pasar.
Copy !req
280. Lo siento, chicos.
Copy !req
281. La Interpol está justo delante.
Copy !req
282. Venga, tíos. Tenemos compañía.
Copy !req
283. Vamos, muchachos.
Copy !req
284. ¡Sube, venga!
Copy !req
285. Hay que abrirse. Ya.
Copy !req
286. - Shaw, nos persiguen tres coches.
- Ya sabéis qué hacer.
Copy !req
287. Prepara el arma de chips, vamos.
Copy !req
288. Yo sigo al Rover.
Copy !req
289. Vale, pues yo sigo a...
Copy !req
290. lo que coño sea esa cosa.
Copy !req
291. ¿Qué es eso, un disco de hockey?
Copy !req
292. ¡Los tengo!
Copy !req
293. ANULANDO
Copy !req
294. Primer chip listo.
Copy !req
295. ¡Mierda!
Copy !req
296. El último chip está listo.
Copy !req
297. ¡Mal, mal!
Copy !req
298. Nos acercamos al punto de encuentro.
Copy !req
299. ¡Dom, Tej y Roman están fuera!
¿Tú dónde estás?
Copy !req
300. ¡Justo detrás de ti!
Copy !req
301. Sigue adelante, yo preparo el plan B.
Copy !req
302. Veo a Shaw.
Ha girado a la izquierda.
Copy !req
303. - Yo voy a la derecha.
- ¡Toretto, a la izquierda!
Copy !req
304. Vegh.
Copy !req
305. Necesito tu ayuda.
Copy !req
306. No hay problema.
Copy !req
307. Letty.
Copy !req
308. Coja el volante.
Copy !req
309. Letty.
Copy !req
310. Esto es de locos.
Copy !req
311. No estamos en Brasil.
Copy !req
312. ¿Así que ahora los coches
en vez de correr vuelan?
Copy !req
313. ¿En plan movida de 007?
Esto no es lo nuestro.
Copy !req
314. Tío, tienes que controlar
esas emociones.
Copy !req
315. Tu voz ha pasado
de Shaggy a Scooby-Doo.
Copy !req
316. "Esto no es lo..."
Copy !req
317. Cuando una mujer empieza a dispararte,
Copy !req
318. es una señal clarísima
de que hay que dejarlo, coño.
Copy !req
319. Tenemos que largarnos cagando leches.
Copy !req
320. Eso podría haber sido mi frente, tío.
Copy !req
321. No,
Copy !req
322. eso no es tan grande como tu frente.
Copy !req
323. Mia.
Copy !req
324. Está...
Copy !req
325. claro que es Letty,
Copy !req
326. pero es...
Copy !req
327. es complicado.
Copy !req
328. Letty está viva.
Copy !req
329. Es lo único que importa.
Copy !req
330. La hemos recuperado, Brian.
Copy !req
331. Hazme un favor y dale a Jack un beso
de buenas noches de mi parte.
Copy !req
332. - Cuídate.
- Te quiero, Mia.
Copy !req
333. ¿Seguro que vio que eras tú?
Copy !req
334. Me miró fijamente, Brian.
Copy !req
335. Puede que la Letty
que conocíamos ya no exista, Dom.
Copy !req
336. Aunque esté viva,
puede que ya no exista.
Copy !req
337. No se le da la espalda a la familia.
Copy !req
338. Aunque ella sí lo haga.
Copy !req
339. Ivory.
Copy !req
340. ¿Qué hay?
Copy !req
341. Necesitará algunos arreglos.
Copy !req
342. No hay problema, cielo.
Copy !req
343. ¿Estás bien?
Copy !req
344. Sí.
Copy !req
345. Muy bien. Escuchad.
Copy !req
346. Ese grupo era muy distinto
de los típicos soldaduchos de Hobbs.
Copy !req
347. Necesitamos saber quién es esa gente,
de qué están hechos.
Copy !req
348. ¿Vegh?
Copy !req
349. O'Conner, Parker,
Copy !req
350. Pearce,
Copy !req
351. Toretto y el resto del equipo.
Copy !req
352. - Estos tíos son delincuentes comunes.
- Esta noche esos delincuentes comunes
Copy !req
353. han estado a unos segundos
de acabar con nosotros.
Copy !req
354. Muéstrales el respeto que se merecen
o eso nos hará más débiles.
Copy !req
355. Puede que quieras ver esto.
Copy !req
356. ¿Te suena de algo?
Copy !req
357. Sí.
Copy !req
358. Es el tío al que he disparado.
Copy !req
359. Pareces feliz.
Copy !req
360. - No me acuerdo de él.
- Y una mierda.
Copy !req
361. Esto es un problema, tíos.
Copy !req
362. Tenemos una foto suya
con el tipo que casi acaba contigo.
Copy !req
363. Klaus,
¿tú no eras el cachas del grupo?
Copy !req
364. Pues no me hagas ir hasta allí
y convertirte en la nenaza del grupo.
Copy !req
365. No se acuerda de él.
Copy !req
366. Los nombres y las fichas no bastan.
Copy !req
367. Quiero información personal.
Copy !req
368. Meteos en sus vidas, en sus cabezas.
Copy !req
369. Encontrad sus debilidades
y las explotaremos.
Copy !req
370. Ya te digo.
Copy !req
371. Esto es de locos, tío.
Copy !req
372. ¿De qué hablas tú ahora?
Copy !req
373. Estoy aquí mirando estas imágenes...
Copy !req
374. y es como enfrentarte
a nuestros gemelos malos.
Copy !req
375. Fíjate en este negro de aquí:
es guapo.
Copy !req
376. Está claro que soy yo.
Copy !req
377. Tenemos a un Hobbs blanco.
Este es Han.
Copy !req
378. un africano con gorrito.
Copy !req
379. Es como tu mini-yo, tío.
Copy !req
380. ¡Eh, Brian!
Copy !req
381. ¿Cuándo te hiciste
esta sesión de fotos?
Copy !req
382. Es coña, tío.
Copy !req
383. Sabes que eres la rubia
más guapa de por aquí.
Copy !req
384. Bien, basta de cháchara.
Tenemos dos temas.
Copy !req
385. Primero, esta es la peor ciudad
del mundo para cometer un delito.
Copy !req
386. Tienen cámaras en cada esquina.
Tenemos imágenes de todo el ataque.
Copy !req
387. Rastrea eso,
a ver adónde nos lleva.
Copy !req
388. Y segundo, nos acaban de confirmar
lo que Shaw pilló de la Interpol.
Copy !req
389. Una base de datos con las ubicaciones
posibles del componente que necesitan.
Copy !req
390. ¿Y dónde están?
Copy !req
391. Hay más de dos docenas
por toda Europa.
Copy !req
392. Pero la lista solo es válida
durante 96 horas,
Copy !req
393. así que que dondequiera
que vaya a atacar Shaw,
Copy !req
394. lo hará en los próximos 4 días.
Tienen un plazo y nosotros también.
Copy !req
395. - Tenemos que movernos.
- Hobbs tiene razón,
Copy !req
396. así que vamos a analizarlo.
Ya los conocéis. ¿Qué sabemos?
Copy !req
397. Sabemos que tienen motores tuneados.
Copy !req
398. Ya oísteis cómo aceleraba
ese "vuelcacoches".
Copy !req
399. - Transmisión secuencial.
- No sonaba como un motor normal.
Copy !req
400. Era un turbo-diésel,
sonaba como lo que se oye en Le Mans.
Copy !req
401. ¿Visteis cómo aguantaba los golpes
sin perder la tracción en las curvas?
Copy !req
402. - Sí, sistema hidráulico.
- O suspensión magnética.
Copy !req
403. ¿Pero quién tiene acceso
a los componentes
Copy !req
404. y además puede fabricar algo así?
Copy !req
405. Un puñado de talleres de Londres.
Copy !req
406. Los talleres de tuneado normales
no pueden fabricar algo así.
Copy !req
407. Tendremos que investigar más a fondo.
Copy !req
408. Han, Gisele, Roman: os toca.
Copy !req
409. Si encontramos al que hizo ese coche,
encontraremos a Shaw.
Copy !req
410. Vamos.
Copy !req
411. - Os ayudo.
- De acuerdo.
Copy !req
412. Tej, vamos a necesitar
coches sin ordenadores
Copy !req
413. que puedan ser controlados.
Copy !req
414. Asegúrate de que sean rápidos.
Copy !req
415. Yo me encargo.
Copy !req
416. Yo ya estoy en ello, Dom.
He contactado con el I+D del DSS.
Copy !req
417. Hobbs,
Copy !req
418. he dicho que yo me encargo.
Copy !req
419. Esto va a ser interesante.
Copy !req
420. Tío, tienes que relajarte.
Copy !req
421. No puedes darle BMWs de serie
a la gente y esperar...
Copy !req
422. Ese coche es un pepino.
Estás hablando de un V8 biturbo
Copy !req
423. que escupe 560 caballos, hijo.
Copy !req
424. Te has leído el folleto.
Estoy orgulloso.
Copy !req
425. Pero los coches hay que tunearlos.
Copy !req
426. Creas algo entre el coche y tú.
Un vínculo, un compromiso.
Copy !req
427. Suena a matrimonio.
Copy !req
428. Sí, pero cuando cambias de coche,
no se queda la mitad de tu pasta.
Copy !req
429. ¡Dios!
Copy !req
430. Con precios así, estos coches
ya pueden estar hechos de oro.
Copy !req
431. No estarás pensando en robarlos,
¿verdad, Parker?
Copy !req
432. La entrada para el servicio
está en la parte de atrás.
Copy !req
433. - ¿Cómo dice?
- No quisiera ofenderles, caballeros,
Copy !req
434. pero no creo que puedan permitirse
los coches de esta subasta.
Copy !req
435. Una falta evidente de joyas
llamativas, sin séquito, ni...
Copy !req
436. tías buenas.
Está claro que no es un pez gordo.
Copy !req
437. Y usted:
Copy !req
438. zapatos, camiseta, pantalones.
Copy !req
439. Funcional.
Copy !req
440. Y su postura, demasiado rígida,
no se pavonea.
Copy !req
441. Yo diría que es militar.
Ganará unos 50.000 al año.
Copy !req
442. Dólares, claro, lo cual no es
suficiente para pujar aquí. Así que,
Copy !req
443. si no son ayudantes de cocina,
deben de estar en el lugar equivocado.
Copy !req
444. Pero, por favor, acábense el champán.
Copy !req
445. - Necesita que le den una lección.
- Como te he dicho,
Copy !req
446. no vas a robar esos coches.
Copy !req
447. Yo me encargo.
Copy !req
448. Vale, ese es el número 5
de nuestra lista.
Copy !req
449. ¡Hay que joderse!
¿Qué pretende cazar ese tío?
Copy !req
450. - ¿A Moby Dick?
- Debe de ser nuestro hombre.
Copy !req
451. ¿Cómo queréis hacerlo?
Copy !req
452. Han y yo nos encargamos.
Copy !req
453. Vamos juntitos.
Copy !req
454. Tú me dejas hablar a mí
y vosotras me cubrís las espaldas.
Copy !req
455. Os estáis olvidando de algo, chicos.
Copy !req
456. Es un hombre.
Copy !req
457. Vamos.
Copy !req
458. ¿"Es un hombre"?
Copy !req
459. Siempre dice lo mismo.
Copy !req
460. Lo que estás viendo es una bala
Spitzer FMJ de 5,45x18.
Copy !req
461. Es específica para una sola pistola:
la PSM.
Copy !req
462. Como las pistolas son ilegales
en el Reino Unido,
Copy !req
463. hay muy poca gente
que tenga acceso a esa arma.
Copy !req
464. Así que si alguien quisiera
rastrear de dónde proviene,
Copy !req
465. no sería muy difícil.
Copy !req
466. Fui poli muchos años.
Deformación profesional.
Copy !req
467. Una casa de empeños.
Copy !req
468. No sé, tío,
eso ha sido poco respetuoso.
Copy !req
469. Y no me gusta cómo lo ha dicho,
en plan: "Es un hombre".
Copy !req
470. ¿"Es un hombre"?
¿Y nosotros qué somos?
Copy !req
471. Vamos, solo está haciendo su trabajo.
Copy !req
472. "Haciendo su trabajo."
Copy !req
473. Ya veo lo que pasa aquí.
Copy !req
474. ¿Qué pasa?
Copy !req
475. Los ojos te hacen chiribitas, ¿eh?
Copy !req
476. ¿Tienes pajaritos
volando a tu alrededor?
Copy !req
477. Tú no quieres alquilar este modelo,
lo quieres comprar.
Copy !req
478. - ¿Por qué no te callas?
- No, no, estás enamorado.
Copy !req
479. ¡Mírate!
Copy !req
480. Para ya.
Copy !req
481. ¿Habéis hecho planes?
¿El gran día? ¿Nos invitaréis a todos?
Copy !req
482. Más te vale regalarle
un buen pedrusco,
Copy !req
483. porque no parece
que sea fácilmente impresionable.
Copy !req
484. Y si no es un pedrusco, más vale
que te lo curres bien por otro lado.
Copy !req
485. Ya sabes a qué me refiero.
Copy !req
486. Por eso todas tus novias
van tan enjoyadas, ¿eh?
Copy !req
487. - Estamos buscando información.
- ¿Estáis buscando información?
Copy !req
488. - ¿Sobre qué?
- Información sobre...
Copy !req
489. coches,
Copy !req
490. en particular sobre dos
que has diseñado hace poco.
Copy !req
491. Coches con rampa, chasis bajo,
esqueleto de acero...
Copy !req
492. Estamos muy interesadas en encontrar
al hombre que los compró.
Copy !req
493. ¿Por qué debería ayudaros?
Copy !req
494. Porque te lo pedimos amablemente.
Copy !req
495. ¿Por qué me lo pedís amablemente?
¿Qué podéis ofrecerme
Copy !req
496. que no pueda obtener
de otros miles de chicas?
Copy !req
497. ¡Por favor, por favor! ¡Para!
Copy !req
498. Pareces un hombre
al que le gusta que le den caña.
Copy !req
499. Mi amiga puede provocarte
unos niveles de dolor
Copy !req
500. que nunca has experimentado antes.
Copy !req
501. ¿Tenemos un trato?
Copy !req
502. ¡Hecho! ¡Hecho!
Copy !req
503. Lo retiro.
Copy !req
504. Me gusta.
Copy !req
505. Eso es, eso es.
Copy !req
506. Despacio, despacio.
Copy !req
507. Para, para.
Copy !req
508. ¿Así es como "te encargas"?
¿Comprando todos sus coches?
Copy !req
509. ¿De qué sirve tener millones
en el banco si no gastas nada?
Copy !req
510. Pero no te preocupes.
Mira, fíjate.
Copy !req
511. Señor Parker, una vez más
quiero expresarle nuestra gratitud
Copy !req
512. y decirle cuánto apreciamos su compra.
Copy !req
513. Si hay cualquier otra cosa
que necesite, solo tiene que pedirla.
Copy !req
514. ¿"Cualquier cosa"? Pues ahora
que lo dice, a mi amigo el rígido
Copy !req
515. le gusta mucho la camisa que lleva.
Copy !req
516. ¿Está camisa?
Copy !req
517. Esa camisa.
Copy !req
518. No estoy muy seguro de que esta camisa
le quepa a su amigo.
Copy !req
519. Me cabrá.
Copy !req
520. Necesita una camisa
que sea un poco menos...
Copy !req
521. funcional.
Copy !req
522. Eso es, funcional.
Copy !req
523. De acuerdo.
Copy !req
524. - Yo se la aguanto.
- Gracias.
Copy !req
525. - Vamos, que el tiempo es oro.
- Sí, hago lo que puedo.
Copy !req
526. Coño, hacen falta tijeras de podar
para cortar esa mata.
Copy !req
527. Bueno, si eso es todo...
Copy !req
528. Y los pantalones también.
Copy !req
529. Claro.
Copy !req
530. Y ya puestos, páseme ese reloj.
Copy !req
531. Me gusta ese reloj.
Copy !req
532. Esto es para usted...
Copy !req
533. - y esto para usted.
- Gracias.
Copy !req
534. Buenos días, caballeros. Gracias.
Copy !req
535. Tengo la información aquí dentro.
Copy !req
536. ¿Puedo preguntar
Copy !req
537. - por qué estáis buscando a Shaw?
- Ha cogido
Copy !req
538. algo nuestro.
Copy !req
539. Y nos gustaría hablar con él de eso.
Copy !req
540. A ver qué tenemos.
Copy !req
541. CASA DE EMPEÑOS
Copy !req
542. ¿Y bien? ¿Qué quiere?
Copy !req
543. Dicen que si alguien
está buscando una pistola rusa,
Copy !req
544. - Ud. es el hombre al que hay que ver.
- ¿Eso dicen?
Copy !req
545. ¿Qué quieres, amigo?
Copy !req
546. No creo que sea buena idea.
Copy !req
547. - Estoy buscando al dueño de esto.
- No sé nada.
Copy !req
548. Mírala mejor.
Copy !req
549. Hará una semana
Copy !req
550. vino una chica y compró armas,
munición, de todo.
Copy !req
551. ¿Una chica?
Copy !req
552. - ¿Qué aspecto tenía?
- De tía dura, pelo oscuro.
Copy !req
553. Una mala pieza.
Copy !req
554. - Dicen que es una corredora callejera.
- ¿Dónde podemos encontrarla?
Copy !req
555. ¿Y yo que sé?
¿Tengo pinta de corredor?
Copy !req
556. No, para nada.
Copy !req
557. A cuidarse, chicos.
Copy !req
558. Mierda.
Copy !req
559. Lo siento, chicas.
Copy !req
560. ¡Vamos!
Copy !req
561. Aguanta.
Copy !req
562. No te mueras.
Copy !req
563. Dime dónde encontrar a Shaw
y le haré pagar por esto.
Copy !req
564. Braga.
Copy !req
565. ¡Eh, oiga!
Copy !req
566. ¡Quieto ahí!
Copy !req
567. - Ve tú.
- ¡No, ve tú!
Copy !req
568. El tren está a punto de salir.
Apártense de las puertas.
Copy !req
569. Nadie tiene que saber esto.
Copy !req
570. Nadie.
Copy !req
571. Hemos perdido a vory.
Copy !req
572. Está muerto.
Copy !req
573. Gracias.
Copy !req
574. ¿Y ya está?
Copy !req
575. Si vory está muerto
es que cometió un error.
Copy !req
576. Si cometes un error, lo pagas.
Copy !req
577. Un gran panegírico, Shaw.
Copy !req
578. ¿Vas a darnos el mismo discurso
al resto cuando la palmemos?
Copy !req
579. Eres la última a la que hubiese tachado
de sentimental.
Copy !req
580. Me gustas, Letty.
Copy !req
581. Incluso diría
que siento cierto cariño hacia ti.
Copy !req
582. Cuando te encontré en el hospital
y no podías recordar nada,
Copy !req
583. me dije a mí mismo:
Copy !req
584. "Esta chica tiene un don.
Copy !req
585. Es una página en blanco".
Copy !req
586. Y eso me provocó ciento sentimiento
de protección hacia ti.
Copy !req
587. Si por ejemplo te pasara algo,
Copy !req
588. creo que me costaría
un poco más soportarlo.
Copy !req
589. Lo que digo es...
Copy !req
590. que detestaría verte a ti
Copy !req
591. cometer un error.
Copy !req
592. Voy a tomar el aire.
Copy !req
593. - ¿Qué coño ha pasado?
- Hemos conocido a la novia de Dom.
Copy !req
594. Es un encanto.
Copy !req
595. ¿Estás bien?
Copy !req
596. Sí.
Copy !req
597. Tej, ¿qué tienes?
Copy !req
598. Las imágenes de videovigilancia.
Cuéntame.
Copy !req
599. Acabo de revisarlo todo.
Lo creas o no,
Copy !req
600. allí donde aparece el equipo de Shaw,
las cámaras fallan.
Copy !req
601. Menuda coincidencia.
Copy !req
602. Vamos a hacer una visita al CCTV.
Vamos.
Copy !req
603. ¿Qué es eso?
Copy !req
604. Es un nuevo juguete para ti.
Copy !req
605. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
606. Llegaron los matones de Shaw
y se pusieron a disparar.
Copy !req
607. Pero tenemos algo gordo.
Copy !req
608. - ¿El qué?
- Braga.
Copy !req
609. Está trabajando con Shaw.
Copy !req
610. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
611. Es verdad. Está lleno
de transacciones codificadas
Copy !req
612. que conducen directamente
al cártel de Braga.
Copy !req
613. ¿Y quién coño es Braga?
Copy !req
614. Dirigía uno de los mayores
cárteles de México.
Copy !req
615. Y es mi ex jefe.
Copy !req
616. Utilizábamos códigos como estos
para sacar dinero del país.
Copy !req
617. Tiene sentido.
Copy !req
618. Braga controlaba a Letty
Copy !req
619. y ahora trabaja con Shaw.
Eso explica cómo se conocieron.
Copy !req
620. Vale, tenéis un montón de información
sobre él, ¿dónde lo encontramos?
Copy !req
621. Está en una cárcel de Los Ángeles.
Copy !req
622. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
623. Brian lo metió ahí.
Copy !req
624. Vale, esta es la brecha
que estábamos buscando.
Copy !req
625. Si esos dos están trabajando juntos,
Braga sabrá qué planea Shaw.
Copy !req
626. Voy a hacerle una visita.
Copy !req
627. ¿Estás hablando en serio?
Copy !req
628. Piensa bien lo que dices.
Copy !req
629. Estás en busca y captura, Brian.
Copy !req
630. En cuanto pongas un pie
fuera del avión, se acabó.
Copy !req
631. Ya no volverás.
Copy !req
632. ¿"Volver"?
¿Cómo vas a entrar en el país?
Copy !req
633. Deja que yo me preocupe de eso.
Copy !req
634. Esto es culpa mía.
Copy !req
635. Fui yo quien se la sirvió
en bandeja a Braga.
Copy !req
636. Soy yo quien tengo que arreglarlo.
Copy !req
637. Déjame arreglarlo.
Copy !req
638. Ten cuidado.
Copy !req
639. Ahora ya puede atenderles.
Por aquí.
Copy !req
640. Gracias por atendernos.
No le robaremos mucho tiempo.
Copy !req
641. Han atacado a mis hombres
esta mañana.
Copy !req
642. Necesito ver todas las cámaras
de la estación de Waterloo.
Copy !req
643. ¿Alguien puede decirle
al Capitán América
Copy !req
644. que necesita una autorización?
Copy !req
645. Terry,
Copy !req
646. ponme las cámaras
de la 58 a la 62 de esta mañana.
Copy !req
647. Han estado apagadas por mantenimiento
toda la mañana.
Copy !req
648. Lo siento.
Copy !req
649. De acuerdo. Bueno,
le agradecemos su ayuda. Gracias.
Copy !req
650. ¿Sabe qué me parece muy interesante?
Copy !req
651. Que la Interpol
también fue atacada hace poco.
Copy !req
652. Esas cámaras tampoco funcionaban.
No grabaron nada. Nada.
Copy !req
653. Así que o su programa de mantenimiento
coincide exactamente
Copy !req
654. con la ruta de escape,
Copy !req
655. o uno de ustedes trabaja para ellos.
Copy !req
656. Y eso es ridículo.
Copy !req
657. Porque ni de coña alguien de aquí
iba a estar trabajando para ellos.
Copy !req
658. Y menos aún usted, ¿verdad?
Copy !req
659. No, no, eso es ridículo.
Copy !req
660. Es ridículo.
Copy !req
661. Voy a necesitar acceso directo
a las grabaciones en tiempo real
Copy !req
662. de toda la ciudad.
Copy !req
663. Y también le sugiero encarecidamente
que a partir de ahora suspenda
Copy !req
664. el "mantenimiento".
Copy !req
665. Sí, por supuesto.
Copy !req
666. Le agradecemos su ayuda.
Muchas gracias.
Copy !req
667. LOS ÁNGELES
Copy !req
668. Vaya, vaya, vaya.
Copy !req
669. Ese naranja te resalta mucho los ojos.
Copy !req
670. Gracias, chicos.
Copy !req
671. Dime una cosa, O'Conner.
Copy !req
672. ¿Cómo es que sigues dando vueltas
por el mundo, violando todas las leyes,
Copy !req
673. y aun así aquí estoy yo,
jugándome el puesto por ti?
Copy !req
674. Te sentirás mejor cuando te lleves
el mérito por trincar a Shaw.
Copy !req
675. Estoy tentado a contentarme contigo.
Copy !req
676. Ya sabes lo que dicen, Stasiak:
Copy !req
677. si quieres pescar el pez gordo
que te consiga el ascenso,
Copy !req
678. tienes que ponerte los pantalones de
niño mayor y adentrarte en mar abierto.
Copy !req
679. Eres un gilipollas, ¿sabes?
Copy !req
680. Yo también te he echado de menos, tío.
Un montón.
Copy !req
681. He logrado meterte en Victorville
para que hagas lo que tengas que hacer.
Copy !req
682. Durante 24 horas.
Copy !req
683. A las nueve tienes que estar fuera.
Copy !req
684. Entonces cotejarán tus huellas
con la base de datos nacional.
Copy !req
685. El programa te identificará
Copy !req
686. y, cuando se enteren de quién eres,
ya no podré sacarte de allí.
Copy !req
687. Hablamos de cadena perpetua.
Copy !req
688. Una monada de crío.
Copy !req
689. Bien, he averiguado que Braga
está alojado en el bloque D-3.
Copy !req
690. Es aislamiento.
Copy !req
691. Mis contactos solo dan
para meterte en el régimen general,
Copy !req
692. así que tendrás que hacer algo
para llamar su atención.
Copy !req
693. Lo siento mucho, tío.
Copy !req
694. ¿Por qué lo...?
Copy !req
695. ¿Otra vez?
Copy !req
696. Gran Hermano está a punto de empezar.
Copy !req
697. En Londres no puedes ni sacarte
un moco sin que alguien se entere.
Copy !req
698. No toques eso.
No es ningún juguete, tío.
Copy !req
699. ¿Qué problema hay?
Copy !req
700. Es cable de titanio
de alta resistencia.
Copy !req
701. ¿Y eso qué significa?
Copy !req
702. Se usa para asegurar
edificios y sujetar puentes,
Copy !req
703. ¡algo de lo que tú no tienes ni idea!
Copy !req
704. Verás, su versión funciona bien,
Copy !req
705. pero la mía es una obra de arte.
Copy !req
706. He invertido el engranaje,
reajustado el motor
Copy !req
707. y he añadido este depósito detrás.
Copy !req
708. Eso hace que mole aún más.
Copy !req
709. Trae, tío.
Copy !req
710. No es a prueba de idiotas.
Copy !req
711. Tengo fama de manejar bien
las armas grandes. Tranqui.
Copy !req
712. Sí, bastante tienes
con manejar ese cabezón.
Copy !req
713. Dom, he estado investigando,
preguntando por ahí.
Copy !req
714. Tengo la dirección
de una carrera callejera.
Copy !req
715. Brian O'Conner...
Copy !req
716. menuda entrada.
Copy !req
717. Has metido aquí
a muchos de estos hombres.
Copy !req
718. ¿Qué, pensabas
que nadie te reconocería?
Copy !req
719. Te he estado controlando, ¿sabes?
Copy !req
720. Te has divertido un montón ahí fuera.
Copy !req
721. El poli bueno se ha vuelto malo.
Río de Janeiro...
Copy !req
722. Es emocionante convertirse
en delincuente, ¿verdad?
Copy !req
723. Qué pena que no lo hicieras antes,
podrías haber trabajado para mí.
Copy !req
724. ¿Cómo Letty Ortiz?
Copy !req
725. Cuéntame, porque yo la enterré.
Copy !req
726. ¿Ah, sí? ¿Lo hiciste?
Copy !req
727. Enterraste algo, pero no sabría decirte
quién o qué era.
Copy !req
728. Sé que trabaja para Owen Shaw.
Copy !req
729. Aún juegas a ser poli, ¿eh?
Copy !req
730. Créeme, esto te queda muy grande.
Copy !req
731. Ilumíname, por favor.
Copy !req
732. Total, eres hombre muerto,
¿qué más da?
Copy !req
733. Yo le llevaba todo el negocio a Shaw:
Copy !req
734. drogas, armas, pasta, mujeres.
Copy !req
735. Me enseñó a pensar a escala global
cuando yo solo actuaba localmente.
Copy !req
736. Me hizo un hombre rico.
Copy !req
737. Y el tío no solo tenía
a los cárteles trabajando para él.
Copy !req
738. Tenía a la CIA, la DEA,
tenía a todos en el bolsillo.
Copy !req
739. Sabía lo que iba a pasar
antes que ellos.
Copy !req
740. De hecho,
sabía que un agente novato del FBI
Copy !req
741. decidió meter
a una informadora en mi cártel.
Copy !req
742. En el instante en que infiltraste
a Letty estaba muerta, tío.
Copy !req
743. Pero sobrevivió.
Copy !req
744. Esa zorra es dura de pelar.
Copy !req
745. Shaw la encontró en un hospital
dos días después
Copy !req
746. y fue a acabar el trabajo.
Copy !req
747. Pero no la mató. ¿Por qué?
Copy !req
748. No tenía memoria.
Copy !req
749. La chica perfecta.
Copy !req
750. Tienes suerte
de que esta puerta nos separe.
Copy !req
751. Lo que le pasó a Letty es culpa tuya.
Copy !req
752. ¡Mírame! ¡Mírame!
Copy !req
753. No lo harás.
Copy !req
754. ¿Qué planea Shaw?
Copy !req
755. ¿Cómo crees que conoce
tu siguiente paso antes de que lo des?
Copy !req
756. Te tiene vigilado.
Copy !req
757. Piénsalo.
Copy !req
758. La única forma de acercarse a Shaw...
Copy !req
759. es que él te quiera ahí.
Copy !req
760. Tienes un par de huevos, tío.
Copy !req
761. Eso me han dicho.
Copy !req
762. Tienes suerte de que fallara el tiro.
Copy !req
763. Yo creo que diste en el blanco.
Copy !req
764. ¿En serio?
Copy !req
765. ¿Qué pasa contigo?
Copy !req
766. ¿Es que tienes ganas de morir?
Copy !req
767. Si no hay más remedio...
Copy !req
768. Solo quiero correr.
Copy !req
769. Puede que te quedes sin coche.
Copy !req
770. Hagámoslo.
Copy !req
771. Será tu funeral.
Copy !req
772. Conduce o muere, ¿recuerdas?
Copy !req
773. ¡Escuchad!
Copy !req
774. Aquí estamos acostumbrados
a hacer lo que queremos.
Copy !req
775. Esto es Londres, chaval.
Copy !req
776. ¡Pero recordad!
Copy !req
777. No os dejéis coger.
Copy !req
778. ¿Estáis listos?
Copy !req
779. - Preparados...
- Preparada.
Copy !req
780. listos...
Copy !req
781. ¡ya!
Copy !req
782. Como en los viejos tiempos.
Copy !req
783. Este tío está loco.
Copy !req
784. Tiene que ser una broma.
Copy !req
785. Sigues subiendo de marcha
antes de tiempo.
Copy !req
786. Lo hago para que frenes.
Copy !req
787. Pierdes tracción y el coche te culea.
Copy !req
788. Ya me he dado cuenta.
Copy !req
789. Mira, solo porque sepas cómo conduzco
no quiere decir que me conozcas.
Copy !req
790. ¿Sabes qué dicen en nuestro país?
Copy !req
791. Dime cómo conduces
y te diré quién eres.
Copy !req
792. Un V8.
Copy !req
793. Nunca te has podido resistir
a la potencia americana.
Copy !req
794. Bonita cicatriz.
Copy !req
795. Tú tampoco puedes evitar
meterte en líos, ¿verdad?
Copy !req
796. ¿Qué más sabes de mí?
Copy !req
797. ¿De ti?
Copy !req
798. Todo.
Copy !req
799. Como esta cicatriz...
Copy !req
800. Te la hiciste la noche
que nos conocimos. Tenías quince años.
Copy !req
801. Tu primera carrera callejera.
Copy !req
802. Un crío que intentaba fardar
perdió el control de su coche
Copy !req
803. y se estampó justo a tu lado.
Copy !req
804. Tuviste suerte de no perder un brazo.
Copy !req
805. Y no me lo digas:
Copy !req
806. tú me salvaste.
Copy !req
807. No.
Copy !req
808. Yo era el crío que fardaba.
Copy !req
809. Y esta...
Copy !req
810. Boyle Heights.
Copy !req
811. Estabas huyendo
con mi hermana pequeña Mia
Copy !req
812. y os quedasteis atrapadas.
Copy !req
813. Pensaste que sería una buena idea
Copy !req
814. atravesar con tu Torino Cobra
un muro de contención.
Copy !req
815. Vale. ¿Y qué hay de esta?
Copy !req
816. De la última vez que estuvimos juntos.
Copy !req
817. En República Dominicana.
Copy !req
818. Querías darte un baño nocturno.
Copy !req
819. Te cortaste en el arrecife.
Copy !req
820. Yo te seguí.
Copy !req
821. Incluso me hice esta cicatriz
para conjuntar.
Copy !req
822. Mira, no sé por qué estás aquí...
Copy !req
823. pero creo que esto te va muy grande.
Copy !req
824. Estoy aquí por ti.
Copy !req
825. Esa chica a la que recuerdas...
Copy !req
826. no soy yo.
Copy !req
827. Por lo que he visto, yo creo que sí.
Copy !req
828. Te guste o no...
Copy !req
829. sigues siendo la misma.
Copy !req
830. Lo he visto ahí fuera...
Copy !req
831. y lo veo ahora mismo.
Copy !req
832. Tengo que irme.
Copy !req
833. Te pertenece.
Copy !req
834. Ahí va,
Copy !req
835. dejándote otra vez.
Copy !req
836. Es una caprichosa de la hostia.
Copy !req
837. ¿Quieres hostias?
Yo te daré hostias.
Copy !req
838. Un crío de la calle...
Copy !req
839. empieza robando reproductores de DVD
al este de Los Ángeles...
Copy !req
840. y acaba dando un golpe
de cien millones de dólares en Río.
Copy !req
841. No está mal, ¿eh?
Copy !req
842. Es una buena historia, ¿no?
Copy !req
843. Casi inspiradora.
Copy !req
844. Pero lo que yo no entendía es,
Copy !req
845. ¿por qué no está de relax en alguna
playa con ese pibón brasileño?
Copy !req
846. Y en vez de eso...
Copy !req
847. está trabajando con ese soldaducho
del tres al cuarto de Hobbs.
Copy !req
848. Y entonces me di cuenta:
Copy !req
849. tiene un punto débil.
Copy !req
850. Todos tenemos un punto débil.
Copy !req
851. ¿Sabes?
Copy !req
852. Cuando era pequeño,
mi hermano siempre solía decir:
Copy !req
853. "todos los hombres tienen un código".
Copy !req
854. ¿El mío?
Copy !req
855. La precisión.
Copy !req
856. Un equipo no es más que
un grupo de piezas
Copy !req
857. que vas remplazando
hasta que terminas el trabajo.
Copy !req
858. Es eficiente,
Copy !req
859. funciona.
Copy !req
860. ¿Pero tú?
Copy !req
861. Eres leal a un defecto.
Copy !req
862. Tu código se basa en la familia.
Copy !req
863. Y eso es genial para las vacaciones,
pero te hace previsible.
Copy !req
864. Y en nuestro trabajo,
previsible significa vulnerable.
Copy !req
865. Y eso quiere decir que puedo alcanzarte
y destrozarte cuando quiera.
Copy !req
866. Al menos cuando muera
sabré por qué ha sido.
Copy !req
867. Bueno...
Copy !req
868. al menos tienes un código.
Copy !req
869. La mayoría no lo tiene.
Copy !req
870. Así que...
Copy !req
871. te daré una oportunidad.
Copy !req
872. Coge a tu equipo y marchaos.
Copy !req
873. Es la única forma de que mantengas
a tu familia a salvo.
Copy !req
874. ¿Tu hermano no te dijo que nunca
amenazaras a la familia de alguien?
Copy !req
875. Es algo bastante estúpido.
Copy !req
876. Pero te lo pondré muy fácil:
Copy !req
877. yo me marcharé cuando ella se marche.
Copy !req
878. Bien, pues...
Copy !req
879. parece que este cuento inspirador
ha llegado a su fin.
Copy !req
880. Si así es como tiene que ser...
Copy !req
881. Déjame adivinar:
Copy !req
882. Hobbs.
Copy !req
883. Vamos, hijo de puta.
Copy !req
884. El soldaducho del tres al cuarto.
Copy !req
885. Ya nos veremos, Toretto.
Copy !req
886. Puedes apostar a que sí.
Copy !req
887. Riley, Shaw ha salido de Battersea
en dirección sureste.
Copy !req
888. Que Tej lo siga con sus cámaras.
Copy !req
889. ¿Sabes qué habría pasado si no hubiera
puesto ese rastreador en tu coche?
Copy !req
890. ¿Este?
Copy !req
891. Sabes, con esto estoy
un paso más cerca de Shaw.
Copy !req
892. Por si te sirve de algo, Toretto...
Copy !req
893. espero que a ti también te acerque
a lo que quieres.
Copy !req
894. Más vale que haya merecido la pena.
Copy !req
895. Más de lo que imaginas.
Copy !req
896. BOLSA PARA PRUEBAS
Copy !req
897. Es bonito.
Copy !req
898. ¿Puedo?
Copy !req
899. Voy a hacerte una pregunta, Letty.
Copy !req
900. Y quiero que lo pienses muy bien
antes de responder.
Copy !req
901. Cuando te dé la orden...
Copy !req
902. de acabar con Toretto...
Copy !req
903. ¿qué será lo primero que pienses?
Copy !req
904. ¿Por qué no me miras a los ojos...
Copy !req
905. y me dices tú lo que ves?
Copy !req
906. Quédatelo.
Copy !req
907. Tej, cuéntame, ¿qué tenemos?
Copy !req
908. Pudimos rastrear a Shaw
después de que os dejara a ti y a Dom,
Copy !req
909. pero este tío es listo, así que
solo pudimos seguirle un trecho.
Copy !req
910. Parece conocer
todos los puntos ciegos de la ciudad.
Copy !req
911. Lo perdimos por aquí,
así que podría estar
Copy !req
912. en cualquier sitio
en un radio de 800 metros.
Copy !req
913. Puede que si contrastamos registros
telefónicos, contratos de alquiler...
Copy !req
914. No. Esta zona
parece hecha a medida de Shaw.
Copy !req
915. Hay puntos estratégicos,
múltiples salidas,
Copy !req
916. metro, autopistas y alcantarillas.
Copy !req
917. Una tía dura y con cerebro.
Copy !req
918. Mujer, si sigues así
me vas a dejar sin trabajo.
Copy !req
919. Muy bien,
vamos a pillar a ese hijo de puta.
Copy !req
920. Hace mucho que se han ido.
Copy !req
921. Aquí no hay nada.
Copy !req
922. Nunca hay "nada".
Copy !req
923. Siempre hay algo.
Copy !req
924. Vamos, chicos.
Copy !req
925. Shaw, todo el mundo está en posición.
Copy !req
926. Todo va según lo planeado.
Copy !req
927. Bien. Envíalo.
Copy !req
928. EL THOR DE SAMOA
Copy !req
929. Eh, es Hobbs.
Copy !req
930. ¿Qué tienes para mí, Parker?
Dame buenas noticias.
Copy !req
931. La pintura que sacaste
del escondrijo de Shaw
Copy !req
932. es muy especializada.
Copy !req
933. Un revestimiento antitérmico
bajo en IR.
Copy !req
934. Militar.
Copy !req
935. Exacto.
Copy !req
936. Tenemos una lista de bases en Europa
que utilizan este tipo de pintura
Copy !req
937. y esos colores concretos.
Copy !req
938. Muy bien, vamos a contrastarla con
todos los objetivos militares de Shaw.
Copy !req
939. Y os doy mi palabra
que uno va a cuadrar.
Copy !req
940. Es una base de la OTAN en España.
Copy !req
941. Eso sitúa a Shaw en otro país.
Copy !req
942. Nos lleva ocho horas de ventaja.
Copy !req
943. Pues hay que salir ya.
Tej, envíame la info.
Copy !req
944. Riley y yo nos adelantaremos,
cerraremos la base a cal y canto
Copy !req
945. y protegeremos el componente
personalmente.
Copy !req
946. Toretto, conseguiré transporte
para vosotros y vuestros coches.
Copy !req
947. Y refrescad vuestro español, chicos.
Nos vemos en España.
Copy !req
948. BASE DE LA OTAN LUSITANIA,
ESPAÑA
Copy !req
949. - ¡Qué hijo de puta! ¡Lo has conseguido!
- Sí.
Copy !req
950. - ¿Qué hay, tío?
- Me alegro de verte.
Copy !req
951. Yo también me alegro.
¿Cómo va por aquí?
Copy !req
952. Van a asaltar
una base militar en España.
Copy !req
953. La patrulla fronteriza los identificó
entrando anoche en el país.
Copy !req
954. Sí, Hobbs y Riley
han ido a asegurar la base.
Copy !req
955. - Nos reuniremos allí.
- ¿Y Dom?
Copy !req
956. No se iba a ir sin ti.
Copy !req
957. He averiguado lo que le pasó a Letty.
Copy !req
958. Todo es culpa mía.
Copy !req
959. Brian...
Copy !req
960. lo que hayas averiguado...
Copy !req
961. guárdatelo para ti.
Copy !req
962. Lo que vamos a hacer ahora...
Copy !req
963. es por ella.
Copy !req
964. Tenemos cuatro equipos de vigilancia
Copy !req
965. y francotiradores posicionados
al norte y al sur del objetivo.
Copy !req
966. Manténgalos fuera de la vista.
Cuando entren con ese camión
Copy !req
967. quiero que los derribemos
como los muros de Jericó.
Copy !req
968. Hobbs, acabo de coger a este
Copy !req
969. inutilizando el sistema
de seguridad del perímetro.
Copy !req
970. - Su base no es segura.
- ¿Qué está sugiriendo?
Copy !req
971. No estoy sugiriendo nada.
Copy !req
972. Seguiremos el protocolo,
nos llevaremos el componente.
Copy !req
973. Shaw cree que está aquí, así que
vamos a sacarlo antes de que él llegue.
Copy !req
974. El sigilo y la rapidez
serán nuestros aliados.
Copy !req
975. Vamos a proteger nuestro huevo:
lo sacaremos del gallinero
Copy !req
976. y esperaremos
a que llegue el maldito zorro.
Copy !req
977. Han pillado a uno de los hombres
de Shaw en la base.
Copy !req
978. Es la hora.
Copy !req
979. Algo no encaja.
Quería que encontráramos a ese tipo.
Copy !req
980. Pensadlo. Lo de la Interpol.
Tú estuviste cara a cara con él.
Copy !req
981. Brian, ¿qué estás diciendo?
Copy !req
982. Braga dijo que la única forma
de acercarse a Shaw es que él quiera.
Copy !req
983. Tej, ¿dónde está ese componente?
Copy !req
984. Lo están trasladando a un lugar seguro.
Copy !req
985. Shaw no va a atacar esa base.
Copy !req
986. Va a atacar el convoy.
Copy !req
987. ¡Vamos!
Copy !req
988. Nos han informado
de que están atacando el convoy.
Copy !req
989. ¡Un helicóptero, ya!
Copy !req
990. Tíos, daos prisa.
Se han hecho con el convoy.
Copy !req
991. Y Dom...
Copy !req
992. Letty está con ellos.
Copy !req
993. Nos ceñiremos al plan.
Copy !req
994. Ya le habéis oído,
Copy !req
995. que sea rápido y limpio.
Ese trasto va hacia vosotros.
Copy !req
996. Todos los sistemas listos.
Copy !req
997. Todo parece estable.
Copy !req
998. Chicos, habrá que ir pensando
en otro plan.
Copy !req
999. Tienen un tanque.
Copy !req
1000. Perdón,
¿alguien ha dicho un tanque?
Copy !req
1001. Tenemos compañía, chicos.
Copy !req
1002. Toretto va directo hacia vosotros.
Copy !req
1003. Vale. Tened las armas listas.
Copy !req
1004. Dame imagen del satélite.
Copy !req
1005. Están justo delante.
Copy !req
1006. Ahí estás.
Copy !req
1007. Vale, ¿quién tiene un plan B?
Copy !req
1008. ¿Plan B?
Necesitamos un plan C, D y E.
Copy !req
1009. ¡Necesitamos todo el alfabeto!
Copy !req
1010. Hagamos lo que mejor se nos da.
Copy !req
1011. Improvisemos, ¿vale?
Copy !req
1012. Vale, Jah... pasemos al otro lado.
Copy !req
1013. Vamos a divertirnos.
Copy !req
1014. ¿Pero de qué coño vas?
Eso no es parte del plan.
Copy !req
1015. ¡Llamad su atención,
alejadlo de la gente!
Copy !req
1016. ¡Shaw, no tienes por qué hacer esto!
Copy !req
1017. Tenemos a uno justo delante.
Copy !req
1018. ¡Mierda!
Copy !req
1019. Tienes suerte, cabrón.
Copy !req
1020. ¡Roman, aguanta ahí!
Copy !req
1021. ¡Aguanta, tío!
Copy !req
1022. ¡Más vale que alguien haga algo!
¡Tengo un tanque pegado al culo!
Copy !req
1023. Tiene que haber un paso más adelante.
Copy !req
1024. Ah, mira.
Copy !req
1025. Un puente.
Copy !req
1026. Que le den.
Copy !req
1027. ¡Bien!
Copy !req
1028. Vamos arrastrando un coche.
Copy !req
1029. ¡Brian, ese Mustang
sería una buena ancla!
Copy !req
1030. ¡Sí, estoy en ello!
Copy !req
1031. ¡Mierda!
Copy !req
1032. Shaw, tenemos que librarnos
de ese coche.
Copy !req
1033. Letty, encárgate tú del cable.
Copy !req
1034. ¡Bien!
Copy !req
1035. ¿Pero qué hace?
Copy !req
1036. ¡Mierda!
Copy !req
1037. Muy bien, Toretto.
Copy !req
1038. Aquí está tu chica...
Copy !req
1039. y tu final feliz.
Copy !req
1040. ¡Letty!
Copy !req
1041. ¡Dios!
Copy !req
1042. No puedo creer que hayan robado
un tanque de 70 toneladas
Copy !req
1043. por un chip de 85 gramos.
Copy !req
1044. Ese chip es más mortífero
que mil de esos tanques.
Copy !req
1045. ¿Y qué pasa con ella?
Copy !req
1046. Ella no.
Copy !req
1047. Trabajaba con Shaw.
Copy !req
1048. Trabajaba.
Copy !req
1049. Pero siempre ha sido de los nuestros.
Copy !req
1050. Démosles un minuto.
Copy !req
1051. Vamos a encausar a Shaw y su gente.
Copy !req
1052. Nunca he tenido tantas ganas
de rellenar papeleo en toda mi vida.
Copy !req
1053. Mira, ni siquiera sé
cómo decirte esto, pero...
Copy !req
1054. Todo lo que te ha pasado
ha sido por culpa mía.
Copy !req
1055. - Yo fui quien te infiltró...
- Para.
Copy !req
1056. Puede que no me acuerde de nada,
Copy !req
1057. pero sí sé una cosa de mí:
Copy !req
1058. nadie me hace hacer algo
que yo no quiera hacer.
Copy !req
1059. ¿Qué, cuál es nuestra próxima aventura,
después de esto?
Copy !req
1060. ¿Qué tal si nos instalamos
en un sitio?
Copy !req
1061. - ¿Dónde estás pensando?
- En Tokio.
Copy !req
1062. Siempre hablamos de Tokio.
Copy !req
1063. Tokio, pues.
Copy !req
1064. ¿Puedo preguntarte algo?
Copy !req
1065. ¿Cómo sabías que iba a haber un coche
que frenara nuestra caída?
Copy !req
1066. No lo sabía.
Copy !req
1067. Para ciertas cosas hay que tener fe.
Copy !req
1068. ¡Eh, Toretto!
Copy !req
1069. Tienes que oír esto.
Copy !req
1070. Vosotros creéis que habéis ganado.
Copy !req
1071. El código por el que os regís...
Copy !req
1072. es precisamente el motivo
por el que no teníais ni una opción.
Copy !req
1073. Te dije lo que iba a hacer
si no te marchabas, Toretto.
Copy !req
1074. ¡Corre!
Copy !req
1075. Pero no me hiciste caso.
Copy !req
1076. Te dije que podía alcanzarte
y destrozarte cuando quisiera.
Copy !req
1077. Y lo he hecho.
Copy !req
1078. Vamos.
Copy !req
1079. - Vete.
- ¡No!
Copy !req
1080. Quizá deberías llamar a Mia.
Copy !req
1081. - ¿Mia?
- ¡Brian!
Copy !req
1082. ¡Soltadme!
Copy !req
1083. Así es como va a ir la cosa:
Copy !req
1084. me vais a quitar estas esposas
Copy !req
1085. y me vais a entregar el chip.
Copy !req
1086. Voy salir de aquí
y no me vais a seguir.
Copy !req
1087. Debe de ser una broma.
Copy !req
1088. Mírele a la cara.
Copy !req
1089. Pregúntele si es una broma.
Copy !req
1090. Un rehén nunca es más
que una amenaza a millones.
Copy !req
1091. Lo siento, pero esto no cambia nada.
Copy !req
1092. Lo cambia todo.
Copy !req
1093. Diga a sus hombres
que bajen las armas.
Copy !req
1094. Bajen las armas.
Copy !req
1095. Toretto,
Copy !req
1096. quiero que sepas
Copy !req
1097. que en cuanto le dejemos
salir por esa puerta con ese chip,
Copy !req
1098. las palabras "amnistía" e "indulto"
Copy !req
1099. desaparecen con él.
Copy !req
1100. Esas palabras desaparecieron
el día que nacimos.
Copy !req
1101. ¿Vienes, nena?
Copy !req
1102. Sí, claro.
Copy !req
1103. No me lo perdería por nada del mundo.
Copy !req
1104. Como he dicho...
Copy !req
1105. no teníais ni una opción.
Copy !req
1106. Si os veo aparecer en el horizonte,
haré esa llamada y la chica morirá.
Copy !req
1107. ¿Y la hermana de Toretto?
Copy !req
1108. Ya no la necesitamos.
Copy !req
1109. DISRUPCIÓN DE SEÑAL COMPLETA
Copy !req
1110. Acabo de bloquear las señales
de todo el espectro.
Copy !req
1111. ¡En marcha!
Copy !req
1112. Voy con vosotros.
Copy !req
1113. ¿Adónde cree que va ese tío?
Copy !req
1114. ¡Estamos en una base militar!
¡Está atrapado!
Copy !req
1115. ¡Tenías que abrir esa bocaza!
Copy !req
1116. ¡Ahora tenemos que encargarnos
de ese pedazo de avión!
Copy !req
1117. Eso no es un avión.
¡Es un planeta!
Copy !req
1118. Abre las puertas de carga.
Copy !req
1119. Si Shaw se larga en ese avión,
ya la podéis dar por muerta.
Copy !req
1120. Pues no dejaremos que se largue.
Copy !req
1121. Acabemos con esto.
Copy !req
1122. Conduce o muere.
Copy !req
1123. ¡Diles que despeguen!
Copy !req
1124. ¡Despegad!
¡Despegad!
Copy !req
1125. ¡Llevamos demasiado peso!
¡Tenemos que acelerar!
Copy !req
1126. Cielo, colócame bajo el ala.
Copy !req
1127. Si puedo darle a ese flap
impediremos que despegue.
Copy !req
1128. Ten cuidado.
Copy !req
1129. Esto es lo que somos.
Copy !req
1130. ¡Mierda!
Copy !req
1131. ¿Qué está pasando ahí fuera?
Copy !req
1132. ¡Coge el volante!
Copy !req
1133. ¡No!
Copy !req
1134. ¡Largaos!
Copy !req
1135. ¡Vamos!
Copy !req
1136. Sube al coche.
Copy !req
1137. ¡Tenemos velocidad de despegue!
¡Vamos!
Copy !req
1138. ¿Qué ha pasado?
¿Le has dado al flap?
Copy !req
1139. ¡Mejor ponte el cinturón!
Copy !req
1140. ¿Qué?
Copy !req
1141. Te equivocaste de equipo, zorra.
Copy !req
1142. Mierda.
Copy !req
1143. ¡Bien!
Copy !req
1144. Te tengo.
Copy !req
1145. ¡Le han dado al flap!
Copy !req
1146. ¡Nos tiran hacia abajo!
Copy !req
1147. ¡Sube, sube!
Copy !req
1148. ¡Tej!
Copy !req
1149. ¡Mantenlo estable!
Copy !req
1150. ¡Hay que largarse, va a caer!
Copy !req
1151. ¡Salta!
Copy !req
1152. Salta. ¡Ya!
Copy !req
1153. ¡Vamos, rápido, rápido!
Copy !req
1154. ¡Vamos!
Copy !req
1155. ¡Dom!
Copy !req
1156. ¿Dónde está Gisele?
Copy !req
1157. Así que esto
vale miles de millones, ¿eh?
Copy !req
1158. Eso es.
Copy !req
1159. Dime tu precio, Dom.
Copy !req
1160. 1327.
Copy !req
1161. Esta vez no lo quemes, tío.
Por favor.
Copy !req
1162. Yo nunca quemo nada, tío.
Copy !req
1163. Qué rico.
Copy !req
1164. Sí, la calidad del aire es pésima,
el tráfico es malo pero,
Copy !req
1165. creo que te acabará gustando
este sitio.
Copy !req
1166. Sí, y aquí tienes tu propio garaje,
Copy !req
1167. para que puedas montar
un coche con Papi.
Copy !req
1168. ¿Vamos a montar un coche?
Copy !req
1169. Más vale que el primer coche
sea un Charger, Jack.
Copy !req
1170. Querrás decir un Skyline.
Copy !req
1171. Como te dije, es un Toretto.
Copy !req
1172. Estás confundiendo al crío.
Copy !req
1173. Mia, ¿vas a dejar
que se salga con la suya?
Copy !req
1174. ¿De verdad vas a hacerlo?
Copy !req
1175. Tokio.
Copy !req
1176. Sí, es algo que tengo que hacer.
Copy !req
1177. Sabes que estaremos ahí
siempre que nos necesites.
Copy !req
1178. Mia, esconde el aceite para bebés.
Copy !req
1179. Es coña.
Copy !req
1180. Y tú esconde ese pedazo frente.
Copy !req
1181. Era una broma, pero...
Copy !req
1182. Lo suyo no tiene gracia.
Copy !req
1183. Ya es oficial.
Copy !req
1184. Sois todos libres.
Copy !req
1185. No os ha ido tan mal
trabajando para mí.
Copy !req
1186. Eras tú el que trabajaba
para mí, Hobbs.
Copy !req
1187. Siempre de acuerdo
en no estar de acuerdo.
Copy !req
1188. Gracias.
Copy !req
1189. Suerte.
Copy !req
1190. ¿Elena?
Copy !req
1191. Letty.
Copy !req
1192. Eso tiene que ser incómodo.
Copy !req
1193. Pero sexy que te cagas.
Copy !req
1194. Quería darte las gracias
por todo lo que has hecho por él.
Copy !req
1195. Por nosotros.
Copy !req
1196. Eres una mujer increíble.
Copy !req
1197. Él es un tío increíble.
Copy !req
1198. Sí que lo es.
Copy !req
1199. Procura que no se meta en líos, ¿eh?
Copy !req
1200. Sabes que eso va a ser imposible.
Copy !req
1201. Lo sé.
Copy !req
1202. No estás mal, para ser poli.
Copy !req
1203. Nunca pensé
que confiaría en un delincuente.
Copy !req
1204. Hasta la próxima.
Copy !req
1205. Elena.
Copy !req
1206. Sabes que no tienes por qué irte.
Copy !req
1207. Todo esto es tu familia.
Copy !req
1208. Es quien tú eres.
Copy !req
1209. Y esta es mi familia.
Copy !req
1210. Es quien soy.
Copy !req
1211. ¡Muy bien, todos a comer!
Copy !req
1212. - ¿Necesitas ayuda con eso?
- Está todo aquí, ya está.
Copy !req
1213. Venga, tíos, al ataque.
Copy !req
1214. Ha empezado. Él bendice.
Copy !req
1215. Normas de la casa, tío.
Copy !req
1216. Te lo has buscado.
Copy !req
1217. ¿Te suena de algo, todo esto?
Copy !req
1218. No.
Copy !req
1219. Pero me siento como en casa.
Copy !req
1220. Me conformo con eso.
Copy !req
1221. Muy bien, venga. Vamos allá.
Copy !req
1222. Muy bien, Roman...
Copy !req
1223. bendice la mesa.
Copy !req
1224. Padre, gracias
por esta reunión de amigos.
Copy !req
1225. Te damos las gracias
por las decisiones que hemos tomado,
Copy !req
1226. porque nos han convertido
en quienes somos.
Copy !req
1227. Permite que amemos por siempre
Copy !req
1228. a los seres queridos
que hemos perdido por el camino.
Copy !req
1229. Gracias por el angelito,
la última incorporación a la familia.
Copy !req
1230. Gracias por traer a Letty a casa.
Copy !req
1231. Y sobre todo,
gracias por los coches rápidos.
Copy !req
1232. LAS SECUENCIAS DE ACCIÓN CON
VEHÍCULOS A MOTOR
Copy !req
1233. MOSTRADAS
EN ESTA PELÍCULA SON PELIGROSAS.
Copy !req
1234. TODAS LAS ESCENAS SE REALIZARON
EN ENTORNOS CONTROLADOS,
Copy !req
1235. CON EQUIPOS
DE ESPECIALISTAS PROFESIONALES
Copy !req
1236. EN CARRETERAS CERRADAS.
Copy !req
1237. NO DEBE INTENTARSE REPRODUCIR
NINGUNA ESCENA DE ACCIÓN,
Copy !req
1238. DE CONDUCCIÓN O DE ACROBACIAS
INTERPRETADA AQUÍ.
Copy !req
1239. TOKIO
Copy !req
1240. Aviso a todas las unidades.
Copy !req
1241. Dos coches están haciendo una carrera
contra un RX-7.
Copy !req
1242. La carrera se dirige
hacia el centro de Shibuya.
Copy !req
1243. El RX-7 se está acercando al cruce.
Copy !req
1244. Dominic Toretto.
Copy !req
1245. Tú no me conoces...
Copy !req
1246. pero estás a punto de hacerlo.
Copy !req
1247. Quico Rovira-Beleta
Copy !req
1248. LASERFILM
Copy !req
1249. Spanish - Castilian
Copy !req