1. Sé que no fumas marihuana.
Copy !req
2. Lo sé.
Copy !req
3. Pero hoy te haré volar.
Copy !req
4. Porque es viernes.
Copy !req
5. No tienes empleo.
Copy !req
6. Y no tienes nada qué hacer.
Copy !req
7. EL VIERNES CAMBIÓ MI VIDA
Copy !req
8. Vaya, volvió a hacerlo.
Copy !req
9. Mamá y papá lo atraparon tratando de
entrar en mi casa hace dos días.
Copy !req
10. - Y lo golpearon.
- ¿En serio?
Copy !req
11. - Mamá.
- Socorro.
Copy !req
12. Malditos soplones.
Copy !req
13. Tengo que empezar el día bien, viejo.
Copy !req
14. Dame el especial de dos piezas,
con mucha salsa caliente.
Copy !req
15. Y todas las papas fritas posibles.
Copy !req
16. Gracias. Gracias.
Copy !req
17. Para la mayoría de las personas, viernes
es un día antes del fin de semana.
Copy !req
18. Pero luego de este viernes,
el barrio nunca será el mismo.
Copy !req
19. Maldición.
Copy !req
20. - ¿Qué pasa?
- Buenos días.
Copy !req
21. ¿Estás listo para el regreso de Jehová?
Copy !req
22. Porque si no lo estás,
aquí tengo un folleto que...
Copy !req
23. Bueno, vete al demonio.
Copy !req
24. Hijo de perra muerto.
Copy !req
25. Vamos, hermana.
Copy !req
26. Dana.
Copy !req
27. - ¿Qué?
- Hazme un favor.
Copy !req
28. ¿Qué, Craig?
Copy !req
29. Júntame con Debbie.
Copy !req
30. No.
Copy !req
31. - ¿Por qué no?
- Porque se está por graduar.
Copy !req
32. No tiene tiempo de estar
andando contigo.
Copy !req
33. Vamos, Dana.
Copy !req
34. No.
Copy !req
35. Además, Joi te pateará el trasero.
Copy !req
36. Joi no hará nada.
Copy !req
37. Craig, sal de mi cuarto.
Copy !req
38. Cállate.
Copy !req
39. Igual debías levantarte.
Copy !req
40. - ¿Qué hora es?
- Doce y media.
Copy !req
41. ¿En serio? Maldición.
Copy !req
42. Sí.
Copy !req
43. Te tengo.
Copy !req
44. Te tengo, nena.
Copy !req
45. Muy bien.
Copy !req
46. Maldición.
Copy !req
47. No hay nada en esta casa.
Copy !req
48. Demonios.
Copy !req
49. Cada vez que entro a la cocina,
estás tú...
Copy !req
50. metido en el refrigerador...
Copy !req
51. comiéndote toda la comida.
Copy !req
52. Todo el pollo.
Copy !req
53. Todas las patas de cerdo.
Copy !req
54. Te comes mi cena.
Mi puré de papas.
Copy !req
55. Toda la salsa que me gusta,
las galletas que me gusta mojar en ella.
Copy !req
56. Te lo comes todo.
Copy !req
57. Te bebes la leche,
no importa qué leche sea.
Copy !req
58. No te importa, leche en botella
de 2 por ciento, 3 por ciento.
Copy !req
59. Leche medicinal, si hubiera leche
medicinal, seguro que también la tomarías.
Copy !req
60. ¿Qué te pasa?
Aquí tengo mis uvas.
Copy !req
61. Te comerás todas mis uvas.
Copy !req
62. - Viejo...
- Ahora, cuando me fui a la cama anoche...
Copy !req
63. ¿no te dije que sacaras la basura?
Copy !req
64. Sí.
Copy !req
65. ¿Y por qué no lo hiciste?
Copy !req
66. - Me quedé dormido.
- Ojalá estuvieras dormido ahora.
Copy !req
67. Te golpearía la cabeza con el pie izquierdo...
Copy !req
68. te despertaría y te haría
sacar esa maldita basura.
Copy !req
69. Oye. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
70. Estoy tirando esto.
Ni siquiera tenemos leche.
Copy !req
71. Será mejor que te comas ese cereal.
No tienes leche. Maricón.
Copy !req
72. Cuando era niño, no teníamos
leche, cereal ni tazón.
Copy !req
73. Ni cuchara, tenedor o cuchillo.
Copy !req
74. Ni servilletas ni nada.
Copy !req
75. Hacíamos así.
Con las manos así.
Copy !req
76. - ¿Alguna vez lo hiciste?
- No.
Copy !req
77. ¿Alguna vez comiste queso del gobierno?
Copy !req
78. - Craig, queso del gobierno, ¿lo probaste?
- No.
Copy !req
79. Oloroso queso del gobierno.
No podías cagar durante dos semanas.
Copy !req
80. Si comías el cuatro de julio, para
el 18, todos los de tu barrio...
Copy !req
81. trataban de llegar a los baños.
Copy !req
82. Quiero comer unos intestinos,
me encantan los pies de cerdo.
Copy !req
83. Los pies de cerdo se acabaron.
Tenías grasa en toda la boca.
Copy !req
84. Si tenías pastel de batatas,
comías el pastel.
Copy !req
85. Me dejaban el plato para limpiar.
No tienes leche.
Copy !req
86. ¿No eres malo? Eres gracioso.
Copy !req
87. Eres mi muchacho.
Copy !req
88. Me recuerdas a mi abuelito.
Copy !req
89. ¿Sabes cuál es tu problema?
Copy !req
90. Crees que el dinero crece en los árboles.
Copy !req
91. ¿Sabes qué? Ganas 500 dólares
y vas a bailar y comer pollo.
Copy !req
92. Y simplemente te diviertes
como nunca.
Copy !req
93. Ni siquiera piensas. Necesito dinero
para llenar tu gordo trasero.
Copy !req
94. Cuarenta, y cinco, 50 perros calientes.
Copy !req
95. Perro calientes malos y 12 de esas
cosas apestosas que llaman chihuahuas.
Copy !req
96. Ponle agua a esa porquería.
Copy !req
97. Muy bien, lo comeré.
Copy !req
98. Oye, oye, oye.
Copy !req
99. Saca la basura, hijo.
Copy !req
100. ¿Qué le pasa?
Copy !req
101. ¡Apúrate con la basura!
Tengo más tareas para ti.
Copy !req
102. ¿Qué pasa, Craig?
Copy !req
103. No me vengas con "qué pasa".
Copy !req
104. Tendría que golpearte
por voltear estos tarros de basura.
Copy !req
105. No los voltees.
Copy !req
106. Viejo, nadie va a patear tus estúpidos
tarros de basura.
Copy !req
107. Mas te vale que no.
Debes ir a la escuela igual.
Copy !req
108. - Cállate, idiota.
- ¿Qué?
Copy !req
109. - Voy a voltear tus tarros.
- Más vale que corras.
Copy !req
110. Pequeño maldito.
Copy !req
111. - Hola, mamá.
- Hola, nene.
Copy !req
112. - ¿Cómo estás?
- Bien.
Copy !req
113. ¿Qué estás cocinando?
Copy !req
114. Algunos huevos, tocino, salchichas,
panqueques y algunos restos de cerdo.
Copy !req
115. Sí. Cocínalos.
Copy !req
116. Mamá, ¿tienes pegamento?
Copy !req
117. - ¿Para qué?
- Se me salió esta extensión.
Copy !req
118. - Fíjate en mi vestidor.
- Necesitas una peluca.
Copy !req
119. Tú necesitas un trabajo.
Copy !req
120. Perra.
Copy !req
121. Mamá, no le dijiste a papá
lo que pasó ayer, ¿verdad?
Copy !req
122. Sabes que no delataría a mi bebé.
Copy !req
123. Genial.
Copy !req
124. ¡Craig!
Copy !req
125. Ven aquí.
Copy !req
126. ¿Dónde estás?
Copy !req
127. En el baño.
Copy !req
128. Esperaré a que salgas.
Copy !req
129. Ven aquí. ¿Qué dices?
Copy !req
130. Olí tu mierda durante 22 años,
ahora no puedes oler la mía cinco minutos.
Copy !req
131. Cierra la puerta.
Copy !req
132. Tu madre me dijo lo que te
pasó ayer.
Copy !req
133. - ¿Qué?
- Fue una estupidez.
Copy !req
134. ¿Cómo demonios te haces despedir
en tu día libre?
Copy !req
135. No sé.
Copy !req
136. Bueno, tienes que conseguir un oficio.
Copy !req
137. Mira ese papel
que está allí.
Copy !req
138. No voy a trabajar en la perrera.
Copy !req
139. ¿Por qué no?
Copy !req
140. George Clinton trabajaba en la perrera.
Copy !req
141. - No, claro que no.
- Claro que sí.
Copy !req
142. Por eso dijo...
Copy !req
143. Atrapa al perro, atrapa al perro
Copy !req
144. Ni siquiera me gustan los perros.
Copy !req
145. Eso es lo lindo de esto.
Copy !req
146. Agarro un perro...
Copy !req
147. y lo estrangulo
y lo pateo mucho...
Copy !req
148. y...
Todo el día pateando perros.
Copy !req
149. Simplemente a golpes
en el trasero.
Copy !req
150. Es mi placer.
Copy !req
151. No lo creo.
Copy !req
152. Te diré algo.
Copy !req
153. Por estos lados,
trabajas o vas a la escuela.
Copy !req
154. El primero de mes vence la renta.
Copy !req
155. Si no pones nada en la mesa,
no te preocupará atrapar un perro.
Copy !req
156. Te preocuparás de que un perro
no te muerda el trasero.
Copy !req
157. ¿Qué pasa?
Copy !req
158. Nada.
Copy !req
159. ¿Dónde está Debbie?
Copy !req
160. Está en la casa.
Copy !req
161. Craig, ¿puedo usar tu microondas
muy rápido?
Copy !req
162. Sí, ¿qué quieres cocinar?
Copy !req
163. Pollo.
Copy !req
164. - Dámelo, yo lo hago.
- No.
Copy !req
165. Esperaba poder llevármelo
a mi casa.
Copy !req
166. ¿Mi microondas?
Copy !req
167. Sí.
Copy !req
168. Es como pedirme
que use tu aire acondicionado.
Copy !req
169. Bueno, Craig, sabes,
si tenemos ese aire acondicionado...
Copy !req
170. te dejaría usarlo...
Copy !req
171. - Craig.
- Maldición.
Copy !req
172. Teléfono.
Copy !req
173. - Hola.
¿Con quién fuiste al espectáculo?
Copy !req
174. No fui al espectáculo anoche.
Copy !req
175. No tienes que mentir.
Copy !req
176. Craig, no tienes que mentir.
Copy !req
177. No miento.
Copy !req
178. No fui al espectáculo.
Copy !req
179. Sí, lo hiciste. Porque la prima
de mi cuñada, Traci...
Copy !req
180. fue al espectáculo y te vio ahí
abrazado con una zorra.
Copy !req
181. Ahora dime quién era.
Copy !req
182. La prima de tu cuñada Traci
es una maldita...
Copy !req
183. Si, es una mentirosa.
Copy !req
184. No puede haberme visto
abrazado con nadie.
Copy !req
185. Sí, sí.
Déjame decirte algo.
Copy !req
186. Solo dile a esa perra, quien quiera que sea,
que cuando la agarre, le patearé el trasero.
Copy !req
187. Esta mujer está loca.
Copy !req
188. No sé por qué te metes
con esa chica rápida.
Copy !req
189. Ahora, esa otra chica, Debbie. Es linda.
Copy !req
190. Está estudiando. Tiene todos los dientes.
Copy !req
191. No sé qué está haciendo su hermana.
Copy !req
192. Estoy tratando de salir con ella
pero Dana ni siquiera nos arregla algo.
Copy !req
193. Te dije que te las arregles solo.
Copy !req
194. Necesitas unas tijeras y
arreglarte esa nuca.
Copy !req
195. No puedes hablar con esas colas
que usas porque pierdes el cabello.
Copy !req
196. - Aquí tienes.
- Es demasiado temprano.
Copy !req
197. Es demasiado temprano.
Copy !req
198. Craig, ¿sabes cuál es tu problema?
Copy !req
199. No sabes seducir.
Copy !req
200. ¿Qué sabes tú de seducir?
Copy !req
201. Tengo toda la seducción.
Copy !req
202. Ahora, ¿tú padre?
Copy !req
203. Él sabe seducir.
Copy !req
204. Que nadie entre al baño
durante 35, 45 minutos.
Copy !req
205. Que alguien abra la ventana.
Copy !req
206. ¿A eso llamas seducir?
Copy !req
207. Me buscan.
Copy !req
208. - Adiós, mamá.
- Adiós, cariño.
Copy !req
209. - Debo irme.
- Adiós, papá.
Copy !req
210. Adiós, cariño.
Copy !req
211. Craig, escúchame.
Copy !req
212. Quiero que hoy muevas el trasero,
salgas y busques un trabajo.
Copy !req
213. La palabra para hoy es trabajo.
Copy !req
214. T-R-A-B-A-J-O.
Copy !req
215. - ¿Me oíste?
- Sí.
Copy !req
216. Ve a buscar trabajo hoy.
Copy !req
217. No bromeo.
Copy !req
218. Abran todas las ventanas.
Maldición, apesta aquí.
Copy !req
219. ¿Dónde está lo mío?
Copy !req
220. No dije que estuviera cocinando
para los dos, esto es mío.
Copy !req
221. Come cereal.
Copy !req
222. No hay leche.
Copy !req
223. Usa agua. No es nada.
Copy !req
224. Viejo. No tenemos maldita leche...
Copy !req
225. Nada.
Copy !req
226. Escápate, idiota.
Copy !req
227. Mira lo que le hiciste
a mi cortina.
Copy !req
228. Mejor te fijas a la ventana de quien
te trepas antes de que te den un tiro.
Copy !req
229. ¿Con qué?
No tienes nada, viejo.
Copy !req
230. Con esto.
Copy !req
231. - ¿De dónde sacaste eso?
- De tu mamá.
Copy !req
232. - Vete al demonio.
- Vete al demonio.
Copy !req
233. Ven afuera, hombre,
y deja de jugar.
Copy !req
234. Debo vestirme.
Copy !req
235. - Apúrate.
- No me digas que me apure.
Copy !req
236. Maldición.
Copy !req
237. ¿Qué tal, Big Worm?
Copy !req
238. ¿Cuánto te queda?
Copy !req
239. - Viejo, tengo mucha.
- ¿Todavía no vendiste esa hierba, Smoke?
Copy !req
240. Lo estoy intentado, Worm.
Copy !req
241. Los negros andan sin dinero
estos días.
Copy !req
242. No creo que estés haciendo
un gran esfuerzo, Smokey.
Copy !req
243. - ¿Te estás fumando mi mercancía?
- No. ¿Meterme con tus cosas? No.
Copy !req
244. - ¿Te estás fumando mi mercancía?
- ¿Por qué haría algo parecido?
Copy !req
245. No quiero tener que lastimarte, Smokey.
Copy !req
246. Jugar con mi dinero es como
jugar con mis sentimientos.
Copy !req
247. Worm.
Copy !req
248. Eres el último hermano con el
que me metería.
Copy !req
249. Le robaría a mi madre
antes de meterme con tu mercancía.
Copy !req
250. Y lo sabes, viejo.
Copy !req
251. Veremos.
Copy !req
252. Maldito gordo con ruleros.
Copy !req
253. - ¿Qué tal, viejo?
- ¿Qué tal?
Copy !req
254. ¿Por qué no estás en el trabajo?
Copy !req
255. Me despidieron ayer.
Copy !req
256. ¿En serio?
Copy !req
257. Creí que tenías tu día libre ayer.
Copy !req
258. Sí. Pasé a buscar mi cheque.
Copy !req
259. Vine a casa.
Copy !req
260. La supervisora me llamó a las 4:00.
Copy !req
261. Me dijo que me vieron en los
videos robando cajas.
Copy !req
262. ¿Y para qué demonios estabas
robando cajas?
Copy !req
263. ¿Estás construyendo una casa
de cartón?
Copy !req
264. - Sé que no hiciste algo así
- Claro que no.
Copy !req
265. No me tienen en video.
Copy !req
266. Ella dijo que sí.
Copy !req
267. Me despidió en el acto.
Copy !req
268. Me dijo algo
de levantar cargos.
Copy !req
269. Maldición. Hay que ser muy estúpido
para que despidan en tu día libre.
Copy !req
270. - ¿Tus padres hablan de echarte otra vez?
- Sí.
Copy !req
271. Maldición.
Copy !req
272. Viejo, mira.
Copy !req
273. Hola chicos.
Copy !req
274. - Hola.
- Hola.
Copy !req
275. Viejo, viejo, viejo.
Copy !req
276. Su madre también
tiene buen trasero.
Copy !req
277. Solo dame tres minutos y medio,
quizás cuatro...
Copy !req
278. y querrá casarse con un negro.
Copy !req
279. - ¿Quién? ¿Su mamá?
- Sí.
Copy !req
280. Cuanto más vieja la cereza,
más dulce es el jugo.
Copy !req
281. Es: "Cuanto más oscura la cereza,
más dulce es su jugo".
Copy !req
282. Sí, bueno, sí.
También es negra.
Copy !req
283. No estoy bromeando. Cuidado.
Copy !req
284. Ella quiso dármelo una vez
pero yo tenía que ir a trabaja.
Copy !req
285. Me pregunto adónde va.
Copy !req
286. Probablemente vaya a ese gimnasio nuevo
de la calle 108.
Copy !req
287. - ¿Ya lo abrieron?
- Sí.
Copy !req
288. Escuché que están contratando
gente también.
Copy !req
289. Deberías ir a ver que hay
ya que no tienes trabajo.
Copy !req
290. Espera. Mi mamá está ahí.
Copy !req
291. Creo que ya se va a trabajar.
Copy !req
292. Oye.
Copy !req
293. Sé que no fumas hierba.
Copy !req
294. Lo sé, pero hoy
voy a hacerte volar...
Copy !req
295. porque es viernes.
Copy !req
296. No tienes trabajo
y no tienes nada qué hacer.
Copy !req
297. ¿Por qué te levantaste tan temprano?
Copy !req
298. Trataba de buscarte
antes de que te fueras al trabajo...
Copy !req
299. para contarte
lo que le pasó a Red.
Copy !req
300. ¿Qué pasó?
Copy !req
301. ¿Sabes qué ese negro Deebo tiene
su bicicleta hace tres semanas?
Copy !req
302. - Sí.
- Viejo...
Copy !req
303. Tengo tanto dinero,
que tengo otro negro que me lo cuenta.
Copy !req
304. Gané. Dame mi dinero.
Copy !req
305. - ¿Qué tú qué?
- Perdí.
Copy !req
306. Arroja los dados.
Copy !req
307. ¿Deebo?
Copy !req
308. Ten mi dinero.
Copy !req
309. - Vigílalo.
- ¿Puedo hablarte un segundo?
Copy !req
310. Maldición.
Copy !req
311. Mi padre me está molestando. Quiere
que te pida que me devuelvas mi bicicleta.
Copy !req
312. Sabes que yo no te molestaría.
Copy !req
313. - ¿Qué bicicleta?
- La playera.
Copy !req
314. La que te presté hace unas semanas.
La que te estuve pidiendo.
Copy !req
315. Esa bicicleta.
Copy !req
316. No sabía que la querías.
Está aquí.
Copy !req
317. Es como si fuera
de los dos.
Copy !req
318. - Solo la guardamos en casa.
- Genial.
Copy !req
319. ¡Es mi bicicleta, idiota!
Copy !req
320. Maldición.
Copy !req
321. ¡Cómo te noquearon!
Copy !req
322. - ¿También quieres un poco de esto, viejo?
- No.
Copy !req
323. Muévete y sube tu trasero al auto.
Copy !req
324. No sé por qué vienes aquí
a meterte con esta gente.
Copy !req
325. Apúrate.
Copy !req
326. Se subieron los dos al auto
y salieron disparados.
Copy !req
327. - Mientes.
- Lo juro por Dios.
Copy !req
328. - Estábamos enroscados.
- Maldición.
Copy !req
329. Craig, dile a esa nena
que deje de jugar con mi teléfono.
Copy !req
330. - ¿Qué nena?
- Joi. Llama y cuelga.
Copy !req
331. Y sé que es ella por el identificador.
Volvió a colgar.
Copy !req
332. No me gusta que falte el
respeto a esta casa.
Copy !req
333. - Dile que yo digo que pare, ¿sí?
- Está bien.
Copy !req
334. Hola, señora Jones.
Copy !req
335. Hola, Smokey.
Copy !req
336. Maldición.
Copy !req
337. ¿A qué hora se va tu mamá?
Copy !req
338. En un rato. ¿Por qué?
Copy !req
339. Porque quiero fumarme esto.
Copy !req
340. Vamos a mi casa rápido.
Copy !req
341. No se puede hacer nada aquí.
Copy !req
342. - ¿Chris te tiene harto también?
Claro que sí.
Copy !req
343. A mí también'. Maldito negro.
Copy !req
344. Si lo agarro, lo voy a golpear
como si fuera su padre.
Copy !req
345. - ¿Disculpen?
- ¿Qué?
Copy !req
346. ¿Podrían salir de mi césped,
por favor?
Copy !req
347. Gracias.
Copy !req
348. - Stanley actúa como una vieja.
- Lo sé.
Copy !req
349. No hay nada más que basura.
Copy !req
350. ¿Recuerdas esto?
Copy !req
351. Oye, viejo.
Copy !req
352. Cállate.
Copy !req
353. Maldición.
Copy !req
354. Mamá.
Copy !req
355. ¿Por qué golpeas
como si fueras la maldita policía?
Copy !req
356. Estoy al teléfono.
Copy !req
357. Me olvidé la llave.
Copy !req
358. Siempre hablando idioteces.
Solo ábreme la maldita puerta.
Copy !req
359. Deja de golpearme la puerta.
Copy !req
360. - Lo siento, Laurie. Se acabó el tiempo.
- Lo siento, Joann.
Copy !req
361. Mal. Tenemos unos lindos
regalos de despedida para ti.
Copy !req
362. Aplaudan todos.
Laurie Moore.
Copy !req
363. Gracias por venir al programa.
Copy !req
364. Vamos. Sé que no quieres oír
esta porquería.
Copy !req
365. - Sí, lo hice.
- Levántate y cocina...
Copy !req
366. o limpia o haz algo.
Copy !req
367. Hablando idioteces.
Copy !req
368. Maldición.
Copy !req
369. Lo único que haces es fumar hierba.
Copy !req
370. Está bien.
Copy !req
371. No te preocupes por
lo que yo haga.
Copy !req
372. A lo que me refiero...
Copy !req
373. es que cómo vas a venderla...
Copy !req
374. si te la estás fumando.
Copy !req
375. No sé.
Copy !req
376. Es mi único problema.
Copy !req
377. Big Worm terminará jodiéndote.
Copy !req
378. Big Worm no hará tal cosa, viejo.
Copy !req
379. Está bien.
Copy !req
380. Mira, me necesita.
Copy !req
381. Red me dijo que se fumó a un tonto
por 50 dólares.
Copy !req
382. No me importa.
Copy !req
383. Smokey, necesito que vayas a la tienda
y me compres cigarrillos.
Copy !req
384. Dame el dinero.
Copy !req
385. Espera, espera, espera. Espera un minuto.
¿Qué es esto?
Copy !req
386. No alcanza.
Copy !req
387. Que alcance.
Copy !req
388. Maldición.
Copy !req
389. MERCADO
Copy !req
390. Sí.
Copy !req
391. Smokey.
Copy !req
392. Smokey. Smokey. Smokey, espera
Copy !req
393. Déjame lavarte el auto por 2 dólares.
Copy !req
394. No, te los fumarás.
Copy !req
395. No, viejo.
Fumar no. No fumo más.
Copy !req
396. - Suéltame.
- Cómprame algo por mi cumpleaños.
Copy !req
397. ¿Hoy es tu cumpleaños?
Copy !req
398. ¿Qué día es hoy?
Copy !req
399. - Vamos, viejo.
- Está bien.
Copy !req
400. Cállate.
Copy !req
401. - Me dispararon.
- Quítateme de encima.
Copy !req
402. PROPIEDAD DE NEGRO
Copy !req
403. Necesito unos papeles...
Copy !req
404. y unos cigarrillos.
Copy !req
405. Oye.
Copy !req
406. Cómprame estos.
Copy !req
407. - No tengo dinero. Ya basta.
- Me debes dos dólares.
Copy !req
408. Agrega estas.
Copy !req
409. Dios mío. Dios mío. Estoy herido.
Copy !req
410. Me caigo. Los demandaré a todos.
Copy !req
411. Estoy herido. Mi cuello.
Copy !req
412. La espalda. El cuello y la espalda.
Copy !req
413. Quiero 150000 dólares.
Copy !req
414. Podemos evitar un juicio
ahora por 20 dólares.
Copy !req
415. Viejo, levántate de ahí.
Ni siquiera mojé todavía ahí.
Copy !req
416. Mira, dame 10 dólares
y no diré nada.
Copy !req
417. - Fuera.
- ¿2,50 y goma de mascar?
Copy !req
418. - Fuera.
- Un dólar y unos sobres.
Copy !req
419. ¿Qué haces?
Copy !req
420. ¿Sabes qué pueden darte
dinero por caerte en una tienda?
Copy !req
421. - Debes alejarte del crack.
- Fuera.
Copy !req
422. Te equivocas, hermano. Te equivocas.
Copy !req
423. - Te equivocas.
- Se equivoca. Se equivoca.
Copy !req
424. Estás mal, hermano.
Copy !req
425. Estaba... No me gusta eso.
Copy !req
426. Demonios, no. Cuidado.
Copy !req
427. Gracias, Smoke.
Copy !req
428. Nada de gracias. Más vale que vayas
esta tarde a mi casa y me laves el auto.
Copy !req
429. - Estaré ahí.
- En serio.
Copy !req
430. Bien.
Copy !req
431. Maldición.
Copy !req
432. - Maldición.
- Para con eso.
Copy !req
433. Para con esa...
Copy !req
434. - Demonios.
- Demonios.
Copy !req
435. Cuídame el auto. Fíjate
que nadie se acerque a él.
Copy !req
436. Maldición.
Copy !req
437. La señora Parker está mejor que
cualquier otra chica.
Copy !req
438. Maldición. Yo le sacaría
el polvo a esa conejita.
Copy !req
439. Maldición.
Copy !req
440. - Hola, señora Parker.
- Hola, señora Parker.
Copy !req
441. Hola, muchachos.
Copy !req
442. ¿Cuándo me dejará acostarme
con usted, señora Parker?
Copy !req
443. ¿Qué dijiste, cariño?
Copy !req
444. Nada.
Copy !req
445. La señora Parker no lo sabe.
Copy !req
446. Necesita carne joven.
Copy !req
447. El señor Parker no la atiende bien.
Copy !req
448. Sabe lo que está haciendo
con esos pantaloncitos.
Copy !req
449. Sabe que la estamos mirando.
Copy !req
450. Craig, me voy al trabajo.
Copy !req
451. Si te vas, cierra la casa.
Copy !req
452. Contesta el teléfono,
los del cable van a llamar.
Copy !req
453. Muy bien.
Copy !req
454. Mírala.
Copy !req
455. Debería tener vergüenza
de salir así.
Copy !req
456. Hola, amiga.
Copy !req
457. ¿Cómo estás?
Copy !req
458. Bien. Voy al trabajo.
Copy !req
459. Llámame cuando llegues a casa.
Copy !req
460. Muy bien.
Copy !req
461. Entra a la casa y tráeme algo
donde poder armar esto.
Copy !req
462. Muy bien.
Copy !req
463. Y trae una radio también.
Copy !req
464. ¿Hola?
Copy !req
465. Santo Dios.
Copy !req
466. Hace un calor terrible aquí.
Copy !req
467. Eres un adicto.
Copy !req
468. - ¿Qué?
- Eres un adicto.
Copy !req
469. Viejo, no tiene nada de malo
fumar hierba.
Copy !req
470. La hierba es de la Tierra.
Copy !req
471. Dios la puso aquí para
ti y para mí.
Copy !req
472. Aprovéchala, viejo.
Copy !req
473. Aprovéchala.
Copy !req
474. Oye, maldición, viejo.
Copy !req
475. Guarda eso. Ahí viene el pastor.
Copy !req
476. ¿Para qué?
Copy !req
477. Probablemente también fuma.
Copy !req
478. ¿Cómo estás, hermano Craig?
Copy !req
479. - ¿Cómo le va?
- Estoy bien.
Copy !req
480. Bien, ya veo.
Copy !req
481. ¿Por casualidad,
está la hermana Jones?
Copy !req
482. No. Tampoco el hermano Jones,
están los dos trabajando.
Copy !req
483. Donde tú deberías estar, negro.
Copy !req
484. Discúlpame, hermano.
Copy !req
485. Lo que llamamos drogas
En la iglesia Bautista de la calle 74
Copy !req
486. Lo llamamos pecado
Copy !req
487. Bien, por aquí
Entre Normandie y Western
Copy !req
488. Le decimos uno de veinte
Copy !req
489. Negro
Copy !req
490. ¿Me das un poco para
las cataratas?
Copy !req
491. - No has puesto nada para esto.
- Es mejor dar que recibir.
Copy !req
492. Mira, mira. Se está agachando.
Copy !req
493. Que el Señor tenga piedad.
Copy !req
494. El Señor es mi pastor.
Él sabe lo que quiero. Discúlpenme.
Copy !req
495. Señora Parker. Señora Parker. Le dije...
Copy !req
496. Te lo dije. La hierba te hizo saber
que el diablo está al acecho.
Copy !req
497. Mira. Hector casi le
golpea el trasero.
Copy !req
498. ¿Qué onda, Smokey?
Copy !req
499. Vete al demonio.
Copy !req
500. ¿No te gusta Hector?
Copy !req
501. Te dije que un día estuve
fumando hierba con ese idiota.
Copy !req
502. ¿Decidiste a fumar con los
más grandes, Smokey?
Copy !req
503. No me estás mostrando
nada nuevo.
Copy !req
504. Cállate y dale un golpe.
Copy !req
505. El perro Smokey.
Copy !req
506. Recuerda eso.
Copy !req
507. Fumo desde que tengo dos años.
Copy !req
508. Oye, oye, oye.
Tranquilo, hermano.
Copy !req
509. Sé lo que hago, viejo.
Copy !req
510. Cierra la boca.
Copy !req
511. Vamos, viejo. Tranquilo.
Copy !req
512. ¿Qué es esto?
Copy !req
513. Polvo de ángeles, viejo.
Copy !req
514. Así que le di muy duro, ¿cierto?
Copy !req
515. Apenas me dijo eso...
Copy !req
516. empecé a sentirme muy mal.
Copy !req
517. Recuerdo que estaba corriendo
por la calle en calzones.
Copy !req
518. Déjame, viejo.
Copy !req
519. Déjame, viejo. Maldición.
Copy !req
520. Maldición. Hijos de perra.
Copy !req
521. Déjenme. Déjenme.
Copy !req
522. Terminé en la jaula de Deebo
sudando como un esclavo.
Copy !req
523. Y la única persona que podía
sacarme era mi mamá.
Copy !req
524. Y, viejo, desde entonces
no he estado bien.
Copy !req
525. Por eso odio a Hector.
Copy !req
526. Lo recuerdo.
Copy !req
527. Mira.
Copy !req
528. Maldición.
Copy !req
529. Escucha.
Copy !req
530. Es el pequeño Chris.
Copy !req
531. Vamos a atraparlo.
Copy !req
532. Dejen de jugar. Dejen de jugar.
Copy !req
533. No dejes que te atrape.
Copy !req
534. Basta. Basta, viejo. Dejen de jugar.
Copy !req
535. Los voy a volver a voltear
la semana que viene.
Copy !req
536. Son unos idiotas, viejo.
Copy !req
537. No pueden verme, tontos.
Copy !req
538. Negro, eres lento.
Copy !req
539. - Corres como niña.
- Vete al diablo.
Copy !req
540. Maldición. Aquí viene Deebo.
Copy !req
541. - Dame tus cosas.
- Maldición.
Copy !req
542. Conocido por robarle a los negros.
Es todo lo que hace.
Copy !req
543. - ¿Qué pasa, Smokey?
- Nada.
Copy !req
544. ¿Qué tienes para mí?
Copy !req
545. Nada.
Copy !req
546. No mientas.
Copy !req
547. No tengo nada, viejo.
Copy !req
548. ¿Qué tienes tú, Craig?
Copy !req
549. Estoy quebrado.
Copy !req
550. Son fumadores
y están en quiebra.
Copy !req
551. ¿Qué pasa, Stanley?
Copy !req
552. Bien, al demonio entonces, idiota.
Copy !req
553. Le decía a Craig, que Stanley
ha estado actuando raro últimamente.
Copy !req
554. Stanley dejó su ventana abierta.
Copy !req
555. Vamos, Smoke, entremos.
Copy !req
556. Estoy en libertad condicional,
si me atrapan...
Copy !req
557. Deja de llorar y vamos.
Copy !req
558. Craig, si viene alguien silba.
Copy !req
559. Trato de no involucrarme.
Copy !req
560. Si no te involucras
también te golpearé.
Copy !req
561. Decide.
Copy !req
562. Apúrate.
Copy !req
563. ¡Eres una perra!
Copy !req
564. ¡Perra!
Copy !req
565. Por algún motivo, no creo que Smokey
haya querido ir ahí...
Copy !req
566. pero la presión fue más fuerte.
Copy !req
567. Vamos, negro.
Copy !req
568. ¡Maldición! Siempre me agarran
en el medio de algo.
Copy !req
569. Mete el trasero en la ventana.
Copy !req
570. Apúrense, demonios.
Copy !req
571. Apúrense.
Copy !req
572. - Recógelo.
- Oye, oye.
Copy !req
573. Ay, demonios.
Copy !req
574. Ahora sí.
Copy !req
575. - Maldición.
- Cuidado con mi pie.
Copy !req
576. Apúrate.
Copy !req
577. - Vamos, viejo. Saca el trasero.
- Vamos.
Copy !req
578. ¡Sal de encima!
Copy !req
579. Maldición. Apúrate.
Copy !req
580. Sal de encima.
No me gustan esos chistes.
Copy !req
581. Hola.
Copy !req
582. Viejo. Vamos.
Copy !req
583. Maldición.
Copy !req
584. Espera a que te ponga las manos encima.
Copy !req
585. Nene, nene, solo estábamos rezando.
Copy !req
586. Solo estábamos rezando.
Copy !req
587. Lo mataré.
Copy !req
588. - Solo estábamos rezando.
- Te atraparé.
Copy !req
589. Maldito demonio.
Copy !req
590. Ni siquiera fue bueno, cariño.
Copy !req
591. Te mataré. Sí, lo sé.
Copy !req
592. Maldición.
Copy !req
593. Vamos.
Copy !req
594. Bajas lo pies.
Copy !req
595. Vamos, viejo. Muévelo.
Copy !req
596. ¿Por qué tardaron tanto?
Copy !req
597. Este tonto se asusta. Ni siquiera...
Copy !req
598. Miren, amigos.
Copy !req
599. Se los pedí bien.
Copy !req
600. Ahora me estoy irritando.
Copy !req
601. Por última vez, no se acerquen
a mi maldito césped.
Copy !req
602. Está bien viejo. Lo siento.
Copy !req
603. Gracias.
Copy !req
604. El miedoso no quería tocar nada.
Copy !req
605. - Nos pasamos el tiempo discutiendo.
- ¿Así que no sacaron nada?
Copy !req
606. Sacamos unos 200 dólares.
Tenemos 200 dólares, ¿no, Deebo?
Copy !req
607. Yo tengo 200 dólares.
Copy !req
608. Algún día, alguien le va a patear
el trasero.
Copy !req
609. Estuve fumando toda la semana.
Copy !req
610. Dale una pitada.
Copy !req
611. - Una pitada.
- Cuidado.
Copy !req
612. No tienes nada que hacer mañana.
No tienes que ir a trabajar.
Copy !req
613. Ahora, dale una pitada.
Copy !req
614. Bebo.
Copy !req
615. Craig, te estimulará la mente.
Copy !req
616. No tienes nada que hacer.
Copy !req
617. Está bien.
Copy !req
618. Póntelo en la boca.
Copy !req
619. Cállate.
Copy !req
620. Es bueno, ¿verdad?
Copy !req
621. Es bueno.
Copy !req
622. Lo mojaste todo.
Copy !req
623. Es mi hierba.
Puedo hacer lo que yo quiera.
Copy !req
624. Deja de darle tan duro.
Copy !req
625. Arruinas la ronda.
Copy !req
626. Es fumar, fumar y pasar.
Copy !req
627. Fumar, fumar y pasar.
Copy !req
628. Estás arruinando la ronda.
Otro te podría haber matado.
Copy !req
629. Es algo serio.
Tienes suerte de estar conmigo.
Copy !req
630. Maldición.
Copy !req
631. Tómate tu tiempo.
Copy !req
632. Tienes que gatear antes
de caminar.
Copy !req
633. ¿Ya estás volando?
Copy !req
634. Craig, metiste la pata. Metiste la pata.
Copy !req
635. Dijiste que es de la buena.
Copy !req
636. No parece serlo.
Copy !req
637. Espera un minuto, viejo.
Copy !req
638. No voy a ser tu proveedor, si andas
hablando mal de mi mercancía.
Copy !req
639. Maldición. Aquí viene Felisha.
Copy !req
640. Maldición.
Copy !req
641. Siempre anda pidiendo.
Copy !req
642. Lo sé.
Copy !req
643. ¿Qué tal, Craig?
Copy !req
644. - ¿Qué pasa, Smokey?
- Nada.
Copy !req
645. ¿Qué están fumando?
Copy !req
646. Nada. ¿Qué quieres?
Copy !req
647. Necesito que me prestes el auto.
Copy !req
648. ¿De qué hablas?
Copy !req
649. La gente suele pedir
azúcar o kétchup.
Copy !req
650. ¿Quieres que te preste el auto?
Copy !req
651. Claro que no.
Copy !req
652. - Vete.
- Préstame un porro entonces.
Copy !req
653. Pide prestado un trabajo
con tu trasero en ruinas.
Copy !req
654. Siempre tratando de fumar
de los demás.
Copy !req
655. Vete de aquí, Felisha.
Copy !req
656. Lo recordaré.
Copy !req
657. Recuérdalo. Anótalo.
Saca una foto. No me importa.
Copy !req
658. ¿Craig?
Copy !req
659. Adiós, Felisha.
Copy !req
660. Son unos mezquinos.
Copy !req
661. Maldita plaga.
Copy !req
662. Ay, viejo.
Copy !req
663. La hierba está haciendo efecto.
Copy !req
664. No empieces a delirar, Craig.
Copy !req
665. Smoke.
Copy !req
666. No estoy delirando.
Copy !req
667. Craig.
Copy !req
668. Craig. Craig.
Copy !req
669. Espera.
Copy !req
670. Puedo oír el latido de mi corazón.
Copy !req
671. Eso se supone que pase.
Copy !req
672. El mío late muy fuerte.
Copy !req
673. Es crónico.
Ni te preocupes por eso.
Copy !req
674. Escucha.
Copy !req
675. ¿No lo escuchas?
Copy !req
676. No.
Copy !req
677. Sabía que no tenía que darle.
Copy !req
678. ¿Oíste sonar mi teléfono?
Copy !req
679. Viejo, maldición, no.
Copy !req
680. Siéntate, viejo.
Copy !req
681. Estoy en libertad condicional.
Ni siquiera tendría que estar aquí afuera.
Copy !req
682. Me van a encerrar. ¡Vamos!
Copy !req
683. Vamos adentro. Tengo sed.
Copy !req
684. - Estás delirando. Vamos.
- Cállate.
Copy !req
685. Siéntate, maldita sea.
Copy !req
686. ¿Quieres Kool-Aid?
Copy !req
687. Sabes bien
que sí quiero Kool-Aid.
Copy !req
688. ¿Te estás fumando
mi hierba también?
Copy !req
689. Te voy a matar a ti y a Smokey.
Están jugando con mis sentimientos.
Copy !req
690. Maldición.
Copy !req
691. ¿Qué?
Copy !req
692. No tengo azúcar.
Copy !req
693. No tienes azúcar.
Copy !req
694. Maldición.
Copy !req
695. Nunca tienen dos cosas que coincidan.
Copy !req
696. Tienen Kool-Aid, pero no azúcar...
Copy !req
697. manteca de maní, sin jalea...
Copy !req
698. tienen jamón, pero no hamburguesas.
Maldición.
Copy !req
699. Eres un hijo de perra gracioso.
Copy !req
700. Viejo, espera.
Copy !req
701. No hago esas cosas de homosexual.
Copy !req
702. ¿Quieres que vaya a buscar
el azúcar o qué?
Copy !req
703. Sí.
Copy !req
704. Maldición. Es la policía.
Copy !req
705. Saben que estoy aquí.
Copy !req
706. Maldición. Cuidado.
Copy !req
707. ¿Es la policía?
Copy !req
708. ¿Qué pasa? Pasa.
Copy !req
709. ¿Dana está aquí?
Copy !req
710. No. No.
No volvió de la escuela.
Copy !req
711. - ¿No la viste?
- Debbie.
Copy !req
712. - Debbie.
- ¿Qué?
Copy !req
713. Ven aquí. Siéntate.
Copy !req
714. Hola, Smokey.
Copy !req
715. - Tenías una amiga para mí.
- Sí.
Copy !req
716. - Primero, ¿cómo es?
- Es linda.
Copy !req
717. ¿Tiene grande el trasero?
Copy !req
718. Smokey, no le miro el trasero,
¿está bien?
Copy !req
719. No, no le miraste el trasero nunca.
Copy !req
720. Solo llámala, ¿sí?
Copy !req
721. - ¿Está en su casa?
- Debería estar.
Copy !req
722. Teléfono barato.
Copy !req
723. Ven y siéntate. Aquí.
Copy !req
724. Estás muy lejos.
Copy !req
725. Hola, habla Smokey.
Copy !req
726. El vecino de Debbie.
Copy !req
727. Ella me dijo
que querías salir.
Copy !req
728. Craig.
Copy !req
729. ¿Qué pasa?
Copy !req
730. ¿Estás drogado?
Copy !req
731. - ¿Estás drogado?
- No, ¿por qué lo dices?
Copy !req
732. Porque te ves como si
hubieras estado fumando.
Copy !req
733. ¿En serio?
Copy !req
734. No, estoy bien.
Copy !req
735. ¿Sigo pareciendo fumado?
Copy !req
736. Ahora, descríbete.
Copy !req
737. Mido aproximadamente casi 1,60.
Tengo piel clara, cabello largo.
Copy !req
738. Soy grande.
Copy !req
739. Dicen que me parezco a Janet Jackson.
Copy !req
740. ¿En serio? ¿No es broma?
Copy !req
741. ¿Janet Jackson?
Copy !req
742. Ay, vaya.
Copy !req
743. Sabes, tu hermana vino hoy a pedir.
Copy !req
744. - ¿Quién, Felisha?
- Sí.
Copy !req
745. Es rara, lo sé.
Copy !req
746. ¿Por qué no vienes a la casa
de mi vecino?
Copy !req
747. Bueno. ¿Vive en la calle de Debbie?
Copy !req
748. Sí. Conoces a Dana, ¿verdad?
Copy !req
749. El otro día tuve que evitar
que Deebo la golpeara.
Copy !req
750. ¿Qué?
Copy !req
751. Sí. Cuando se droga y se emborracha,
empieza a violentarse.
Copy !req
752. Una vez me agarró a mí.
Copy !req
753. - No.
- Sí. Me agarró así.
Copy !req
754. Quiero decir, ¿fue así o así?
Copy !req
755. Creo que fue el primero.
Copy !req
756. ¿El primero? ¿Estás segura?
Copy !req
757. ¿Qué demonios?
Copy !req
758. Viejo, estoy delirando.
Copy !req
759. ¿Qué sucede?
Copy !req
760. ¿Estoy delirando?
Copy !req
761. Yo...
Copy !req
762. Tengo que entrar aquí.
Copy !req
763. En el baño, rápido.
Copy !req
764. Control
Copy !req
765. - Muy bien. Muy bien.
- Adiós.
Copy !req
766. Adiós.
Copy !req
767. No volveré a drogarme.
Copy !req
768. Demonios.
Copy !req
769. - Y, ¿qué pasó? ¿Se engancharon?
- Es genial.
Copy !req
770. Está bien, bueno, me voy a mi casa.
Copy !req
771. Sabes que mi vecino aquí
quiere salir contigo.
Copy !req
772. - ¿Quién?
- Craig.
Copy !req
773. Craig ya tiene novia.
Copy !req
774. Pero no le gusta.
Copy !req
775. Hasta luego.
Copy !req
776. ¿Por qué le dices que quiero estar con ella?
Copy !req
777. No me creyó.
Copy !req
778. Estoy fumado.
Copy !req
779. ¿Qué hay entre tú y esa
chica con la que hablabas?
Copy !req
780. Viejo.
Copy !req
781. Dijo que se parecía a Janet Jackson.
Copy !req
782. - Eres afortunado.
- Ya lo sabes.
Copy !req
783. Ay, viejo.
Copy !req
784. Hola, papá.
Copy !req
785. ¿Qué te pasó?
Copy !req
786. Me mordieron en el trasero, hijo.
Copy !req
787. Un maldito perro hediondo.
Copy !req
788. Deberías haberlo visto.
El perro más grande que vi en mi vida.
Copy !req
789. "Perrito. Por favor,
no me muerdas".
Copy !req
790. Y me di vuelta para saltar
por encima de la cerca.
Copy !req
791. Te lo dije.
Copy !req
792. - Te lo dije.
- No me dijiste nada.
Copy !req
793. Si van a hacer ruido
háganlo en el porche.
Copy !req
794. Fue como...
Copy !req
795. - ¿Cómo siente el trasero?
- Sal de mi casa.
Copy !req
796. - No golpeen la puerta.
- Está bien, viejo.
Copy !req
797. Hola. Chicos, dejen
de golpear mi maldita puerta.
Copy !req
798. Maldición.
Copy !req
799. Demonios.
Copy !req
800. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
801. Oye, oye, oye.
Copy !req
802. - ¿Qué quieren?
- ¿Qué tienes?
Copy !req
803. Niño, ¿qué demonios quieres?
Copy !req
804. Dame algunos Fritos fríos.
Copy !req
805. Ven aquí.
Copy !req
806. ¿Qué pasa, Big Perm?
Copy !req
807. Digo, Big Worm.
Copy !req
808. - ¿Vendiste eso?
- Vendí algo.
Copy !req
809. Dame el resto.
Alguien me encargó un poco de eso.
Copy !req
810. No, solo bromeaba.
Copy !req
811. Ya vendí eso.
Copy !req
812. - Entonces dame mi dinero.
- Apúrate.
Copy !req
813. ¿No ves que estoy hablando
de negocios de adultos?
Copy !req
814. Maldición. Ahora, cállense.
Copy !req
815. Veinte.
Copy !req
816. Cuarenta, sesenta, ochenta.
Copy !req
817. Cien, 120, 140.
Copy !req
818. Espera, viejo. Son 100 dólares.
Deja de jugar conmigo, Smokey.
Copy !req
819. ¿Sabes qué pasó?
Copy !req
820. Te morirás de risa.
Copy !req
821. ¿Conoces a Craig?
Copy !req
822. - Lo despidieron ayer.
- ¿Qué diablos tiene que ver conmigo?
Copy !req
823. Déjame explicar.
Copy !req
824. Estábamos hablando
de nuestros problemas, ¿sí?
Copy !req
825. Y sabes cómo lo hacemos.
Copy !req
826. Empezamos a fumar.
Copy !req
827. Negro, metimos la pata.
Copy !req
828. Mira, negro, estaré aquí
a las 10:00 en punto.
Copy !req
829. No a las 10:03, ni a las 10:36.
Copy !req
830. Si no tienes mi dinero o la hierba,
los mataré a ambos.
Copy !req
831. - ¿Me vas a matar?
- Sal de mi vista.
Copy !req
832. Atrás, atrás.
Copy !req
833. ¿Me das mis Fritos fríos?
Copy !req
834. No te doy nada. Cerré, gordito.
Copy !req
835. - Entonces devuélveme el dinero.
- Es mi dinero.
Copy !req
836. ¡Mamá!
Copy !req
837. Lo odio.
Copy !req
838. ¿Qué dijo?
Copy !req
839. Dijo que debemos pagarle
a las 10:00.
Copy !req
840. ¿Cómo que "debemos"?
Copy !req
841. Viejo, ese tonto no hará nada.
Copy !req
842. Viejo, sé que tú no...
Copy !req
843. - ¡Worm!
- ¿Qué haces?
Copy !req
844. - Craig.
- ¡Worm!
Copy !req
845. Maldición.
Copy !req
846. ¿Qué pasa?
Copy !req
847. - ¿Qué le dijiste?
- Le dije que estuvimos fumando.
Copy !req
848. Y que estábamos descansando.
Copy !req
849. Viejo, tú estabas fumando.
Copy !req
850. Yo fume la mitad de uno
a medias contigo.
Copy !req
851. - Ese tonto no hará nada.
- ¿Qué dijo?
Copy !req
852. ¿Qué dijo?
Copy !req
853. Que si no le pagamos a las 10:00
nos va a meter una bala a cada uno.
Copy !req
854. Negro, tenemos que pagarle. Está loco.
Mantengámonos unidos.
Copy !req
855. No puedo creer que me hayas
mezclado con ese imbécil.
Copy !req
856. Yo no te obligué
a fumar esa hierba.
Copy !req
857. Cómo que no.
Copy !req
858. "Vamos, Craig, viejo.
Copy !req
859. Estimula la mente, viejo.
Copy !req
860. Es viernes. Voy a hacerte volar".
Copy !req
861. ¿Por qué hablas de cosas del pasado?
Copy !req
862. Craig.
Copy !req
863. Dejé mi bolso en tu casa.
¿Puedo buscarlo?
Copy !req
864. - Sí, adelante.
- Está bien.
Copy !req
865. Tonto.
Copy !req
866. - ¿Dónde está Craig?
- ¿Tonto?
Copy !req
867. Está en la casa.
Copy !req
868. Demonios, no.
Copy !req
869. ¿Quién es esa perra?
Copy !req
870. Sí, ¿quién es esa perra?
Copy !req
871. ¿A quién le hablas?
Copy !req
872. Negro, te hablo a ti.
Copy !req
873. Ahora, ¿quién es?
Copy !req
874. Es Debbie, vive
al final de la calle.
Copy !req
875. ¿Y eso qué? ¿Qué demonios
hace aquí?
Copy !req
876. Ella estaba... Entra en la casa.
Copy !req
877. - ¿Qué miras?
- Entra en la casa.
Copy !req
878. Apúrate.
Copy !req
879. Mira, debo hablar con ella.
Enseguida regreso.
Copy !req
880. Muy bien, viejo. Iré al baño, viejo.
Me duele el estómago.
Copy !req
881. Oye.
Copy !req
882. - Regresa.
- Está bien.
Copy !req
883. Mira esto.
Copy !req
884. Mamá.
Copy !req
885. Maldición.
Copy !req
886. ¿Qué demonios quieres,
muchacho? Maldición.
Copy !req
887. Señor Jones,
¿me presta el baño, por favor?
Copy !req
888. ¿Qué harás?
¿Número uno o número dos?
Copy !req
889. - Número dos.
- Maldición.
Copy !req
890. No dejarás cargas olorosas aquí.
Copy !req
891. Si alguien va a soltar algo
oloroso aquí, ese seré yo.
Copy !req
892. ¡Señor Jones!
Copy !req
893. Maldición. Demonios.
Copy !req
894. ¡Mamá! Demonios.
Copy !req
895. Smokey.
Copy !req
896. Smokey, ¿qué demonios haces
aquí atrás?
Copy !req
897. Nada, viejo. Estoy arreglando algo.
Quédate ahí.
Copy !req
898. - Pensé que querías que te lavara el coche.
- Lávalo después. Quédate ahí.
Copy !req
899. No soy el más inteligente del mundo...
Copy !req
900. pero desde aquí parece
que estuvieras cagando.
Copy !req
901. Ezal, vete de mi patio.
Copy !req
902. Comiste maíz, ¿no?
Copy !req
903. Viejo, sal de mi patio.
Copy !req
904. Muy bien, negro, mira. Cuando termines,
limpiaré toda esa mierda por 2 dólares.
Copy !req
905. Oye, Ezal.
Copy !req
906. - ¿Qué?
- Más vale que no le digas a nadie.
Copy !req
907. No lo haré, viejo.
Copy !req
908. - Mantén el perfil bajo.
- Yo no soy así. No diré nada.
Copy !req
909. Oigan, ¡Smokey está cagando aquí!
Copy !req
910. ¡Ezal!
Copy !req
911. Bueno, no le diré a nadie más.
Copy !req
912. Tienes que controlar
ese carácter que tienes.
Copy !req
913. Lo sé. Me olvido, nene.
Copy !req
914. Debes recordármelo. Lo siento.
Copy !req
915. Mi mamá sabe que llamas
y cuelga.
Copy !req
916. ¿Por qué?
Copy !req
917. No soy yo la que llama
y corta, querido.
Copy !req
918. Sabes que amo a tu mamá.
Copy !req
919. ¿Tienes dinero?
Copy !req
920. ¿Qué?
Copy !req
921. ¿Un poco?
Copy !req
922. Negro, ¿cuánto necesitas?
Copy !req
923. Doscientos dólares.
Copy !req
924. Bueno, creo que sí.
Copy !req
925. ¿Qué me darás?
Copy !req
926. Craig.
Copy !req
927. Craig. Craig.
¿Puedo hablarte un minuto?
Copy !req
928. ¿Qué?
Copy !req
929. ¿Puedo usar tu videograbadora rápido?
Quiero hacer una copia rápida.
Copy !req
930. - Demonios, no.
- Es The Mack.
Copy !req
931. Espera un minuto.
¿Quién demonios es esa perra?
Copy !req
932. Vete al demonio, hijo de perra.
Copy !req
933. Te crees muy astuto,
pidiéndome dinero.
Copy !req
934. Pídele a esa perra
algo de dinero.
Copy !req
935. Maldición.
Copy !req
936. ¿Qué pasa contigo?
Copy !req
937. Maldición.
Copy !req
938. Teníamos el dinero aquí mismo,
maldición.
Copy !req
939. No tenemos una mierda.
Copy !req
940. ¿Entonces qué haremos?
Copy !req
941. Ese tonto está jugando, viejo.
Copy !req
942. Ni me preocupo.
Copy !req
943. Ese es tu problema.
Copy !req
944. Nadie juega excepto tú.
Copy !req
945. Vas y vienes todo el día
por la calle jugando.
Copy !req
946. Él no está jugando.
¿Crees que juega con su dinero?
Copy !req
947. Tú me metiste en esto.
Copy !req
948. Sabe dónde vive mi mamá,
sabe dónde vive tu mamá.
Copy !req
949. Dices que tenía un arma
cuando lo viste, ¿cierto?
Copy !req
950. - Sí.
- Nómbrame una persona en el vecindario...
Copy !req
951. que juegue así.
Copy !req
952. Ya sé, ¿sí?
Copy !req
953. Mira, viejo...
Copy !req
954. lamento haberte metido en esto.
Copy !req
955. Le diré que no tienes nada que ver.
Copy !req
956. Yo fumé su hierba.
Copy !req
957. Enfrentaré las consecuencias.
Copy !req
958. Si me metí en esto,
me hago cargo y listo.
Copy !req
959. Craig, ¿has visto mi zapatilla...?
Copy !req
960. ¿Para qué es eso?
Copy !req
961. Protección.
Copy !req
962. ¿Protección?
Copy !req
963. ¿Protección para quién?
Copy !req
964. Para mí y para Smokey.
Copy !req
965. Debo acompañar a Smokey a su casa.
Copy !req
966. Ay, viejo.
Copy !req
967. Tu madre y yo jamás
nos habríamos mudado a este vecindario...
Copy !req
968. su hubiéramos sabido que necesitabas
un arma para caminar por la calle.
Copy !req
969. Sabes cómo es aquí.
Copy !req
970. No, hijo. Esa no es la forma.
Copy !req
971. Ustedes no son sino idiotas.
Amariconados.
Copy !req
972. Tan rápidos para agarrar un arma.
Copy !req
973. Tienen miedo de que los golpeen.
Copy !req
974. Esto es lo que te hace hombre.
Copy !req
975. Cuando era joven, esta era
toda la protección que necesitábamos.
Copy !req
976. A veces ganas, a veces pierdes.
Copy !req
977. Pero vives,
vives para seguir luchando.
Copy !req
978. Crees que eres un hombre
con ese arma en tus manos, ¿no?
Copy !req
979. Soy hombre sin ella.
Copy !req
980. Baja el arma.
Copy !req
981. Vamos, sube los puños.
Copy !req
982. Ahora eres un hombre.
Copy !req
983. Tu tío también agarró un arma.
Copy !req
984. Se dio cuenta de la manera difícil.
Copy !req
985. Veintidós años.
Copy !req
986. Puedes elegir.
Copy !req
987. Son todo lo que necesitas.
Copy !req
988. ¿Está bien?
Copy !req
989. - ¿Qué pasa, viejo?
- ¿Qué pasa, viejo?
Copy !req
990. Levántate.
Copy !req
991. Se burlaban de ti
en el trabajo hoy.
Copy !req
992. - ¿Y qué?
- Vi la cinta.
Copy !req
993. Seguimos rebobinándola.
Copy !req
994. Parecía tu cabeza
pero no se veía bien de atrás.
Copy !req
995. - ¿Cómo está el ojo?
- Está bien.
Copy !req
996. - ¡Maldición!
- ¡Maldición!
Copy !req
997. Vuelve a ponerte las gafas.
Copy !req
998. ¿Qué pasa, Craig? ¿Qué pasa, Red?
Copy !req
999. Oye, Smokey. Véndeme hierba.
Copy !req
1000. No te venderé nada.
Copy !req
1001. Vamos, hermano.
Copy !req
1002. Olvidemos el pasado.
Copy !req
1003. Vete al demonio antes
de que salga el padre de Craig.
Copy !req
1004. Tienes que ir y venderle.
Copy !req
1005. No le venderé nada.
Copy !req
1006. Más vale que muevas ese trasero.
Copy !req
1007. Vas a hacer que me maten.
Más vale que ganes ese dinero.
Copy !req
1008. - Apúrate.
- Oye.
Copy !req
1009. Viejo, este negro...
Copy !req
1010. nos metió en problemas.
Copy !req
1011. - Esa cosa no servía.
- Está bien. Tienes buenas piernas.
Copy !req
1012. Vete al demonio.
Copy !req
1013. Maldición, ahí viene Deebo.
Copy !req
1014. - ¿Quién?
- Deebo.
Copy !req
1015. Me voy a esconder la mía.
Copy !req
1016. ¿Cómo están?
Copy !req
1017. ¿Qué pasa, Red?
Copy !req
1018. Gracias por la bicicleta.
Copy !req
1019. ¿Qué tienes para mí, viejo?
Copy !req
1020. ¿Pensé que tenías 200 dólares?
Copy !req
1021. Sí.
Copy !req
1022. Pero quiero gastar el dinero de Red.
Copy !req
1023. Estoy en quiebra.
Copy !req
1024. Dámelo, Red.
Copy !req
1025. Vamos, Deebo, déjalo en paz.
Copy !req
1026. ¿Qué tienes, hermano?
Copy !req
1027. No tengo nada.
Copy !req
1028. Sí, tienes algo.
Copy !req
1029. - ¿Por qué me molestas, Deebo?
- Cállate o te rompo el trasero.
Copy !req
1030. ¿Por qué no le devuelves su cadena?
Copy !req
1031. ¿Qué cadena?
Copy !req
1032. Sí, ¿qué cadena?
Copy !req
1033. ¿Por qué no me ayudaron?
Copy !req
1034. Viejo, estoy drogado.
Copy !req
1035. Viejo, qué mal estuvieron.
Yo los habría ayudado.
Copy !req
1036. ¿Y qué pasó aquella vez que intentó
golpearme en el patio de Smokey?
Copy !req
1037. Sí.
Copy !req
1038. Eso fue diferente.
Copy !req
1039. Viejos, golpeémoslo.
Copy !req
1040. Siéntate.
Copy !req
1041. Tengo control mental sobre Deebo.
Copy !req
1042. El me dice: "Cállate la boca"...
Copy !req
1043. y me quedo callado.
Copy !req
1044. Pero cuando se va...
Copy !req
1045. vuelvo a hablar.
Copy !req
1046. Digo, mi abuela
me regaló esa cadena.
Copy !req
1047. Está molestando mucho.
Copy !req
1048. Solo a las personas que conoce.
Copy !req
1049. No molesta a los de la vuelta.
Copy !req
1050. Viejo, al demonio con eso.
Copy !req
1051. Se va a llorar al auto.
Copy !req
1052. Ahí vienen Dana...
Copy !req
1053. y su novio idiota.
- Adiós, nene.
Copy !req
1054. Idiota.
Copy !req
1055. ¿Qué haces con eso en la cabeza?
Copy !req
1056. Ni preguntes.
Copy !req
1057. Bueno, no molestes.
Copy !req
1058. Debbie vino a buscarte.
Copy !req
1059. ¿En serio? ¿Qué dijo?
Copy !req
1060. Dijo que te dijera que vino.
Copy !req
1061. Muy bien.
Copy !req
1062. Oye, Dana.
Copy !req
1063. - ¿Cuándo andaremos juntos?
- Por favor.
Copy !req
1064. Alvita. ¡Alvita!
Copy !req
1065. ¿Está bien!
Copy !req
1066. Regresará.
Copy !req
1067. Otro calmante
y me amará al amanecer.
Copy !req
1068. - ¿No está bien, Frank?
- No me toques.
Copy !req
1069. - ¡Está loco! ¡Está loco!
- Maldición.
Copy !req
1070. ¡Está loco!
Copy !req
1071. - Se volvió loco.
- Maldito predicador.
Copy !req
1072. Craig.
Copy !req
1073. Craig, papá quiere verte.
Copy !req
1074. Mira.
Copy !req
1075. - ¿Qué quiere papá?
- No sé. Ve a ver.
Copy !req
1076. ¡Craig!
Copy !req
1077. - Dime si pasa algo.
- Ve a ver.
Copy !req
1078. ¿Qué pasa entre nosotros?
Copy !req
1079. Hablé por teléfono con Debbie.
¿Qué pasa con Rita?
Copy !req
1080. - ¿Rita qué?
- La Rita que verás a las 7:30.
Copy !req
1081. Nena, es mi amiga.
Copy !req
1082. Espera.
Copy !req
1083. ¿Pasó algo?
Copy !req
1084. No.
Copy !req
1085. Mira a Ezal.
Copy !req
1086. Escandaloso.
Copy !req
1087. - Maldición.
- Maldición.
Copy !req
1088. ¿Está Dana?
Copy !req
1089. Sí. Solo golpea.
Copy !req
1090. - ¿Cómo te llamas?
- Shana. Perdón.
Copy !req
1091. - Alto.
- No vengas con esa actitud, nena.
Copy !req
1092. - ¿Qué pasa?
- Nada. Me bajé del autobús.
Copy !req
1093. - ¿Te acordaste de recoger el cabello?
- Sí.
Copy !req
1094. Papá quiere verte otra vez.
Copy !req
1095. Maldición.
Copy !req
1096. - ¿Qué quiere?
- Ve a ver.
Copy !req
1097. Escapando del perro.
Copy !req
1098. Corre. Vaya al árbol, señor Cartero.
Copy !req
1099. Tráeme un vaso de agua.
Copy !req
1100. Es tu trasero, señor Cartero.
Copy !req
1101. Parezco Kunta Kinte
con esta cosa.
Copy !req
1102. Ve, ve, ve.
Copy !req
1103. - Mucho tiempo.
- Lo sé.
Copy !req
1104. Muy bien, esto es lo que haremos.
Copy !req
1105. Correré aquí y te conseguiré la pistola.
Copy !req
1106. Luego iré a casa a descansar.
Tú espera a los negros.
Copy !req
1107. Luego me llamas y me cuentas
qué fue lo que pasó, ¿sí?
Copy !req
1108. Me pones nervioso, ¿sí?
Copy !req
1109. Estoy bromeando. No estoy asustado.
Estoy bien.
Copy !req
1110. Basta.
Copy !req
1111. - Maldición.
- Está bien.
Copy !req
1112. Maldición.
Copy !req
1113. RESCATE DE EMERGENCIA
DE ANIMALES
Copy !req
1114. ¿De quién es ese auto?
Copy !req
1115. No sé.
Copy !req
1116. No sé de quién es.
Copy !req
1117. ¿Qué hora es?
Copy !req
1118. Siete y cuarenta y cinco.
Copy !req
1119. Negro, esa es Janet Jackson.
Copy !req
1120. - ¿Quién?
- Janet Jackson.
Copy !req
1121. La chica con la que me arregló Debbie.
Copy !req
1122. Espera. Enseguida regreso.
Copy !req
1123. - Fíjate si tiene una amiga.
- Bueno.
Copy !req
1124. ¿Qué tal?
Copy !req
1125. Nada.
Copy !req
1126. Así que, ¿vamos a salir o qué?
Copy !req
1127. Podríamos, pero olvidé que tengo que
buscar a mi mamá en el trabajo.
Copy !req
1128. Ya sabes cómo es.
Copy !req
1129. - Está bien, te llevaré a buscarla.
- No.
Copy !req
1130. A ella no le gusta que haya tanta
gente cuando voy a buscarla.
Copy !req
1131. ¿Quién es esa chica con la
que está hablando Smokey?
Copy !req
1132. Una con la que se enganchó.
Copy !req
1133. Es grandota.
Copy !req
1134. Enorme.
Copy !req
1135. ¿Por qué no te vas y buscas algo
para comer? Sé que tienes hambre.
Copy !req
1136. Dios, déjame ir adentro
y ver qué pasa con este loco.
Copy !req
1137. - Voy contigo.
- Bueno.
Copy !req
1138. - No, porque comí dos veces antes de venir.
- ¡Maldición!
Copy !req
1139. Craig, ¿dónde está la plancha?
Copy !req
1140. Aquí.
Copy !req
1141. ¿Dana?
Copy !req
1142. - ¿Qué?
- Préstame 200 dólares.
Copy !req
1143. Smokey y yo nos metimos
con Big Worm hoy.
Copy !req
1144. Le debemos 200 dólares.
Copy !req
1145. Dijo que si no le pagamos
nos va a matar.
Copy !req
1146. ¿Me prestarás el dinero?
Copy !req
1147. No.
Copy !req
1148. - ¿Me llamarás?
- Te llamaré.
Copy !req
1149. Pero si pasas,
no te llamaré, ¿está bien?
Copy !req
1150. Nunca, nunca...
Copy !req
1151. nunca, nunca, nunca...
Copy !req
1152. vengas aquí.
Copy !req
1153. ¿Está bien?
Copy !req
1154. - Sí.
- Bien.
Copy !req
1155. Adiós, Smokey.
Copy !req
1156. Debbie, maldición.
Copy !req
1157. Craig. Teléfono.
Copy !req
1158. - ¿Quién es?
- Esa chica.
Copy !req
1159. - Dile que la llamaré.
- Bueno.
Copy !req
1160. Oye, mamá.
Copy !req
1161. ¿Qué?
Copy !req
1162. Préstame 200 dólares.
Copy !req
1163. Craig, no me sentiría bien prestándote
200 dólares sin que tengas trabajo.
Copy !req
1164. Si estuviera trabajando
no necesitaría 200 dólares.
Copy !req
1165. Exactamente.
Copy !req
1166. Nunca tienen dinero.
Copy !req
1167. Odio vivir con una manada
de pobres.
Copy !req
1168. Maldición.
Copy !req
1169. Ven aquí.
Copy !req
1170. ¿Qué?
Copy !req
1171. ¿Por qué me enganchaste
con esa gorda pelada?
Copy !req
1172. - ¿Quién, Rita?
- Sí.
Copy !req
1173. Rita no es gorda, tiene huesos grandes.
Copy !req
1174. ¡Maldición!
Copy !req
1175. Es más gruesa
que todo el exterior.
Copy !req
1176. - Dijo que se parecía Janet Jackson.
- ¿No me digas que dijo eso?
Copy !req
1177. La perra salió del auto
y se parecía más a Freddie Jackson.
Copy !req
1178. No te rías. No es gracioso.
Copy !req
1179. Lo siento. Lo siento.
Copy !req
1180. No quiero reírme.
Solo pensé que se gustarían.
Copy !req
1181. Sabías que era pelona.
Sabías que no tenía ni un maldito pelo.
Copy !req
1182. No te rías. No es gracioso.
Copy !req
1183. Lo siento.
Copy !req
1184. ¿Qué hace Deebo aquí?
Copy !req
1185. Esta ahí dentro
durmiendo con Felisha
Copy !req
1186. - ¿Felisha también se acuesta con Deebo?
- Ocúpate de tus asuntos.
Copy !req
1187. ¿Dónde está tu mamá?
Copy !req
1188. En Las Vegas con su novio.
Copy !req
1189. Así que se están
divirtiendo aquí, ¿eh?
Copy !req
1190. Demonios. Fiesta por aquí.
Copy !req
1191. ¿Qué?
Copy !req
1192. Adiós.
Copy !req
1193. Estás bromeando.
Copy !req
1194. Me voy de todos modos.
Copy !req
1195. Paz.
Copy !req
1196. Asqueroso hijo de perra.
Copy !req
1197. Maldición.
Copy !req
1198. - ¿Smokey? ¿Qué haces aquí?
- ¿Qué demonios haces aquí?
Copy !req
1199. - Vi la ventana abierta y dije al demonio.
- Sal de aquí.
Copy !req
1200. - Muy bien, viejo. Préstame 2 dólares...
- Viejo, sal de aquí.
Copy !req
1201. Maldición.
Copy !req
1202. Maldita perra.
Copy !req
1203. Estoy bromeando.
Copy !req
1204. El culo de Janet Jackson
se puso un poco más gordo.
Copy !req
1205. Viejo, olvídalo.
Copy !req
1206. Casi tuve el dinero.
Copy !req
1207. - ¿Qué?
- ¿El dinero que robamos a Stanley?
Copy !req
1208. - ¿Deebo y yo?
- Sí.
Copy !req
1209. Deebo estaba dormido en la casa
de Felisha y Debbie.
Copy !req
1210. Me metí por la ventana para sacar
el dinero de sus pantalones.
Copy !req
1211. Cuando iba a sacar el dinero,
Ezal vino corriendo y lo despertó.
Copy !req
1212. - ¡Maldición!
- Traté de pegarle, pero se fue corriendo.
Copy !req
1213. No puedes atrapar a nadie.
Copy !req
1214. Vamos otra vez.
Quizá todavía esté dormido.
Copy !req
1215. - ¿En serio?
- Sí, tú vas a entrar.
Copy !req
1216. - ¿Estás conmigo?
- Te apoyo.
Copy !req
1217. - Vamos.
- Bien.
Copy !req
1218. Maldición.
Copy !req
1219. Bueno...
Copy !req
1220. olvida ese plan.
Copy !req
1221. ¿Qué hora es?
Copy !req
1222. Ocho cincuenta.
Copy !req
1223. Me voy a mi casa a descansar.
Copy !req
1224. Ahora estás asustado.
¿Quieres entrar y recostarte?
Copy !req
1225. Viejo, demonios, no.
Copy !req
1226. Nadie me saca de mi casa
como una perra.
Copy !req
1227. Este es mi vecindario.
Copy !req
1228. Al diablo con Worm.
Copy !req
1229. Idiotas.
Copy !req
1230. Ustedes, idiotas, no pueden agarrarme.
Copy !req
1231. - Lo tengo.
- Sostenlo.
Copy !req
1232. Te voy a dar.
Copy !req
1233. Sostenlo.
Copy !req
1234. Está bien, viejo. Está bien.
Copy !req
1235. ¡Papá!
Copy !req
1236. - Está bien, viejo.
- Finalmente lo atrapamos.
Copy !req
1237. Lo hicimos.
Atrapamos a ese pequeño maldito.
Copy !req
1238. Cálmate.
Copy !req
1239. ¿Qué?
Copy !req
1240. ¿De quién es ese auto
que viene lento?
Copy !req
1241. - Matones.
- Matones.
Copy !req
1242. Sal de encima.
Copy !req
1243. Entremos en la casa.
Copy !req
1244. Por poco.
Copy !req
1245. Ojalá hubiera sido por poco hoy.
Copy !req
1246. Demonios.
Copy !req
1247. ¿Quién era?
Copy !req
1248. Big Worm.
Copy !req
1249. Oye...
Copy !req
1250. ¿alguien...
Copy !req
1251. llamó a Smokey?
Copy !req
1252. No te hagas el idiota, negro.
Sabes quién es. ¿Tienes mi dinero?
Copy !req
1253. No tienes que gritarme, viejo
- Aún no lo tengo, pero lo voy a conseguir...
Copy !req
1254. ¿Qué pasó?
Copy !req
1255. Viejo, colgó.
Copy !req
1256. Creo que mejor nos quedamos en la casa.
Copy !req
1257. Maldición.
Copy !req
1258. ¿Viste algo?
Copy !req
1259. Viejo, no puedo ver nada.
Copy !req
1260. Hay muchos árboles en el medio.
Copy !req
1261. - Volveré a intentarlo.
- Oye, oye, oye.
Copy !req
1262. Dana me contó sobre ese tema
de Big Snake.
Copy !req
1263. - Big Worm.
- Big Worm, Big Hole, Big...
Copy !req
1264. No me importa.
Vete ahora mismo de esta casa.
Copy !req
1265. Siempre andas metido en problemas.
Copy !req
1266. Y tú quédate aquí.
Copy !req
1267. Big Snake. Big Worm.
¿Qué clase de nombre es ese?
Copy !req
1268. Seguro que han estado tomando ese vino.
Fumando esas plantas.
Copy !req
1269. Usando las ropas a mitad del trasero,
¿qué demonios pasa hoy en día?
Copy !req
1270. Hierbas.
Copy !req
1271. El idiota de tu viejo.
Siempre hablando estupideces.
Copy !req
1272. - Espera. Bueno, cálmate.
- Dile que se peine ese maldito cabello.
Copy !req
1273. Parece que tiene una reunión
de arañas en la cabeza.
Copy !req
1274. - Me estoy cansando de ti. Ahora.
- Estoy harto de ti.
Copy !req
1275. Te acompañaré a tu casa, idiota.
Copy !req
1276. ¿Lo ves?
Copy !req
1277. No hay nadie afuera.
Copy !req
1278. Ni siquiera sé por qué
estoy escondiéndome.
Copy !req
1279. Nadie se mete conmigo.
Copy !req
1280. ¿Quién es ese?
Copy !req
1281. - Maldición.
- Demonios.
Copy !req
1282. Vamos.
Copy !req
1283. Rápido, rápido, rápido.
Copy !req
1284. No saben con quién se
están metiendo, hijos de perra.
Copy !req
1285. Maldición.
Copy !req
1286. Vamos, salgamos de aquí.
Copy !req
1287. Apúrate, apúrate, apúrate.
Copy !req
1288. Maldición, maldición.
Copy !req
1289. Oye, oye, oye.
Copy !req
1290. - Fíjate si se fueron.
- No. Fíjate tú.
Copy !req
1291. Miremos ambos.
Copy !req
1292. - A la cuenta de tres.
- Muy bien.
Copy !req
1293. - Uno, dos, tres.
- Dos, tres.
Copy !req
1294. - Craig, dijiste a las 3.
- Bien. Está bien.
Copy !req
1295. - Estás bromeando.
- Vamos.
Copy !req
1296. - Uno, dos, tres.
- Muy bien, uno, dos, tres.
Copy !req
1297. - ¿Qué demonios...?
- ¿Los ves?
Copy !req
1298. - Sí, ahí vienen, viejo.
- Mierda.
Copy !req
1299. No volveré a fumar hierba.
Copy !req
1300. - Craig, te amo, viejo.
- Cállate.
Copy !req
1301. Viejo, no me to... Suéltame.
Copy !req
1302. Cállate, viejo.
Ese matón te la dio.
Copy !req
1303. Te lo juro. Sí, le di a uno.
Sé que le di a uno.
Copy !req
1304. Oye, oye.
Copy !req
1305. - Vuelve a mirar.
- Vete al demonio.
Copy !req
1306. Stanley.
Copy !req
1307. Stanley. ¿Qué pasa?
Copy !req
1308. No sé.
Parecían ametralladoras.
Copy !req
1309. Dios.
Copy !req
1310. - Mamá, ¿dónde está Craig?
- No sé.
Copy !req
1311. Ahí está Joann.
Pregúntale si los vio.
Copy !req
1312. Sonó como una bomba.
Copy !req
1313. - Joann, ¿has visto a Craig y Smokey?
- Pensé que estaban por ahí.
Copy !req
1314. Deebo.
Copy !req
1315. ¿Viste a Craig y Smokey?
Copy !req
1316. Antes.
Copy !req
1317. Maldición.
Copy !req
1318. - ¿Qué dijo?
- Que no los vio.
Copy !req
1319. Deebo tampoco los vio.
Copy !req
1320. Por eso hay que avisar
al irse de casa.
Copy !req
1321. Mira tu rostro. Mira tu rostro.
Copy !req
1322. - Estaré bien. Créeme.
- No, mira tu rostro.
Copy !req
1323. ¿Quién crees que eres?
Copy !req
1324. - ¿De qué hablas?
- Sabes de qué hablo.
Copy !req
1325. Le pegaste a mi hermana
como si fuera un hombre.
Copy !req
1326. No tenía por qué revisar
mis pantalones.
Copy !req
1327. Mi hermana no tiene
que robarte nada, imbécil.
Copy !req
1328. - Vete a tu casa.
- No te tengo miedo.
Copy !req
1329. Puede que todos estos negros
te tengan miedo.
Copy !req
1330. Pero yo no.
Copy !req
1331. - Vete a tu casa.
- No, vete al demonio.
Copy !req
1332. Tienes suerte de que no sea hombre.
Copy !req
1333. Si no te patearía el trasero.
Copy !req
1334. ¡Cállate!
Copy !req
1335. Deebo, viejo. Estás mal.
Copy !req
1336. ¿Qué dijiste, negrito?
Copy !req
1337. Viejo, es una mujer.
Copy !req
1338. Cierra la boca, negro, antes
de que te golpee como a esta perra.
Copy !req
1339. Viejo, no siquiera intento
pelear contigo, Deebo.
Copy !req
1340. Ezal.
Copy !req
1341. No quieres pelear porque
no eres más que una perra.
Copy !req
1342. ¿Qué vas a hacer con eso
además de hacerme enojar?
Copy !req
1343. Baja el arma, hijo.
Copy !req
1344. ¡Sí!
Copy !req
1345. Baja el arma, hijo...
Copy !req
1346. y serás noqueado como
solía serlo tu padre.
Copy !req
1347. Esta era toda la protección
que necesitábamos.
Copy !req
1348. A veces ganas, a veces pierdes.
Copy !req
1349. Pero vives.
Copy !req
1350. Ahora vives para luchar otro día.
Copy !req
1351. Crees que eres hombre
con esa pistola en la mano.
Copy !req
1352. Soy hombre sin ella. Soy hombre sin ella.
Soy hombre sin ella.
Copy !req
1353. Sí. Baja el arma hijo, y serás
noqueado como solía serlo tu padre.
Copy !req
1354. Dame el arma, hijo.
Copy !req
1355. Craig.
Copy !req
1356. Dame el arma.
Copy !req
1357. Dame el arma, hijo.
Copy !req
1358. ¿Es todo lo que tienes?
Copy !req
1359. Maldición.
Copy !req
1360. Tíralo, Craig. Tíralo, Craig.
Tíralo, Craig.
Copy !req
1361. Maldición.
Copy !req
1362. - Apúrate, rápido.
- Craig. Maldición.
Copy !req
1363. Levántate, Craig.
Copy !req
1364. Vamos.
Levántate, Craig. Levántate, Craig.
Copy !req
1365. - Sí.
- Vamos, negro.
Copy !req
1366. Sí.
Copy !req
1367. - Sí.
- Vamos, Craig.
Copy !req
1368. Demonios, Dios.
Copy !req
1369. ¡Maldición!
Copy !req
1370. - No.
- No. No, vamos, nena. Déjalo ser hombre.
Copy !req
1371. - Duérmete. Duérmete.
- Dispárale.
Copy !req
1372. - Sí.
- Dispárale.
Copy !req
1373. - Dispárale.
- Basta.
Copy !req
1374. - Ves, no pelea limpio.
- Vamos, viejo, mátalo.
Copy !req
1375. Yo he sido derrotado.
Le enseñé mejor.
Copy !req
1376. - Craig, levántate.
- Levántate, Craig. Vamos, Craig.
Copy !req
1377. - Vamos, Craig.
- Se los dije.
Copy !req
1378. Se los dije. ¿Alguien quiere un poco?
Copy !req
1379. Lo vencí, y a ustedes también.
Copy !req
1380. ¿Quién más quiere un poco?
Copy !req
1381. ¿Quién quiere un poco de Deebo?
Copy !req
1382. - ¿Quién más?
- Craig, levántate.
Copy !req
1383. Levántate, Craig. Vamos, Craig.
Copy !req
1384. Vamos, Craig.
Copy !req
1385. Está bien, Craig. Está bien.
Ahí estás.
Copy !req
1386. Muy bien, Craig.
Copy !req
1387. Oye, idiota.
Copy !req
1388. Sí, señor importante.
Copy !req
1389. Maldito... Sí. Arrástrate, idiota.
Copy !req
1390. Arrástrate, perra.
Copy !req
1391. - Goléalo, Craig. Golpéale el trasero.
- Bien, amigo.
Copy !req
1392. Eso digo.
Copy !req
1393. Ese es mi amigo.
Copy !req
1394. - Toma eso.
- Ese es mi amigo.
Copy !req
1395. - ¿No es cierto, mamá?
- Ese es mi amigo.
Copy !req
1396. Señor Parker. Señor Parker.
Copy !req
1397. Ese es mi amigo.
Copy !req
1398. - Ese es mi amigo.
- Belleza.
Copy !req
1399. Si alguien tiene algo que decir,
me lo dice.
Copy !req
1400. Ese es mi amigo.
De eso hablo.
Copy !req
1401. ¿Estás bien?
Copy !req
1402. - Craig.
- No, no, linda. Déjalo.
Copy !req
1403. Déjalo ser hombre.
Copy !req
1404. Le enseñé bien, ¿verdad?
Copy !req
1405. ¿Ahora quién es el idiota?
Copy !req
1406. - Quién se cree que es.
- Idiota.
Copy !req
1407. Quién se cree que es.
Copy !req
1408. Devuélveme mi dinero.
Copy !req
1409. Qué dulce es la revancha
¿no es así?
Copy !req
1410. Shana, vamos.
Copy !req
1411. Vamos, Ma.
Copy !req
1412. Basta, me estás enojando.
Copy !req
1413. Mi abuela me dio esta cadena.
Copy !req
1414. ¡Deebo!
Copy !req
1415. Viejo, no deberías haber sido así.
Mírate.
Copy !req
1416. ¡Levántate!
Copy !req
1417. Ya que no te levantas,
me llevaré estas zapatillas.
Copy !req
1418. Patón hijo de perra,
quédate con tu cuchillo.
Copy !req
1419. Yo robo, no mato.
Copy !req
1420. Craig, sí.
Copy !req
1421. ¿Te duele la espalda?
Copy !req
1422. Estará bien.
Copy !req
1423. Estoy sangrando.
Copy !req
1424. ¿A qué hora te levantas
a la mañana?
Copy !req
1425. Ocho y media, ¿por qué?
Copy !req
1426. Estaba pensando
que si te sientes mejor...
Copy !req
1427. podrías venir a verme.
Copy !req
1428. Ya me siento mejor.
Copy !req
1429. Te llamaré mañana.
Copy !req
1430. Está bien.
Copy !req
1431. Ocho y media, ¿sí?
Copy !req
1432. Sí.
Copy !req
1433. Oye...
Copy !req
1434. siete y media.
Copy !req
1435. Bueno.
Copy !req
1436. Craig, ven aquí.
Copy !req
1437. ¡Craig!
Copy !req
1438. Cierra la puerta y siéntate.
Copy !req
1439. Abre la puerta.
Copy !req
1440. Cierra la puerta.
Copy !req
1441. Ya ves, hijo. Debes avisarnos
cuando te vas de casa.
Copy !req
1442. ¿Y si te mataban hoy?
Copy !req
1443. Teníamos que enterrarte.
Copy !req
1444. ¿Sabes cuánto cuestan los funerales?
Copy !req
1445. No.
Copy !req
1446. Cuatro o cinco mil dólares.
Copy !req
1447. No tengo cuatro o cinco mil dólares
para enterrarte.
Copy !req
1448. - ¿Entiendes?
- Sí.
Copy !req
1449. Quédate en esta casa.
Copy !req
1450. Llamó tu supervisora.
Quiere que llames mañana.
Copy !req
1451. ¿En serio?
Copy !req
1452. Ahora, Craig...
Copy !req
1453. estuve orgulloso de ti esta noche.
Copy !req
1454. Usaste la cabeza.
Copy !req
1455. Es lo que quiero que hagas,
usar la cabeza.
Copy !req
1456. Ese es mi muchacho.
Copy !req
1457. Buenas noches, mamá.
Copy !req
1458. Buenas noches, querido.
Copy !req
1459. Dana.
Copy !req
1460. ¿Hola?
Copy !req
1461. ¿Por qué no puedes devolver una llamada?
Copy !req
1462. ¿Cuál de tus perras hace
que alguien te dispare?
Copy !req
1463. Ves, no sé por qué desperdicio
mi tiempo contigo, estúpido.
Copy !req
1464. Yo tampoco sé.
Copy !req
1465. Se acabó.
Copy !req
1466. ¡Perra!
Copy !req
1467. Sí, tengo tu dinero.
Copy !req
1468. No me gustó que mandaras
a esos idiotas, patanes, imbéciles...
Copy !req
1469. amigos tuyos a dispararnos
a mí y a mi hermano.
Copy !req
1470. Parecían querer encargarse
de nosotros.
Copy !req
1471. No me llames como si fueras
el muy correcto...
Copy !req
1472. porque te cortaré las bolas
y te las haré comer, amigo.
Copy !req
1473. Tuve que advertirte muchas veces
sobre mi dinero, Smokey.
Copy !req
1474. Es lo principal.
Copy !req
1475. En esto hay principios.
Copy !req
1476. Bueno...
Copy !req
1477. Sí, oye, tengo tu dinero.
Copy !req
1478. Y véndela tú mismo la próxima vez.
Copy !req
1479. Porque iré a rehabilitación.
Copy !req
1480. Me cansé de esto.
Copy !req
1481. Estaba mintiendo.
Copy !req
1482. Y lo sabes, viejo.
Copy !req