1. ¡Pies, no!
Copy !req
2. No. ¡No!
Copy !req
3. El pelo, no.
Copy !req
4. - No...
- No. ¡Frances!
Copy !req
5. Iba para tortilla,
pero se quedó en revuelto...
Copy !req
6. Qué interesante...
Copy !req
7. "Alabar una obra literaria
diciendo que es 'sincera'...
Copy !req
8. hoy en día significa,
como mucho...
Copy !req
9. que aunque no se tiene
que admirar estética o..."
Copy !req
10. Yo nunca me comería un perro.
Copy !req
11. Lo dices porque son muy lindos.
Copy !req
12. ¿Adónde vas?
Copy !req
13. A dormir en mi cama.
Copy !req
14. ¿Por qué?
Copy !req
15. Porque para eso me la compré.
Copy !req
16. Quédate.
Copy !req
17. Pero quítate los calcetines.
Copy !req
18. - ¿No tiene pelo?
- Lo tiene muy cortito.
Copy !req
19. Es de un sitio en Westchester...
Copy !req
20. el sótano está lleno
de gatos cornish, huele espantoso...
Copy !req
21. - ... y arriba hay siameses.
- Soy alérgica a los gatos.
Copy !req
22. Son hipoalergénicos.
Especiales para Frances.
Copy !req
23. - Qué bien...
- Éste es el más pequeño.
Copy !req
24. Es más barato,
pero es mi preferido.
Copy !req
25. Me quedaré el más pequeño
y uno normal.
Copy !req
26. He pagado cien dólares
por cada gato...
Copy !req
27. Bueno, 80 por el pequeño
y 100 por el otro.
Copy !req
28. - ¿Por qué dos?
- Es mejor tener dos gatos.
Copy !req
29. No se puede tener solo un gato.
Copy !req
30. Te daré 200 dólares
si no te compras ninguno.
Copy !req
31. ¿Quién cuidará de ellos
cuando te vayas?
Copy !req
32. Había pensado
que podríamos comprarlos juntos.
Copy !req
33. ¿Y llevarlos de un apartamento a otro?
Copy !req
34. No...
Copy !req
35. Había pensado
que podrías venir a vivir conmigo...
Copy !req
36. Vaya...
Copy !req
37. - ¿Quieres vivir conmigo?
- Sí.
Copy !req
38. - ¿Sí?
- Sí. Bueno, es que...
Copy !req
39. ¿Es que, qué?
Copy !req
40. No sé...
Copy !req
41. A Sophie aún le queda
un mes de contrato.
Copy !req
42. Y probablemente quiera renovarlo.
Copy !req
43. ¿Te parece bien?
Lo siento.
Copy !req
44. Me siento mal.
Copy !req
45. ¿Y si busca compañero?
Copy !req
46. Sí. Pero es mi amiga...
Copy !req
47. - Quiero vivir contigo.
- Está bien.
Copy !req
48. - Me siento mal.
- No pasa nada. Olvídalo.
Copy !req
49. No... ¿Qué?
Copy !req
50. Nada.
Copy !req
51. Estás enfadado.
Copy !req
52. Enfadado, no.
Estoy decepcionado.
Copy !req
53. - Me siento mal.
- ¡Deja ya de decir eso, Frances!
Copy !req
54. Te pregunté,
y me dijiste que no.
Copy !req
55. - Es que no puedo.
- Sí que puedes, pero no quieres.
Copy !req
56. ¿Quién es?
Copy !req
57. - No voy a atender.
- ¿Quién es?
Copy !req
58. - Es Sophie. La llamo luego.
- Atiende el teléfono.
Copy !req
59. - ¿Seguro?
- Atiéndelo.
Copy !req
60. ¿Qué pasa, amiga?
¿Dónde estás?
Copy !req
61. No puedo ir.
Copy !req
62. ¿Estás borracha?
Copy !req
63. ¡Te quiero!
Copy !req
64. ¿En el Dumpling House?
Copy !req
65. Te tengo que dejar.
Copy !req
66. De acuerdo.
Copy !req
67. Te quiero.
Copy !req
68. De acuerdo.
Copy !req
69. Te quiero.
Copy !req
70. Está con un tal Benji y un tal Lev
en una fiesta en Chinatown.
Copy !req
71. Están borrachos.
Copy !req
72. No sé...
Copy !req
73. Creo que esto no funciona.
Copy !req
74. - Lo siento.
- Yo también.
Copy !req
75. - Quizá— No, olvídalo.
- ¿Qué?
Copy !req
76. Quiero pagarte los gatos.
Copy !req
77. No voy a aceptar dinero tuyo.
Copy !req
78. Pero voy a comprarlos
de todas formas.
Copy !req
79. Pero entonces
estarás soltero y con dos gatos.
Copy !req
80. ¿Por qué soltero?
Copy !req
81. - Y con dos gatos.
- ¿Y?
Copy !req
82. Pero ¿por qué soltero?
Copy !req
83. No lo sé...
Copy !req
84. ¿No dices que esto no funciona?
Copy !req
85. Si no vamos a vivir juntos, digo.
Copy !req
86. Porque no podemos.
Copy !req
87. Sí podemos.
Copy !req
88. No sé...
No sé si siento lo que digo...
Copy !req
89. Hace tiempo que no nos va bien.
Copy !req
90. Hace tiempo que no nos va bien.
Copy !req
91. Hace tiempo...
Copy !req
92. ¿Adónde vas?
Copy !req
93. A casa, creo.
Copy !req
94. Estoy muy cansada.
Copy !req
95. Es que estoy muy cansada.
Copy !req
96. Vive conmigo.
Copy !req
97. ¡Hola!
Copy !req
98. - ¿Conoces a Lev?
- Sí.
Copy !req
99. - Y Benji.
- Hola.
Copy !req
100. No me interesa el arte, ni los libros
ni las películas sobre animales.
Copy !req
101. Para que me interesen los animales
tienen que hablar o estar en guerra.
Copy !req
102. A ver si te vas a electrocutar...
Copy !req
103. ¡Mierda!
Copy !req
104. La línea F no funciona.
Copy !req
105. AVENIDA VANDERBILT 682
BROOKLYN, NUEVA YORK
Copy !req
106. - Dame una calada.
- Agárrate otro.
Copy !req
107. Sólo quiero una calada.
Copy !req
108. Los del bar van a tener razón.
Copy !req
109. Somos como una pareja de lesbianas
que ya no lo hacen.
Copy !req
110. ¡Espera! ¡Vuelve!
Copy !req
111. No te toques la cara.
Copy !req
112. No me gusta fumar sola.
Copy !req
113. Dan y yo ya no lo hacemos...
Copy !req
114. - Ya no lo hacíamos.
- Sí, por eso rompieron.
Copy !req
115. Y cuando lo hacíamos...
Copy !req
116. - Sólo conseguía terminar de una forma.
- Lo odio.
Copy !req
117. Yo tenía que estar boca abajo
en la cama y él encima.
Copy !req
118. Y eso...
Copy !req
119. Todo lo importante estaba debajo.
Copy !req
120. - Es como Patch y yo.
- ¡Oye, Patchy!
Copy !req
121. "¿Qué pasa, amiga?"
Copy !req
122. Le gusta eyacular en mi cara.
Copy !req
123. Muy distinguido.
Copy !req
124. Es el típico tipo que dice:
Copy !req
125. "Me meo encima".
Copy !req
126. Y lleva gorras de béisbol.
Copy !req
127. Pero es buen chico.
Copy !req
128. Para lo que se ve por ahí.
Copy !req
129. Debería sentirme mal
por haber ido a la fiesta.
Copy !req
130. Te lo merecías.
Copy !req
131. Acabas de salir
de una relación absorbente.
Copy !req
132. - Creo que Dan era alcohólico.
- Lo era.
Copy !req
133. No era un alcohólico de verdad.
Copy !req
134. Pero a veces
se tomaba hasta doce cervezas.
Copy !req
135. - Oye...
- ¿Qué?
Copy !req
136. Lev me está pidiendo tu número.
Copy !req
137. ¡Dáselo!
Copy !req
138. Pero si acabas de romper con Dan.
Copy !req
139. Sólo dáselo.
Copy !req
140. Te quiero, Sophie...
Copy !req
141. aunque quieras más a tu teléfono
con Internet que a mí.
Copy !req
142. Mi teléfono con Internet...
Copy !req
143. no deja las sartenes
tres días en el fregadero.
Copy !req
144. ¿Y cuándo hiciste aquella tarta, qué?
Copy !req
145. Yo también te quiero.
Copy !req
146. "Hola, marinera.
Copy !req
147. ¿Qué haces este finde?"
Copy !req
148. - ¿"Hola, marinera"?
- Eso es muy gay.
Copy !req
149. ¿Seré sensual, navalmente hablando?
Copy !req
150. Eres divertida.
Copy !req
151. Pues Lev no se ha reído
ni una vez conmigo.
Copy !req
152. Eres súper divertida.
Copy !req
153. ¿Le contesto que no me gusta
que me den por popa?
Copy !req
154. No.
Copy !req
155. Cuéntame nuestra historia...
Copy !req
156. ¿Otra vez?
Copy !req
157. Está bien, Frances...
Copy !req
158. vamos a comernos el mundo.
Copy !req
159. Tú serás una editora increíble.
Copy !req
160. Y tú, una bailarina famosa...
Copy !req
161. y yo publicaré
un libro muy caro sobre ti.
Copy !req
162. Que todos esos imbéciles tendrán
en su mesa de noche.
Copy !req
163. Y compraremos juntas
un apartamento en París.
Copy !req
164. Y tendremos amantes.
Copy !req
165. Pero no hijos.
Copy !req
166. Haremos el discurso
en las graduaciones.
Copy !req
167. - Y tendremos títulos honoríficos.
- Muchos títulos honoríficos.
Copy !req
168. ¿A qué hora es el ensayo?
Copy !req
169. A las cuatro.
No olvides los zapatos.
Copy !req
170. Hola.
Copy !req
171. - ¡Madre mía!
- Perdona. Estoy aquí.
Copy !req
172. No puedo hablar ahora...
Copy !req
173. hago el trabajo de tres...
Copy !req
174. pero podemos vernos
después del ensayo.
Copy !req
175. He leído el artículo del Times,
¡estarás súper contenta!
Copy !req
176. Sí, gracias.
A veces me olvido de quién soy...
Copy !req
177. pero gracias.
Copy !req
178. No suele gustarme
lo que escribe la autora.
Copy !req
179. Bueno, gracias, Frances.
Copy !req
180. En realidad
quería preguntarte algo.
Copy !req
181. Intento ser decidida con mi vida.
Copy !req
182. Quizá tenga
algún estudio libre...
Copy !req
183. si quieres preparar coreografías.
Copy !req
184. Sólo quería saber si hay
alguna clase más que pueda dar yo.
Copy !req
185. Es que estoy sin dinero.
Copy !req
186. Lo miraré,
pero creo que está todo completo.
Copy !req
187. Eso pensaba,
pero me alegro de haberte preguntado.
Copy !req
188. Seguramente te necesite
con los otros suplentes...
Copy !req
189. para la función de Navidad.
Copy !req
190. ¡Genial!
Copy !req
191. Quiero que sepas
que te admiro de verdad...
Copy !req
192. eres estupenda.
Copy !req
193. ¿A una bailarina venida a menos
que hace de secretaria?
Copy !req
194. Bueno, tengo que terminar esto.
Copy !req
195. Nos vemos en el ensayo.
Copy !req
196. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
197. Y va, y me dice:
"Rachel, eres fría y mala."
Copy !req
198. Y yo le dije:
Copy !req
199. "Mierda. Me has ofendido."
Copy !req
200. Y... otra vez.
Copy !req
201. Por arriba y... hombro.
Copy !req
202. Genial.
Copy !req
203. Ahora pónganse enfrente
el uno del otro. Mírense.
Copy !req
204. Qué bonito.
Qué bonito.
Copy !req
205. Muévanse.
Copy !req
206. Muy bien, Rachel.
Eso es.
Copy !req
207. Muy bien. ¡Suplentes, afuera!
Copy !req
208. ¡Suplentes, afuera!
Copy !req
209. Afuera.
Copy !req
210. Vamos. Desde el principio.
Desde el principio.
Copy !req
211. Relevé y abajo.
Copy !req
212. Plié y recto.
Copy !req
213. Y plié y recto.
Copy !req
214. Y relevé y abajo.
Copy !req
215. Relevé, bien arriba.
Copy !req
216. Y giro...
Copy !req
217. Al otro lado.
Copy !req
218. Y hasta abajo del todo.
Copy !req
219. Y ahora ponemos
el otro pie adelante.
Copy !req
220. Y plié y recto.
Copy !req
221. Y plié...
Copy !req
222. ¡Hola, marinera!
Copy !req
223. ¡Hola, marinera!
Copy !req
224. No hay cobertura.
Copy !req
225. Sólo a ratos. A ver...
Copy !req
226. ¿Se puede saber
qué le pasa a ese teléfono, amiga?
Copy !req
227. No quería hacerlo
sin saber si te parecía bien.
Copy !req
228. ¿Hacer qué?
Copy !req
229. Quiero mudarme
a un apartamento con Lisa.
Copy !req
230. Es uno estupendo en Tribeca...
Copy !req
231. ya sabes que es
mi sueño de toda la vida...
Copy !req
232. pero no quiero hacerlo
si no te parece bien.
Copy !req
233. Tengo que contestar mañana.
Copy !req
234. Así que necesito
que me digas algo hoy.
Copy !req
235. ¿A quién le escribiste?
Copy !req
236. A mis padres,
para pedirles dinero para la fianza.
Copy !req
237. Y el alquiler.
Copy !req
238. Lo sé,
pagaré lo que queda de contrato...
Copy !req
239. de todas formas
solo quedan dos meses más.
Copy !req
240. ¿Te parece bien?
Copy !req
241. No lo haré
si no te parece bien.
Copy !req
242. Es que creía
que renovaríamos el contrato.
Copy !req
243. No lo habíamos hablado.
Copy !req
244. - Podría haberme ido con Dan.
- Pero si rompieron.
Copy !req
245. - Rompimos por eso mismo.
- ¿En serio?
Copy !req
246. No.
Copy !req
247. Está justo en mi calle preferida.
Copy !req
248. Lisa dice
que no podemos dejarlo pasar.
Copy !req
249. - Pero si odias a Lisa.
- A mí me parece simpática.
Copy !req
250. - Pero si nos burlamos de ella.
- Somos muy limpias.
Copy !req
251. Estoy muy ocupada.
Copy !req
252. Ojalá hubiera sido contigo,
pero lo encontró Lisa.
Copy !req
253. ¿Este tren va a DeKalb?
Copy !req
254. También podríamos buscar
un apartamento juntas, si quieres.
Copy !req
255. Es difícil encontrar
algo así en Tribeca.
Copy !req
256. No puedo permitirme vivir en Tribeca.
Copy !req
257. No te voy a dejar...
Copy !req
258. Sólo me cambio de barrio.
Copy !req
259. ¿Qué haces?
Copy !req
260. Me puse el anillo en el pulgar
y ahora no puedo sacarlo.
Copy !req
261. Pon la mano sobre la cabeza.
Copy !req
262. Eso hará que baje la sangre.
Copy !req
263. Parece que voy a pedir la palabra.
Copy !req
264. ¡Mierda! ¡Mierda!
Copy !req
265. ¡Pero si compramos la tetera
entre las dos!
Copy !req
266. En el supermercado mexicano.
¡Cielos!
Copy !req
267. Devuélvemela.
¡O cómprame otra tetera!
Copy !req
268. ¡Hola!
Copy !req
269. Me acaban de devolver
lo de hacienda...
Copy !req
270. ¿vamos a cenar por ahí?
Copy !req
271. Ésta es en el vestuario
de los Nicks.
Copy !req
272. ¡Vaya!
Copy !req
273. Sophie dice
que te gusta el baloncesto.
Copy !req
274. Sí, bueno... Un poco.
Copy !req
275. ¡Qué locura!
Copy !req
276. Ahí estoy bobeando
en una Vintage Triumph...
Copy !req
277. que quizá me compre.
Copy !req
278. Las motos hacen ruido.
Copy !req
279. ¿Qué?
Copy !req
280. No puedes escuchar música
cuando vas en moto.
Copy !req
281. Claro, pero vas en moto.
Copy !req
282. - Aquí estoy con Jay Leno.
- Qué imbécil es.
Copy !req
283. Lo sé, ¿pero no te encanta?
Copy !req
284. - ¡No!
- ¡Sí!
Copy !req
285. ¡No!
Copy !req
286. No. ¡Sí!
Copy !req
287. ¡Me han devuelto lo de hacienda!
Copy !req
288. - ¿Me lo puedo llevar?
- ¡Sí!
Copy !req
289. De acuerdo.
Copy !req
290. No voy a acostarme contigo
por invitarme.
Copy !req
291. ¡No lo hago por eso!
Copy !req
292. Me hacía la mujer independiente.
Copy !req
293. Ya lo entendí.
Copy !req
294. Gracias por invitarme.
Eres muy amable.
Copy !req
295. Toda una dama.
Copy !req
296. Lo siento, pero la tarjeta no pasa,
¿quiere probar con otra?
Copy !req
297. ¡Mierda! Perdona.
Copy !req
298. Tengo una de débito.
Copy !req
299. Sólo aceptamos
de crédito o efectivo.
Copy !req
300. Está bien...
Copy !req
301. Qué vergüenza,
soy como una niña.
Copy !req
302. - Pago yo.
- No, no, no.
Copy !req
303. Voy a sacar dinero
y vuelvo enseguida.
Copy !req
304. - ¿Dónde está el cajero?
- No tenemos, no funciona.
Copy !req
305. ¿Hay algún cajero por ahí?
Copy !req
306. ¿Por ahí? Bien.
Copy !req
307. $3,00.
¿QUIERE CONTINUAR?
Copy !req
308. Está bien, le pregunto y te digo.
Copy !req
309. De acuerdo, amigo. Hasta luego.
Copy !req
310. Perdona, era Benji.
Es "mi Sophie".
Copy !req
311. ¿Fuiste a Suiza?
Copy !req
312. ¿Si estuve en Suiza?
No.
Copy !req
313. Lo digo porque tardaste.
Copy !req
314. ¿Adónde fuiste?
Copy !req
315. Me costó mucho encontrar...
Copy !req
316. Pero ¿qué coño?
Copy !req
317. Estás sangrando.
Copy !req
318. ¿Qué?
Copy !req
319. No lo veo.
Copy !req
320. - Debe de venir del brazo.
- Mierda, perdona.
Copy !req
321. No me pidas perdón.
Copy !req
322. Maldición. Deja que—
Copy !req
323. No, espera.
Voy al baño.
Copy !req
324. Este apartamento es increíble.
Copy !req
325. Gracias.
Copy !req
326. De nada.
Copy !req
327. Soy socorrista.
Copy !req
328. - No tienes por qué hacerlo.
- Estás herida.
Copy !req
329. Lo sé, pero estoy bien.
Copy !req
330. Toma.
Copy !req
331. Como un boy scout.
Copy !req
332. Sophie se burla de mí porque
no puedo justificar mis moretones.
Copy !req
333. - Ya no vivimos juntas.
- ¿No?
Copy !req
334. No.
Tengo que buscar otro apartamento.
Copy !req
335. No puedo pagar el alquiler.
Copy !req
336. Quería mirar
en Washington Heights...
Copy !req
337. Nuestra compañera
se va a Portland el mes que viene.
Copy !req
338. Es bueno saberlo.
Copy !req
339. ¿Fuman en casa?
Copy !req
340. Sí.
Copy !req
341. - ¿Tú no?
- No.
Copy !req
342. - ¿Quieres?
- ¡Claro!
Copy !req
343. Me siento como una mala madre
de esas de los 80.
Copy !req
344. ¿Quieres ver mi cuarto?
Copy !req
345. - ¿Es tu familia?
- No.
Copy !req
346. Oye, mira esto.
Objetivo vintage.
Copy !req
347. - Ya hemos llegado.
- ¡Madre mía!
Copy !req
348. - ¡Qué hermoso apartamento!
- ¿Lev?
Copy !req
349. Cariño, ¿estás en casa?
Copy !req
350. Llegó Benji.
Copy !req
351. ¿Y lo haces profesionalmente?
Copy !req
352. Sí...
Bueno, soy suplente...
Copy !req
353. pero en una compañía
de baile profesional.
Copy !req
354. Me encanta la danza.
Copy !req
355. En la secundaria salía
con una bailarina...
Copy !req
356. y su profesora me dijo
que yo tenía cualidades.
Copy !req
357. Qué mentiroso.
Copy !req
358. - Es un mentiroso.
- ¡No!
Copy !req
359. ¡Pregunta a cualquiera
de la secundaria!
Copy !req
360. Me encanta la danza, de verdad.
Copy !req
361. Está muy bien...
Es un mundo muy duro, pero—
Copy !req
362. ¡Baila un poco!
Copy !req
363. - Me sentiría rara...
- Vamos. Sólo un paso.
Copy !req
364. ¡Estuvo genial!
Copy !req
365. Deberías salir
en el videoclip de un amigo.
Copy !req
366. Los pondré en contacto.
Copy !req
367. Amigos... son extraordinarios.
Copy !req
368. Oye, ¿estará abierto el chino?
Me muero de hambre.
Copy !req
369. - No creo.
- Sólo hay...
Copy !req
370. Huevos.
Copy !req
371. Quiero algo ya hecho.
Copy !req
372. Y que me lo traigan.
Copy !req
373. ¡Espera!
Copy !req
374. - Adiós.
- Te llamaré.
Copy !req
375. Cazaremos palomas.
Copy !req
376. - Te avisaré para la función.
- ¡Sí, por favor!
Copy !req
377. - Me encanta tu pelo.
- Gracias.
Copy !req
378. Gracias por venir.
Copy !req
379. Es la mejor noche que he pasado
desde que Sophie me dejó.
Copy !req
380. Debería irme.
Copy !req
381. La primera a la izquierda,
luego, derecha...
Copy !req
382. la F está cruzando
del puente de East Broadway.
Copy !req
383. Verás una tienda de todo a cien.
Copy !req
384. De acuerdo.
Copy !req
385. Debería irme...
Copy !req
386. ¿De verdad
que su compañera se marcha?
Copy !req
387. Sí.
Copy !req
388. Haz un último baile antes de irte.
Copy !req
389. Está bien.
Copy !req
390. CALLE CATHERINE 22
CHINATOWN, NUEVA YORK
Copy !req
391. - ¿A qué hora llegaste anoche?
- Tarde. Como a la 1.
Copy !req
392. ¿Por qué no entraste a saludar?
Copy !req
393. Lo siento...
Creía que estabas durmiendo.
Copy !req
394. Estaba despierto.
Te oí entrar.
Copy !req
395. Entonces ya sabías a qué hora llegué.
Copy !req
396. Estoy escribiendo unos gags
para Saturday Night Live.
Copy !req
397. Un productor quiere
que escriba para ellos.
Copy !req
398. - ¡Genial!
- Qué mentira.
Copy !req
399. - Chicos, esta es Nessa.
- Hola.
Copy !req
400. Hola. Yo soy Frances.
Copy !req
401. Vamos a hacer bocadillos
de tocino y huevo. ¿Quieres uno?
Copy !req
402. No. Pero gracias.
Copy !req
403. Quiero ir al Met,
y tengo que depositar este cheque...
Copy !req
404. poner una lavadora...
Todo un plan de domingo.
Copy !req
405. - ¿Has ido alguna vez en moto?
- Una vez.
Copy !req
406. Es una Honda Shadow 85 VT700.
Son impresionantes.
Copy !req
407. Mucho.
Copy !req
408. ¿Cómo es que viven todos juntos?
Copy !req
409. Bueno, conocí a Benji
por mi amiga Sophie...
Copy !req
410. - ¿Qué tal está?
- Ocupada con el trabajo.
Copy !req
411. - ¿Qué Sophie?
- Sophie Levy.
Copy !req
412. ¡No me digas!
Copy !req
413. ¡Me tiré a su hermano!
Copy !req
414. - ¿Te tiraste a Thomas?
- ¡Sí!
Copy !req
415. - ¿A quién te tiraste?
- ¿De dónde la conoces?
Copy !req
416. Fuimos juntas a la universidad.
Somos como siamesas.
Copy !req
417. - Eres esa Frances.
- Con cabello diferente.
Copy !req
418. - ¿Quién es Thomas?
- Es lo que solíamos decir.
Copy !req
419. Sí, soy esa Frances.
Copy !req
420. Pues habla muy bien de ti.
Copy !req
421. Es mi mejor amiga.
Copy !req
422. Pasaba la Navidad en mi casa.
Copy !req
423. - ¿Por qué no en la suya?
- Es judía.
Copy !req
424. La semana pasada dijo
que te quería mucho.
Copy !req
425. - ¿Sí?
- ¿Cuándo te tiraste a Thomas?
Copy !req
426. - ¿Adónde fueron?
- Te conocí anoche.
Copy !req
427. A Po, el restaurante.
Copy !req
428. ¿Y tú, Lev,
a quién te tiraste?
Copy !req
429. Qué— ¿Es un buen restaurante?
Copy !req
430. ¿Estaba con...?
¿Con quién estaba?
Copy !req
431. Estábamos Thomas y yo
y ese tipo con el que sale, ¿Patch?
Copy !req
432. - Salida de parejas.
- Y otra chica.
Copy !req
433. - ¿Lena?
- Lisa.
Copy !req
434. Puta...
Copy !req
435. ¿Y tú, Frances,
a quién te tiraste?
Copy !req
436. Yo hago el amor.
Copy !req
437. ¡Frances: espantachicos!
Copy !req
438. ¿No eres mayor que Sophie?
Copy !req
439. No. Fuimos juntas a la universidad.
Copy !req
440. Pareces mayor.
Copy !req
441. Sólo un par de meses.
Copy !req
442. Pareces mucho más mayor.
Copy !req
443. Pero menos... adulta.
Copy !req
444. Es raro.
Copy !req
445. Tu cara es de mayor...
Copy !req
446. Pero como que no tienes
las cosas claras.
Copy !req
447. Nessa no tiene orgasmos follando.
Sólo con el 69.
Copy !req
448. Vaya casco, ¿no?
Copy !req
449. Según la ley, tengo que llevarlo.
Copy !req
450. ¿Tienes el alquiler?
Copy !req
451. Sí, sí. Lo dejaré en tu escritorio.
Copy !req
452. - Son 950, ¿verdad?
- No. 1.200.
Copy !req
453. Espera— Es que—
Copy !req
454. Cuando me mudé acordamos $950.
Copy !req
455. Todo junto son $4.000,
la pequeña son $1.200.
Copy !req
456. - Pero yo—
- Es verdad.
Copy !req
457. Acordamos 950
hasta que ganase más dinero.
Copy !req
458. Cuando haga
la función de Navidad ganaré más...
Copy !req
459. porque haré
diez pases a la semana.
Copy !req
460. Está bien, está bien.
Copy !req
461. Entonces, ¿está bien con $950?
Copy !req
462. ¿Está bien?
Copy !req
463. - Lo siento mucho...
- No pasa nada.
Copy !req
464. ¡Nos vemos!
Copy !req
465. No le cuesta nada marcharse.
Copy !req
466. El transporte es su fuerte.
Copy !req
467. Moto, monopatín...
Copy !req
468. También tiene auto.
Copy !req
469. ¡Yo no puedo
ni salir de casa caminando!
Copy !req
470. Me recuerda
a un libro de Virginia Woolf.
Copy !req
471. espantachicos.
Copy !req
472. ¿Quieres ver una película?
Copy !req
473. ¿Ahora?
Copy !req
474. ¡Sí!
Anda, tarde de películas.
Copy !req
475. Ya he perdido todo el día...
Me siento culpable.
Copy !req
476. Creo que es un día genial.
Copy !req
477. Me comí un bocadillo
hecho por la putita de Lev.
Copy !req
478. Me compré tres pares
de Ray Ban exclusivos.
Copy !req
479. Me va genial.
Copy !req
480. Pero ¿tú no estabas sin dinero?
Copy !req
481. Al final acepté
un préstamo de mi padrastro.
Copy !req
482. Qué desgraciado.
Copy !req
483. - Pero necesito un puto trabajo.
- ¿Y los gags para SNL?
Copy !req
484. Es una opción.
Copy !req
485. Pero están de capa caída.
Copy !req
486. Mientras tanto, son más de las tres.
Ya puedo beber.
Copy !req
487. Vamos a hacer algo divertido.
Copy !req
488. Podríamos ir al cine.
Copy !req
489. - El cine es súper caro...
- Sí, ¡pero está bueno!
Copy !req
490. Debería ahorrar para el alquiler.
Copy !req
491. Bueno, yo no te voy a obligar.
Copy !req
492. Al menos tengo
que hacer ejercicio.
Copy !req
493. Para no engordar.
Copy !req
494. - ¿Te parezco vieja?
- No.
Copy !req
495. Sí.
Copy !req
496. Define "vieja".
Copy !req
497. Más de lo que soy.
Más de 27.
Copy !req
498. No.
Copy !req
499. Aunque tener 27 ya es ser vieja.
Copy !req
500. ¿No es una maravilla este apartamento?
Copy !req
501. - ¿Esa silla es una Eames?
- Sí.
Copy !req
502. ¿No es genial?
Copy !req
503. Es un apartamento de niño rico.
Copy !req
504. Tienen buen gusto.
Siempre se encuentran cosas por ahí.
Copy !req
505. ¿Sabes quién es el padre
de Lev Shapiro?
Copy !req
506. No se lleva bien con su padre.
Copy !req
507. - Lev y Benji son artistas.
- Exacto.
Copy !req
508. Sólo los ricos pueden permitirse...
Copy !req
509. ser artistas en Nueva York.
Copy !req
510. Yo soy artista y no soy rica.
Copy !req
511. La excepción.
Copy !req
512. Voy por el whisky.
Copy !req
513. Es que este apartamento es...
Copy !req
514. Demasiado pretencioso.
Copy !req
515. Pues a todo el mundo le encanta.
Copy !req
516. A mí me encanta.
Copy !req
517. Los tres
nos lo pasamos muy bien juntos.
Copy !req
518. Es como una serie de la tele:
Copy !req
519. "Mis dos maridos".
Copy !req
520. Es genial.
Me alegro mucho por ti, Frances.
Copy !req
521. Gracias, Sophie.
Copy !req
522. ¡Señoras!
Copy !req
523. Lev Shapiro, ya conoces a Sophie.
Copy !req
524. Claro.
Siempre tan hermosa.
Copy !req
525. - ¿Cómo va la editorial?
- Ya sabes. No muy bien.
Copy !req
526. ¿Y a ti la escultura?
Copy !req
527. Increíble.
Copy !req
528. A mi novio le gusta
el artista para el que trabajas.
Copy !req
529. Si quiere comprar algo,
que me lo diga.
Copy !req
530. Se lo diré.
Copy !req
531. ¿Ahora compran arte?
¿En esas estamos?
Copy !req
532. Voy a asearme.
Copy !req
533. - Señoras.
- Adiós.
Copy !req
534. Se nota que a Lev le gustas.
Copy !req
535. Tengo novio.
Copy !req
536. Pero ¿no es encantador?
Y apuesto.
Copy !req
537. Así estarías siempre aquí.
Sería genial.
Copy !req
538. Y no tendrías que pasar
tanto tiempo con Lisa.
Copy !req
539. Claro, podría tirármelo
para no ver a Lisa.
Copy !req
540. Yo como si no estuviera.
Sólo quiero llamar tu atención.
Copy !req
541. ¿Cómo no vas a querer salir con él?
Es fabuloso.
Copy !req
542. Porque estoy con Patch.
Copy !req
543. Patch es el típico chico
que se compra un sofá de cuero negro...
Copy !req
544. y dice: "Es lo más".
Copy !req
545. ¿Qué vamos a hacer hoy?
Copy !req
546. Tengo que irme alrededor de las cinco.
Copy !req
547. ¿No íbamos a pasar el día juntas?
Copy !req
548. - Y así es.
- Pero todo el día.
Copy !req
549. He quedado con Patch esta noche.
Te lo dije.
Copy !req
550. - No me lo dijiste.
- Claro que sí.
Copy !req
551. - Te mandé un mensaje.
- No me lo mandaste.
Copy !req
552. - Claro que sí. Mira.
- No pienso mirarlo.
Copy !req
553. ¿Qué es esto, un juicio?
¿Me presentas la prueba?
Copy !req
554. - Pero te lo mandé.
- Te creo.
Copy !req
555. No tienes que creerme,
te lo mandé.
Copy !req
556. ¿Quieres ver mi habitación?
Copy !req
557. Creo que me gusta un chico,
pero se llama Georgie...
Copy !req
558. no sé muy bien
si vamos a llegar a algo.
Copy !req
559. - No puedes tirarte a un Georgie.
- "Métemela hasta el fondo, Georgie".
Copy !req
560. - ¿Nadie más aparte de Georgie?
- No.
Copy !req
561. - Frances...
- No pasa nada.
Copy !req
562. ¿Y Benji?
Copy !req
563. Benji cree que soy una "espantachicos".
Copy !req
564. Es muy gracioso cuando lo dice.
Copy !req
565. Las dos somos espantachicos.
No pueden con nosotras.
Copy !req
566. - Acabaremos solteronas.
- Mejor voy avisando a Patch.
Copy !req
567. Los chicos son más directos.
Copy !req
568. Las chicas son pasivo-agresivas,
los chicos son más:
Copy !req
569. "Limpia, maldita sea".
Copy !req
570. Sigues igual de desordenada...
Copy !req
571. Tengo mucho que hacer.
Copy !req
572. No, no era una crítica,
lo decía como algo bueno.
Copy !req
573. Siempre serás desordenada...
Copy !req
574. y siempre te mirarás mucho
en el espejo.
Copy !req
575. - ¿Cuándo me miro yo en el espejo?
- Siempre.
Copy !req
576. Acabas de hacerlo.
Copy !req
577. ¡Hay demasiados espejos
en este apartamento!
Copy !req
578. No quiero que cambies.
Copy !req
579. Me encanta ver tu ropa tirada...
Copy !req
580. y que te mires al espejo,
es adorable.
Copy !req
581. Tú también tienes tus cosas.
Copy !req
582. Juzgas a la gente
que no es moderada como tú.
Copy !req
583. - Claro que no.
- Claro que sí.
Copy !req
584. - Y no lees.
- ¡Oigan, putas!
Copy !req
585. ¡Benji! ¡Estás loco!
Copy !req
586. - ¿Quieres ver mi cuarto?
- Claro.
Copy !req
587. - Hola chicos. Ésta es Lindsay.
- Hola.
Copy !req
588. Ojalá tuviéramos galletas.
Copy !req
589. De esas de animalitos.
Copy !req
590. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
591. - Has estado maravillosa.
- Gracias.
Copy !req
592. Hola.
Copy !req
593. Hola. Perdona.
Copy !req
594. ¡Qué lenta soy!
Me cuesta dejar los sitios.
Copy !req
595. - Has estado genial esta noche.
- ¡Gracias!
Copy !req
596. Quería decírtelo ya para que tuvieras
unos días para reaccionar...
Copy !req
597. No te necesitaremos
en la función de Navidad.
Copy !req
598. Lo siento mucho.
Copy !req
599. ¿Qué?
Copy !req
600. Lo siento mucho...
Copy !req
601. La compañía
está en un mal momento.
Copy !req
602. Lo sé.
Copy !req
603. Cuando volvamos en febrero
podemos volver a hablar.
Copy !req
604. - ¿Estoy despedida?
- ¡No!
Copy !req
605. Me gusta cómo trabajas,
quiero que sigamos en contacto...
Copy !req
606. y asegurarme
de que esto es lo que quieres.
Copy !req
607. Quiero estar en la compañía.
Copy !req
608. Lo sé.
Copy !req
609. Tómate tu tiempo.
Copy !req
610. Lo haré. Qué remedio.
Copy !req
611. ¡Cariño, cómo me alegro
de que estés aquí!
Copy !req
612. Has estado genial, genial.
Copy !req
613. - ¿Pudiste verme?
- Sí.
Copy !req
614. Estábamos arriba,
en la fila del fondo.
Copy !req
615. ¿Quiénes?
Copy !req
616. Perdonen.
Me meaba encima.
Copy !req
617. - ¡Felicidades!
- Gracias.
Copy !req
618. - ¿Vamos a tomar algo rápido?
- ¿Algo rápido?
Copy !req
619. - Tenemos que madrugar mañana.
- Mañana es sábado.
Copy !req
620. Salimos temprano de viaje.
Copy !req
621. Vamos a las Galápagos
con mis padres.
Copy !req
622. Todavía no hice el equipaje.
Ya me conoces.
Copy !req
623. - Doña Última Hora.
- Don Perfecto.
Copy !req
624. Quiero que seamos una familia,
¿saben?
Copy !req
625. Creo que podría funcionar...
Copy !req
626. ¿no les parece?
Copy !req
627. Patch, te quiero.
Quiero quererte.
Copy !req
628. Pero tienes que emborracharte.
Copy !req
629. - ¿Cómo va por aquí?
- Muy bien.
Copy !req
630. Tráenos una botella
del vodka más caro que tengan.
Copy !req
631. - Y todos los extras que vayan con él.
- Muy bien.
Copy !req
632. - ¿Sophie?
- ¿Qué?
Copy !req
633. - Sophie, ven conmigo.
- ¿Adónde?
Copy !req
634. - Al baño.
- ¿En serio? ¿Seguimos haciendo esto?
Copy !req
635. Patch, vigila esto.
Serás mis ojos.
Copy !req
636. Sí.
Copy !req
637. Mentí.
No quiero a Patch.
Copy !req
638. Yo sí.
Copy !req
639. ¿Desde cuándo?
Copy !req
640. - Desde hace tiempo.
- Tonterías.
Copy !req
641. - Por favor, Sophie.
- No, tonterías para ti.
Copy !req
642. Me haces sentir muy mal.
Copy !req
643. Si tú lo quieres, yo también,
pero no lo quieres.
Copy !req
644. Claro que sí.
Copy !req
645. Yo te consolé cuando llorabas...
Copy !req
646. compré la leche que te gusta,
sé dónde guardas las pastillas.
Copy !req
647. No me trates
como si fuera una extraña.
Copy !req
648. No hablaré contigo así.
Copy !req
649. Nos vamos.
Copy !req
650. - Me voy yo.
- ¿Quieres que nos quedemos?
Copy !req
651. No. Agarra tus cosas.
Copy !req
652. No, me voy yo.
Siéntense, joder.
Copy !req
653. Disfruten de las Galápagos.
Copy !req
654. Yo también me voy de vacaciones.
Unas largas.
Copy !req
655. Configuraré un email
de "Estoy de vacaciones".
Copy !req
656. El contestador, también.
Copy !req
657. Así que si me llamas dirá:
"Lo siento, estoy de vacaciones".
Copy !req
658. Te llamaré cuando vuelva, ¿de acuerdo?
Copy !req
659. Gracias, chicos.
Estuvo muy bien.
Copy !req
660. ¡Estás limpiando!
Copy !req
661. No soy desordenada,
¡es que estoy muy ocupada!
Copy !req
662. No hago la cama.
Sophie siempre la hacía.
Copy !req
663. Me alegro mucho de que estés en casa.
Tuve una noche de mierda.
Copy !req
664. Lo siento, nena.
Copy !req
665. Mi noche ha sido genial.
Copy !req
666. Ya tengo
el segundo acto del guion.
Copy !req
667. - Voy por la página 68.
- Qué emocionante.
Copy !req
668. ¿Es para SNL?
Copy !req
669. No, es un guion de prueba
para "Gremlins III".
Copy !req
670. ¿Problemas con algún chico?
Copy !req
671. Con Sophie...
Copy !req
672. - Espantachicos.
- Y es que—
Copy !req
673. Me han despedido temporalmente.
Copy !req
674. ¡A mí me han despedido
un montón de veces!
Copy !req
675. ¡No pasa nada!
Copy !req
676. Sí, pero si no hago
la función de Navidad...
Copy !req
677. no puedo pagar el alquiler.
Copy !req
678. Necesito escuchar algo alegre.
Copy !req
679. ¡No te muevas!
Copy !req
680. Es una jam session.
Copy !req
681. - Suena muy bien.
- Lo sé.
Copy !req
682. Me encanta.
Ponla en mi lista.
Copy !req
683. ¿No están geniales estos auriculares?
Me los acabo de comprar.
Copy !req
684. Aíslan un montón.
Así no oigo a Lev follando.
Copy !req
685. - No.
- Está bien...
Copy !req
686. Lev y yo hemos pensado
en que venga una criada.
Copy !req
687. ¿Una criada?
Copy !req
688. Sí, no es tan caro,
unos $400 al mes.
Copy !req
689. Pero ¿no ven que soy pobre?
Copy !req
690. No eres pobre.
Copy !req
691. Y tú no eres como la gente pobre.
Copy !req
692. También te sentirías pobre si estuvieras
con tan poco dinero como yo.
Copy !req
693. No digas que eres pobre.
Copy !req
694. Insultas a los pobres de verdad.
Copy !req
695. Sí, tienes razón.
Copy !req
696. ¿Quieres...?
Copy !req
697. ¿Te cuento algo divertido?
Copy !req
698. ¡Sí!
Copy !req
699. Lev dice
que tú y yo acabaremos casados.
Copy !req
700. Soy demasiado alta para casarme.
Copy !req
701. Es verdad.
Copy !req
702. Qué gracioso.
¿Por qué lo cree?
Copy !req
703. Cuando te conocí,
quería acostarme contigo.
Copy !req
704. Pero ahora...
Copy !req
705. ¡Espantachicos!
Copy !req
706. En realidad ya somos
casi como un matrimonio.
Copy !req
707. - Hablamos. No nos acostamos juntos.
- Sí. Nos llevamos súper bien.
Copy !req
708. Sophie y yo también éramos así.
Copy !req
709. Sí. Pero Sophie era una chica.
Copy !req
710. Y las dos son heteros.
Copy !req
711. Esto tiene
menos probabilidades reales.
Copy !req
712. Sí. Bueno.
Copy !req
713. Muy bien. Ya está.
Copy !req
714. Espero no marearme
cuando me acueste.
Copy !req
715. Acuéstate boca arriba
cerca del borde de la cama...
Copy !req
716. y pon un pie en el suelo.
Copy !req
717. Eso ayuda.
Copy !req
718. Buenas noches.
Copy !req
719. Buenas noches.
Copy !req
720. - Buena suerte con los Gremlins.
- Tres.
Copy !req
721. ¿Abierta? ¿Cerrada?
Copy !req
722. Cerrada. Creo.
No sé. ¿Qué más da?
Copy !req
723. La dejo abierta...
Copy !req
724. así si necesitas vomitar o llorar,
puedes llamarme.
Copy !req
725. Gracias. Sí. Abierta.
Copy !req
726. GRATIS.
EN PERFECTAS CONDICIONES.
Copy !req
727. NO CABE EN EL TRASTERO.
NECESITA UN HOGAR.
Copy !req
728. AVENIDA CAMELLIA 214
SACRAMENTO, CALIFORNIA
Copy !req
729. Bienvenidos
al aeropuerto de Sacramento.
Copy !req
730. ¡La puerta al norte de California!
Copy !req
731. ¡Hola!
Copy !req
732. Hola, cielo.
Qué bueno que estés en casa.
Copy !req
733. - Me alegro de verte.
- ¡Hola, Rosie!
Copy !req
734. BIENVENIDO A SACRAMENTO
CIUDAD DE LOS ÁRBOLES
Copy !req
735. ¿La gente se queja
de tener 28 años, Chris?
Copy !req
736. No entiendo por qué.
Copy !req
737. tocino, así como patatas...
Copy !req
738. Te las mandaré.
No sabía si las querrías.
Copy !req
739. - Ésta me gusta mucho.
- Te la mandaré.
Copy !req
740. - Honradez y agradecimiento.
- Honradez y agradecimiento.
Copy !req
741. - Buscamos crecimiento espiritual.
- Estímulos intelectuales.
Copy !req
742. Estímulos intelectuales.
Copy !req
743. En realidad está muy lejos.
No hay ni trenes.
Copy !req
744. ¿Y metro?
Copy !req
745. - Mira, mira, ¡estos son estupendos!
- De acuerdo.
Copy !req
746. - ¿Me va a doler?
- No. Estás sedada. No te dolerá.
Copy !req
747. Pero ¿me dolerá cuando se me pase?
Copy !req
748. - ¿Hay alguien?
- ¡Estoy yo!
Copy !req
749. Vamos, cielo,
de veras necesito entrar.
Copy !req
750. Salgo enseguida.
Copy !req
751. Frances ¿te queda mucho?
Copy !req
752. ¿La tabla de cortar es nueva?
Copy !req
753. En cuanto vi la roja, allí fui.
Copy !req
754. No puedo creer
que mamá regalara sus Tomalias.
Copy !req
755. Ella es así...
Copy !req
756. Ésta...
Copy !req
757. - ¿La hice yo?
- La hiciste tú.
Copy !req
758. Ahí está la bailarina verde.
Copy !req
759. Es esta.
Eran las niñas verdes.
Copy !req
760. Chandler y su madre.
Copy !req
761. Sí, ese era nuestro nivel.
Copy !req
762. Estábamos en el nivel verde.
Copy !req
763. - Adiós. Te quiero.
- Adiós, cielo.
Copy !req
764. - Te llamaré.
- Buen viaje.
Copy !req
765. Sí. Te llamo
en cuanto llegue a Nueva York.
Copy !req
766. Adiós.
Copy !req
767. Adiós.
Copy !req
768. ¡Hola, marinera!
Copy !req
769. Hola.
Copy !req
770. - Deja de darme las gracias.
- Es que significa mucho...
Copy !req
771. que me acojas en tu casa.
Copy !req
772. Te escribiré
una nota de agradecimiento.
Copy !req
773. No te preocupes.
Copy !req
774. ¿Has jugado alguna vez a las peleas?
Copy !req
775. - No...
- Pues son divertidas.
Copy !req
776. - Están buenas.
- No quiero.
Copy !req
777. ¡Es súper divertido!
Copy !req
778. Anda, atácame.
Copy !req
779. No.
Copy !req
780. Está bien, entonces...
Copy !req
781. ¡Para! ¡Maldita sea!
Copy !req
782. Lo siento.
Es que tienes que defenderte.
Copy !req
783. ¡Basta!
Copy !req
784. Perdona.
Copy !req
785. Muchas gracias.
Copy !req
786. Madre mía, ¡es lindísimo!
Copy !req
787. Está en el percentil 90 de alto
y el 95 de ancho.
Copy !req
788. Se nivela cuando empiezan a caminar.
Copy !req
789. No significa que será gordo.
Copy !req
790. Te están llamando.
Copy !req
791. Es muy divertido
cuando la gente tiene hijos y empiezan:
Copy !req
792. "Antes solo pensaba en mí
y ahora todo lo contrario".
Copy !req
793. ¡No lo creo!
Te preocupas por ti.
Copy !req
794. ¡Es tu mitad! ¡Es un mini tú!
Copy !req
795. ¡O sea, lo has hecho tú!
Copy !req
796. Hoy se me olvidó comer.
Copy !req
797. Nadie dice
"No vine a hacer amigos"...
Copy !req
798. - ... solo lo dicen en los realities.
- Es cierto.
Copy !req
799. - Perdona.
- No pasa nada.
Copy !req
800. - Lo siento mucho.
- Intento no beber.
Copy !req
801. Discúlpame.
Copy !req
802. No pasa nada.
Copy !req
803. Es que me pongo como una cabra
con cuatro vodkas.
Copy !req
804. A Janelle le costó dejarlo
cuando se quedó embarazada.
Copy !req
805. Es verdad.
Lo entiendo perfectamente.
Copy !req
806. ¿Y tú?
Copy !req
807. ¿Qué?
Copy !req
808. ¿A qué te dedicas?,
es una pregunta muy tonta...
Copy !req
809. - ... pero me apetece hacerla.
- Soy abogado.
Copy !req
810. ¿Y tú?
Copy !req
811. ¡Qué pregunta más tonta!
Copy !req
812. Es broma.
Es difícil de explicar.
Copy !req
813. - ¿Lo que haces es complicado?
- Es que no hago nada en realidad.
Copy !req
814. Se puede decir que soy bailarina.
Copy !req
815. Frances está en mi compañía.
Copy !req
816. Pero Rachel está en la principal...
Copy !req
817. y yo soy suplente.
Copy !req
818. Espero que salgan de gira pronto.
Copy !req
819. El lunes me reúno con Colleen.
Copy !req
820. Genial.
Copy !req
821. Pero todo va bastante bien.
Copy !req
822. Rachel y yo
tenemos un apartamento súper lindo.
Copy !req
823. Bueno, es de Rachel,
yo me quedo allí seis semanas.
Copy !req
824. - Cinco.
- Eso. Cinco.
Copy !req
825. Pero ahora mismo
está todo muy en el aire.
Copy !req
826. Me gusta estar sola.
Copy !req
827. Acabo de volver de Sacramento.
Copy !req
828. Andy y Janelle acaban
de llegar de París.
Copy !req
829. Seis horas y media
en un avión con un bebé.
Copy !req
830. ¡No pienso repetir en un tiempo!
Copy !req
831. Pero ha sido fantástico.
Copy !req
832. ¿Has estado en París?
Copy !req
833. No. En realidad no.
Una vez casi.
Copy !req
834. Pero no.
Copy !req
835. ¿Cómo se llama el museo
de las escaleras mecánicas en tubos?
Copy !req
836. - El Pompidou.
- ¡Eso!
Copy !req
837. Tienen un apartamento precioso
en el Distrito VI.
Copy !req
838. - Es un pequeño estudio.
- ¿En serio?
Copy !req
839. Pero es un sitio muy especial.
Copy !req
840. Es que es muy difícil
pasar tiempo allí...
Copy !req
841. desde que empecé en el Journal.
Copy !req
842. - Y por el bebé.
- Me encantaría ir a París.
Copy !req
843. Debe de ser mágico.
Copy !req
844. Abby, compañera de la universidad...
Copy !req
845. se mudó allí con su novio,
que trabaja en un banco.
Copy !req
846. En la secundaria era una
de mis cinco mejores amigas...
Copy !req
847. pero Zoe entró en el grupo
y Abby se salió.
Copy !req
848. Sophie y Abby
nunca se han llevado bien.
Copy !req
849. Y empezó a salir con Paul...
Copy !req
850. yo creo que habría salido
con cualquiera de nosotras...
Copy !req
851. pero acabó con Abby.
Copy !req
852. Pues si alguna vez vas...
Copy !req
853. Nos gusta que se le dé uso.
Copy !req
854. ¡Sí!
Copy !req
855. No creo que vaya a ir pronto, pero...
Copy !req
856. Gracias, gracias.
Copy !req
857. Llevas un vestido muy sexy.
Copy !req
858. Hostia.
¡Hablo como un lesbiana vieja!
Copy !req
859. Frances, creo que conoces
a uno de mis colegas de Goldman...
Copy !req
860. Reade "Patch" Krause.
Copy !req
861. Sí, ¡conozco a Patch!
Copy !req
862. "¿Qué pasa, amiga?"
Copy !req
863. Patchie anticipa
los puntos de inflexión mejor que nadie.
Copy !req
864. Su novia y yo somos como siamesas
pero con cabello diferente.
Copy !req
865. En realidad no.
Copy !req
866. Fuimos juntas a la universidad...
Copy !req
867. e íbamos al centro
los fines de semana...
Copy !req
868. y tomábamos malas decisiones.
Copy !req
869. - ¿Te quedaste embarazada?
- No. ¿Qué? ¡No!
Copy !req
870. Es toda una dama.
Me cae muy bien.
Copy !req
871. - Es muy lista.
- Sí.
Copy !req
872. Bueno, sí.
Copy !req
873. O sea, todos somos listos.
Copy !req
874. Sí, pero ella lo es mucho más.
Copy !req
875. En realidad no.
Copy !req
876. No lee nada.
Sólo lee por trabajo, qué irónico.
Copy !req
877. Pues a mí me parece que lee mucho.
Copy !req
878. Yo leo mucho más.
Copy !req
879. No sé por qué me meto con Sophie.
Copy !req
880. Básicamente,
es la mejor persona que conozco.
Copy !req
881. - Pero es muy fuerte, ¿verdad?
- Sí.
Copy !req
882. - ¿Qué?
- Japón.
Copy !req
883. ¿Japón?
Copy !req
884. Se van a vivir a Japón
en un par de semanas.
Copy !req
885. ¿Qué dices?
Copy !req
886. Trasladaron a Patch.
Le dieron un puesto muy bueno.
Copy !req
887. Va a ser el director de investigación
de mercados asiáticos.
Copy !req
888. ¿Por cuánto tiempo?
Copy !req
889. Indefinido.
Copy !req
890. Pero si Sophie trabaja
en Random House.
Copy !req
891. Renunció.
Copy !req
892. Creo que soy más apuesto
que en las fotos.
Copy !req
893. Nadia.
Copy !req
894. Quiero este momento en concreto...
Copy !req
895. Es lo que quiero en una relación...
Copy !req
896. lo que explica
por qué estoy soltera.
Copy !req
897. Es bastante difícil...
Copy !req
898. Es ese momento
en el que estás con alguien...
Copy !req
899. y lo quieres y lo sabe,
y te quiere y lo sabes.
Copy !req
900. Y están en una fiesta...
Copy !req
901. y están cada uno hablando
con otras personas...
Copy !req
902. y se están divirtiendo...
Copy !req
903. y miran al otro lado de la sala
y cruzan las miradas...
Copy !req
904. pero no porque sean posesivos...
Copy !req
905. ni tiene por qué ser algo sexual...
Copy !req
906. sino porque están hechos
el uno para el otro.
Copy !req
907. Es bonito y triste a la vez...
Copy !req
908. pero solo
porque esta vida terminará...
Copy !req
909. y ese mundo secreto
que crearon entre los dos...
Copy !req
910. y que solo ustedes conocen,
nadie más lo ve.
Copy !req
911. Es como cuando dicen que existen
otras dimensiones por todas partes...
Copy !req
912. pero no podemos percibirlas.
Copy !req
913. Eso...
Copy !req
914. Eso es lo que yo busco
en una relación.
Copy !req
915. Bueno, en la vida.
Copy !req
916. Amor.
Copy !req
917. Hablo como si estuviera ebria.
Copy !req
918. No estoy ebria.
Copy !req
919. Gracias por la cena. Adiós.
Copy !req
920. Adiós.
Copy !req
921. ¿Adónde coño vas?
Copy !req
922. Estoy un poco ebria.
Me voy a casa.
Copy !req
923. - ¿Te parece bien?
- No me importa, era una broma.
Copy !req
924. Muchas gracias por invitarme.
Copy !req
925. Encantada de conocerte.
Copy !req
926. Buena suerte, Frances.
Copy !req
927. ¡Te vas!
Copy !req
928. ¿Sabes qué, Andy?
Copy !req
929. Creo que iré a París
este fin de semana.
Copy !req
930. ¿En serio?
Copy !req
931. Vaya...
Copy !req
932. ¿Quieres quedarte
en nuestro apartamento?
Copy !req
933. Sí.
Copy !req
934. ¡Genial!
Copy !req
935. De acuerdo...
Copy !req
936. Maravilloso.
Copy !req
937. Te daré los datos.
Copy !req
938. Maravilloso.
Copy !req
939. ¿Frances?
Copy !req
940. ¡Benji!
Copy !req
941. ¡Sabía que eras tú!
Copy !req
942. Te reconocí por tu modo de caminar.
Copy !req
943. - ¡Tienes barba!
- Sí.
Copy !req
944. - Hola.
- Ésta es Caroline.
Copy !req
945. Soy Caroline.
Copy !req
946. ¿Cómo van los bailes, Frances?
Frances y yo estuvimos casados.
Copy !req
947. - Qué bien.
- ¿Quieren ir a tomar algo?
Copy !req
948. Vamos a la fiesta de un amigo...
En su casa.
Copy !req
949. - O sea, una fiesta casera.
- ¿Cómo las antiguas?
Copy !req
950. - ¿No es increíble?
- Y es en un apartamento.
Copy !req
951. Puedes venir si quieres.
Copy !req
952. En realidad no. No debería.
Copy !req
953. - Me voy dos días a París.
- ¿Qué?
Copy !req
954. ¿Por qué tan poco tiempo?
Copy !req
955. Tengo una reunión
con Colleen el lunes.
Copy !req
956. No te conozco...
Copy !req
957. ¿No eras pobre?
Copy !req
958. Voy a usar
mi tarjeta de crédito nueva.
Copy !req
959. Ten cuidado con los bancos,
quieren que les debas dinero.
Copy !req
960. Ya lo sé.
Veo documentales.
Copy !req
961. Me alegro por ti, nena.
Copy !req
962. - Yo viví allí un año.
- Nunca me lo habías dicho.
Copy !req
963. Sí. Estaba allí
cuando murió Serge Gainsbourg.
Copy !req
964. Qué tiempos.
Copy !req
965. - Tenías ocho años.
- Sí...
Copy !req
966. fue el final
de la música disco europea.
Copy !req
967. Tengo muchas cosas que hacer.
Copy !req
968. Creo que leeré a Proust...
Copy !req
969. a veces es bueno saber
lo que debes hacer...
Copy !req
970. - ... cuando debes hacerlo.
- Proust es muy pesado.
Copy !req
971. Sí, pero vale la pena.
Copy !req
972. No, me refiero al peso.
El equipaje.
Copy !req
973. Debería aprender francés
y leérmelo en francés.
Copy !req
974. ¡Espantachicos!
Copy !req
975. Bueno, nena.
Copy !req
976. Tenemos que irnos.
Copy !req
977. Encantada.
Copy !req
978. Igualmente.
Eres muy linda.
Copy !req
979. ¿Gracias?
Copy !req
980. Nos vemos, rarita.
Copy !req
981. Abby, soy Frances.
Acabo de llegar.
Copy !req
982. Estoy de camino al apartamento
de un amigo que me lo deja gratis...
Copy !req
983. a ver si duermo un poco.
Copy !req
984. Pero llámame. Estaré por aquí
hasta pasado mañana.
Copy !req
985. Me encantaría verlos a ti y a Paul.
Copy !req
986. ¡Mierda!
Copy !req
987. Hola, Abby, soy Frances otra vez.
Copy !req
988. ¿Quieren ir a cenar?
Puedo ir donde me digan.
Copy !req
989. Seré la chica
con más acné en la cara del lugar.
Copy !req
990. ¿Están abiertos?
Copy !req
991. ¿No? De acuerdo.
Copy !req
992. ¿Hola?
Copy !req
993. ¿Frances?
Copy !req
994. ¿Sophie? ¡Dios mío, hola!
Copy !req
995. ¡Hola!
Copy !req
996. Hola...
Copy !req
997. Hola.
Copy !req
998. Te llamo para decirte...
Copy !req
999. que me voy a vivir
a Japón con Patch.
Copy !req
1000. ¿Eso es bueno? ¿Estás entusiasmada?
Copy !req
1001. Sé que no estamos muy bien...
Copy !req
1002. pero vamos a hacer una fiesta
de despedida esta noche...
Copy !req
1003. y quería invitarte.
Copy !req
1004. Yo—
Copy !req
1005. - No puedo.
- No hace falta que mientas.
Copy !req
1006. No miento.
De verdad, no puedo.
Copy !req
1007. Lo de Japón es estupendo.
Copy !req
1008. Es muy fuerte.
Copy !req
1009. La semana pasada el jefe de Patch
lo llamó a su despacho...
Copy !req
1010. y le dijo: "¡Te vas a Japón!"
Copy !req
1011. Ojalá pudiera ir esta noche.
Copy !req
1012. Ojalá...
Copy !req
1013. Podemos cenar la semana que viene.
Copy !req
1014. ¡Qué oportuno!
Me apetece mucho...
Copy !req
1015. pero el abuelo de Patch
está muy enfermo...
Copy !req
1016. y lo acompañamos a Chicago
a un tratamiento especial.
Copy !req
1017. Ponerte enfermo
cuando eres rico es formidable.
Copy !req
1018. Le ponen células nuevas, creo.
Copy !req
1019. Vendremos mucho a Nueva York,
pero viviremos en Tokio.
Copy !req
1020. Aprenderás japonés.
Copy !req
1021. Podemos hacer Skype.
Hola, sigo XXI.
Copy !req
1022. Mi computadora no tiene webcam.
Copy !req
1023. Te vendrá bien
conocer sitios nuevos.
Copy !req
1024. Sí.
Copy !req
1025. Deberías viajar, Fran.
Copy !req
1026. Lo estoy... Lo haré.
Copy !req
1027. Voy a hacerlo.
Copy !req
1028. Estoy muy contenta por ti, pero...
Copy !req
1029. No, ¿sabes qué?
Estoy contenta por ti y punto.
Copy !req
1030. - Vamos a hacer un blog.
- ¿Juntos?
Copy !req
1031. Ya ves... ¡Puaj!
Copy !req
1032. Subiremos fotos y anécdotas y cosas.
Copy !req
1033. Siento mucho haberme perdido
tu función de Navidad...
Copy !req
1034. Supongo que estaba enfadada.
Copy !req
1035. Yo no—
Copy !req
1036. - Tampoco fue para tanto.
- ¿Cómo va todo?
Copy !req
1037. Bien. Genial.
Copy !req
1038. Tengo una reunión importante
el lunes con Colleen.
Copy !req
1039. ¿Por fin estarás en la compañía?
¿De verdad?
Copy !req
1040. Sí, pero seguramente me vaya de gira.
Copy !req
1041. Qué genial, Fran.
Copy !req
1042. ¡Sí!
Copy !req
1043. ¿Dónde vives ahora?
Copy !req
1044. He oído
que ya no vives con los chicos.
Copy !req
1045. ¿Quieres quedarte nuestro apartamento
mientras estamos en Japón?
Copy !req
1046. No. Yo— No.
Copy !req
1047. Pronto tendré mi propio apartamento.
Copy !req
1048. - ¡Quizá un día me quede contigo!
- Quizá.
Copy !req
1049. Me tengo que ir.
Gracias por llamar.
Copy !req
1050. Yo... También lo siento.
Copy !req
1051. Acepto tus disculpas.
Copy !req
1052. - ¡Tampoco te lo creas tanto!
- ¡No lo hacía!
Copy !req
1053. ¡Esta llamada
me cuesta una fortuna!
Copy !req
1054. ¿Por qué?
Copy !req
1055. Es broma. No cuesta nada.
Copy !req
1056. Oye, ¿sabes si Abby está
en París ahora?
Copy !req
1057. - Creo que sí.
- Bien.
Copy !req
1058. - Suenas muy bien, Frances.
- Lo estoy.
Copy !req
1059. Estoy muy bien.
Copy !req
1060. Gracias por llamar.
Quiero decirte algo, Sophie...
Copy !req
1061. pero no te sientas obligada
a contestar.
Copy !req
1062. Voy a colgar justo después...
Te quiero, Sophie, adiós.
Copy !req
1063. Hola. ¿Cuándo ha empezado
"El Gato con Botas"?
Copy !req
1064. Hola Frances, cielo,
acabamos de recibir tus mensajes...
Copy !req
1065. no sé por qué
no han llegado hasta ahora.
Copy !req
1066. ¡Estamos aquí!
Nos encantaría verte.
Copy !req
1067. Qué locura...
Copy !req
1068. ¿te acuerdas de Gerard,
el hermano de Nicholas?
Copy !req
1069. ¿El que se parece
a Jean Pierre Leaud?
Copy !req
1070. Bueno, pues se ha divorciado...
Copy !req
1071. y está viviendo con nosotros.
Creo que te gustaría.
Copy !req
1072. Ven a cenar esta noche,
él va a venir, y también un filósofo...
Copy !req
1073. y una pareja de pintores
que son estupendos.
Copy !req
1074. Qué coincidencia.
Copy !req
1075. ¡Hola! Pasa.
Copy !req
1076. - Rachel me dijo que estabas en París.
- Estaba.
Copy !req
1077. - Qué pronto has vuelto.
- Tenía esta reunión.
Copy !req
1078. Podríamos haberla pospuesto.
Copy !req
1079. Casi la cancelo esta mañana...
Copy !req
1080. me desperté
con la garganta irritada.
Copy !req
1081. Una cosa...
Copy !req
1082. ¿quieres el puesto de Nancy?
Copy !req
1083. ¿Nancy la secretaria?
Copy !req
1084. Está embarazada.
Copy !req
1085. No.
Copy !req
1086. No lo quiero.
Copy !req
1087. ¿Quién te lo sugirió?
Copy !req
1088. Nadie, te lo pregunto yo.
Copy !req
1089. Creía que no ibas a seguir
en la compañía.
Copy !req
1090. No querrás ser suplente
el resto de tu vida.
Copy !req
1091. No.
Copy !req
1092. Deberías empezar a sentar cabeza.
Copy !req
1093. - ¿Cómo?
- Pues con tus creaciones.
Copy !req
1094. No, lo dejé después de la universidad.
Copy !req
1095. Además, básicamente eran
coreografías para animadoras.
Copy !req
1096. A mí me gustan tus coreografías,
hasta las de los niños.
Copy !req
1097. ¿Sí?
Copy !req
1098. Deberías pensar
lo del puesto de Nancy.
Copy !req
1099. No es mucho dinero,
pero bastante para ir tirando...
Copy !req
1100. Pero ¿para qué?
Copy !req
1101. Es un buen trabajo mientras averiguas
si quieres hacer coreografías o qué.
Copy !req
1102. Es que no es tan fácil.
Copy !req
1103. No, no es fácil.
Copy !req
1104. Si trabajaras aquí
podrás usar el estudio.
Copy !req
1105. No.
Copy !req
1106. Conseguiré otra cosa.
Copy !req
1107. Estoy a punto de conseguir algo.
Copy !req
1108. - ¿Un trabajo?
- Sí. Bailando.
Copy !req
1109. Voy a ser bailarina, pero no aquí.
Copy !req
1110. Vaya. Pues me alegro por ti.
Es genial.
Copy !req
1111. Lo sé.
Copy !req
1112. - Bueno, buena suerte, Frances.
- Sí.
Copy !req
1113. Buena suerte a ti también.
Copy !req
1114. APARTADO DE CORREOS 59968
POUGHKEEPSIE, NUEVA YORK
Copy !req
1115. - Hola, mami.
- Hola, cielo.
Copy !req
1116. - Hola, mami.
- Paul, agarra el otro teléfono.
Copy !req
1117. - ¿Cómo va por allí?
- Bien, bien.
Copy !req
1118. Estoy bailando, más o menos.
Copy !req
1119. Nunca había vivido
en una residencia estudiantil.
Copy !req
1120. Es una cosa de residentes consejeros.
Copy !req
1121. El del salón no,
que no tiene batería.
Copy !req
1122. ¿Se te hace raro haber vuelto?
Copy !req
1123. No está mal.
Está muy vacío en verano.
Copy !req
1124. Es como empezar la carrera...
Copy !req
1125. pero ahora con bailarines
en lugar de filólogos.
Copy !req
1126. Pero eso es divertido, ¿no?
Copy !req
1127. Y ahora soy un adulto más...
Copy !req
1128. - A veces creo ver a Sophie.
- ¡Hola, cielo!
Copy !req
1129. Recibí una foto
de Sophie y Patch...
Copy !req
1130. en el zoo más grande de Japón.
Copy !req
1131. Me gustaría verlo.
Copy !req
1132. Yo he recibido una
en el sexshop más grande del país.
Copy !req
1133. ¿Tienes bastante dinero?
Copy !req
1134. Sí, o sea,
sigo debiendo dinero desde París.
Copy !req
1135. Fue una estupidez.
Copy !req
1136. Sentimos mucho no poder ayudarte.
Copy !req
1137. Ya me han ayudado mucho.
Copy !req
1138. Estaré bien.
Copy !req
1139. Pagan más
por trabajar en los eventos.
Copy !req
1140. No eres buena camarera.
Copy !req
1141. No soy camarera,
solo sirvo a los donantes.
Copy !req
1142. - ¿Haces coreografías?
- ¡Paul, ya lo hemos hablado!
Copy !req
1143. Al menos no gasto dinero
aquí en el campo.
Copy !req
1144. - ¿Ahora dónde estás?
- Pues en el campo.
Copy !req
1145. ¿No tenemos
que guiarlos personalmente, verdad?
Copy !req
1146. Con asegurarnos
de que no cojan ni se mueran, bien.
Copy !req
1147. Bien.
Copy !req
1148. Esto me recuerda a Walden,
de Thoreau. Al lago.
Copy !req
1149. ¿Qué lago?
Copy !req
1150. ¿Sabías que el lago de Walden...
Copy !req
1151. estaba a cinco minutos
de la casa de su madre?
Copy !req
1152. Solía ir allí por provisiones.
Copy !req
1153. ¿Adónde dices que vas?
Copy !req
1154. - A ninguna parte.
- ¿A qué facultad?
Copy !req
1155. No, yo— No—
Copy !req
1156. Ya acabé la carrera.
Copy !req
1157. Pero estudié aquí...
Cuando era más joven.
Copy !req
1158. Qué raro.
Copy !req
1159. Creía que tenías
que estar estudiando para hacer esto.
Copy !req
1160. No... Quería salir de la ciudad...
Copy !req
1161. y como conozco
a la directora del programa...
Copy !req
1162. me ha metido.
Copy !req
1163. Daba techo y comida...
Copy !req
1164. Trabajo en los eventos
para ganar más dinero.
Copy !req
1165. - Vaya, eres súper responsable.
- No. Qué va.
Copy !req
1166. No hace mucho estudiaba aquí.
Copy !req
1167. Sólo tengo 27 años.
Copy !req
1168. ¿Estás con el programa?
Copy !req
1169. Sí. Estoy ayudando.
Copy !req
1170. Genial, ¿eres profesora?
Copy !req
1171. No. No lo soy. Soy residente consejero,
pero también bailo.
Copy !req
1172. - Lo siento mucho.
- ¿Por?
Copy !req
1173. Los residentes consejeros
no pueden asistir a clase.
Copy !req
1174. Pero no solo soy residente consejero.
Copy !req
1175. Lo siento mucho.
Yo no pongo las reglas.
Copy !req
1176. Soy bailarina, estudié aquí.
Copy !req
1177. Lo siento mucho,
tengo que empezar la clase.
Copy !req
1178. Eres una camarera muy buena.
Copy !req
1179. No soy camarera.
Sólo sirvo bebidas.
Copy !req
1180. ¡Hace diez minutos
que empezó tu turno!
Copy !req
1181. Lo siento, estaba—
Copy !req
1182. ¿Estás bien?
Copy !req
1183. Sí.
Copy !req
1184. Me voy a sentar aquí, ¿de acuerdo?
Copy !req
1185. No tienes por qué.
Copy !req
1186. Pero voy a hacerlo.
Copy !req
1187. "Pues aquí estamos, en Tokio."
Copy !req
1188. "Japón es otro mundo."
Copy !req
1189. ¿Vas a estudiar afuera?
Copy !req
1190. No. No soy estudiante.
Copy !req
1191. Ya no puedo irme.
Copy !req
1192. Yo soy medio japonés.
Copy !req
1193. Mi mejor amiga vive allí ahora.
Copy !req
1194. ¿Ya has terminado?
Copy !req
1195. Señora, ¡aquí no se puede fumar!
Copy !req
1196. - Lo siento.
- ¡Pero no lo tire!
Copy !req
1197. ¡Maldición!
Copy !req
1198. - ¿Cómo de famosa?
- Es senadora o congresista o algo.
Copy !req
1199. - Es importante.
- Debería ver más las noticias.
Copy !req
1200. Tu trabajo esta noche es seguirla.
Copy !req
1201. Asegúrate de que no le falte de nada.
Copy !req
1202. Acaba de donar
una fortuna al colegio.
Copy !req
1203. No te vayas
hasta que ella se vaya, ¿de acuerdo?
Copy !req
1204. Cuando estudiaba aquí
solo había chicas.
Copy !req
1205. Para ver a chicos teníamos que tomar
el "Cogemóvil" a Hoboken.
Copy !req
1206. ¿Estudió aquí? Disculpe.
¿Estudió aquí?
Copy !req
1207. - Sí.
- Madre mía, ¡ahora lo entiendo todo!
Copy !req
1208. Sabía que me sonaba de algo.
Copy !req
1209. ¡Sale en los folletos!
Copy !req
1210. - Soy Frances, estudié aquí.
- Encantada, Frances.
Copy !req
1211. ¡Igualmente! Lo siento.
No debería hablar con usted.
Copy !req
1212. - Sólo sirvo.
- Sí, por favor.
Copy !req
1213. Usted me ha inspirado mucho.
Copy !req
1214. ¡Veo que el legado continúa!
Copy !req
1215. ¿Qué haces tan solo?
Nos vemos luego, Karen.
Copy !req
1216. Pareces un cuadro
de un niño solitario.
Copy !req
1217. - En realidad soy pintor.
- Me tomas el pelo.
Copy !req
1218. - No.
- ¿Qué clase de pintor eres?
Copy !req
1219. De acrílico,
pero estoy probando otras cosas.
Copy !req
1220. ¡Me odias!
Copy !req
1221. No te odio. Te quiero.
Copy !req
1222. Has comprado
lo más barato de la subasta.
Copy !req
1223. - ¡Lo más barato!
- ¡Ni siquiera estudié aquí!
Copy !req
1224. Ha dado un discurso genial...
Copy !req
1225. no creo que sea independiente,
¡tonterías!
Copy !req
1226. Perdone.
Sophie, vámonos.
Copy !req
1227. Estudié aquí.
Creía que usted era genial.
Copy !req
1228. Hice que él donara dinero.
Copy !req
1229. Bien. Encantada.
Copy !req
1230. Vivimos en Japón.
Es muy fuerte que hayamos venido.
Copy !req
1231. Es genial que hayan venido
para la subasta.
Copy !req
1232. Ojalá.
No, hemos venido por un funeral.
Copy !req
1233. Su abuelo.
Yo quería venir.
Copy !req
1234. Ha conducido él.
Pero fue idea mía.
Copy !req
1235. - Mis condolencias.
- No pasa nada.
Copy !req
1236. Su abuelo tenía
otra familia en Alemania.
Copy !req
1237. Sophie, vámonos.
Copy !req
1238. Me ha encantado conocerla.
Es todo un honor.
Copy !req
1239. Este imbécil es mi prometido.
Copy !req
1240. - Nos vamos a casar.
- ¿Se van a casar?
Copy !req
1241. No es que vayamos a casarnos de verdad.
Copy !req
1242. Claro.
Copy !req
1243. ¿Qué?
Copy !req
1244. Vinimos por el funeral.
Copy !req
1245. Te habría llamado
pero estabas de gira.
Copy !req
1246. Sí, es cierto. Lo estaba...
Copy !req
1247. pero necesitaba un descanso...
Copy !req
1248. y pensé que sería divertido
volver a la universidad en verano.
Copy !req
1249. ¡Es divertido!
En el buen sentido.
Copy !req
1250. Y sí, gano dinero extra
haciendo este trabajo.
Copy !req
1251. Sí.
Copy !req
1252. Pero qué puta...
Copy !req
1253. - ¿Estás bien? ¿Quieres comer algo?
- Sólo comeré esto.
Copy !req
1254. No esperaba verte, de verdad.
Copy !req
1255. Ídem.
Copy !req
1256. Me cuesta hasta alegrarme...
Copy !req
1257. no he tenido tiempo para procesarlo.
Copy !req
1258. - ¿Nos largamos?
- No puedo.
Copy !req
1259. Tengo que ser la sombra
de esa señora...
Copy !req
1260. Es mi objetivo.
Copy !req
1261. - ¡Quiero conducir!
- No vas a conducir.
Copy !req
1262. - Estás demasiado ebria.
- ¡Tú sí que estás ebrio!
Copy !req
1263. Yo no.
Copy !req
1264. - ¡No pienso volver!
- ¡No quiero ir al funeral!
Copy !req
1265. ¡Irás!
Copy !req
1266. Me voy con Frances
al centro comercial.
Copy !req
1267. No.
Copy !req
1268. - Frances se viene al funeral.
- No pienso ir...
Copy !req
1269. Ni siquiera conocías a tu abuelo.
Copy !req
1270. - No pasaste tiempo con él.
- Es un funeral. Eso no importa.
Copy !req
1271. ¡Sube!
Copy !req
1272. Si estás tan afectado,
¿por qué fuimos a la subasta?
Copy !req
1273. - ¡Me obligaste!
- ¡Pues no quería que vinieras!
Copy !req
1274. Estabas borracha,
no te iba a dejar conducir.
Copy !req
1275. ¡Maldita sea, Sophie!
Copy !req
1276. - Frances, ¿tú qué dices?
- ¿Sobre qué?
Copy !req
1277. No contestes.
Copy !req
1278. ¿Te afectó la muerte de tu abuelo?
Copy !req
1279. - Bastante.
- Pues yo no.
Copy !req
1280. Y tú no deberías estar triste.
¡Tu abuelo era un puto nazi!
Copy !req
1281. ¡No era nazi!
Copy !req
1282. ¡Baja los pies de ahí!
Copy !req
1283. - Frances, ¿dónde vives?
- Chuggins.
Copy !req
1284. - ¿Es una residencia estudiantil?
- Sí.
Copy !req
1285. ¿Y dónde está Chuggins?
Copy !req
1286. Aquí es, justo aquí.
Copy !req
1287. Mi residencia estudiantil.
Copy !req
1288. "Chuggins".
Copy !req
1289. Nunca vivimos en este edificio.
Copy !req
1290. Lo sé. ¡Es como la vida
que nunca he vivido!
Copy !req
1291. Pues nada.
Copy !req
1292. Felicidades por el compromiso...
Copy !req
1293. Y te acompaño en el sentimiento.
Copy !req
1294. - Eres un puto egoísta.
- Buenas noches, Frances.
Copy !req
1295. Ni le hables, ni la mires.
Copy !req
1296. Es mi amiga.
Nunca le caíste bien.
Copy !req
1297. Me caes bien...
Copy !req
1298. Tú también me caes bien, Frances.
Copy !req
1299. - Hola, hola, pasa.
- ¿Me puedo quedar?
Copy !req
1300. Claro.
Copy !req
1301. Pasa. Quédate.
Copy !req
1302. Lo hice en el microondas,
pero está bueno.
Copy !req
1303. Gracias...
Copy !req
1304. Te agarré esta camiseta.
Copy !req
1305. Claro.
Copy !req
1306. - Creo que voy a—
- Está bien, aquí. ¡Mierda!
Copy !req
1307. Siento haber vomitado
por estar tan borracha.
Copy !req
1308. Y yo siento vivir en una habitación
con una cama pequeña.
Copy !req
1309. Anda, ven.
Copy !req
1310. Acuéstate hacia afuera.
Copy !req
1311. Muy bien.
Copy !req
1312. Acuéstate boca arriba
y pon un pie en el suelo.
Copy !req
1313. Viene bien si te mareas.
Copy !req
1314. Cuando estaba embarazada
vomitaba un montón.
Copy !req
1315. ¿Te quedaste embarazada?
Copy !req
1316. En Japón. Unas semanas.
Copy !req
1317. Pero aborté... Menos mal.
Copy !req
1318. Vaya.
Copy !req
1319. Bueno, eso suena mal,
abortar no está bien.
Copy !req
1320. - ¿Lo habrías tenido?
- No.
Copy !req
1321. - ¿Te vas a casar con Patch?
- No.
Copy !req
1322. No puedo creer que estar embarazada
ya no sea una locura.
Copy !req
1323. No quiero quedarme en Tokio.
Copy !req
1324. - No me gusta nada.
- ¿En serio?
Copy !req
1325. Sí.
Copy !req
1326. Y cuando me quedé embarazada
me dije: "Sácame de aquí".
Copy !req
1327. Pero en tu blog parecías súper feliz.
Copy !req
1328. No creo que mi madre lo leyera
si escribiera cosas deprimentes.
Copy !req
1329. Mi madre sí.
Copy !req
1330. No mentía antes,
Patch me cae bien.
Copy !req
1331. No lo odio.
Copy !req
1332. Lo sé.
Copy !req
1333. Siento mucho...
Copy !req
1334. Es que si algo divertido pasa
cuando vas por la calle...
Copy !req
1335. solo se lo puedes contar a Patch.
Copy !req
1336. Y yo nunca me enteraré.
Copy !req
1337. Mierda, estoy cansada.
Copy !req
1338. Es la hora de dormir
para las niñas buenas.
Copy !req
1339. Quiero dejar a Patch e irme de Tokio
y volver a Nueva York.
Copy !req
1340. ¡Hazlo!
Copy !req
1341. Lo haré.
Copy !req
1342. Yo podría— No sé.
Yo podría ayudarte.
Copy !req
1343. Iba a decir
que podrías vivir conmigo...
Copy !req
1344. pero no tengo casa.
Copy !req
1345. Voy a hacerlo.
Copy !req
1346. - Así se habla, amiga.
- Extraño mi trabajo.
Copy !req
1347. Y extraño los viejos rascacielos.
Copy !req
1348. Quizá nos volvamos
a Nueva York a la vez.
Copy !req
1349. Y somos
como mujeres que se redescubren...
Copy !req
1350. - ... después de un divorcio.
- Como hizo mi madre.
Copy !req
1351. - Sí, perdona.
- No, creo que sería genial.
Copy !req
1352. Deberíamos buscar apartamentos cerca...
Copy !req
1353. - ... en Brooklyn.
- Sí. Eso haremos.
Copy !req
1354. Siempre sentí
que competía contigo.
Copy !req
1355. ¿En serio?
Copy !req
1356. No me había dado cuenta
de que compitiésemos.
Copy !req
1357. - ¿Fran?
- ¿Qué?
Copy !req
1358. ¿Puedes...?
Copy !req
1359. - Sé que no es mi cama, pero...
- ¿Qué?
Copy !req
1360. - ¿Puedes quitarte los calcetines?
- Sí, claro.
Copy !req
1361. Es que... ya sabes...
calcetines en la cama.
Copy !req
1362. Sí. Qué asco.
Copy !req
1363. Te quiero, Frances.
Copy !req
1364. Buenas noches.
Copy !req
1365. Te quiero, Sophie.
Copy !req
1366. Buenas noches.
Copy !req
1367. "F, siento haberme puesto
tan borracha anoche...
Copy !req
1368. pero gracias
por ser tan buena conmigo...
Copy !req
1369. aunque no me acuerde,
seguro que sí.
Copy !req
1370. Sólo sé que ya no tienes papelera,
así que ha debido de ser grave.
Copy !req
1371. Ja, ja.
Copy !req
1372. Te quiero.
Copy !req
1373. Tengo que ir
al funeral en Nueva York.
Copy !req
1374. ¡Llámame cuando te despiertes!
Copy !req
1375. Mi teléfono funciona en EE. UU.
y no cobran extra ni nada.
Copy !req
1376. Besos y abrazos, Sophie."
Copy !req
1377. ¡Sophie!
Copy !req
1378. ¡Sophie!
Copy !req
1379. ¡Sophie!
Copy !req
1380. ¡Sophie!
Copy !req
1381. AVENIDA AUDUBON 97
WASHINGTON HEIGHTS, NUEVA YORK
Copy !req
1382. Nos quedan cinco minutos.
Copy !req
1383. Sí, hola, soy Frances...
Copy !req
1384. Sí, la de esta noche...
¡Gracias!
Copy !req
1385. Quería confirmar que puedo llevar
a mis chicos un poco antes.
Copy !req
1386. ¡De acuerdo! ¡Genial!
Copy !req
1387. ¡Nos vemos en media hora!
Copy !req
1388. Creo que los otros grupos llegarán
alrededor de las 18:45.
Copy !req
1389. ¡Ya habremos acabado
a esa hora, gracias!
Copy !req
1390. ¡Hola!
Copy !req
1391. Hola. Gracias por venir.
Copy !req
1392. Por ahí.
Copy !req
1393. y ahora dan una vuelta...
Copy !req
1394. Muy bien...
Copy !req
1395. Entrada uno.
Aquí va la entrada.
Copy !req
1396. - Ya estás lista.
- Gracias.
Copy !req
1397. ¡Váyanse a la mierda!
¡Se casaron!
Copy !req
1398. - ¡Sí!
- ¿Qué?
Copy !req
1399. Oye, estuvo genial.
Copy !req
1400. Gracias, Ben.
Copy !req
1401. Me gustan las cosas
que parecen errores.
Copy !req
1402. Sí, a veces me recordaba a...
Copy !req
1403. ¿Viste la exposición del Met sobre
los tejidos que influyeron a Matisse?
Copy !req
1404. A eso me recordaba tu pieza.
A los cuadros no, a los tejidos.
Copy !req
1405. - Espantachicas.
- ¿Yo?
Copy !req
1406. No, me refiero a mí.
Copy !req
1407. Sí. Tejidos.
Copy !req
1408. Pero también es cierto.
Copy !req
1409. Que no estoy saliendo con nadie.
Copy !req
1410. Espantachicas, lo mismo da.
Copy !req
1411. ¿De verdad sigues siendo...
eres una espantachicos?
Copy !req
1412. ¿Qué si soy una—
Claro.
Copy !req
1413. Sí, una verdadera espantachicos.
Copy !req
1414. Qué interesante. ¡Y tan tú!
Copy !req
1415. - Gracias.
- Ha sido fabuloso.
Copy !req
1416. Te lo agradezco de verdad.
Copy !req
1417. Sí. ¡Es un gran logro!
Y es una gran obra.
Copy !req
1418. Sí, lo sé.
Vino mucha gente.
Copy !req
1419. Gracias.
Copy !req
1420. Tengo que decir que ha sido...
Me ha impresionado mucho.
Copy !req
1421. ¿A quién le estás haciendo ojitos?
Copy !req
1422. A Sophie.
Copy !req
1423. Es mi mejor amiga.
Copy !req
1424. Gracias a aRGENTeaM
Copy !req