1. EL VUELO
Copy !req
2. Dios mío.
Copy !req
3. ¿Sí?
Copy !req
4. Un momento, un momento.
Copy !req
5. Un momento, más despacio.
Copy !req
6. Espera.
Copy !req
7. No, me desperté... al amanecer.
Copy !req
8. ¿Cuál colegiatura?
Copy !req
9. ¿Cuánto cuesta?
Copy !req
10. No.
Copy !req
11. Eso no es cierto. No es cierto.
Copy !req
12. Tú querías que fuera
a una escuela privada, no yo.
Copy !req
13. Pásame a Nudillos.
Copy !req
14. Dile que debe ser recíproco.
Yo lo llamo y él me llama a mí.
Copy !req
15. ¿Ahora es mi hijo?
Copy !req
16. Porque quieres... Quieres
un maldito cheque de colegiatura.
Copy !req
17. Fabuloso, Deana. Fabuloso.
Copy !req
18. Me llamas a las 7:00 a.m.
a Orlando para pedirme dinero.
Copy !req
19. ¿Él siquiera quiere ir
a esa escuela?
Copy !req
20. Tengo un vuelo a las 9:00. Cálmate.
Llegaré a Atlanta en un minuto.
Copy !req
21. ¿Cómo que un mentiroso?
Copy !req
22. ¿Cómo me vuelve
eso un mentiroso?
Copy !req
23. Está bien.
Copy !req
24. Está bien.
Copy !req
25. Está bien. Adiós.
Copy !req
26. ¿Era tu esposa?
Copy !req
27. Mi ex esposa.
Copy !req
28. Pero tú, Trina,
puedes ser mi segunda esposa.
Copy !req
29. No bromees sobre eso, papi.
Copy !req
30. - Nuestro vuelo es a las 9.
- A las 9.
Copy !req
31. Debemos apurarnos.
Copy !req
32. Sí, debemos apurarnos.
Copy !req
33. Me siento un poco mareado.
Debería de haber comido algo.
Copy !req
34. Lo resolveré en cuanto
aborden todos, ¿sí?
Copy !req
35. Buenos días, Trina.
Copy !req
36. Buenos días, capitán Whitaker.
Copy !req
37. Tiene que chequear esa maleta.
Copy !req
38. Margaret.
Copy !req
39. - Capitán Whitaker.
- Buenos días.
Copy !req
40. ¿Empeorará el clima? No me
haga pasar otro día en Orlando.
Copy !req
41. Tranquila, llegarás
a tiempo a tus rezos.
Copy !req
42. ¿Jesucristo Superestrella,
Primeros 27 Bautistas?
Copy !req
43. Cristo Rey, Iglesia de Primeros
Bautistas, en Hazel y la 9.
Copy !req
44. Le sigo reservando un asiento.
Copy !req
45. - Resérvame dos.
- Hecho.
Copy !req
46. - Buenos días.
- Buenos días, capitán.
Copy !req
47. Ya acabé la inspección.
Copy !req
48. ¡Margaret!
Copy !req
49. ¿Me traes un café, negro...
Copy !req
50. con mucha azúcar
y dos aspirinas, corazón?
Copy !req
51. - ¿Quieres algo?
- No, señora. Gracias.
Copy !req
52. ¿Ya hemos volado juntos?
Copy !req
53. - Creo que no, señor.
- ¿Seguro?
Copy !req
54. Sí. Ken Evans.
Copy !req
55. “Látigo” Whitaker.
Copy !req
56. - Mucho gusto.
- Un placer.
Copy !req
57. Inspección de oxígeno.
Copy !req
58. Todo bien. ¿Quieres un golpe?
Copy !req
59. - No, gracias, señor.
- ¿Seguro?
Copy !req
60. Sí, señor.
Copy !req
61. Señor, son las 8:50.
Copy !req
62. ¿Sí? Apurémonos.
Siempre salgo a tiempo.
Copy !req
63. Sí, señor, hecho.
Copy !req
64. ¿Cómo se siente hoy, señor?
Copy !req
65. Algo cansado. Han sido muchos vuelos.
10 en 3 días. Mañana descanso.
Copy !req
66. - Aquí tiene su café.
- Gracias.
Copy !req
67. - Y su aspirina.
- Gracias.
Copy !req
68. Y el manifiesto,
102 almas a bordo.
Copy !req
69. Gracias. Que se abrochen.
Estamos listos para despegar.
Copy !req
70. Hecho.
Copy !req
71. Por favor no contestes.
Copy !req
72. No contestes.
Copy !req
73. Hola, habla Nic. ¿Tienes?
Copy !req
74. - Kip.
- Hola, nena. ¿Cómo estás?
Copy !req
75. Qué gusto verte.
Nicole, te presento a Tiki Pot.
Copy !req
76. Es mi socio.
Sabe mucho de pornografía.
Copy !req
77. Necesito 2 gramos.
Copy !req
78. Estamos volviendo
a las buenas historias.
Copy !req
79. Desdémona.
Copy !req
80. Podrías hacer de Desdémona.
Eres perfecta. Mira esto.
Copy !req
81. Si hace anal, $2.000, una hora.
Copy !req
82. Yo no hago pornografía, Kip.
Copy !req
83. Solo enséñame la H.
Copy !req
84. Se basa en Otelo. El Moro te
halla en la cama con su enfermera...
Copy !req
85. ¿Y me la mete en el culo?
Copy !req
86. Un estudiante.
Muy limpio. ¡Brett!
Copy !req
87. Es la nueva bestia con
dos espaldas. Así se titula.
Copy !req
88. ¿Por qué me dijiste que tenías?
Copy !req
89. U Hoyo-telo o Cul-Otelo.
Copy !req
90. Enséñale el tubo.
Copy !req
91. Tiki, ¿así te llamas?
Copy !req
92. Métetelo en tu culo
y llámame en la mañana.
Copy !req
93. Ioye, Nicole! ¡Nicole!
Copy !req
94. ¡Cálmatel Perdón.
Estamos drogados. Disculpa.
Copy !req
95. No te vayas.
Copy !req
96. Toma unas fotos o algo.
Copy !req
97. ¿Qué tienes?
Creía que la habías dejado.
Copy !req
98. Ahora estás alterada y...
Copy !req
99. Por favor.
Copy !req
100. No llores.
Copy !req
101. Solo quiero drogarme, Kip.
Copy !req
102. - Tengo $100.
- Quédatelos. No los quiero.
Copy !req
103. Escucha.
Copy !req
104. Esto es como el Talibán.
Es muy fuerte.
Copy !req
105. Yo puedo con él.
Copy !req
106. No te lo inyectes.
Es muy fuerte.
Copy !req
107. No me lo inyectaré.
Te lo prometo.
Copy !req
108. Lo fumaré. Hace semanas
que no uso agujas.
Copy !req
109. Bueno, nada de agujas.
Copy !req
110. Y si te baja demasiado...
Copy !req
111. aspira cocaína, para volver
adonde debes de estar.
Copy !req
112. ¿Está bien?
Copy !req
113. - Sí.
- Gracias.
Copy !req
114. Coloquen su equipaje arriba
o bajo el asiento de enfrente.
Copy !req
115. Y apaguen todos
sus aparatos electrónicos.
Copy !req
116. El vuelo a Atlanta durará 52
minutos. Aeromozas, tomen asiento.
Copy !req
117. ¿Qué hiciste anoche?
Yo caí en la cama.
Copy !req
118. Bien, allá vamos.
Copy !req
119. Los instrumentos están en verde.
Copy !req
120. Indicadores de velocidad
funcionando.
Copy !req
121. 150 km/h, verifique.
Copy !req
122. Es como un juego de video.
Copy !req
123. No hay nada como...
Copy !req
124. un viento cruzado de 55 km/h
para ejercitar el esfínter.
Copy !req
125. V-1...
Copy !req
126. y rotando.
Copy !req
127. Estamos ascendiendo.
Copy !req
128. Tren de aterrizaje.
Copy !req
129. ¡Móntalo, vaquero!
Copy !req
130. SouthJet 2-2-7, salida Orlando,
contacto por radar.
Copy !req
131. Doble a la izquierda,
rumbo 1-7-0. Suba a 2. 700 m.
Copy !req
132. Entendido. Izquierda 1-7-0,
subir y mantener 2.700.
Copy !req
133. Yo voy a pilotear la nave.
Copy !req
134. SouthJet 2-2-7, ¿ cómo le va?
Copy !req
135. Habla SouthJet 2-2-7. Tenemos
vientos descendentes, moderados...
Copy !req
136. Yo diría que es una turbulencia
severa, definitivamente severa.
Copy !req
137. No habrá servicio de comida hoy.
Copy !req
138. Me siento bien, bien
Copy !req
139. Me siento bien
Copy !req
140. Yo no me siento de maravilla
Copy !req
141. Ya me harté de esto.
Copy !req
142. - ¿Qué hace?
- Nivelándonos.
Copy !req
143. ¿Ves esa raya negra
entre esas dos nubes feas?
Copy !req
144. Es una bolsa de aire
tranquilo sobre Kissimmee.
Copy !req
145. Dobla 30 grados a la derecha.
Copy !req
146. Salida, SouthJet 2-2-7, necesitamos
desviarnos 30 grados a la derecha.
Copy !req
147. Por el clima.
Copy !req
148. Por el clima.
Copy !req
149. 30 grados derecha aprobado.
Repórtense al volver a su ruta.
Copy !req
150. Ay, Dios.
Copy !req
151. Ahora no te puede ayudar.
Copy !req
152. SouthJet 2-2-7,
reporte su altura.
Copy !req
153. - ¿Qué digo?
- Que estamos subiendo.
Copy !req
154. Salida, estamos dejando 2.700
metros hacia nivel de vuelo 1-8-0.
Copy !req
155. Entendido, 2-2-7.
Copy !req
156. Acercándonos a velocidad máxima.
Copy !req
157. Así es. Necesitamos velocidad
para atravesar esto. Tranquilo.
Copy !req
158. Está excediéndose, señor.
Copy !req
159. Quiero salir de este aire malo,
si te parece, hijo.
Copy !req
160. Revise su Módulo C. Su transponder
indica que está descendiendo.
Copy !req
161. Salida, habla SouthJet 2-2-7.
Copy !req
162. Estamos experimentando turbulencia
y corrientes graves. Asoendiendo.
Copy !req
163. Entendido, 2-2-7.
Copy !req
164. ¡Va demasiado rápido
para esta turbulencia!
Copy !req
165. Estoy en el límite. Cálmate.
Copy !req
166. Vamos, cariño, enséñame el sol.
Copy !req
167. La luz del día.
Copy !req
168. Gracias a Dios que eso ya pasó.
Copy !req
169. Dobla al norte. El avión es tuyo.
Copy !req
170. El avión es mío.
Copy !req
171. Margaret, voy a salir.
Copy !req
172. ¡Demonios, Fran!
Copy !req
173. ¡Hola, Nicole!
Copy !req
174. Qué bonita cámara.
Copy !req
175. Sabes, eres como un fantasmita.
Copy !req
176. Nunca sé cuándo estás.
Copy !req
177. ¡Nunca toques mi
maldita cámara! ¡Vete!
Copy !req
178. Como administrador,
puedo entrar en un apartamento.
Copy !req
179. Más si pienso que el ocupante está
enfermo y no ha pagado su renta.
Copy !req
180. Dame un minuto.
Copy !req
181. Tengo tu renta.
Te la llevaré abajo.
Copy !req
182. Déjame darme una ducha.
Copy !req
183. Dúchate en mi casa.
Copy !req
184. Trae el dinero y
nos podemos ducharjuntos.
Copy !req
185. Tengo buena presión de agua.
Tú lo sabes.
Copy !req
186. Estás en la luz perfecta, Franny.
Copy !req
187. Échate un poco para atrás.
Un poco más.
Copy !req
188. Está bien.
Copy !req
189. Eres una chica muy taimada.
Copy !req
190. Date la ducha y baja.
Copy !req
191. En tus sueños.
Copy !req
192. Buenos días.
Soy el capitán Whitaker.
Copy !req
193. Si miran al frente,
me verán junto a la cocina.
Copy !req
194. Les pido perdón por
los saltos de esta mañana.
Copy !req
195. Obviamente no quieren
a los georgianos en Florida.
Copy !req
196. Será por la paliza que les dimos
en el fútbol el otoño pasado.
Copy !req
197. Les voy a pedir que
se estiren y se relajen.
Copy !req
198. El aire se puede poner pesado.
Permanezcan sentados...
Copy !req
199. con sus cinturones abrochados.
Copy !req
200. No habrá servicio de bebidas,
pero las aeromozas...
Copy !req
201. les llevarán agua y bocadillos.
Llegaremos en 40 minutos. Gracias.
Copy !req
202. ¡Nicole, abre!
Copy !req
203. ¡Demonios, sé que estás ahí!
¡Huelo la droga cocinándose!
Copy !req
204. ¡Más te vale
no quemar mi edificio!
Copy !req
205. ¿Cómo puede alguien dormir así?
Copy !req
206. No sé.
Copy !req
207. ¿Cuánto tiempo lleva dormido?
Copy !req
208. 26 minutos.
Copy !req
209. Vamos a empezar a descender.
Copy !req
210. Va a tener que despertarlo.
Copy !req
211. SouthJet 2-2-7, Centro Atlanta.
Descienda a nivel de vuelo 3-0-0.
Copy !req
212. Descendiendo y manteniendo
nivel 3-0-0, SouthJet 2-2-7.
Copy !req
213. - ¿Qué es eso?
- El elevador está muy tieso.
Copy !req
214. No lo fuerces.
Copy !req
215. - Que se abrochen los cinturones.
- Vino de atrás.
Copy !req
216. Que se los abrochen bien.
Copy !req
217. Damas y caballeros...
Copy !req
218. ¡Está tirando a la izquierda!
Copy !req
219. ¡Disminuye la potencia!
Copy !req
220. Descenso rápido. ¡Elévese!
Copy !req
221. Descenso rápido. ¡Elévese!
Copy !req
222. Damas y caballeros, abróchense
los cinturones. ¡Abróchenselos bien!
Copy !req
223. ¡No tengo ningún
control de mi lado!
Copy !req
224. Perdimos la hidráulica.
Copy !req
225. Habla 2-2-7. Perdimos la hidráulica
y el control de inclinación.
Copy !req
226. SouthJet 2-2-7.
Copy !req
227. Activa las bombas de reserva.
Copy !req
228. Afirmativo. Estamos en
un descenso incon...
Copy !req
229. SouthJet 2-2-7, ¿está
declarando una emergencia?
Copy !req
230. ¿Nos vamos a caer?
Copy !req
231. Pon a todos en posición de choque.
Afirmativo.
Copy !req
232. ¡Vamos en picada!
Perdimos el control vertical.
Copy !req
233. Necesitamos lastre. Echa todo lo
que hay, aerofrenos, el tren, todo.
Copy !req
234. ¡Tren! ¡Aerofrenos!
Copy !req
235. ¡Posición de choque!
Copy !req
236. ¡Bajen la cabeza! ¡Dóblense!
¡Bajen la cabeza, dóblense!
Copy !req
237. Bajó el tren.
No es un problema hidráulico.
Copy !req
238. Arroja el combustible. ¡Hazlo!
Copy !req
239. Está bien.
Copy !req
240. Habla SouthJet 2-7-7.
Vamos en picada, sin control...
Copy !req
241. saliendo de 6.300 metros.
Estamos declarando una emergencia.
Copy !req
242. Tiramos el combustible.
Se atoró un estabilizador o algo.
Copy !req
243. Dennos un bloque de altura y
el rumbo al aeropuerto más cercano.
Copy !req
244. - No lo aguanto. Baja los flaps.
- ¡Vamos muy rápido!
Copy !req
245. Bájalos. A 30 grados.
Copy !req
246. Rumbo 3-1-5.
Copy !req
247. 3-1-5, vamos a tratar.
Copy !req
248. Bien, ganamos un poco de tiempo.
Copy !req
249. Volvamos a control manual.
Tú primero.
Copy !req
250. Bueno, ahíva.
Copy !req
251. Nada. No tengo control.
Copy !req
252. ¡Vamos en picada de nuevo!
Copy !req
253. Elévese. Descenso rápido.
Copy !req
254. ¡Maldita sea!
Copy !req
255. No puedo soltarlo.
Copy !req
256. Trata de alcanzar mi lado.
Copy !req
257. No alcanzo, Sr.
Copy !req
258. No, no te quites los cinturones.
Copy !req
259. ¡Margaret! ¡Margaret!
Copy !req
260. Estamos saliendo de 4.500.
Copy !req
261. ¿Qué pasa?
Copy !req
262. Cálmate. Ponte en el asiento
de atrás. Necesito que hagas algo.
Copy !req
263. ¡Estamos a 3.800!
Copy !req
264. SouthJet 2-2-7.
Pueden tirar el combustible.
Copy !req
265. ¡Cami!
Copy !req
266. ¡Cami! ¡Siéntate!
Copy !req
267. ¡Cami, siéntate!
Copy !req
268. Están debajo de 3.000 m.
¿ Cómo van?
Copy !req
269. No bien.
Copy !req
270. Margaret, hay una palanca
junto a mi asiento.
Copy !req
271. Dice “control manual”. ¿Lo ves?
Copy !req
272. A la de tres, Ievántala, dale
media vuelta y empújala para abajo.
Copy !req
273. ¿Lista? Uno...
Copy !req
274. dos, tres.
Copy !req
275. Está bien, está bien.
Copy !req
276. ¡Anda!
Copy !req
277. Eso es, ya logramos algo.
Copy !req
278. ¡Cami! ¡Cami!
Copy !req
279. ¡Margaret!
Copy !req
280. ¡Dios, estamos bajando
de 2.100 m! ¡Solo veo casas!
Copy !req
281. ¡Evans! Escúchame.
Cuando te diga, retrae los flaps...
Copy !req
282. sube el tren
y apunta la nariz para abajo.
Copy !req
283. Todo va a serlo opuesto.
Apúntanos nariz abajo.
Copy !req
284. ¿Abajo? ¿Qué va a hacer?
Copy !req
285. Margaret, empuja esto
para adelante. Toda la potencia.
Copy !req
286. - Bueno, cuando...
- Espere. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
287. Vamos a rotarlo.
Copy !req
288. - ¿”Rotarlo”?
- Hay que parar la caída.
Copy !req
289. ¿Cómo se llama tu hijo?
Copy !req
290. - Trevor.
- Di: “Te quiero, Trevor”.
Copy !req
291. La caja negra. Dilo.
Copy !req
292. Te quiero, Trevor.
Pórtate bien, mami te quiere.
Copy !req
293. Allá vamos. Yo tengo el control.
Copy !req
294. ¡Ay, Dios! ¡Jesús!
Copy !req
295. - Bueno, Evans, flaps.
- ¡Flapsl
Copy !req
296. - Aerofrenos.
- ¡Aerofrenos!
Copy !req
297. ¡Margaret! ¡Potencia!
Copy !req
298. - Sube el tren.
- ¡Subiendo el tren!
Copy !req
299. ¡Jesús!
Copy !req
300. ¡Mierda!
Copy !req
301. ¡Dios mío, estamos invertidos!
Copy !req
302. Estamos volando.
Podemos mantenerla altura.
Copy !req
303. SouthJet 2-2-7.
Está 7 km al SE del aeropuerto...
Copy !req
304. a 540 metros. ¿Están bien?
Copy !req
305. Centro Atlanta, SouthJet 2-2-7.
Estamos invertidos.
Copy !req
306. Repito, estamos invertidos.
Copy !req
307. SouthJet 2-2-7, ¿ dijo invertidos?
Copy !req
308. ¡Perdiendo presión de aceite!
¡Las bombas!
Copy !req
309. Estamos volando.
Copy !req
310. ¡Dios mío!
Copy !req
311. - ¡Fuego en el motor izquierdo!
- Apágalo.
Copy !req
312. Aquí estoy. ¡Mírame, aquí estoy!
Copy !req
313. Atlanta, ¿dónde está ese aeropuerto?
Copy !req
314. 2-2-7, 1 del reloj, a 4,8 km.
Copy !req
315. No podemos llegar.
Copy !req
316. Los motores se están quemando.
Veo un campo. Vamos a aterrizar.
Copy !req
317. Entendido, 2-2-7.
Copy !req
318. ¡Fuego en el derecho!
Copy !req
319. Evans, nos vamos a enderezar.
Copy !req
320. Margaret, muévela
a la potencia máxima. ¿Entiendes?
Copy !req
321. Allá vamos.
Copy !req
322. Evans, aerofrenos.
Copy !req
323. ¡Aerofrenos!
Copy !req
324. - Flaps, a todo.
- ¡FIaps, a todo!
Copy !req
325. ¡Cami!
Copy !req
326. ¡Perdemos el motor izquierdo!
Copy !req
327. SouthJet 2-2-7, lo veo
bajando de 300 m. ¿ Coincide?
Copy !req
328. Toda la potencia.
Copy !req
329. FALLA DE MOTOR
Copy !req
330. ¡Perdimos el izquierdo!
Copy !req
331. Deja que rote.
Copy !req
332. ¡El derecho está
perdiendo potencia!
Copy !req
333. ¡Perdimos toda la potencia!
Copy !req
334. Demasiado bajo, terreno.
Copy !req
335. Demasiado bajo, terreno.
Copy !req
336. Demasiado bajo, terreno.
Copy !req
337. ¿Estamos planeando?
Copy !req
338. Estamos planeando. Inclinación.
Copy !req
339. Demasiado bajo, terreno.
Copy !req
340. 30 metros.
Copy !req
341. Quince.
Copy !req
342. Trece.
Copy !req
343. Diez.
Copy !req
344. - Agárrense.
- Uno. Mínimo.
Copy !req
345. Prepárense para el impacto.
Copy !req
346. ¡Tengo al piloto!
¡Echenme una mano!
Copy !req
347. ¡A3/, Dios mío!
Copy !req
348. DEREK HOGUE -
PASAJERO DE SOUTHJET 227
Copy !req
349. vuELo 227 llvlÁGENEs TolvlADAs
CON TELÉFONO CELULAR
Copy !req
350. ¿Charlie Anderson?
Copy !req
351. ¿Cómo te sientes, Látigo?
Copy !req
352. Los reportes iniciales dicen
que hiciste una maniobra genial.
Copy !req
353. Salvaste muchas vidas.
Copy !req
354. ¿Cuántas?
Copy !req
355. De las 102 almas a bordo, incluyendo
la tripulación, 96 sobrevivieron.
Copy !req
356. Seis personas murieron.
Copy !req
357. 2 tripulantes, 4 pasajeros.
Copy !req
358. ¿Cuáles tripulantes?
Copy !req
359. Mira, el protocolo es...
Copy !req
360. ¿Cuáles tripulantes?
Copy !req
361. El protocolo es que la NTSB tiene
que hablarte primero. No puedo...
Copy !req
362. El agente está aquí. Así es que...
Copy !req
363. déjame ir por él.
Es un poco teatral. Hay media docena.
Copy !req
364. ¿Está bien?
Copy !req
365. Oye, Craig. Pasa.
Copy !req
366. ¿Capitán William Whitaker?
Copy !req
367. Asienta si me puede
oír y me entiende.
Copy !req
368. Soy Craig Matson de la NTSB.
Copy !req
369. Como jefe del equipo de investigación
necesito hablarle primero...
Copy !req
370. después de un incidente
como el que tuvo hoy.
Copy !req
371. Está en un hospital,
en el sur de Atlanta.
Copy !req
372. ¿Sabe qué su avión se cayó?
Copy !req
373. Tengo un doctor que le puede
explicar su situación médica.
Copy !req
374. Soy el Dr. Kenan.
Copy !req
375. La buena noticia es que está
en buen estado. Sufrió una concusión.
Copy !req
376. Tiene Iaceraciones alrededor...
Copy !req
377. del ojo izquierdo. Tendrá
el parche unos días como precaución.
Copy !req
378. Su ojo parece estar bien.
Copy !req
379. Tiene tendones distendidos
en la rodilla y el tobillo izquierdos.
Copy !req
380. No se rompió ningún hueso.
Copy !req
381. Tiene moretones en el ojo
y ligamentos rotos en la muñeca.
Copy !req
382. Nada serio. Tan pronto mejore
la concusión y se sienta bien...
Copy !req
383. se puede ir a casa.
Puede tardar un día, hasta tres.
Copy !req
384. No le voy a pedir mucho
esta noche, pero como le dije...
Copy !req
385. la NTSB necesita
hacer el contacto inicial.
Copy !req
386. ¿Cuánto se acuerda del vuelo?
Copy !req
387. Me acuerdo...
Copy !req
388. Me acuerdo de todo
hasta el impacto.
Copy !req
389. Sr. Whitaker, está bien.
Copy !req
390. Necesito decirle que el accidente
resultó en pérdida de vidas.
Copy !req
391. La información actual dice
que de los 102 a bordo, perdimos 6.
Copy !req
392. 2 tripulantes y 4 pasajeros.
Copy !req
393. 59 personas fueron tratadas
y dadas de alta. Quedan 37.
Copy !req
394. ¿A quiénes perdimos
de la tripulación?
Copy !req
395. Las dos aeromozas...
Copy !req
396. Camelia Satou y Katerina Márquez.
Copy !req
397. El representante del sindicato de
pilotos será nuestro contacto con Ud.
Copy !req
398. Hay que seguir las instrucciones
sindicales sobre los medios.
Copy !req
399. El sindicato trabaja
en conjunto con la NTSB.
Copy !req
400. Me voy. Apagaré esto.
Buena suerte, Sr. Whitaker.
Copy !req
401. Yo conocía a Trina Márquez. Era...
Copy !req
402. Pasamos tiempo juntos.
Copy !req
403. Parece que no estaba sujeta.
Copy !req
404. Reportaron que estaba
ayudando a un niño.
Copy !req
405. Margaret Thomason, ¿cómo está?
Copy !req
406. Clavícula rota, cortadas.
Está golpeada, pero...
Copy !req
407. También está aquí. Está bien.
Copy !req
408. Ken Evans, tu copiloto, sufrió
un golpe duro en la cabeza.
Copy !req
409. Lo tienen en coma para bajar
la inflamación, pero somos optimistas.
Copy !req
410. Se va a recuperar.
Copy !req
411. ¿Qué haces aquí, Charlie?
Copy !req
412. Estoy piloteando un escritorio.
Soy representante del sindicato.
Copy !req
413. ¿Tú eres el representante?
Copy !req
414. Uno de ellos.
Cuando tu avión se cayó...
Copy !req
415. llamaron a todos los representantes
y yo alcé la mano porque...
Copy !req
416. quería ser la primera
cara que vieras.
Copy !req
417. Me alegro de que estés aquí.
Copy !req
418. El sindicato hablará en nombre tuyo.
Condolencias a las familias...
Copy !req
419. gratitud a los valientes
tripulantes.
Copy !req
420. No tienes que preocuparte de eso.
Copy !req
421. Sé que te divorciaste hace tiempo,
pero quizá Deana y tu hijo Will...
Copy !req
422. Sí, Nudillos.
Copy !req
423. ¿Cuántos años tiene?
Copy !req
424. Demasiados. Quince.
Copy !req
425. ¿Quince?
Copy !req
426. Cuando éramos pilotos
de Delta, eras soltero.
Copy !req
427. Somos dinosaurios, Látigo.
Copy !req
428. ¿Quieres que llame a Deana?
Copy !req
429. A ver si ella
y Will quieren venir.
Copy !req
430. No, no. Yo los llamo.
Copy !req
431. A propósito, tengo tu teléfono y
otros efectos personales del avión.
Copy !req
432. Tu ropa está arruinada.
Copy !req
433. ¿Necesitas...
Copy !req
434. necesitas que
te traiga algunas cosas?
Copy !req
435. No, estoy bien.
Copy !req
436. Charlie...
Copy !req
437. me alegro de que hayas venido.
Copy !req
438. Yo también.
Me da gusto estar aquí.
Copy !req
439. Dejaré que descanses.
Pero voy a regresar.
Copy !req
440. - Me verás con frecuencia.
- Claro que sí.
Copy !req
441. El avión estaba jodido, Charlie.
Estaba perdido.
Copy !req
442. Ya lo sé.
Copy !req
443. Y cómo lo aterrizaste
fue un verdadero milagro.
Copy !req
444. Lo sé.
Copy !req
445. Bueno, vaquero.
Copy !req
446. Maldita sea.
Copy !req
447. Estoy en la lista, nena.
El Sr. Mays.
Copy !req
448. Harling.
Copy !req
449. Si va a darle un baño
de esponja, regreso luego.
Copy !req
450. Señon
Copy !req
451. Está bien, corazón.
Estoy en la lista. Harling Mays.
Copy !req
452. Me vine en una “Harling Davidson”.
Copy !req
453. ¿Nos puedes traer
dos daiquiris y una salchicha?
Copy !req
454. Mejor trae las bebidas,
tengo mi salchicha.
Copy !req
455. Se ofendió, y con razón.
Soy un cerdo. Me odio.
Copy !req
456. Tenemos eso en común, enfermera
Ratched, yo también me odio.
Copy !req
457. Harling Mays.
Copy !req
458. Látigo, ¿qué demonios, hombre?
Copy !req
459. Están diciendo: “Dios mío,
ese piloto es un semental”.
Copy !req
460. Eres un héroe. No vas a pagar
una bebida en toda tu vida.
Copy !req
461. Hay toda clase
de reporteros afuera. Es un circo.
Copy !req
462. Mira esto, amigo. Todo es por ti.
Copy !req
463. Mira eso.
Copy !req
464. Veneración clásica del héroe.
Copy !req
465. Eres una estrella de rock.
Mira este video.
Copy !req
466. Es afuera de tu condominio. Es un
zoológico. Está lleno de reporteros.
Copy !req
467. Mira esto.
Copy !req
468. ¿Ud. Conoce al Cap. Whitaker?
Copy !req
469. Sí. Es mi hermano.
Copy !req
470. Somos yo y Mark Mellon,
ese locutor bonito de Atlanta...
Copy !req
471. Canal 12. Dije unas palabras,
sin muchos adornos.
Copy !req
472. ¿Está bien, Cap. Whitaker?
Copy !req
473. Las medicinas me trastornan. Tiemblo,
siento como resaca, no duermo.
Copy !req
474. ¿Qué medicinas te están dando?
Copy !req
475. ¿Alprazolam?
Copy !req
476. Es Xanax genérico. Hydrocodone
es Vioodin genérico. Qué porquería.
Copy !req
477. Probablemente canadiense.
No queremos porquerías.
Copy !req
478. Queremos lo mejor,
la mejor marca, no esta basura.
Copy !req
479. ¿Y el dihydromorphinone?
Copy !req
480. O al menos Palladone. ¿Es la hora
de aficionados? Salvaste 100 vidas.
Copy !req
481. IHarling!
Copy !req
482. - ¿Trajiste mis cigarrillos?
- Sí, los traje.
Copy !req
483. Recibí tu mensaje y te traje
tus cigarros. Toma un cartón nuevo.
Copy !req
484. Fuma hasta hartarte. Yo que tú,
fumaría en este cuarto.
Copy !req
485. Traje una botella de vodka y unos
Red Bulls. Conozco a mi cliente.
Copy !req
486. Llévate el vodka.
Copy !req
487. - ¿Que me lo lleve?
- Ya no voy a tomar. Llévatelo.
Copy !req
488. - Lo voy a poner...
- Llévate el maldito vodka.
Copy !req
489. Tienes que venir
por mi mañana. ¿Está bien?
Copy !req
490. Quiero que vayas a mi condominio...
Copy !req
491. agarres ropa
y mi cargador de teléfono.
Copy !req
492. Abre el refrigerador y traeme
un paquete que dice "ternera".
Copy !req
493. En el congelador. "Ternera".
Copy !req
494. - Hecho. ¿A qué hora vengo?
- Yo te llamo.
Copy !req
495. Pides auxilio
y sales en 7 minutos.
Copy !req
496. Te traje unas revistas de porno.
He estado en el hospital.
Copy !req
497. Traigo Tetas, Mujeres en celo,
Ano-nimos. Tócatela todo el día.
Copy !req
498. Yo que tú, me acostaría
y me la jalaría todo el día.
Copy !req
499. Ahí está la sonrisa. Sí, señor.
Copy !req
500. Maldita sea.
Copy !req
501. ESCALERA D 3er. PISO
Copy !req
502. Las mentes taimadas
piensan igual.
Copy !req
503. No te vayas.
Copy !req
504. No hablaré.
Copy !req
505. Es agradable...
Copy !req
506. sentarse y fumar con alguien.
Copy !req
507. ¿Ibas en ese avión?
Copy !req
508. Sí, iba en él.
Copy !req
509. ¿Y tú?
Copy !req
510. Seguro que estabas atrás.
Copy !req
511. Sí, muy atrás.
Copy !req
512. El tabaco es una hierba india
Copy !req
513. Crece verde, la cortas de noche
Copy !req
514. Muestra que decaemos
Solo somos barro
Copy !req
515. ¡Me encanta el olor de
la nicotina en la mañana!
Copy !req
516. ¡Huele a victoria!
Copy !req
517. ¿Me regalas uno?
Copy !req
518. Debería dejarlo.
Copy !req
519. Le puede dar cáncer a mi cáncer.
Copy !req
520. Es un chiste.
Copy !req
521. ¿Estuviste en el avionazo?
Copy !req
522. Él estuvo.
Copy !req
523. ¡Demonios!
¡Eres el maldito piloto!
Copy !req
524. ¿Qué pasó allá arriba?
Copy !req
525. Bueno.SL
Copy !req
526. Fue duro pero saliste
caminando, o cojeando.
Copy !req
527. Sí, tuve suerte.
Me voy a casa mañana.
Copy !req
528. ¿A casa?
Copy !req
529. Mi casa es el sótano.
Ahí es donde tratan el cáncer.
Copy !req
530. ¿Qué clase de cáncer tienes?
Copy !req
531. Sarcoma fibromixoide. Es de tejido
blando. Muy raro. Dios me escogió.
Copy !req
532. ¿Tú crees eso?
Copy !req
533. Claro que sí. Eres un idiota
si no crees en Dios.
Copy !req
534. Al darte cuenta que todas las cosas
al azar son por Dios, te calmas.
Copy !req
535. Vivimos tratando de controlar
cosas que nos pasan. Qué estupidez.
Copy !req
536. ¿Tu avión se cae?
Está fuera de tu control.
Copy !req
537. ¿Dios te da cáncer?
No puedo controlar eso.
Copy !req
538. ¿Dios me dio cáncer?
Claro que sí.
Copy !req
539. ¿Me hubiera dado Dios cáncer
si se lo hubiera pedido?
Copy !req
540. No creo, porque le rogué que
me lo quitara, ¿y sabes qué?
Copy !req
541. No tengo control sobre eso.
Copy !req
542. ¿Qué haces aquí, corazón?
Eres muy hermosa, ¿sabías?
Copy !req
543. ¿Te asusto?
Copy !req
544. La gente o se siente atraída
por mío finge que no me ve.
Copy !req
545. Creen que como estoy más cerca
del otro lado, que tengo sabiduría.
Copy !req
546. Que tengo todas las respuestas.
Quizá las tenga.
Copy !req
547. La muerte te da perspectiva.
Todo tiene sentido.
Copy !req
548. ¡No puedo creer
lo hermosa que eres!
Copy !req
549. Puedo ver tu brazo. ¿Eres adicta?
Copy !req
550. Sí.
Copy !req
551. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
552. Nicole.
Copy !req
553. ¿Qué haces en el mundo?
Copy !req
554. No hago gran cosa.
Copy !req
555. Fui fotógrafa,
luego fui masajista...
Copy !req
556. y ahora lavo el pelo
en un salón.
Copy !req
557. ¿Ah, sí? ¿Dónde está?
Copy !req
558. Voy a ir a verte.
Me lavas la cabeza y ya.
Copy !req
559. ¿Crees que vas a morir?
Copy !req
560. ¿No te encanta ella?
Copy !req
561. No la conozco.
Copy !req
562. Mentira. Yo sí.
Copy !req
563. ¿Un acto al azar de Dios?
No lo creo.
Copy !req
564. Sobrevives a un avionazo para
conocer a una mujer hermosa aquí.
Copy !req
565. Vete al demonio.
Copy !req
566. Me deben de estar buscando.
Copy !req
567. Mi familia vino de Utah. Sabes que
estás mal cuando llegan de fuera.
Copy !req
568. Es alucinante.
Copy !req
569. Ahora cada mañana es especial.
Copy !req
570. Doy las gracias por eso.
Copy !req
571. Quisiera poder embotellar
esto que siento...
Copy !req
572. sobre lo hermoso que es
cada aliento de la vida.
Copy !req
573. ¿Me das uno, para el camino?
Copy !req
574. Toma. Llévate la cajetilla.
Copy !req
575. Gracias. Los repartiré
en el pabellón de cáncer.
Copy !req
576. Nicole. Tú vas a estar bien.
Copy !req
577. “Quimiocerebro...
Copy !req
578. Te nubla todo.
Copy !req
579. ¿AH sí?
Copy !req
580. Lo llaman “quimiocerebro”.
Copy !req
581. Mi mamá farfullaba
y se ponía parlanchina.
Copy !req
582. Tu mamá tuvo cáncer.
Copy !req
583. Cáncer de la mamá.
Solo tenía 54 años.
Copy !req
584. ¿Por eso crees que vas a morir?
Copy !req
585. Los que se inyectan heroína
tienden a morir.
Copy !req
586. Sobre todo las mujeres.
Lo leí en un folleto.
Copy !req
587. Una mujer de AA vino a verme
cuando estaba en rehabilitación.
Copy !req
588. Ese tipo era algo especial, ¿no?
Copy !req
589. Sí.
Copy !req
590. Me hizo sentir como si...
Copy !req
591. Como si tú y yo fuéramos
los últimos habitantes del planeta.
Copy !req
592. Yjuntos salvaremos el mundo.
Copy !req
593. ¿Dónde vives, Nicole?
Copy !req
594. ¿Por qué? ¿Quieres visitarme?
Es muy lujoso.
Copy !req
595. Vivo en Bankhead,
cerca de la estación.
Copy !req
596. Iré a visitarte.
Copy !req
597. - Qué amable.
- Voy a ir.
Copy !req
598. ¿Cuál es tu dirección?
Copy !req
599. Vivo en el edificio Georgian
Terraces, en la calle Taylor.
Copy !req
600. ¿Y eres masajista?
¿Qué clase de masajista?
Copy !req
601. He sido todo tipo de masajista.
Copy !req
602. Buena suerte, Nicole.
Copy !req
603. No encontré maletas.
Puse todo en bolsas de basura.
Copy !req
604. No, gracias.
Copy !req
605. Te vas a quedar conmigo
en University, ¿no?
Copy !req
606. Eshndo.
Copy !req
607. Muchos jóvenes. Buena "vibra".
Copy !req
608. TERNERA
Copy !req
609. No, voy a ir ala granja.
Copy !req
610. ¿A la granja?
Copy !req
611. No puedo quedarme
en el condominio.
Copy !req
612. - Creía que la habías vendido.
- Todavía no.
Copy !req
613. No sé si me quiero
quedar en la granja.
Copy !req
614. No te vas a quedar. Me vas a
llevar al aeropuerto por mi auto.
Copy !req
615. ¿"Ternera"?
Copy !req
616. Increíble.
Copy !req
617. Whitaker Rociado de Cosechas
SE VENDE
Copy !req
618. Cap. Whitaker, habla Jim Court
de CNN. Quisiéramos...
Copy !req
619. Habla la estación afiliada
a NBC en Athens. Queremos...
Copy !req
620. Tras el avionazo mortal...
Copy !req
621. de SouthJet 227, tenemos
más preguntas que respuestas.
Copy !req
622. Estamos buscando las respuestas...
Copy !req
623. aquí, en la casa del piloto
“Látigo” Whitaker.
Copy !req
624. Aún no lo hemos visto
ni tenemos comentarios suyos.
Copy !req
625. Reporta Mark Mellon,
en la búsqueda, desde Atlanta.
Copy !req
626. Esta es la Cía. Whitaker, lecciones
de vuelo y paseos en avión.
Copy !req
627. Deje un mensaje y contestaremos
su llamada. Gracias.
Copy !req
628. Hola, vaquero.
Habla Charlie de nuevo.
Copy !req
629. Regresé a la ciudad y pasé
por el hospital esta noche...
Copy !req
630. pero dijeron que te habías ido.
Debes de sentirte mejor.
Copy !req
631. Fui a tu condominio y...
Copy !req
632. me dijeron que no habías vuelto.
Debes de estar con parientes.
Copy !req
633. Sé que tienes una cita
en la mañana para tu ojo...
Copy !req
634. y esperaba que vinieras
a desayunar con nosotros.
Copy !req
635. A las 10 en el St. Regis.
Tienen un bufet ejecutivo.
Copy !req
636. Vamos a hablar de cosas
importantes, así es que...
Copy !req
637. sería bueno que vinieras.
Copy !req
638. Bueno, pórtate bien.
Copy !req
639. Ahí está. Hola, Látigo.
Te ves bien.
Copy !req
640. - Me siento bien.
- Gracias por venir. ¿Y tu ojo?
Copy !req
641. Está bien.
Copy !req
642. Este es Hugh Lang,
un abogado de Chicago.
Copy !req
643. - Mucho gusto, capitán.
- Igualmente.
Copy !req
644. - Siéntate. ¿Quieres café?
- Sí.
Copy !req
645. ¿Nos puede traer café
recién hecho?
Copy !req
646. Estábamos hablando
de la esposa de tu copiloto.
Copy !req
647. Dijo que “Dios aterrizó
ese avión”.
Copy !req
648. ¿Dios aterrizó ese avión?
Copy !req
649. Yo creo que Dios
aterrizó el avión.
Copy !req
650. Y Dios necesita servirse,
la salchicha está rica.
Copy !req
651. Basta con el café, gracias.
Copy !req
652. León Caldwell quería venir,
el presidente del sindicato.
Copy !req
653. Quería venir, pero lo necesitan
en el lugar del accidente.
Copy !req
654. Como sabes, cuando se cae un avión,
la NTSB manda un equipo a investigar.
Copy !req
655. - ¿Encontraron la grabadora de datos?
- Sí, intacta.
Copy !req
656. Excelente, eso resuelve todo.
Copy !req
657. ¿Para qué necesitamos
un abogado de Chicago?
Copy !req
658. Hugh se especializa
en negligencia criminal.
Copy !req
659. ¿Negligencia criminal?
Copy !req
660. La muerte exige responsabilidad.
6 muertos, alguien tiene que pagar.
Copy !req
661. Pero fue un avión que se
descompuso a 9.000 m de altura.
Copy !req
662. La aerolínea tratará de probar falla
del equipo, culpa del fabricante.
Copy !req
663. El fabricante tratará de probar
mal mantenimiento del equipo.
Copy !req
664. O error del piloto.
Copy !req
665. Yo manejé el avión invertido.
Significa al revés.
Copy !req
666. 100 personas, al revés,
a 150 m del suelo.
Copy !req
667. ¿Sabe lo que se siente?
Copy !req
668. Sí sé. Oí las grabaciones anoche.
Copy !req
669. - Las oyó. ¿Y es piloto?
- No, no lo soy.
Copy !req
670. Entonces no tiene idea.
Copy !req
671. - Hugh es de los nuestros.
- ¿Sí?
Copy !req
672. - Sí.
- No se porta como si lo fuera.
Copy !req
673. Preguntándome sobre
error de piloto.
Copy !req
674. La NTSB manda.
Ellos llevan la investigación.
Copy !req
675. Ellos van a decidir la causa.
Por eso lo necesitamos.
Copy !req
676. Entrevistan a
toda la tripulación.
Copy !req
677. Entrevistan a los pasajeros.
Hacen audiencias públicas.
Copy !req
678. Vamos al grano. Dime lo que
necesito saber, Charlie.
Copy !req
679. El equipo de investigación obtiene
muestras de sangre, pelo y piel...
Copy !req
680. de la tripulación para hacer
un reporte de toxicología.
Copy !req
681. ¿Cuándo quieren hacer eso?
Copy !req
682. Ya lo hicieron. En el hospital.
Es lo primero que hacen.
Copy !req
683. ¿No recuerda
que le sacaron sangre esa noche?
Copy !req
684. ¿Ellos reciben los resultados
de esta prueba?
Copy !req
685. Sí, los reciben.
Copy !req
686. ¿Algo más?
Copy !req
687. Tenían panes de canela allá, ¿no?
¿Me traería uno?
Copy !req
688. - Es más, tráigame dos.
- Sí, señor.
Copy !req
689. Un reporte inicial indica
que tenía alcohol en su sistema...
Copy !req
690. a un nivel de 0,24.
Copy !req
691. En EE. UU., un país muy indulgente
para los conductores borrachos...
Copy !req
692. uno va a la cárcel
por manejar con más de 0,08.
Copy !req
693. Y me refiero a manejar un auto.
Copy !req
694. Gracias.
Copy !req
695. Eso no significa nada. Tomé un par
de cervezas la noche anterior.
Copy !req
696. ¿Eso hizo que la cola explotara?
Copy !req
697. - ¿Un par?
- Sí, un par de cervezas.
Copy !req
698. - Necesito un abogado.
- Hugh es tu abogado.
Copy !req
699. Necesito uno que entienda que
me dieron un avión descompuesto.
Copy !req
700. Sin mí, hubiera habido
102 funerales, no 6.
Copy !req
701. No se trata de funerales.
Copy !req
702. - ¿Entonces de qué?
- De ir a la cárcel.
Copy !req
703. De demandas.
Alguien tiene que pagar.
Copy !req
704. ¿Escribir un cheque?
No voy a ser yo, se lo juro.
Copy !req
705. Ya que están dando cheques,
yo quiero uno. Me dieron un avión malo.
Copy !req
706. Me encantaría un cheque.
Copy !req
707. El reporte de toxicología
dice que estaba borracho...
Copy !req
708. y bajo los efectos de cocaína.
Copy !req
709. Crímenes que ameritan
hasta 12 años de cárcel.
Copy !req
710. Y si prueban que su intoxicación
causó la muerte de 4 pasajeros...
Copy !req
711. está contemplando
4 cargos de homicidio.
Copy !req
712. Podría pasarla vida
en la cárcel.
Copy !req
713. ¿Me permite hacer
mi trabajo para ayudarle...
Copy !req
714. y suprimir
el reporte toxicológico?
Copy !req
715. Lo va a lograr. A esto se dedica.
Copy !req
716. Confía en mí, confía en él.
Copy !req
717. No te preocupes,
saldrás como un héroe.
Copy !req
718. No estoy preocupado, Charlie.
Copy !req
719. Te juro que no estoy preocupado.
Copy !req
720. Nadie podía haber aterrizado
ese avión como yo.
Copy !req
721. Nadie.
Copy !req
722. - Gracias por venir.
- Sí.
Copy !req
723. Disculpe.
Copy !req
724. Disculpe.
Copy !req
725. Deme un jugo de naranja,
uno grande.
Copy !req
726. ¿Solo un jugo de naranja?
Copy !req
727. Sí, ah... No.
Copy !req
728. Un vodka doble. Solo.
Copy !req
729. Parece ser todo un héroe americano.
¿Así lo interpreta Ud. ?
Copy !req
730. Claro. Pero recuerde,
cada situación es diferente.
Copy !req
731. Las acciones de los pilotos
serán escudriñadas a fondo.
Copy !req
732. ¿Insinúa que aquí
hay gato escondido?
Copy !req
733. Siempre lo hay. No tienen todas las
respuestas. Tienen muchas preguntas.
Copy !req
734. Necesitamos esas respuestas
antes de poder decir más.
Copy !req
735. Está insinuando, y no
quiero malinterpretarlo. _ _
Copy !req
736. _ _.¿ está insinuando
que esto es sospechoso?
Copy !req
737. Este accidente no
se parece a ningún otro.
Copy !req
738. Y la siguiente va a ser...
Copy !req
739. la calle Taylor.
Copy !req
740. Ah, la calle Taylor.
Copy !req
741. ¿Qué demonios, Nicole?
Copy !req
742. Il-áfgatel
Copy !req
743. ¡El del 1 me dijo
que dormiste aquí anoche!
Copy !req
744. Tranquilo. Solo quiero
sacar mis cosas.
Copy !req
745. ¿Y mi renta?
¡Me debes dinero, perra!
Copy !req
746. ¡No me toques!
Copy !req
747. ¡Quítame esa mano de encima!
Copy !req
748. ¿Qué demonios haces?
¡Quítatele de encima!
Copy !req
749. ¡No la toques!
Copy !req
750. ¿Estás bien?
Copy !req
751. ¿Este es el resto de tus cosas?
Copy !req
752. Sí.
Copy !req
753. ¡Me debe $1100! ¡Más daños!
Copy !req
754. ¡Cállatel
Copy !req
755. ¿Quieres demandarla?
Copy !req
756. ¿Gastar $1000 o hacer
un trato en efectivo conmigo?
Copy !req
757. ¡Decídete!
Copy !req
758. Dame 700 en efectivo.
Copy !req
759. Eres un tipejo peludo, ¿no?
Con tu bate de béisbol.
Copy !req
760. Qué 700 ni qué nada.
Copy !req
761. Aquí tienes 400 en efectivo.
Copy !req
762. Ahora pórtate bien, agarra
esa caja y ponla en su auto.
Copy !req
763. Mi auto no arranca. No arrancó
esta mañana. Me voy a llevar esto.
Copy !req
764. ¿Tu auto no arranca?
Copy !req
765. ¿Qué ibas a hacer?
Copy !req
766. Pues...
Copy !req
767. no sé.
Copy !req
768. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
769. Láflgo.
Copy !req
770. ¿Qué?
Copy !req
771. ¿Te parece chistoso?
Copy !req
772. Gracias...
Copy !req
773. capitán Látigo.
Copy !req
774. - Hola.
- ¿Estás bien?
Copy !req
775. - Sí. ¿Y tú?
- Sí.
Copy !req
776. - ¿Quieres una copa?
- No, gracias.
Copy !req
777. ¿Seguro que está bien
que me quede?
Copy !req
778. Sí, está bien que te quedes.
Copy !req
779. Quiero que te quedes.
Copy !req
780. ¿Te duele la rodilla?
Copy !req
781. Sí, me duele. Sí, me duele.
Copy !req
782. Gracias, doctora.
Copy !req
783. Tengo punzadas.
Copy !req
784. Le cuesta trabajo
a la sangre llegar al corazón.
Copy !req
785. Pero se siente rico.
Copy !req
786. ¿Me va a matar o puedo entrar?
Copy !req
787. Puede entrar. Lo mato dentro.
Copy !req
788. Oiga, vamos a dar un paseo.
Necesito enseñarle algo.
Copy !req
789. Ahí está.
Copy !req
790. Puede ver que al hacer impacto,
el ala izquierda tocó el suelo.
Copy !req
791. Si se hubiera desprendido del todo,
todos se habrían salvado.
Copy !req
792. El ala se rompió y empujó
la cubierta del motor al...
Copy !req
793. fuselaje trasero.
Copy !req
794. Los de las últimas filas sintieron
que los atropellaba un tren.
Copy !req
795. ¿Quiénes son ellos?
Copy !req
796. La Misión Pentecostal
de Juan el Bautista.
Copy !req
797. Ayudaron a sacar a sobrevivientes
del avión. Vienen a diario.
Copy !req
798. Y ella es Ellen Block.
Copy !req
799. Dirige la investigación. Ella
le hará las preguntas difíciles.
Copy !req
800. Tomé la noche antes del vuelo.
Tomé esa mañana.
Copy !req
801. Usé cocaína para componerme.
Copy !req
802. Ya lo sé. Está en el reporte.
Copy !req
803. Eso no ocasionó que pasara esto.
Copy !req
804. No, no lo ocasionó.
Copy !req
805. Escuche.
Copy !req
806. - Sin duda hubo un problema mecánico.
- Sí, claramente.
Copy !req
807. Pero lo que Ud. y yo sabemos...
Esto fue un acto de Dios.
Copy !req
808. Pelearé por que la NTSB incluya
“Acto de Dios” como causa probable.
Copy !req
809. ¿Qué Dios es capaz de hacer esto?
Copy !req
810. Bien. Entonces...
Copy !req
811. Avington Carr, el dueño de la
aerolínea, está de nuestro lado.
Copy !req
812. Tiene amigos importantes
en Washington.
Copy !req
813. Quiere conversar con nosotros
mañana a las 10.
Copy !req
814. Muy bien.
Copy !req
815. No puede tomar, capitán.
Copy !req
816. Está bajo el microscopio.
Copy !req
817. No lo pueden ver comprando licor.
Nada de bares, nada de drogas.
Copy !req
818. Entiendo. No tomaré,
se lo prometo.
Copy !req
819. - Hay ayuda...
- No la necesito.
Copy !req
820. No tomaré, se lo prometo.
Puedo parar... yo solo.
Copy !req
821. - Nos vemos a las 10.
- A las 10, entiendo.
Copy !req
822. Avington Carr.
Copy !req
823. Yo nunca quise
esa maldita aerolínea.
Copy !req
824. Mi hermano tampoco la quería.
Mi padre la quería.
Copy !req
825. - A mí me gusta el béisbol
- A mí también.
Copy !req
826. A todo Georgia le gusta.
Copy !req
827. A todo el país
le gusta el béisbol.
Copy !req
828. Déjense de tonterías.
Copy !req
829. ¿Cómo está este asunto, Lenny?
Copy !req
830. ¿Tu sindicato va
a sobrevivir a esto?
Copy !req
831. ¿De qué tamaño va a ser
el cheque que voy a escribir?
Copy !req
832. Tuvo 6 fatalidades en el avión.
Copy !req
833. No, 4, Lenny.
Las dos tripulantes no cuentan.
Copy !req
834. Claro que cuentan. No reciben
compensación como los demás.
Copy !req
835. Es un accidente de trabajo,
parte del contrato.
Copy !req
836. Hacen un trabajo peligroso
y lo saben.
Copy !req
837. ¿Ud. Es el abogado
del sindicato de pilotos?
Copy !req
838. No, señor, él es Hugh Lang...
Copy !req
839. el abogado encargado del lado
criminal de la situación del capitán.
Copy !req
840. ¿Y cuál es la situación
del Sr. Whitaker?
Copy !req
841. Tengo a la NTSB en mi trasero
con linternas. Quieren acceso a todo.
Copy !req
842. A todos les intriga el capitán.
Copy !req
843. Yo volé con él en la marina.
Es un excelente piloto.
Copy !req
844. ¿Es un borracho?
Copy !req
845. Toma mucho. Puedo traerlo.
Copy !req
846. En un minuto.
Copy !req
847. Vamos al grano, Lenny.
Copy !req
848. ¿Qué piensa hacer el sindicato
sobre la prueba que indica...
Copy !req
849. que Whitaker había tomado alcohol
y coca? El tipo es un primor.
Copy !req
850. Voy a suprimir el reporte
de toxicología.
Copy !req
851. La prueba se hizo
incompetentemente.
Copy !req
852. El equipo que usaron fue
calibrado en junio de 2009.
Copy !req
853. Son 18 meses más que la norma.
Copy !req
854. Su bitácora, que debía haber dicho
quién etiquetó las probetas...
Copy !req
855. y cuándo, está muy incompleta.
Copy !req
856. Usaron un preservativo en la sangre
que puede causar fermentación...
Copy !req
857. y, a veces, registrar alto
en una prueba de alcohol.
Copy !req
858. Averigüé todo eso en pocos días.
No se preocupe, yo puedo con esto.
Copy !req
859. Me gusta el tipo. Me dan ganas
de inhalar coca y pilotear un jet.
Copy !req
860. Trataremos de echarle la culpa
al fabricante, Jackson-Ridgefield.
Copy !req
861. ¿Y crees que van a abrir
su chequera e invitamos a comer?
Copy !req
862. Buena suerte.
Copy !req
863. ¿Qué riesgo corro yo, Jim?
Copy !req
864. Los pagos pueden
destruir la aerolínea.
Copy !req
865. Al diablo con ella,
que se la lleven los seguros.
Copy !req
866. No quiero que husmeen
mis inversiones.
Copy !req
867. El sindicato no quiere
que desaparezca su aerolínea.
Copy !req
868. Nos gusta el contrato que tenemos.
Copy !req
869. Protegeremos al capitán Whitaker
y su aerolínea.
Copy !req
870. ¿Whitaker sabe
que va a ir ala cárcel?
Copy !req
871. Mis clientes no van
a la cárcel, Sr. Carr.
Copy !req
872. Sí va a ir.
Copy !req
873. Ahí debe estar.
Seguro que va a ir. La pregunta es:
Copy !req
874. ¿Va a morir en la cárcel?
Copy !req
875. Se equivoca, Sr. Carr.
Copy !req
876. El castigo por 6 cargos
de homicidio es cadena perpetua.
Copy !req
877. Cadena perpetua.
Copy !req
878. Lo que en Georgia
llamamos “todo el día”.
Copy !req
879. Dicen que es
un piloto excepcional.
Copy !req
880. ¡A la 40, a la 50! ¡Touchdown!
¡El abuelo la levanta! Abuelo, ¿qué?
Copy !req
881. ¿Lo vas a perseguir ahora?
Levántala, papá.
Copy !req
882. Levántala.
Copy !req
883. ¡Corre! ¡Anda, Nudillosl
¡E vádelo!
Copy !req
884. Ahí está, ahí está.
Copy !req
885. ¿Regresaste de la reunión?
De la linda reunión.
Copy !req
886. Ya lo sé, está bien.
Copy !req
887. Sí. Esa cosa no es...
Copy !req
888. ¿Ves?
Copy !req
889. Esta cosa...
Copy !req
890. y mi...
Copy !req
891. Nudillos... es mi hijo.
Copy !req
892. Sabe jugar bien.
Copy !req
893. Sabe jugar ese juego.
Copy !req
894. ¡Necesitas correr
con el balón! ¡Corre!
Copy !req
895. ¡Hazle una finta a papá!
¡Al abuelo!
Copy !req
896. Papá, ¿de dónde sacaste ese brazo?
Seguro del lado dela abuela.
Copy !req
897. Hay un vuelo.
Se nos va a ir el vuelo.
Copy !req
898. ¡Yla recoge! ¡Dile, papá-'
Copy !req
899. - ¿ Cuándo vamos a volar, papá?
- Pronto.
Copy !req
900. ¿ Todavía quieres volar?
Copy !req
901. Claro. Cuando sea, hijo.
Copy !req
902. Está bien. ¡Saluda, hijo!
¿Dónde está el hombrecito Nudillos?
Copy !req
903. ¿ Qué hay, Nudillos?
Copy !req
904. ¡No finjas que no me conoces!
Soy tu padre. Di: "Hola, papá”.
Copy !req
905. - ¿ Cómo te llamas?
- Will.
Copy !req
906. - ¿ Cómo te apodan?
- Nudillos.
Copy !req
907. - ¿ Qué quieres ser cuando crezcas?
- Un piloto.
Copy !req
908. ¡Eso es! Lo indoctrinaste
bien, papá. Un piloto.
Copy !req
909. Espera, déjame agarrar eso.
Copy !req
910. - Saluda a tu mamá.
- ¡Hola, mamá!
Copy !req
911. Dile a tu mamá que la quieres.
Copy !req
912. La quiero.
Copy !req
913. - Buenos días.
- Buenos días.
Copy !req
914. Estabas bastante mal anoche.
Copy !req
915. Solo estaba cansado.
Copy !req
916. Tomé un poco demasiado.
Copy !req
917. ¿Un poco?
Copy !req
918. ¿Quieres contar
las malditas cervezas?
Copy !req
919. Las tiré todas.
Copy !req
920. Están en la basura.
Y el vodka también.
Copy !req
921. ¿Te parece bien?
Copy !req
922. Más que bien.
Copy !req
923. He estado viendo el cielo
cambiar desde el amanecer.
Copy !req
924. Es hermoso.
Copy !req
925. Fui y tomé unas fotos increíbles.
Copy !req
926. Este lugar es hermoso.
Copy !req
927. ¿Tú creciste aquí?
Copy !req
928. No, pero mi papá sí.
Copy !req
929. Es la granja de mi abuelo.
Copy !req
930. Lo era.
Copy !req
931. Mi papá era piloto.
De la Fuerza Aerotransportada 332.
Copy !req
932. Los Tuskegee.
Construyó esa pista de aterrizaje.
Copy !req
933. Rociaba plantíos. Cerraron su negocio.
Cambió su avión rociador por...
Copy !req
934. ese viejo Cessna
que está en el granero.
Copy !req
935. Voló con ese avión a todos lados.
Copy !req
936. Se murió.
Copy !req
937. Yo me divorcié...
Copy !req
938. y trato de venderla granja.
Copy !req
939. ¿Y tu mamá?
Copy !req
940. Se murió.
Copy !req
941. ¿Y tu papá?
Copy !req
942. Estoy casi segura
de que vive en Colorado.
Copy !req
943. ¿No tienen una relación?
Copy !req
944. Me crió mi mamá.
Copy !req
945. Era increíble.
Copy !req
946. Lo ocultó bien. Yo no sabía
lo enferma que estaba.
Copy !req
947. Pasamos los últimos 7 meses
como dos adolescentes.
Copy !req
948. Contándonos anécdotas
sobre chicos y demás.
Copy !req
949. Ella me quería.
Copy !req
950. Yo soy Trevor.
Copy !req
951. Ud. salvó a mi mamá.
Copy !req
952. - Me da gusto verte, Látigo.
- Igualmente, Margaret.
Copy !req
953. El servicio fue lindo.
Mucha gente vino a despedirse.
Copy !req
954. Trina se veía preciosa
ahí dentro. ¿No crees?
Copy !req
955. Como si se fuera
a despertar y sonreír.
Copy !req
956. Yo no entré. No pude.
Copy !req
957. Trevor, busca a papi, corazón.
Está allá, con el Sr. Benton.
Copy !req
958. Deberías asistir al grupo de terapia.
Son buenos terapeutas.
Copy !req
959. No puedo. De verdad.
Copy !req
960. Voy a ir.
Copy !req
961. Cuídate, ¿sí?
Copy !req
962. Oye, Margaret.
Copy !req
963. Sabes que estoy en medio de la...
Copy !req
964. investigación de
la NTSB, del accidente.
Copy !req
965. Sí, me van a entrevistar.
Copy !req
966. Bueno, estoy un poco
nervioso porque...
Copy !req
967. porque salí la noche
antes del accidente, a cenar.
Copy !req
968. Sí, con Trina.
Copy !req
969. Me tomé un par de copas de vino
y te van a preguntar...
Copy !req
970. sobre mi estado esa mañana o
si parecía que había tomado algo.
Copy !req
971. ¿Qué?
Copy !req
972. Te conozco desde
hace 11 años, Látigo.
Copy !req
973. ¿Quieres decir que saliste
con Trina y tomaste dos copas de vino?
Copy !req
974. Seguro fueron a un buen restaurante.
¿A cuál?
Copy !req
975. Tienes que decir que fue un día
ordinario. Lo fue. Yo estaba bien.
Copy !req
976. ¿Te molesta decir eso?
Copy !req
977. Es mentira.
Copy !req
978. Trina me dijo
que no habían dormido nada.
Copy !req
979. Mi falta de sueño no tuvo nada
que ver con el problema del avión.
Copy !req
980. Que quede claro. ¿Crees que otro
piloto hubiera podido aterrizar?
Copy !req
981. Yo no dije eso.
No me imagino que nadie...
Copy !req
982. Imagínate a tu hijo, Trevor,
mirándote a ti en esa caja.
Copy !req
983. O a mi hijo visitándome
en la cárcel.
Copy !req
984. Por favor, basta ya. Basta.
Copy !req
985. ¿No crees que
ya fue suficiente?
Copy !req
986. Necesito esto, Margaret.
Copy !req
987. ¿Qué quieres que diga?
Copy !req
988. Fue un día ordinario.
Copy !req
989. La tormenta, después de despegar...
Copy !req
990. fue muy severa.
Copy !req
991. Pero en cuanto a la tripulación...
Copy !req
992. fue un día muy ordinario.
Copy !req
993. ¿Estás bien?
Copy !req
994. Sí, sí.
Copy !req
995. ¿Entonces?
Copy !req
996. Acabé mi primer día.
No me despidieron.
Copy !req
997. Me pidieron que trabaje en el turno
nocturno. Pagan tiempo y medio.
Copy !req
998. Me dieron un chaleco,
y una chapita. Te compré algo.
Copy !req
999. - Es un Mustang P-51.
- Ya lo sé.
Copy !req
1000. - ¿Tu papi piloteó uno?
- Así es.
Copy !req
1001. Es motivo para celebrar.
Copy !req
1002. Le prometí a Sheila ir
a una reunión de AA.
Copy !req
1003. Sheila es mi "madrina". ¿Podemos
celebrar mañana en la noche?
Copy !req
1004. Sí.
Copy !req
1005. Claro, vámonos.
Copy !req
1006. Podrías acompañarme.
Copy !req
1007. A la reunión. Es una reunión
abierta, puede ir cualquiera.
Copy !req
1008. Hasta tú.
Copy !req
1009. Los policías me alumbraron
detrás del basurero.
Copy !req
1010. Solo traigo los calzones
de mi novia, tengo vómito en el pecho.
Copy !req
1011. Y les digo:
“Quizá me tomé dos cervezas”.
Copy !req
1012. De ahí saqué el apodo
“Barry Dos Cervezas”.
Copy !req
1013. Ed me está matando con la mirada
por salirme del formato.
Copy !req
1014. Mi nombre es Barry
y soy un alcohólico.
Copy !req
1015. ¡H0Ia, Barry!
Copy !req
1016. ¿Hay otros alcohólicos presentes?
Copy !req
1017. Me encanta
que nos tengamos que identificar...
Copy !req
1018. porque me obliga a ser
sincero acerca de quién soy.
Copy !req
1019. Yo nunca decía la verdad allá
afuera. Mentía sobre todo.
Copy !req
1020. Aquí aprendí que no te curas
mintiendo, pero era mi especialidad.
Copy !req
1021. Si algo sabía era mentir,
sobre todo sobre beber.
Copy !req
1022. Pero, no importaba. Mentía sobre
el nombre de mi perro.
Copy !req
1023. Mentía sobre el color
de mi pelo a tu cara.
Copy !req
1024. Toda mi vida se volvió una serie
de mentiras, una tras otra.
Copy !req
1025. Me voy a ir, ¿sí?
Copy !req
1026. ¿Tienes quien te lleve?
Copy !req
1027. Sheila me puede llevar.
Te presento a Sheila.
Copy !req
1028. Yo soy Sheila.
Copy !req
1029. que las mentiras me iban a matar.
Copy !req
1030. Sin ayuda, mis mentiras
me hubieran sacado por esa puerta.
Copy !req
1031. Podemos decir que el Cap. Whitaker
sigue siendo un misterio.
Copy !req
1032. Eso lo dijo usted, señor, no yo.
Copy !req
1033. Hablé con gente muy cercana
a la investigación.
Copy !req
1034. Confían en poder determinar
lo que derrumbó el avión.
Copy !req
1035. Seguramente lo determinarán.
Copy !req
1036. Ken y Vicky Evans,
muchas gracias.
Copy !req
1037. Gracias, señor,
y Dios lo bendiga.
Copy !req
1038. ¿Cómo te sientes, Ken?
Copy !req
1039. Contento de estar vivo.
Copy !req
1040. Bendecido de estar vivo.
Copy !req
1041. Yo soy el Cap. Whitaker.
Yo estaba volando...
Copy !req
1042. Yo sé quién es.
Copy !req
1043. Disculpe. ¿Nos puede dar
un poco de privacidad? Gracias.
Copy !req
1044. Entonces...
Copy !req
1045. ¿cuándo saliste de...?
Copy !req
1046. ¿Del estado de coma?
Copy !req
1047. Hace dos días.
Copy !req
1048. Qué bien.
Copy !req
1049. Mira, no quiero
alborotarte el día.
Copy !req
1050. Sé que has tenido
muchas entrevistas y...
Copy !req
1051. Estuviste brillante
en CNN, a propósito.
Copy !req
1052. Tengo las dos piernas aplastadas.
Mi pelvis se rompió.
Copy !req
1053. Probablemente no vuelva a caminar
sin una caminadora o soportes.
Copy !req
1054. Seguro nunca volveré a volar.
Copy !req
1055. Lo siento mucho, Ken.
Copy !req
1056. Ese avión estaba perdido desde
que Ud. se sentó en la cabina.
Copy !req
1057. Apestaba a ginebra o algo.
Copy !req
1058. Llamé a Vicky desde el avión
antes de despegar.
Copy !req
1059. Cuando aumentó la lluvia.
Copy !req
1060. Pues, no sé de cuánto
te acuerdas, pero...
Copy !req
1061. ese avión...
Copy !req
1062. empezó a desbaratarse.
Copy !req
1063. Recuerdo todo hasta que caímos.
Yo sé lo que pasó.
Copy !req
1064. ¿Qué estás tratando
de decir, Ken?
Copy !req
1065. ¿De qué estamos hablando?
Copy !req
1066. No sé, Cap. Whitaker.
¿De qué estamos hablando?
Copy !req
1067. Estoy tratando
de darme una idea...
Copy !req
1068. de qué piensas
que ocasionó el accidente.
Copy !req
1069. ¿Si fue que se subió al avión
borracho de la noche anterior?
Copy !req
1070. La NTSB va a volver mañana a
acabar de tomar mi deposición.
Copy !req
1071. Sobre los sucesos del vuelo.
Copy !req
1072. ¿Crees que estarías vivo si yo
no hubiera piloteado ese avión?
Copy !req
1073. Todos estaríamos muertos.
Copy !req
1074. ¿Pero me va a decir que estaba
en excelente estado físico?
Copy !req
1075. Espere.
Copy !req
1076. Siéntese.
Copy !req
1077. Por favor.
Copy !req
1078. Jamás compartí mi opinión
sobre su estado físico ese día.
Copy !req
1079. No dije ni una palabra.
Copy !req
1080. Ese accidente estaba predestinado.
Copy !req
1081. Recé sobre eso, capitán.
Vicky y yo, los dos rezamos.
Copy !req
1082. - Solo hay un juez, señor.
- Alabado sea Jesús.
Copy !req
1083. Y Él tiene otro plan para Ud.
Copy !req
1084. Este suceso, aunque trágico
por la pérdida de vidas...
Copy !req
1085. también es una celebración
de la vida.
Copy !req
1086. Nada pasa en el Reino
del Señor por error.
Copy !req
1087. ¡Alabado sea Jesús!
Copy !req
1088. Capitán.
Copy !req
1089. ¿Rezaría con nosotros?
Copy !req
1090. Jesús, te damos las gracias
por bendecir al Cap. Whitaker.
Copy !req
1091. Por guiar sus manos
en esa mañana fatídica.
Copy !req
1092. Adiós.
Copy !req
1093. Gracias por traerme.
Copy !req
1094. Hola.
Copy !req
1095. ¿Cómo estás?
Copy !req
1096. Mira.
Copy !req
1097. Excelente, ¿no?
Copy !req
1098. - Tiene su belleza.
- Es hermoso, como tú.
Copy !req
1099. ¿Funciona?
Copy !req
1100. Sí funciona.
Yo aprendí a volar en esto.
Copy !req
1101. Mi amigo Harling y yo
lo volamos a Jamaica.
Copy !req
1102. - ¿A Jamaica? ¿En esto?
- Sí, en esto.
Copy !req
1103. Era un viaje de pesca
a un par de horas de aquí.
Copy !req
1104. Antes de darnos cuenta...
Bethel, Jamaica.
Copy !req
1105. - Estás loco.
- Sí, lo estoy.
Copy !req
1106. Fue hermoso. Era como
una tarjeta postal, una de esas...
Copy !req
1107. postales de foto.
La arena blanca...
Copy !req
1108. hermosa, un mar muy azul.
Copy !req
1109. La cosa más hermosa que he visto.
Copy !req
1110. ¿El agua estaba caliente?
Copy !req
1111. Sí, muy caliente.
Copy !req
1112. Eso me encanta.
Copy !req
1113. Vamos.
Copy !req
1114. Seguro. ¿Por qué no?
Copy !req
1115. Vámonos mañana.
Copy !req
1116. - Hablas en serio.
- Sí, en la mañana. Nos vamos.
Copy !req
1117. - Un nuevo comienzo.
- No podemos.
Copy !req
1118. Sí podemos. Será hermoso,
playas de arena brillante.
Copy !req
1119. Estoy preocupada por ti.
Copy !req
1120. No te preocupes. Estoy bien.
Copy !req
1121. - No, de verdad que no.
- Sí estoy bien.
Copy !req
1122. Necesitas ayuda.
Copy !req
1123. Necesitas rehabilitación.
Copy !req
1124. ¿Crees que la necesito? ¿Vas a dos
reuniones de AA y yo la necesito?
Copy !req
1125. ¿Quién eres, Jesucristo?
No te preocupes por mí.
Copy !req
1126. Preocúpate por ti misma.
No te preocupes por mí.
Copy !req
1127. - Somos iguales.
- No es cierto.
Copy !req
1128. No somos iguales. Yo no
chupo pitos para drogarme.
Copy !req
1129. - No digas que tu madre murió y...
- ¡Yo nunca!
Copy !req
1130. - Mentira. ¿Por eso te inyectabas?
- No es justo.
Copy !req
1131. ¿Por eso te drogas? Muchos pierden
a sus madres y no beben.
Copy !req
1132. - ¡Estás enfermo!
- Sí, lo acepto con gusto.
Copy !req
1133. ¡Yo elijo beber!
Copy !req
1134. '¿Sí'_›
'iSíg
Copy !req
1135. ¡No veo que haya gran elección!
Copy !req
1136. Yo decido beber.
¡Y me echo la culpa a mí!
Copy !req
1137. ¡Con gusto! ¿Y sabes por qué?
Copy !req
1138. ¡Porque yo elijo tomar!
Copy !req
1139. ¡Tengo una ex esposa y un hijo
con el que nunca hablo!
Copy !req
1140. ¿Y sabes por qué?
IPorque yo elijo tomar!
Copy !req
1141. No. Tengo que colgar.
Copy !req
1142. Nicole.
Copy !req
1143. Oye, escucha.
Copy !req
1144. Bueno, mira.
Copy !req
1145. Estaba borracho cuando
el avión se estrelló.
Copy !req
1146. No sé qué va a pasar. Puedo pasar
el resto de mi vida en la cárcel.
Copy !req
1147. Me tengo que ir de aquí.
Copy !req
1148. Y quiero que vengas conmigo.
Copy !req
1149. Láflgo.
Copy !req
1150. Me da miedo volver a drogarme.
¿Entiendes?
Copy !req
1151. Ven conmigo.
Copy !req
1152. Solo ven conmigo.
Necesito ayuda, de verdad.
Copy !req
1153. - Consigue ayuda.
- La voy a conseguir.
Copy !req
1154. Nos vamos directo a Jamaica,
iré al hospital local. Iré.
Copy !req
1155. Por ti. Lo que tú quieras.
Copy !req
1156. No quiero volver a drogarme.
Copy !req
1157. No puedo. Ya no me recuperaría.
Copy !req
1158. No te voy a obligar a quedarte.
Copy !req
1159. Si no te gusta o
no me pongo sobrio, te vas.
Copy !req
1160. Te prometo que te puedes ir.
Copy !req
1161. Podemos salir
antes del mediodía.
Copy !req
1162. Soy un excelente piloto.
Copy !req
1163. Hay muchas cosas
hermosas que ver.
Copy !req
1164. Pero quiero que vayas conmigo.
Copy !req
1165. Láflgo
Copy !req
1166. - ¿Todo bien, corazón?
- Sí.
Copy !req
1167. Nicole.
Copy !req
1168. Llama a la Compañía Whitaker.
Deje un mensaje y lo llamaremos.
Copy !req
1169. Látigo, contesta. Habla Charlie.
Tengo una buena noticia.
Copy !req
1170. ¿How?
Copy !req
1171. ¡Ahí está nuestro hombre!
Copy !req
1172. Capitán Whitaker.
Copy !req
1173. Déjeme ser el primero en felicitarlo.
Es un buen día. Ganamos.
Copy !req
1174. En mi profesión,
esto se llama “un paseo”.
Copy !req
1175. La audiencia es en 10 días.
Copy !req
1176. Pueden ser duros, pero mantente
alerta, contesta bien las preguntas.
Copy !req
1177. Vamos bien.
Copy !req
1178. Logré agregar “Acto de Dios”
a la lista de causas probables.
Copy !req
1179. Ya nadie sospecha de usted.
No es cuestión de su estado...
Copy !req
1180. sino del estado del avión.
Copy !req
1181. Fantástico. Eso he estado diciendo.
Era un avión descompuesto.
Copy !req
1182. Así es.
Copy !req
1183. ¿Y mi reporte de toxicología?
Copy !req
1184. Lo eliminé.
Copy !req
1185. No hay prueba de que estaba
intoxicado en el avión, ni testigos.
Copy !req
1186. ¿Por qué estamos aquí?
Todo está bien.
Copy !req
1187. Porque hay un pequeño problema.
Copy !req
1188. Por la turbulencia no sirvieron
bebidas en el avión...
Copy !req
1189. pero había dos botellitas
vacías de vodka en la basura.
Copy !req
1190. No hay evidencia física
en las botellas.
Copy !req
1191. No hay ADN ni huellas digitales,
pero estaban abiertas y vacías.
Copy !req
1192. La única gente que tenía acceso
a esas botellas era la tripulación.
Copy !req
1193. Margaret, Evans y Camelia Satou...
Copy !req
1194. no tenían alcohol en
la sangre. Solo quedan Ud. y...
Copy !req
1195. - Trina Márquez.
- Sí, Trina Márquez.
Copy !req
1196. Ya veo adónde van.
Copy !req
1197. Me parece raro que solo
hayan encontrado dos botellas.
Copy !req
1198. - ¿Por qué?
- Me tomé tres.
Copy !req
1199. Falta una.
Copy !req
1200. ¿Sabe qué? Cuando lo conocí...
Copy !req
1201. me pareció un desgraciado
borracho arrogante.
Copy !req
1202. ¿De verdad? Gracias, Hugh.
Copy !req
1203. Pero investigué.
Copy !req
1204. Oí los análisis de expertos
y me asombra lo que Ud. hizo.
Copy !req
1205. La FAA y la NTSB
tomaron a 10 pilotos...
Copy !req
1206. los pusieron en simuladores
y recrearon lo que pasó en el vuelo.
Copy !req
1207. ¿Sabe cuántos lograron
aterrizar el avión? Ni uno.
Copy !req
1208. Todos los pilotos estrellaron
el avión y mataron a todos.
Copy !req
1209. Solo Ud. podía aterrizarlo.
Copy !req
1210. Excelente.
Copy !req
1211. Me voy a mi casa.
Copy !req
1212. Si se va, acabará en la cárcel.
Quiero salvarle la vida.
Copy !req
1213. ¿Qué maldita vida?
Copy !req
1214. ¡No te mates por mí, Hugh!
Copy !req
1215. La audiencia de la NTSB es
una audiencia federal. ¿Entiende?
Copy !req
1216. Sí, lo entiendo.
Copy !req
1217. No podemos jugar con esa gente.
Copy !req
1218. Si entramos ahí así,
con esto, se acabó.
Copy !req
1219. Todo lo que hemos
hecho desaparece.
Copy !req
1220. No tengo más maniobras.
Todo depende de usted.
Copy !req
1221. Charlie, que llegue
a la iglesia a tiempo.
Copy !req
1222. ¡Sí, haz que llegue
a la iglesia a tiempo!
Copy !req
1223. ¡Sí, Charlie, mantenlo sobrio
para que salve tu sindicato!
Copy !req
1224. ¡Y la aerolínea de ese gordo!
¡Vete al demonio, Charlie!
Copy !req
1225. Es él. Sí, seguro que es él.
Copy !req
1226. ¿Cómo estás?
Copy !req
1227. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1228. También me da gusto verte, Deana.
¿Puedo pasar?
Copy !req
1229. Quise venir a ver
cómo estaban tú y Will.
Copy !req
1230. ¡Will! ¡Nudillos!
Copy !req
1231. Hacía tiempo que no hablábamos
y pasó toda esta cosa.
Copy !req
1232. Pensé que podía venir
y que podríamos hablar.
Copy !req
1233. Sabes que prefiero
que nos llames.
Copy !req
1234. Cierto, sí, que te llame.
Copy !req
1235. Nadie me llama a mí, estos últimos
3 años, solo para pedirme dinero.
Copy !req
1236. ¿Has estado tomando?
Copy !req
1237. No tardaste mucho, ¿verdad?
Copy !req
1238. 17 segundos.
Exactamente 17 segundos.
Copy !req
1239. ¡Quiero que te vayas!
Copy !req
1240. Le tomó 17 segundos a mi ex esposa
preguntar si había tomado.
Copy !req
1241. Vete yya, Will.
Copy !req
1242. ¿Qué me vaya de
la casa que yo pagué?
Copy !req
1243. - ¡Voy a llamar a la policía!
- Llámala.
Copy !req
1244. ¡Will Whitaker, hijo!
¿Cómo estás?
Copy !req
1245. El hombre de la casa.
Gracias por llamarme.
Copy !req
1246. Te digo que te vayas.
Copy !req
1247. ¿Sí? ¿Eres el hombre de la casa?
Copy !req
1248. Trastornaste a mi mamá. Vete.
Copy !req
1249. Yo soy tu padre, grandote.
Copy !req
1250. Eres un borracho.
Copy !req
1251. ¿Soy un borracho?
Tú no sabes quién soy.
Copy !req
1252. ¡No lo sé!
¿Por qué no me dices?
Copy !req
1253. ¿Quién demonios eres?
¿Quién eres?
Copy !req
1254. Il-áfgatel
Copy !req
1255. il-átigo, ya basta! ¡Basta!
Copy !req
1256. - ¡Yo te quiero, hijgg
'il-áfgatel
Copy !req
1257. il-áfgatel
Copy !req
1258. Yo sé cuando no me quieren.
Copy !req
1259. Mucha gente está protegiéndolo
de los medios. ¿Está ocultando algo?
Copy !req
1260. Denle un poco de privacidad
a mi familia.
Copy !req
1261. Este no es el momento apropiado.
En el momento apropiado...
Copy !req
1262. contaré mi historia y ahora es...
Copy !req
1263. el momento para llorar...
Copy !req
1264. y para ayudar a
los heridos. Gracias.
Copy !req
1265. Quedan preguntas sobre el vuelo
que no serán contestadas hoy.
Copy !req
1266. El Cap. Whitaker nos pidió
paz para su familia.
Copy !req
1267. Una petición razonable de un
hombre callado y heroico que ha...
Copy !req
1268. Hola, Charlie.
Copy !req
1269. No encontraba un lugar seguro.
Amanda me dejó pasar. Gracias.
Copy !req
1270. - ¿Seguro no te puedo ofrecer algo?
- No, estamos bien.
Copy !req
1271. Pero gracias, muchas gracias.
Copy !req
1272. ¿Qué demonios te pasa?
Copy !req
1273. De verdad.
Copy !req
1274. Llamó Hugh. Fuiste a casa
de tu ex esposa, bien borracho.
Copy !req
1275. Llegó la prensa
y te escoltó la policía.
Copy !req
1276. Pero estuvo bien. Ya lo vi.
Copy !req
1277. Hugh habló con los medios. Diste
una buena impresión. Estamos bien.
Copy !req
1278. Muy bien.
Vamos a hacer un trato.
Copy !req
1279. No, nada de tratos. Mírate.
Copy !req
1280. Ya no sé que vas a hacer
ni a decir, nunca. Yo estaba de tu lado.
Copy !req
1281. ¡Era el único! Era tu defensor
y apologista, pero ya no.
Copy !req
1282. Charlie, yo puedo hacerlo.
Copy !req
1283. Te va a cuestionar una agencia
federal sobre pilotear borracho.
Copy !req
1284. ¡Un avión que se estrelló
y sigues tomando!
Copy !req
1285. ¿Qué tan loco tienes
que estar? Me das miedo.
Copy !req
1286. Entonces déjame quedarte contigo.
Están vigilando mis casas.
Copy !req
1287. Me quedaré contigo hasta, hasta...
Copy !req
1288. la audiencia.
No saldré de la casa.
Copy !req
1289. No saldré.
Copy !req
1290. - No puedes tomar en mi casa.
- No voy a tomar.
Copy !req
1291. Ni una bebida.
Copy !req
1292. No voy a tomar.
Copy !req
1293. - Oficial Edmonds.
- Sí, señor.
Copy !req
1294. Este es el oficial Edmonds.
Cualquier problema, él se encargará.
Copy !req
1295. Capitán Whitaker.
Copy !req
1296. Se ve de maravilla. En serio.
Copy !req
1297. Gracias. Me siento bien.
Copy !req
1298. Charlie dice que
no ha tomado en 8 días.
Copy !req
1299. En 9 días y 2:26 horas.
¿Pero quién lleva la cuenta?
Copy !req
1300. Muy bien. Es aquí.
Copy !req
1301. Queríamos hacer que esto fuera
fácil. Ojalá esto esté bien.
Copy !req
1302. Puedes relajarte, descansar.
Pide un filete, ve una película.
Copy !req
1303. Hice una copia de la investigación
y mi archivo sobre usted.
Copy !req
1304. Traté de predecir que clase
de preguntas le podrían hacer.
Copy !req
1305. Escribí algunas respuestas inocuas.
Todo está ahí.
Copy !req
1306. Fotos, entrevistas,
algunos testimonios.
Copy !req
1307. Llamé a Ellen Block, le dije
que Ud. está aquí. Está todo listo.
Copy !req
1308. ¿Me tiene en la mira?
Copy !req
1309. No le gustó que eliminara
el reporte de toxicología...
Copy !req
1310. pero no es un juicio. Tiene
que limitar mucho sus preguntas.
Copy !req
1311. Ud. va a estar bien.
Copy !req
1312. La audiencia es a las 10...
Copy !req
1313. abajo. Nos reuniremos aquí
a las 9, para desayunar, en el cuarto...
Copy !req
1314. y pasamos a lo siguiente.
Copy !req
1315. Nos vemos en la mañana.
Copy !req
1316. Gracias. Y gracias por albergarme.
Tienes una familia linda.
Copy !req
1317. - Te Iuciste.
- Lo necesitaba, lo necesitaba.
Copy !req
1318. Lo hice con gusto.
Copy !req
1319. Nos vemos en la mañana.
Copy !req
1320. Como cuando volaba.
Copy !req
1321. ¿How?
Copy !req
1322. Hola.
Copy !req
1323. - ¿Cómo está?
- No ha dicho ni pío.
Copy !req
1324. Quizá se quedó dormido.
Copy !req
1325. No dejó entrar chicas, ¿verdad?
Copy !req
1326. No, señor, ni un alma. Nadie entró
ni salió, solo servicio al cuarto.
Copy !req
1327. ¿Tiene una llave?
Copy !req
1328. Oye, Látigo.
Copy !req
1329. ¡Oye, amigo! ¡Látigo!
Copy !req
1330. Mierda.
Copy !req
1331. - Dios mío.
- ¿Dónde diablos está?
Copy !req
1332. - ¿Dónde está? ¿Dónde está?
- No sé.
Copy !req
1333. ¿Se Iargó? ¡Hijo de puta!
Copy !req
1334. Hugh. ¡Hugh!
Copy !req
1335. ¡Maldita sea!
Copy !req
1336. - Ay, no. ¿Está muerto?
- No sé.
Copy !req
1337. - ¿Está muerto?
- No sé.
Copy !req
1338. - ¡Sí, estoy muerto!
- ¿Llamo una ambulancia?
Copy !req
1339. ¿Quién está haciendo ruido?
Copy !req
1340. Hay que ponerlo en la cama.
Copy !req
1341. Vamos.
Copy !req
1342. Se acabó, Charlie.
Estamos jodidos. Nos fastidió.
Copy !req
1343. Tu amigo nos fastidió.
Copy !req
1344. Asegúrese de que no entre nadie.
Ponte esto.
Copy !req
1345. Eso es. ¿Qué hora es?
Copy !req
1346. - Tenemos 45 minutos.
- ¿Y qué período de gracia?
Copy !req
1347. ¿De gracia? ¿Ellen Block?
¿Nos va a dar más tiempo?
Copy !req
1348. Tenemos una hora antes
de que tenga que bajar.
Copy !req
1349. Perfecto, lo llevamos
en silla de ruedas.
Copy !req
1350. - Llama a Harling Mays.
- ¿Tiene una silla?
Copy !req
1351. Tiene cocaína.
Copy !req
1352. ¿Cocaína?
Copy !req
1353. Hola, hermano. Harling Mays.
Estoy en la lista.
Copy !req
1354. Will.
Copy !req
1355. ¿Qué pasa, amigo?
Parece que algo te duele.
Copy !req
1356. ¡No toques la mercancía,
hijo de puta!
Copy !req
1357. Aléjate un paso, por favor.
Copy !req
1358. Cee Lo, te necesito afuera
vigilando la puerta. Gracias.
Copy !req
1359. Salga.
Copy !req
1360. Está bien.
Copy !req
1361. Señores, vacíen esa mesa, pónganla
enfrente de Will con una silla.
Copy !req
1362. ¡Ahora mismo, por favor!
Copy !req
1363. Necesito un vaso de agua, una tarjeta
de crédito, un billete de $100.
Copy !req
1364. Tengo uno de $20.
Copy !req
1365. Servirá.
Copy !req
1366. Ya viene el barco platanero.
Copy !req
1367. Necesito un “nevadito”.
Copy !req
1368. ¿Un qué?
Copy !req
1369. Quítale un poquito de tabaco
a la punta del cigarrillo.
Copy !req
1370. ¡Maldita sea! Noche de amateurs.
Copy !req
1371. Viene el barco platanero.
Ya falta poco.
Copy !req
1372. Bueno, vamos a hacer...
Copy !req
1373. dos inhalaciones pequeñas primero...
Copy !req
1374. una de cada lado...
Copy !req
1375. como preparativo
antes de empezar.
Copy !req
1376. Está bien.
Copy !req
1377. Elnevadüo.
Copy !req
1378. Eso es. La cabeza para atrás. Traga.
Copy !req
1379. ¡Agua! ¡Ahora, jefe, tú!
Copy !req
1380. Un pequeño nevadito, amigo.
Copy !req
1381. - ¿Quién es el platanero?
- Tú.
Copy !req
1382. Aquí está el platanero.
Concéntrate, perro grande.
Copy !req
1383. Ahí te va el tren.
Copy !req
1384. Para dentro, perro grande.
Copy !req
1385. Ya viene el barco platanero.
Copy !req
1386. Ya llegó el barco platanero.
Copy !req
1387. Nada te deprime, perro.
Copy !req
1388. Nada deprime a ese perro grande.
Copy !req
1389. Les toca a ustedes.
Copy !req
1390. Yo no...
Yo le daré otro golpe.
Copy !req
1391. Gracias, hermano.
Copy !req
1392. Demonios, ya regresé.
Copy !req
1393. Bien, amigo. Te quiero.
Copy !req
1394. Yo también te quiero. Demonios.
Copy !req
1395. ¿Quién de Uds. está
financiando esta empresa?
Copy !req
1396. Son $500. Yo tengo $80.
Copy !req
1397. - ¿Cuánto tienes tú?
- Yo los tengo.
Copy !req
1398. Toma. Págale tú.
Copy !req
1399. Págale.
Copy !req
1400. Gracias.
Copy !req
1401. Aquí hay un gramo.
Copy !req
1402. Tómalo. Lo pagaste.
Lo va a necesitar más tarde.
Copy !req
1403. Mi labor aquí ha terminado.
Copy !req
1404. Nos vemos del lado
oscuro de la luna.
Copy !req
1405. Su nariz.
Copy !req
1406. Les diré que ya llegamos.
Copy !req
1407. Va a salir bien. Si te preguntan
si bebiste, di: “No me acuerdo”.
Copy !req
1408. No me digas cómo mentir
sobre la bebida, ¿está bien?
Copy !req
1409. Yo sé cómo mentir sobre la bebida.
Lo he hecho toda mi vida.
Copy !req
1410. Son imágenes difíciles. Yo soy
Ellen Block, oficial de la audiencia.
Copy !req
1411. Capitán Whitaker, buenos días.
Copy !req
1412. Buenos días. Buenos días.
Copy !req
1413. El video muestra que el avión
estaba planeando establemente...
Copy !req
1414. antes del impacto.
Copy !req
1415. Sin embargo, según la información
de las grabadoras de vuelo...
Copy !req
1416. a las 9:34, después de volar
27 minutos sin incidente...
Copy !req
1417. el transponder registró
una pérdida de altitud...
Copy !req
1418. de más de 1500 m por minuto...
Copy !req
1419. en una dirección de
“inclinación total hacia abajo”.
Copy !req
1420. Luego, a las 9:42, según
las grabadoras de información...
Copy !req
1421. se tomó la decisión
de invertir el avión.
Copy !req
1422. La NTSB creó una animación
simulada que quisiera mostrar.
Copy !req
1423. Vamos a rotar.
Copy !req
1424. - ¿A “rotaf'?
- Hay que parar la caída.
Copy !req
1425. ¿ Cómo se llama tu hijo?
Copy !req
1426. - Trevor.
- Di: “Te quiero, Trevofi
Copy !req
1427. La caja negra. Dilo.
Copy !req
1428. ¡Te quiero, Trevor!
Pórtate bien, mami te quiere.
Copy !req
1429. Allá vamos.
Yo tengo el control.
Copy !req
1430. ¡Dios mío!
Copy !req
1431. - Bueno, Evans, flaps.
- ¡Flaps!
Copy !req
1432. - Aerofrenos.
- ¡Aerofrenos!
Copy !req
1433. ¡Margaret! ¡Potencia!
Copy !req
1434. - ¡Sube el tren!
- ¡Subiendo el tren!
Copy !req
1435. ¡Dios mío, estamos invertidos!
Copy !req
1436. Estamos volando.
Así podemos mantenerla altura.
Copy !req
1437. Centro Atlanta, SouthJet 2-2-7.
Estamos invertidos.
Copy !req
1438. Repito, estamos invertidos.
Copy !req
1439. SouthJet 2-2-7, ¿ dijo invertidos?
Copy !req
1440. El audio es trágico e impactante.
Copy !req
1441. Decidí poner esa parte
de la grabación...
Copy !req
1442. para realzar un momento clave
a bordo del vuelo 2-2-7...
Copy !req
1443. en que Ud. “Vamos a rotar.
Copy !req
1444. Allá vamos. Yo tengo el control”.
Copy !req
1445. Tomó una decisión consciente
de invertir el avión, rotarlo al revés.
Copy !req
1446. ¿Correcto?
Copy !req
1447. No estoy seguro
de si fue consciente, pero...
Copy !req
1448. Fue más bien instintivo.
Copy !req
1449. ¿Qué lo llevó a esa decisión?
Copy !req
1450. No me acuerdo.
Copy !req
1451. Citaré de un resumen investigativo:
“De las 9:34 a las 9:42...
Copy !req
1452. los sucesos en el avión son”
y cito de nuevo:
Copy !req
1453. "atrevidos y admirables".
Copy !req
1454. “Al invertir el avión, el capitán
Whitaker detuvo el descenso...
Copy !req
1455. y permitió
que el avión se nivelara...
Copy !req
1456. permitiendo al avión planear
lejos de áreas pobladas...
Copy !req
1457. y permitiéndole aterrizar
forzosamente en un campo abierto”.
Copy !req
1458. Oí un golpe metálico duro.
Copy !req
1459. Nos fuimos de picada.
Copy !req
1460. No teníamos control.
Copy !req
1461. El testimonio
de su primer oficial lo confirma.
Copy !req
1462. Quisiera mostrarles algo.
Copy !req
1463. No sale nada.
Copy !req
1464. El control remoto no funciona.
Disculpen. Lo haré manualmente.
Copy !req
1465. Este es el cilindro
del montaje de la cola...
Copy !req
1466. que articula
el estabilizador horizontal...
Copy !req
1467. también conocido como el elevador.
Copy !req
1468. Como pueden ver, la rosca
del cilindro ya casi ha desaparecido.
Copy !req
1469. Se sugirió
que se reemplazara esta pieza...
Copy !req
1470. en enero de 2011.
Nunca fue reemplazada.
Copy !req
1471. Tuvo 1200 horas adicionales
de vuelo. Dejó de funcionar.
Copy !req
1472. Nuestros investigadores concluyeron...
Copy !req
1473. que el cilindro se rompió...
Copy !req
1474. y el elevador se congeló
en una posición fija.
Copy !req
1475. Se trabó en una posición de bajada
y el avión se fue en picada.
Copy !req
1476. La pérdida del elevador fue,
y cito nuestro reporte...
Copy !req
1477. "un suceso catastrófico del cual...
Copy !req
1478. la recuperación era improbable
y el vuelo estable, imposible".
Copy !req
1479. Sr. Whitaker...
Copy !req
1480. quiero hablar de los días
y las horas antes del accidente.
Copy !req
1481. Pero antes, le recuerdo
que está bajo juramento...
Copy !req
1482. y que el testimonio
que dé aquí es admisible...
Copy !req
1483. en audiencias subsecuentes o
en juicios criminales. ¿Entiende?
Copy !req
1484. Capitán, para el acta, necesito
que verbalice su respuesta.
Copy !req
1485. Disculpe. Sí, entiendo.
Copy !req
1486. En los 3 días antes del accidente,
el martes, 11 de octubre...
Copy !req
1487. el miércoles, 12 de octubre
o el jueves, 13 de octubre...
Copy !req
1488. ¿consumió Ud. alcohol u
otras sustancias intoxicantes?
Copy !req
1489. No, no los consumí.
Copy !req
1490. En la mañana del accidente,
el viernes, 14 de octubre...
Copy !req
1491. ¿consumió Ud. alcohol
o ingirió químicos o drogas...
Copy !req
1492. que podían haber evitado
que realizara bien su trabajo?
Copy !req
1493. No, no lo hice.
Copy !req
1494. Sr. Whitaker, ¿tiene Ud. ahora
o ha tenido alguna vez...
Copy !req
1495. un problema con dependencia
de alcohol, alcoholismo o drogadicción?
Copy !req
1496. Bien, Sr. Whitaker,
ya casi acabamos.
Copy !req
1497. Debido a la severa turbulencia
del principio del vuelo...
Copy !req
1498. Ud. pidió que suspendieran
el servicio de bebidas, ¿correcto?
Copy !req
1499. Sí, suspendí el servicio
de bebidas en el avión.
Copy !req
1500. ¿Sabe qué se encontraron
dos botellas de 50 ml. de vodka...
Copy !req
1501. en el basurero de la cocina?
Copy !req
1502. Sí, ya lo sabía.
Copy !req
1503. Cinco tripulantes a bordo tenían
acceso al carro de bebidas.
Copy !req
1504. Una hora después del accidente,
se obtuvo sangre de estos miembros:
Copy !req
1505. Usted, el primer oficial Evans...
Copy !req
1506. las aeromozas Margaret Thomason...
Copy !req
1507. y póstumamente de Camelia Satou...
Copy !req
1508. y Katerina Márquez.
Copy !req
1509. Se realizaron análisis
de toxicología y...
Copy !req
1510. tres pruebas volvieron negativas.
Copy !req
1511. Una fue descalificada
por razones técnicas y otra...
Copy !req
1512. tuvo resultados positivos
de alcohol. Registro un nivel de 0,17.
Copy !req
1513. ¿Está consciente de ello?
Copy !req
1514. Ahora lo estoy.
Copy !req
1515. La Srta. Márquez era su colega
y tenían trato fuera del trabajo...
Copy !req
1516. —¿CÍ€r“to?
Copy !req
1517. ¿Fuera del trabajo?
Copy !req
1518. No, realmente no.
Copy !req
1519. ¿Sabía que ella tenía
un problema con el alcohol?
Copy !req
1520. No, no lo sabía.
Copy !req
1521. ¿Alguna vez la vio
tomar en exceso?
Copy !req
1522. No, nunca la vi.
Copy !req
1523. ¿Sabía que la trataron
dos veces por alcoholismo?
Copy !req
1524. La última vez hace 16 meses,
cortesía de Aerolíneas SouthJet.
Copy !req
1525. No, no lo sabía.
Copy !req
1526. ¿Opina usted...
Copy !req
1527. que Katerina Márquez...
Copy !req
1528. bebió en ese vuelo?
Copy !req
1529. ¿Puede repetir la pregunta?
Copy !req
1530. ¿Opina Ud. que Katerina Márquez...
Copy !req
1531. bebió en ese vuelo?
Copy !req
1532. Perdón, ¿mi qué?
Copy !req
1533. Su opinión, capitán.
Copy !req
1534. Como su reporte de toxicología
es el único admisible aquí...
Copy !req
1535. e indica alcohol en su sistema:
Copy !req
1536. ¿Opina Ud. que Katerina Márquez...
Copy !req
1537. se tomó esas dos botellas
de vodka en el avión?
Copy !req
1538. Dios me ayude.
Copy !req
1539. Disculpe, no lo oí. ¿Qué dijo?
Copy !req
1540. “Dios me ayude”.
Copy !req
1541. Sí, bueno, sin embargo,
¿opina usted...
Copy !req
1542. Yo opino...
Copy !req
1543. que Trina no se tomó ese vodka.
Copy !req
1544. ¿Disculpe?
Copy !req
1545. Ella le salvó la vida al niño.
Copy !req
1546. ¿Puede hablar más fuerte?
Copy !req
1547. Trina Márquez no bebió el vodka...
Copy !req
1548. porque yo me tomé el vodka.
Copy !req
1549. ¿Qué demonios? ¡Objeción!
Copy !req
1550. - Por favor, siéntese.
- ¡El capitán se confundió!
Copy !req
1551. - Yo me tomé las botellas de vodka.
- ¡Objeción!
Copy !req
1552. Siéntese, señor.
No es un tribunal.
Copy !req
1553. ¡Igual objeto!
Copy !req
1554. Yo me tomé
las botellitas de vodka.
Copy !req
1555. Cap. Whitaker, en las tres noches
antes del accidente...
Copy !req
1556. EIII,12,13 y 14 de octubre
yo estaba intoxicado.
Copy !req
1557. Bebí todos esos días. Bebí...
Copy !req
1558. en GXCGSO.
Copy !req
1559. La mañana del accidente...
Copy !req
1560. Estaba borracho.
Copy !req
1561. Estoy borracho ahora.
Copy !req
1562. Estoy borracho ahora, Srta. Block.
Copy !req
1563. Porque soy un alcohólico.
Copy !req
1564. Eso fue todo.
Copy !req
1565. Era el final.
Copy !req
1566. Se acabó.
Copy !req
1567. Fue como si hubiera alcanzado
el límite permitido, en una vida...
Copy !req
1568. de mentiras.
Copy !req
1569. No podía decir
ni una mentira más.
Copy !req
1570. Y quizá sea un tonto...
Copy !req
1571. porque si hubiera
dicho una mentira más...
Copy !req
1572. podía haberme zafado de ese lío...
Copy !req
1573. conservado mis alas y
mi falso sentido de orgullo.
Copy !req
1574. Y lo más importante, hubiera evitado
estar encerrado aquí, con Uds...
Copy !req
1575. gente tan amable,
los últimos 13 meses.
Copy !req
1576. Pero aquí estoy.
Copy !req
1577. Y estaré aquí
los próximos 4 o 5 años.
Copy !req
1578. Lo cual es justo.
Copy !req
1579. Traicioné la confianza del público.
Así me lo explicó el juez.
Copy !req
1580. Había traicionado
la confianza del público.
Copy !req
1581. La FAA me quitó
mi licencia de piloto.
Copy !req
1582. Lo cual es justo.
Copy !req
1583. Las posibilidades de que vuelva
a volar son casi inexistentes.
Copy !req
1584. Y lo acepto.
Copy !req
1585. He tenido mucho tiempo
para pensar en todo.
Copy !req
1586. He estado escribiendo.
Copy !req
1587. Le escribí cartas a las familias
que perdieron seres amados.
Copy !req
1588. Algunas pudieron
oír mis disculpas.
Copy !req
1589. Otras jamás las oirán.
Copy !req
1590. También le pedí disculpas...
Copy !req
1591. a todos los que trataron
de ayudarme, pero a quienes...
Copy !req
1592. no podía o no quería escuchar.
Copy !req
1593. Gente como mi esposa.
Copy !req
1594. Mi ex esposa y...
Copy !req
1595. mi hijo.
Copy !req
1596. Y de nuevo, como dije,
algunos de ellos...
Copy !req
1597. jamás me perdonarán. Otros, sí.
Copy !req
1598. Pero al menos estoy sobrio.
Copy !req
1599. Y doy gracias a Dios por ello.
Estoy agradecido.
Copy !req
1600. Y esto les va a sonar muy estúpido
de boca de un presidiario...
Copy !req
1601. pero por primera vez en mi vida...
Copy !req
1602. soy libre.
Copy !req
1603. Whitaker, tienes una visita.
Copy !req
1604. SOBREVIVISTE UN AÑO SOBRIO
FELICIDADES POR
Copy !req
1605. UN AÑO DE SOBRIEDAD
Copy !req
1606. Tienes 40 minutos.
Copy !req
1607. Mírate, muchacho.
Copy !req
1608. - ¿Cómo estás?
- Estoy bien.
Copy !req
1609. Te ves bien.
Copy !req
1610. Anda, siéntate.
Copy !req
1611. Qué sorpresa.
Copy !req
1612. - ¿Recibiste mi regalo?
- Sí.
Copy !req
1613. - ¿Te gustó?
- Sí.
Copy !req
1614. Bien.
Copy !req
1615. ¿Cómo está tu mamá?
Copy !req
1616. Está bien.
Copy !req
1617. Mi asesor universitario quería
que viniera a entrevistarte.
Copy !req
1618. ¿A mí?
Copy !req
1619. Sí. Estoy escribiendo
solicitudes para universidades.
Copy !req
1620. Muy bien.
Copy !req
1621. Necesito tu ayuda.
Copy !req
1622. La tienes.
Copy !req
1623. El ensayo... El ensayo
que tengo que escribir...
Copy !req
1624. se llama:
“La persona más fascinante...
Copy !req
1625. que jamás conocí”.
Copy !req
1626. Entonces...
Copy !req
1627. —¿quién eres?
Copy !req
1628. Es una buena pregunta.
Copy !req
1629. EL VUELO
Copy !req