1. A ver dónde estamos.
Copy !req
2. Podemos mover esto,
quitar eso, omitir eso.
Copy !req
3. Eso me espanta. No la necesitamos.
Podemos quitar esto.
Copy !req
4. Ya está. Podemos empezar con esto.
Copy !req
5. Es un artículo serio
pero es el internet.
Copy !req
6. Necesitamos tráfico.
¿Qué sugieren?
Copy !req
7. - ¿Qué tal esto?
- Perfecto.
Copy !req
8. ¿No parece una experta en inmigración?
Copy !req
9. Sí, sí. Parece una experta.
Copy !req
10. Estoy bromeando.
No vendemos pornografía.
Copy !req
11. ¿Somos nerds que queremos ver tetas?
Copy !req
12. ¡Sigan buscando!
Copy !req
13. ¡Mierda! ¿Hola?
Copy !req
14. Mi vida. ¿Dónde estás, en el trabajo?
Copy !req
15. No, en lo absoluto.
Copy !req
16. La película ya va a empezar.
Copy !req
17. Ya sé. Dame tus pantalones.
Copy !req
18. Mañana te invito a comer.
Copy !req
19. Soy tu jefe.
Dame tus pantalones.
Copy !req
20. No llegues tarde.
Odio perderme el principio.
Copy !req
21. Ya lo sé.
Copy !req
22. ¡Pantalones! Ya voy, nena.
Copy !req
23. ¡Ya casi llego!
Copy !req
24. - ¿Cuánto te falta?
- ¡Creo que te veo!
Copy !req
25. - ¿Dónde estás? Aquí.
- Yo también.
Copy !req
26. Hay mucha gente.
¿Qué te pusiste?
Copy !req
27. Traigo la única ropa fuera del cine.
Copy !req
28. ¡Porque soy la única persona
afuera del cine!
Copy !req
29. ¡Me encanta esa ropa!
¡Te ves muy sexy!
Copy !req
30. Me encanta esta película.
Copy !req
31. Si una prostituta y un ejecutivo
despiadado se pueden enamorar...
Copy !req
32. cualquiera puede.
Copy !req
33. Esto es importante
para ti y para mí.
Copy !req
34. Pues parece que no.
Copy !req
35. Te estoy viendo. ¡Puedo verte!
Copy !req
36. ¡Jamie!
Copy !req
37. ¡Hola!
Copy !req
38. Llegaste.
Copy !req
39. - Siento llegar tarde.
- Está bien. Traje sándwiches.
Copy !req
40. El tuyo es de pavo, sin queso,
pan sin gluten.
Copy !req
41. ¿Preparado donde no hay nueces?
Copy !req
42. Conozco bien tus alergias.
Copy !req
43. ¡Ya llegué!
Perdóname.
Copy !req
44. No oímos "Tu Cuerpo Es Maravilloso".
Copy !req
45. Sólo una canción.
No es tan grave.
Copy !req
46. ¡Fue "Tu Cuerpo Es Maravilloso"!
Copy !req
47. Lo bueno es que tiene muchas buenas.
Copy !req
48. ¡La próxima vez, en lugar
de llegar tarde, cágate en mi cara!
Copy !req
49. ¡Es igual que perderme
"Tu Cuerpo Es Maravilloso"!
Copy !req
50. Tenemos que entrar.
Copy !req
51. Julia Roberts se va a poner
sus botas altas.
Copy !req
52. Necesitamos hablar.
Copy !req
53. Necesitamos una pausa.
Copy !req
54. Hay que tomar
un pequeño descanso.
Copy !req
55. - ¿Me dejas?
- ¿Quieres romper?
Copy !req
56. Era tu "pareja ideal".
Copy !req
57. ¿Sí? ¿Cuándo dije eso?
Copy !req
58. En el hotel, haciendo el amor.
Copy !req
59. - Pero eso no...
- ¿Eso no qué?
Copy !req
60. Cuenta.
Copy !req
61. Estaba ocupado en el trabajo.
Lo siento.
Copy !req
62. Quizá debería
importarte menos el trabajo...
Copy !req
63. y más tu novia.
Copy !req
64. El trabajo no te dice:
Copy !req
65. "Te gusta que te metan el dedo.
Eso no significa que seas gay".
Copy !req
66. Nunca te dije "métemelo".
Copy !req
67. Sólo dije que le dieras vueltas.
Es como un botoncito.
Copy !req
68. ¿Sabes qué?
Ya no es tu problema.
Copy !req
69. ¿Llegaste tarde...
Copy !req
70. porque no sabías cómo romper?
Copy !req
71. No, estaba decidiendo qué ponerme.
Copy !req
72. Decidiste que tenis y una sudadera.
Copy !req
73. ¿Luego vas a tomar un examen?
Copy !req
74. No te enojes.
Copy !req
75. - Tú estás a otro nivel.
- La verdad, no.
Copy !req
76. Vamos en direcciones distintas.
Copy !req
77. Sí, tú vas a ver
a John Mayer y yo no.
Copy !req
78. Gracias por romper antes del concierto.
Copy !req
79. Excelente ruptura.
Copy !req
80. ¡Él es el Sheryl Crow
de su generación!
Copy !req
81. Una pregunta rápida.
Copy !req
82. Y quiero que sepas
que esta separación no me devastó.
Copy !req
83. Así que sé sincero. ¿Por qué?
Copy !req
84. ¿Es un truco?
Copy !req
85. Investigación antropológica.
Copy !req
86. Tú quieres alguien
que te corteje.
Copy !req
87. Pero te interesa más
sentirte cortejada...
Copy !req
88. que la persona que te corteja.
Copy !req
89. Parece que eres muy centrada,
Copy !req
90. pero estás emocionalmente dañada.
Copy !req
91. Tienes unos ojos enormes
y eso, a veces, me espanta.
Copy !req
92. Gracias. Ya fue suficiente.
Copy !req
93. No eres tú en lo absoluto.
Copy !req
94. ¡Claro que soy yo!
Estás rompiendo conmigo.
Copy !req
95. Soy yo. Ya no me gustas a mí.
Copy !req
96. Es culpa mía.
Te mereces a alguien mejor.
Copy !req
97. Eres un tipazo.
Copy !req
98. Un poco ausente emocionalmente, creo yo.
Copy !req
99. Me da igual.
Copy !req
100. Quiero que seamos amigos.
Copy !req
101. - Hay que ser amigos.
- Seguro.
Copy !req
102. Claro.
Copy !req
103. ¡John maldito Mayer!
Copy !req
104. Ven acá, tú.
Copy !req
105. Lo vas a superar.
Copy !req
106. ¿Por qué las relaciones empiezan bien
y acaban con "vete a volar"?
Copy !req
107. Tengo que olvidar
el cliché hollywoodense...
Copy !req
108. del verdadero amor.
Copy !req
109. ¡Cállate, Katherine Heigl!
¡Mentirosa!
Copy !req
110. Sólo voy a trabajar y tirarme chicas.
Como George Clooney.
Copy !req
111. Me voy a cerrar emocionalmente.
Copy !req
112. Como George Clooney.
Copy !req
113. AMIGOS CON BENEFICIOS
Copy !req
114. Hola.
Copy !req
115. Levante el asiento, señor.
Copy !req
116. ¿Ese es el río Hudson?
Copy !req
117. No. Es el río East.
Copy !req
118. Entonces no vamos a aterrizar en él,
como ese vuelo...
Copy !req
119. con el capitán
al que siguen condecorando.
Copy !req
120. Ese piloto es un héroe.
Copy !req
121. Imbécil.
Copy !req
122. El avión hizo gran parte del trabajo.
Copy !req
123. Creo que encontré
al tipo perfecto para GQ.
Copy !req
124. Ya va a llegar. Llevo prisa.
Copy !req
125. No, aún no lo convenzo,
pero siempre me las arreglo.
Copy !req
126. Lo voy a recoger en un híbrido.
Copy !req
127. Es de Los Ángeles.
Ya sabes cómo son.
Copy !req
128. ¿Cuál es ese edificio
alto de allá?
Copy !req
129. Es el Empire State.
Copy !req
130. No. El otro.
Copy !req
131. El muy, muy alto, con la antena encima,
las ventanas...
Copy !req
132. Es el Empire State.
Copy !req
133. Sí. Tiene razón. King Kong.
Copy !req
134. Hola.
Copy !req
135. ¿Ya acabó con esto?
¿Llegó la persona?
Copy !req
136. Bienvenida a Nueva York,
Sra. Penderghast.
Copy !req
137. ¡No!
Discúlpeme. Perdón.
Copy !req
138. - ¿Me pasa mi maleta?
- Claro. ¿Cuál?
Copy !req
139. La de las correas. ¡Esa!
Copy !req
140. Bienvenido a Nueva York, señor.
Copy !req
141. Disculpe.
Copy !req
142. - Soy yo.
- ¿Quieres la azul o la amarilla?
Copy !req
143. El letrero improvisado.
Ese soy yo.
Copy !req
144. - Tú eres Dylan Harper.
- Sí.
Copy !req
145. Yo soy Jamie Rellis.
Copy !req
146. - Viniste a recogerme.
- Sí. Así es.
Copy !req
147. ¿Siempre recoges así a la gente?
Copy !req
148. Para no caer en la monotonía.
Copy !req
149. Bienvenido a Nueva York.
Copy !req
150. Tú no eres
un cazador de talentos típico.
Copy !req
151. "Reclutadora ejecutiva".
"Cazador" suena tétrico.
Copy !req
152. Me acechaste 6 meses.
Eso es tétrico.
Copy !req
153. Dame eso. Yo la llevo.
Copy !req
154. ¿Vas a cargar mi maleta?
¿Eres de esas?
Copy !req
155. No, voy a cambiar tu vida.
Soy de esas.
Copy !req
156. Mi vida ya es fantástica.
Copy !req
157. ¿En serio? No estarías aquí
si tu vida fuera fantástica.
Copy !req
158. Un viaje gratis a Nueva York.
No soy idiota.
Copy !req
159. Pues fuiste un idiota
los últimos 6 meses.
Copy !req
160. Mucha gente diría
que bastante más tiempo.
Copy !req
161. Es una oportunidad enorme, Dylan.
Copy !req
162. Director artístico de GQ.
Son las grandes ligas.
Copy !req
163. No quiero ofender a tu blog.
Copy !req
164. Con 6 millones de visitas
en un mes.
Copy !req
165. Con un video de mí batiendo masa
con mis pechos...
Copy !req
166. atraigo 8 millones.
Copy !req
167. Ya lo han hecho. Batetas.com.
Copy !req
168. ¿De verdad?
Copy !req
169. ¡No hay duda de que tienes talento,
Copy !req
170. pero esto es GQ!
Copy !req
171. Nueva York está lleno de gente.
Copy !req
172. Mira. Yo soy de Los Ángeles.
Copy !req
173. - Me gustan los espacios abiertos.
- ¿Eres una gacela?
Copy !req
174. ¿Qué te tiene preocupado?
Copy !req
175. No sé.
No quiero tomar algo legendario...
Copy !req
176. y cagarme en la cama con él.
Perdonando la expresión.
Copy !req
177. Entonces no te cagues.
Perdonando la expresión.
Copy !req
178. Vuelve la cama legendaria
otra vez.
Copy !req
179. Vamos a tomar un café.
Todo va a salir bien.
Copy !req
180. Perdón, café no.
Un té verde con soya orgánica.
Copy !req
181. Hace calor en Nueva York.
Copy !req
182. ¿En Los Ángeles no?
Copy !req
183. Sí, pero aquí tienen humedad.
Copy !req
184. En Los Ángeles, 35 grados
los sientes como 35 grados.
Copy !req
185. En Nueva York...
Copy !req
186. 35 grados los sientes como 5.000.
Copy !req
187. Esta conversación sobre el clima
es fascinante...
Copy !req
188. pero ya llegamos.
Copy !req
189. Buena suerte.
Copy !req
190. No me importa lo que pase.
Te dije, no lo quiero realmente.
Copy !req
191. Actúa como que lo quieres
para que yo no quede mal.
Copy !req
192. - Puedo hacer eso.
- Impresiónalos.
Copy !req
193. Esto sabe delicioso.
Copy !req
194. ¡Cuidado!
Copy !req
195. - ¡Hola!
- ¿Sigues aquí?
Copy !req
196. Sí. Es mi trabajo.
Copy !req
197. Qué bien.
Copy !req
198. Dime, ¿cómo te fue?
Copy !req
199. Se lo tragaron.
Estás a salvo un rato más.
Copy !req
200. Gracias. Te debo un favor.
Copy !req
201. Lo mandaste tú.
Copy !req
202. Es tu oferta.
Copy !req
203. - ¿Me lo dieron?
- Llamaron hace 5 minutos.
Copy !req
204. Felicidades.
La oferta expira a medianoche.
Copy !req
205. ¿Por qué el mensaje?
Copy !req
206. Así es más dramático.
Copy !req
207. No te vas a cagar en la cama.
Copy !req
208. Tu trabajo es increíble.
Copy !req
209. Es un cambio enorme.
Copy !req
210. ¿Desarraigarías tu vida por un trabajo?
Copy !req
211. No. Por un trabajo, quizás no.
Copy !req
212. ¿Pero por Nueva York?
Sí, la desarraigaría.
Copy !req
213. Por eso no te voy a convencer
del trabajo...
Copy !req
214. sino de vivir aquí.
Copy !req
215. ¡Es Nueva York!
Copy !req
216. Ya vi Seinfeld.
Copy !req
217. No hablo de la versión turística.
Copy !req
218. Ojos de perro triste.
Buen toque.
Copy !req
219. ¡Sí! Ven...
Copy !req
220. déjame comprarte una copa.
Copy !req
221. ¿Qué tienes?
Copy !req
222. ¿Qué esperas?
Copy !req
223. A que la luz se ponga verde.
Copy !req
224. Los angelinos son muy lindos.
Copy !req
225. Ven.
Copy !req
226. Pasa, está bien.
Copy !req
227. ¿Ves?
Copy !req
228. Me voy a morir.
Copy !req
229. Aquí tenemos el Puente de Brooklyn,
el centro de Manhattan...
Copy !req
230. y justo enfrente,
un bar al aire libre.
Copy !req
231. ¡Alcohol! Eso sí me gusta.
Copy !req
232. Me caes bien.
Copy !req
233. Te dejaré escoger el cierre.
Copy !req
234. - ¿Qué?
- Para que aceptes el trabajo.
Copy !req
235. Está el cierre adulador:
Copy !req
236. "Eres increíble en lo que haces".
Copy !req
237. El cierre de tómalo o déjalo:
Copy !req
238. "Me importa poco si lo aceptas.
Igual me pagan".
Copy !req
239. El cierre de compasión:
Copy !req
240. "Mis riñones me están fallando".
Copy !req
241. ¿Por qué creen las mujeres...
Copy !req
242. que tienen que manipularnos?
Copy !req
243. Antecedentes históricos, experiencias,
comedias románticas.
Copy !req
244. Viniste por una razón,
aunque no lo admitas.
Copy !req
245. Sí, para explorar una alternativa.
¿Quién no quiere alternativas?
Copy !req
246. El que está muy contento.
Copy !req
247. ¿Y tú estás muy contenta?
Copy !req
248. ¿Con mi trabajo? Claro que sí.
Copy !req
249. ¿Y con lo demás?
No es asunto tuyo.
Copy !req
250. ¡Shaun!
Copy !req
251. ¡Jamie!
Copy !req
252. - ¿Qué hay?
- ¿Qué haces aquí?
Copy !req
253. - ¿Shaun White?
- Te ves bien.
Copy !req
254. - ¿El gimnasio?
- No, como mucho.
Copy !req
255. ¿Quieres una copa?
Copy !req
256. Te compro una.
Copy !req
257. - ¡Cuidado!
- Perdón.
Copy !req
258. Oye, eso fue como
un McGiro Doble 1260.
Copy !req
259. - Sí, como la maniobra.
- Dylan.
Copy !req
260. Cállalo antes de que le rompa el cráneo.
Copy !req
261. No fue un insulto.
Soy un gran fan.
Copy !req
262. ¡Tú no me conoces!
¡No me hables como si me conocieras!
Copy !req
263. ¿Crees que soy amable
porque hago snowboard?
Copy !req
264. ¡Una palabra más
y te jodo como dinamita!
Copy !req
265. ¿"Dinamita"?
Copy !req
266. Sólo estoy jugando, mano.
Copy !req
267. Si eres amigo de Jamie,
me caes bien.
Copy !req
268. - No pasa nada.
- No pasa nada.
Copy !req
269. Estoy susurrándole
a un hombre muerto.
Copy !req
270. Nos vemos luego.
Copy !req
271. Adiós, corazón.
Copy !req
272. Shaun White parece muy buen tipo.
Copy !req
273. - ¿De dónde lo conoces?
- Yo le quité lo virgen.
Copy !req
274. ¿Entonces se conocen
desde hace tiempo?
Copy !req
275. No. Fue hace 8 meses.
Copy !req
276. ¿Y el tapete va con las cortinas?
Copy !req
277. Son pisos de madera,
si me entiendes.
Copy !req
278. ¡Dios mío!
Qué espantosa imagen.
Copy !req
279. Estoy bromeando.
Sólo es un viejo amigo mío.
Copy !req
280. Uds. dos usan
el mismo acondicionador.
Copy !req
281. Su pelo tenía buen cuerpo.
Copy !req
282. Dos gyros con salsa extra.
Copy !req
283. - ¿Qué estás buscando?
- A la policía.
Copy !req
284. - Ven.
- ¿A la policía?
Copy !req
285. Sí.
Copy !req
286. ¡Ven!
Copy !req
287. - ¿A dónde me llevas?
- Ya lo verás.
Copy !req
288. Aquí tienes tu espacio abierto.
Copy !req
289. Corre, gacela. ¡Corre!
Copy !req
290. Esto es increíble.
Copy !req
291. Esto no salió en Seinfeld.
Copy !req
292. ¿Qué opina tu papá de todo esto?
Copy !req
293. ¿De qué?
Copy !req
294. Debe de tener una opinión.
Copy !req
295. Escribió 23 años para el L.A. Times.
Copy !req
296. Alguien hizo su tarea.
Copy !req
297. Tengo una cosa en el trabajo.
Se llama Google.
Copy !req
298. ¿Qué opina del trabajo?
Copy !req
299. No le pregunté.
Copy !req
300. Debes de saber lo que diría.
Copy !req
301. Él diría: "Sigue tus instintos.
Igual voy a estar orgulloso de ti".
Copy !req
302. Parece un hombre admirable.
Copy !req
303. Sí, lo es.
Copy !req
304. ¿Quieres ver algo muy cool?
Copy !req
305. Yo siempre quiero ver algo cool.
Copy !req
306. Ven.
Copy !req
307. Es el único lugar de la ciudad
donde puedes ver estrellas.
Copy !req
308. - Es fabuloso.
- Ya lo sé.
Copy !req
309. Me gusta subir aquí a pensar.
Copy !req
310. Cuando me harto
de las cosas allá abajo...
Copy !req
311. esta es mi cima de montaña.
Copy !req
312. Y lo mejor: los celulares
no funcionan.
Copy !req
313. ¿Traes aquí a todos tus reclutas?
Copy !req
314. Nunca había traído
a nadie acá arriba.
Copy !req
315. - ¿De verdad?
- Sí.
Copy !req
316. Gracias.
Copy !req
317. Si lo cuentas, te arranco las orejas...
Copy !req
318. y te las engrapo al cuello.
Copy !req
319. Todos en esta ciudad
parecen muy violentos.
Copy !req
320. Vámonos. Una última parada.
Copy !req
321. - Me estaba poniendo cómodo.
- Ya lo sé. Ven...
Copy !req
322. estás en Nueva York. Deprisa.
Copy !req
323. - ¡Apresúrate!
- Me trajiste a Times Square.
Copy !req
324. - ¡No es nada turístico!
- Cállate. Ven.
Copy !req
325. ¿Siempre tenemos
que caminar rápido?
Copy !req
326. Sí.
Copy !req
327. Entonces todos caminan
a donde quieren ir.
Copy !req
328. ¿Qué tal aquí?
Copy !req
329. - ¿De qué hablas?
- Ya llegamos.
Copy !req
330. Dios mío. Estamos en 1988.
Copy !req
331. Bueno, criticón, dale 5 segundos.
Copy !req
332. - ¿Qué es esto?
- Una multitud relámpago.
Copy !req
333. - Como en Oprah.
- Exacto.
Copy !req
334. ¿Nos apartamos?
Copy !req
335. No. Disfrútalo. Absórbelo.
Copy !req
336. Es muy cool.
Copy !req
337. Es sensacional.
Copy !req
338. ¿Les pagan por hacer esto?
Copy !req
339. No. Lo hacen por diversión.
Copy !req
340. Es lindo sentirte parte de algo.
Copy !req
341. Uno puede sentirse solo aquí.
Copy !req
342. Y me quieres convencer.
Copy !req
343. Te puedes sentir solo
en cualquier lado.
Copy !req
344. - ¡Ten cuidado!
- ¡Dios mío!
Copy !req
345. Baja. Bájate.
Copy !req
346. - Otra vez para abajo.
- De acuerdo.
Copy !req
347. ¿Qué?
Copy !req
348. - Me convenciste.
- ¿De verdad?
Copy !req
349. - Acepto el trabajo.
- ¡Dios mío!
Copy !req
350. - ¿Te sorprende?
- ¡Vas a ser un gran editor!
Copy !req
351. ¡Fabuloso!
Copy !req
352. - ¡Ya se pueden ir todos! ¡Gracias!
- Qué chistosa.
Copy !req
353. ¡Ven!
Copy !req
354. ¡Felicidades, vendido!
Copy !req
355. Gracias, gracias.
Copy !req
356. No fue tanto la habilidad del piloto...
Copy !req
357. lo que lo aterrizó,
sino los mecanismos del avión.
Copy !req
358. ¿No crees que el Cap. Sully
sea un héroe?
Copy !req
359. No.
Copy !req
360. Simplemente hubo otros factores.
Copy !req
361. ¿No eres americano?
Copy !req
362. Oye, imbécil,
¿vas a sacar tus cosas o qué?
Copy !req
363. Sí.
Copy !req
364. Bienvenido a Nueva York.
¡Vete al infierno!
Copy !req
365. DYLAN - BIENVENIDO
Copy !req
366. Por si te cagas en la cama.
Disculpa la expresión.
Copy !req
367. ¡Demonios!
Copy !req
368. Sólo les pido un poco de tiempo
para ganarme su confianza.
Copy !req
369. Lo que me falta en experiencia
lo compenso con clichés.
Copy !req
370. Mi puerta siempre está abierta.
Copy !req
371. En serio,
mi puerta siempre está abierta.
Copy !req
372. Lo primero que necesito:
Puertas más ligeras.
Copy !req
373. - Gracias a todos.
- Bienvenido, Dylan.
Copy !req
374. Hola. Tommy Bollinger,
editor de deportes.
Copy !req
375. He leído tus artículos.
Me encanta cómo escribes.
Copy !req
376. Intento ser fiel a mí mismo.
Copy !req
377. Me gustaría sacarte un día
a buscar chorizos.
Copy !req
378. - ¿Qué?
- En Los Ángeles hay chicos bonitos...
Copy !req
379. pero la calidad aquí es ridícula.
Copy !req
380. Podemos ir de cama en cama.
Copy !req
381. Yo no soy gay, Tommy.
Copy !req
382. ¿De verdad?
Supuse que el director artístico era...
Copy !req
383. Está bien,
más salchichas para mí.
Copy !req
384. Estoy escribiendo
sobre el racismo en hockey.
Copy !req
385. Me encantaría tu opinión
sobre la fuente.
Copy !req
386. Me gusta Helvética pero
me podrías convencer de Courier New.
Copy !req
387. ¿Pero qué diablos sé?
Soy el editor de deportes.
Copy !req
388. ¿Seguro que no eres gay?
Copy !req
389. Seguro.
Copy !req
390. Está bien.
Copy !req
391. - Hola.
- Hola.
Copy !req
392. Hubiera tocado,
pero no tienes puerta.
Copy !req
393. No tengo.
Copy !req
394. Mira esto.
Copy !req
395. Batetas punto com.
Copy !req
396. - De verdad existe.
- Te dije, pero no eso. Esto.
Copy !req
397. Fantástico.
Copy !req
398. Pero sería más fantástico
si pasara esto.
Copy !req
399. Espera.
Copy !req
400. ¡Qué lindo!
Copy !req
401. Hablé con un tipo
que arma multitudes relámpago.
Copy !req
402. Las quiero para
"publicidad de guerrilla".
Copy !req
403. Tomar algo puro y comercializarlo.
Copy !req
404. Encontré al hombre correcto.
Copy !req
405. - Aquí estoy.
- Aquí está tu contrato.
Copy !req
406. Fírmalo y me voy de aquí.
Copy !req
407. ¿Un año entero?
Copy !req
408. ¿Por qué siento que es
tu primer compromiso de verdad?
Copy !req
409. No es cierto. T-Mobile. 2 años.
Copy !req
410. Y cómo me arrepentí.
Copy !req
411. Por favor no renuncies
antes de un año...
Copy !req
412. o no me dan mi bonificación.
Copy !req
413. ¿Puedo irme cuando quiera?
Copy !req
414. - ¿Para qué es el contrato?
- Firma la maldita cosa.
Copy !req
415. Fue un placer
hacer negocios contigo.
Copy !req
416. Estaba pensando en ir a comer.
¿Conoces un lugar?
Copy !req
417. ¿Me estás invitando a salir?
Copy !req
418. Te estoy pidiendo
que me enseñes un restaurante.
Copy !req
419. Yo soy tu única amiga aquí.
Copy !req
420. - No lo compliques.
- No te estoy invitando a salir.
Copy !req
421. Nos divertimos, nos acostamos...
Copy !req
422. nos humillamos eróticamente.
Copy !req
423. Pero nos saldría
el tiro por la culata y adiós amistad.
Copy !req
424. ¡No te estoy invitando!
¡Te lo juro!
Copy !req
425. Bueno. No te gusto en ese sentido.
Copy !req
426. No tienes que ser tan cruel.
Copy !req
427. Perdón. Yo no...
Copy !req
428. Dios mío, eres una niña.
Ven, yo invito.
Copy !req
429. ¿Fue fácil la mudanza?
Copy !req
430. Fue duro dejar a mi papá.
Copy !req
431. Mi hermana tuvo sus objeciones.
Copy !req
432. Pero era el momento correcto.
Copy !req
433. Muy correcto.
Copy !req
434. - ¿Es tu hermana?
- No, es mi ex.
Copy !req
435. Es maravillosa.
Le encanta John Mayer.
Copy !req
436. Quiere que seamos amigos.
Copy !req
437. Y cree que me puede curar
de mi ausencia emocional.
Copy !req
438. ¿Eres ausente emocionalmente?
Copy !req
439. Yo estoy emocionalmente dañada.
No te he visto en las reuniones.
Copy !req
440. No quiero saber más
de relaciones.
Copy !req
441. Le estás predicando
a la congregación.
Copy !req
442. - Al coro.
- ¿Qué?
Copy !req
443. "Predicando al coro".
Predicarle a la congregación es normal.
Copy !req
444. ¿Me entendiste o no?
Copy !req
445. No seas patán.
Copy !req
446. Dios.
¿Me permites?
Copy !req
447. - Por favor.
- Excelente.
Copy !req
448. Hola. Llama al celular
de Dylan Harper.
Copy !req
449. Está ausente emocionalmente, pero...
Copy !req
450. - ¡John maldito Mayer!
- ¿Hola?
Copy !req
451. ¿Hola? De verdad tienes
un servicio malo.
Copy !req
452. - ¿Verdad?
- Sí.
Copy !req
453. Invité a unos amigos mañana.
Copy !req
454. ¿Por qué no vienes
y conoces gente?
Copy !req
455. Tengo que ver mi agenda.
Estoy muy ocupado.
Copy !req
456. Trabajo en GQ.
No es un blog en internet.
Copy !req
457. - ¡Viniste!
- Perdón por llegar tarde.
Copy !req
458. No. Pasa, por favor. Gracias.
Copy !req
459. ¡Oigan todos!
Copy !req
460. Les presento a Dylan.
Es de Los Ángeles.
Copy !req
461. Gracias a él compré
tanta cerveza.
Copy !req
462. No te rezagues.
¡Mierda!
Copy !req
463. ¿Soy un animal?
Copy !req
464. Sí.
Copy !req
465. Soy bueno para esto.
Copy !req
466. El Teniente Kali es un artista
de la Costa Oeste que me gusta.
Copy !req
467. - Su interpretación posmodernista...
- ¡Es increíble!
Copy !req
468. ¿Verdad que sí?
Copy !req
469. Van a poder encontrar
al candidato perfecto para su compañía.
Copy !req
470. Allá vamos.
Copy !req
471. El primero es Joey Morena,
quien habla vietnamita...
Copy !req
472. y ha trabajado 10 años
en el campo culinario.
Copy !req
473. Ya no puedo hacer esto.
Copy !req
474. Necesitamos ser felices.
Copy !req
475. El total ya no es 100.
Copy !req
476. Parece que no hay arándanos
en Nueva York.
Copy !req
477. Adiós, tortita.
Copy !req
478. ¡Taxi! ¡Taxi!
Copy !req
479. Tortita.
Copy !req
480. ¿Por qué todas tienen
música tan mala?
Copy !req
481. Para que sepas qué sentir
a cada segundo.
Copy !req
482. "Estoy desconsolado".
Copy !req
483. "Me voy a casar
con mi hombre soñado".
Copy !req
484. "Estoy pasando en secreto
por una oficina".
Copy !req
485. ¡Madison, espera!
Copy !req
486. ¡Madison!
Copy !req
487. ¡Madison, espera!
Copy !req
488. ¿Cómo supiste que estaba
en la estación Grand Central?
Copy !req
489. Estás en Los Ángeles,
donde filmaron esto.
Copy !req
490. Te conozco mejor que tú misma.
Copy !req
491. Y tu amiga Susie, la loca,
me lo dijo.
Copy !req
492. Susie.
Copy !req
493. ¿Por qué viniste?
Copy !req
494. Para decirte que me encanta...
Copy !req
495. que los ocasos te hagan llorar.
Copy !req
496. No me importa que reprobaras
tu prueba de bienes raíces...
Copy !req
497. y me alegra que tengas
tu regla de 5 citas...
Copy !req
498. y para decirte que te quiero.
Copy !req
499. No tanto como yo a ti.
Copy !req
500. Abordando en la plataforma 5:
el amor.
Copy !req
501. A veces quisiera que mi vida
fuera una película.
Copy !req
502. Preferiría no tener que preocuparme
de mi pelo...
Copy !req
503. o de ir al baño.
Copy !req
504. Y cuando estuviera desesperada...
Copy !req
505. un tipo me perseguiría en la calle,
se me declararía...
Copy !req
506. y me besaría.
Copy !req
507. Felices para siempre.
Copy !req
508. Digo, ¿un carruaje con caballo?
Copy !req
509. Digo, es fabuloso.
Copy !req
510. No tanto como esta canción...
Copy !req
511. que no tiene relación con la trama...
Copy !req
512. que ponen al final para convencerte
de que disfrutaste mucho...
Copy !req
513. de una porquería.
Copy !req
514. Deberían mostrarte qué pasa
después del beso.
Copy !req
515. Eso es la pornografía.
Copy !req
516. ¡Dios mío, cómo extraño el sexo!
Copy !req
517. A veces nada más lo necesitas.
Copy !req
518. No sé. Es como tronarse el cuello.
Copy !req
519. ¿Por qué siempre viene
con complicaciones?
Copy !req
520. - Y emociones.
- Y culpabilidad.
Copy !req
521. La culpabilidad.
Copy !req
522. - Es culpa de las mujeres.
- ¿Qué?
Copy !req
523. Me oíste. "Abrázame. Pasemos
el resto de nuestras vidas juntos".
Copy !req
524. Uds. no son mejores.
Copy !req
525. "¡Anda, nena! ¡Di mi nombre!". "Sí..."
Copy !req
526. "Ya acabé. ¿Qué te pareció?".
Copy !req
527. ¿Con quién has estado?
Copy !req
528. ¿Por qué no puede ser así?
Copy !req
529. Es un acto físico,
como jugar tenis.
Copy !req
530. Deberías poder hacer el amor
como jugar tenis.
Copy !req
531. Nadie se quiere ir
de fin de semana...
Copy !req
532. después de jugar tenis.
Copy !req
533. Sólo es un juego.
Se dan la mano y siguen con sus cosas.
Copy !req
534. Sí.
Copy !req
535. ¿Quieres más cerveza?
Copy !req
536. - ¡Jamie!
- ¿Sí?
Copy !req
537. - Vamos a jugar tenis.
- ¿Qué?
Copy !req
538. Hacer el amor como jugar tenis.
Copy !req
539. Vete al diablo.
Copy !req
540. No te rías. Puede ser increíble.
Copy !req
541. Le quitamos lo raro.
Copy !req
542. Ya hablamos de eso.
No me gustas de esa manera.
Copy !req
543. Tú a mí tampoco.
Por eso es perfecto.
Copy !req
544. Ni sé si me pareces atractivo.
Copy !req
545. Qué simpática.
Copy !req
546. Sí me gustan los patanes.
Copy !req
547. ¿Yo te parezco atractiva?
Copy !req
548. - Qué simpática.
- No.
Copy !req
549. Antes de que conocieras
mi personalidad fabulosa.
Copy !req
550. En lo físico.
Copy !req
551. La primera vez que me viste.
Copy !req
552. - ¿Somos dos personas hablando?
- Sí.
Copy !req
553. Dos chicas tomándose unas copas
en un bar. Habla.
Copy !req
554. Nunca había visto
unos ojos tan hermosos.
Copy !req
555. Tus labios.
Pensé que podías besar bien.
Copy !req
556. Beso bien.
Copy !req
557. - Tus pechos.
- ¿Qué tienen?
Copy !req
558. - Me intrigaron.
- ¿De verdad?
Copy !req
559. Son muy chicos.
Copy !req
560. - Siguen siendo pechos.
- Gracias.
Copy !req
561. - Me gustaron tus manos.
- Boca.
Copy !req
562. - Trasero.
- Voz.
Copy !req
563. - Pecho.
- Ojos.
Copy !req
564. - Ya lo dijiste.
- Fue en serio.
Copy !req
565. ¿Juras que no quieres
nada más que sexo?
Copy !req
566. ¿Tú juras que no quieres
nada más de mí?
Copy !req
567. Conozco a las chicas.
Tic, toc, tic, toc...
Copy !req
568. Ya para.
Copy !req
569. - ¿Qué haces?
- Saco mi Biblia virtual.
Copy !req
570. - ¿Tienes una?
- Sí. Soy una niña buena.
Copy !req
571. Manos sobre el iPad.
Copy !req
572. Espera, no.
Copy !req
573. ¿Cómo no resuelven esto?
Copy !req
574. Esta cosa nos confundió
a ti y a mí.
Copy !req
575. Deja la mano. Yo muevo el iPad.
Copy !req
576. - Me está mareando.
- Un momento.
Copy !req
577. Ya está.
Copy !req
578. No es una relación.
Copy !req
579. Nada de emociones.
Copy !req
580. Sólo sexo.
Copy !req
581. Pase lo que pase,
seguimos siendo amigos.
Copy !req
582. - Júralo.
- Lo juro.
Copy !req
583. Lo juro.
Copy !req
584. Entonces hay que empezar.
Copy !req
585. Yo saco.
Copy !req
586. Ya deja lo del tenis.
Copy !req
587. Vamos al dormitorio.
Copy !req
588. Mejor en el sofá.
Es menos emocional.
Copy !req
589. Allá hay mejor luz.
Copy !req
590. Y como somos amigos,
no me siento insegura.
Copy !req
591. Por favor, eres hermosa.
Copy !req
592. No tienes nada de qué sentirte insegura.
Copy !req
593. Eso fue demasiado apoyo emocional...
Copy !req
594. y necesitas guardártelo.
Copy !req
595. - Tienes un trasero huesudo.
- Mejor.
Copy !req
596. Tengo pezones sensibles,
no me gusta hablar sucio...
Copy !req
597. y, de haber sabido,
me hubiera afeitado las piernas.
Copy !req
598. Tengo sensible el mentón,
a veces estornudo al acabar...
Copy !req
599. y de haber sabido...
Copy !req
600. no me hubiera afeitado las piernas.
Copy !req
601. Está bien.
Copy !req
602. Uso calcetines.
Problemas de intimidad.
Copy !req
603. Los pies me dan asco.
Problemas de papá.
Copy !req
604. Excelente.
Copy !req
605. Puedo trabajar con eso.
Copy !req
606. No hay problema.
Copy !req
607. No puedo creer esto.
Copy !req
608. ¿Paramos? Podemos ir a correr.
Copy !req
609. Quizá estemos viejos para esto.
Copy !req
610. - ¿Para el sexo?
- Para el sexo frívolo.
Copy !req
611. No sé. Parece un poco universitario.
Copy !req
612. ¿Canto algo de Third Eye Blind?
Copy !req
613. - Eso no es de Third Eye Blind.
- Sí es.
Copy !req
614. - ¿Qué tienes?
- Sólo va a ser una vez.
Copy !req
615. Totalmente de acuerdo.
Copy !req
616. Excelente.
Copy !req
617. Más rápido.
Copy !req
618. - Más circular.
- Cuidado con mi mentón.
Copy !req
619. Tócame las orejas.
Copy !req
620. Bésame el cuello.
Copy !req
621. - Di mi nombre.
- Dylan Francis Harper.
Copy !req
622. No todo.
Copy !req
623. Llené muchos papeles.
Copy !req
624. Deja de hablar.
Copy !req
625. Dios mío, eres muy...
Copy !req
626. A, B, C, D, E, F, G...
H, I, J, K, L, M, N, O, P...
Copy !req
627. - No, Dylan, yo...
- Relájate.
Copy !req
628. Soy un amigo bajándosele a una amiga.
Copy !req
629. Sí, nena. ¡Tornado!
Copy !req
630. ¿Qué, qué?
Copy !req
631. ¿Estás tratando de cavar hasta China?
Copy !req
632. - Soy bueno.
- ¿Quién dice?
Copy !req
633. Todas mis ex amantes.
Copy !req
634. Están mintiendo
o tienen vaginas de yute.
Copy !req
635. Cálmate, no eres una lagartija.
Copy !req
636. - Está bien.
- Está bien.
Copy !req
637. Un poco a la derecha.
Copy !req
638. - Un poco a la izquierda.
- Hecho.
Copy !req
639. - Para abajo.
- Allá vamos.
Copy !req
640. - Un poco más a... ¡demasiado lejos!
- ¡Perdón!
Copy !req
641. - ¿Qué tienes?
- ¡Nada!
Copy !req
642. Un grito puede ser malinterpretado.
Copy !req
643. ¡Sigue!
Copy !req
644. Sí, así se hace.
Copy !req
645. Déjame decirte cómo me gusta.
Copy !req
646. Muchas creen
que deben empezar suave...
Copy !req
647. pero si de verdad te lanzas...
Copy !req
648. Sí, así se hace.
Copy !req
649. La de Obama.
Copy !req
650. Es demasiado fácil y predecible.
Elige a Shaun.
Copy !req
651. Es elegante, trasciende al deporte,
y tiene un trasero de quinoto.
Copy !req
652. - Dicen que es un patán.
- No, no lo es.
Copy !req
653. Te sientes amenazado...
Copy !req
654. porque no tiene igual en la nieve...
Copy !req
655. y consigue más bombones
que una confitería.
Copy !req
656. Jamie Rellis está en el vestíbulo.
Copy !req
657. Gracias.
Copy !req
658. Lo decidimos después de comer.
¿Está bien?
Copy !req
659. Nadie se quiere tirar a Obama.
Copy !req
660. Tiene orejas de elefante.
Copy !req
661. No es la parte deseable del elefante.
Copy !req
662. ¡Hola!
Copy !req
663. Perdón por llegar así, de repente.
Copy !req
664. No, está bien.
Copy !req
665. Entonces...
Copy !req
666. - ¿Caminamos?
- Encantado.
Copy !req
667. Excelente. Bueno.
Copy !req
668. Sobre lo que pasó...
Copy !req
669. - Fue una locura. Hicimos mal.
- Exactamente.
Copy !req
670. Digo, yo no soy así.
Copy !req
671. Estoy de acuerdo. Olvidémoslo.
Copy !req
672. Excelente.
Yo he tenido relaciones de una noche.
Copy !req
673. Los dos las hemos tenido
y no estamos orgullosos, pero...
Copy !req
674. ¿De verdad?
Copy !req
675. Pensar que podíamos hacer el amor...
Copy !req
676. sin que afectara nada fue muy...
Copy !req
677. - Erróneo.
- Exacto.
Copy !req
678. Yo te iba a llamar hoy.
Copy !req
679. Pero no llamaste.
Copy !req
680. Pero no llamé.
Copy !req
681. Ya está creando una barrera...
Copy !req
682. y no quiero.
Copy !req
683. No va a pasar.
Copy !req
684. Yo sé que me hago la fuerte
y me comporto así pero...
Copy !req
685. Es una fachada para proteger
tu vulnerabilidad.
Copy !req
686. ¿Ya eres mi sicoanalista?
Copy !req
687. No, soy un amigo. Que sabe que cuando
dices una grosería, parpadeas.
Copy !req
688. - Como que tu cuerpo rechaza la palabra.
- No es cierto.
Copy !req
689. - Vete al infierno.
- Parpadeaste.
Copy !req
690. - No parpadeé.
- Otra vez.
Copy !req
691. - Mierda.
- No parpadeaste.
Copy !req
692. "Mierda" no te afecta.
Copy !req
693. Fue una estupidez.
Copy !req
694. - Somos amigos y ya.
- No quiero perder esto.
Copy !req
695. Yo tampoco.
Copy !req
696. - Excelente.
- Fabuloso.
Copy !req
697. ¿Un retrato de la adorable pareja?
Copy !req
698. - ¿Qué diablos estamos haciendo?
- No sé.
Copy !req
699. - Acaríciame el pelo.
- Bésame el cuello.
Copy !req
700. ¡Cuidado con el pezón!
Copy !req
701. No sabía que tenías un tatuaje.
Copy !req
702. ¿Por qué no lo noté?
Copy !req
703. Estabas tomado.
Copy !req
704. - ¿Es de tu perro?
- Nunca tuve uno.
Copy !req
705. Pero los demás, sí.
Copy !req
706. Era el símbolo de una familia normal...
Copy !req
707. que yo ansiaba tener a los 17.
Copy !req
708. Para rebelarte te hiciste un tatuaje...
Copy !req
709. muy convencional.
Copy !req
710. Yo era increíble a esa edad.
Copy !req
711. Míralo.
Copy !req
712. - ¿Un rayo?
- 18 años.
Copy !req
713. Quería súper poderes.
Copy !req
714. Me gustaba un poco Harry Potter.
Copy !req
715. - ¿Y eras un poco gay?
- ¡Harry Potter no te vuelve gay!
Copy !req
716. ¿Estás segura de esto?
Copy !req
717. - ¿Tú?
- No.
Copy !req
718. Yo tampoco.
Copy !req
719. - ¿Cómo estuvo tu día?
- Bien.
Copy !req
720. - Comí un sándwich de pavo.
- ¿Bueno?
Copy !req
721. Regular. ¿Cómo estuvo tu día?
Copy !req
722. Sigo sin entender el metro.
Copy !req
723. ¡Y la saca del parque!
Copy !req
724. - Mi trasero.
- ¿Qué?
Copy !req
725. - ¡Dios, mi trasero!
- ¿Quieres?
Copy !req
726. No, se me está acalambrando.
Agarra un cojín.
Copy !req
727. - ¿Nada de trasero?
- No.
Copy !req
728. - ¿De verdad? ¿Ya?
- Estaba bromeando.
Copy !req
729. - ¿Te gusta esta posición?
- Sí, está bien.
Copy !req
730. La verdad, me siento
un poco emasculado.
Copy !req
731. ¿Tienes a una chica desnuda encima
y te sientes emasculado?
Copy !req
732. - Un poco.
- ¿Sabes lo que significa eso?
Copy !req
733. Sí, lo sé y es lo que siento.
Copy !req
734. Bueno, está bien, bebito.
Copy !req
735. - Ejercicio chino de bomberos.
- ¡Vamos!
Copy !req
736. - ¿Ya te sientes viril?
- Sí.
Copy !req
737. Bueno. Mételo.
Copy !req
738. No me hizo gracia.
Copy !req
739. - Estuvo chistoso.
- Un poco.
Copy !req
740. - Espera.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
741. Necesito ir al baño.
Copy !req
742. - ¿Ahora?
- Sí. Comí mucha sandía.
Copy !req
743. ¿Qué pasa ahí dentro?
Copy !req
744. ¿Sabes lo duro que es orinar
con una erección?
Copy !req
745. Es como cuando dos carriles
se juntan. Toma tiempo.
Copy !req
746. - ¿Estás haciendo popó?
- No.
Copy !req
747. - ¿Por qué te sentaste?
- Para controlarlo.
Copy !req
748. - ¿Quieres que ensucie aquí?
- No. Perdón.
Copy !req
749. Sí.
Copy !req
750. ¿Qué? ¿Estoy goteando?
Copy !req
751. ¿Te lavaste las manos?
Copy !req
752. Ya sé que solo somos amigos,
pero soy una dama.
Copy !req
753. Métete ahí, lávate las manos
y trae ese lindo trasero para acá.
Copy !req
754. Si me sigues hablando así,
no voy a regresar.
Copy !req
755. - Mis músculos me están matando.
- Los plátanos están en el refri.
Copy !req
756. Los plátanos se secan
en el refrigerador.
Copy !req
757. Tienen cáscara.
Copy !req
758. No es armadura. Les entra aire.
Copy !req
759. ¿Quieres un plátano?
Copy !req
760. Seco, no. No soy un animal.
Copy !req
761. Al menos yo tengo comida en mi casa.
Copy !req
762. Tú solo tienes yogurt potable.
Copy !req
763. Me gusta beber mi yogurt.
Ahorro tiempo.
Copy !req
764. Usa ese tiempo para afeitarte.
Copy !req
765. Tus pelos parecen cuchillos.
Copy !req
766. Si fueras mi novia,
no podría decirte que te callaras.
Copy !req
767. Y porque solo eres mi amigo
te digo...
Copy !req
768. que si no te afeitas aquí,
me voy a dejar de afeitar allá abajo.
Copy !req
769. Hola, hola.
Copy !req
770. - ¡Mamá!
- ¿"Mamá"?
Copy !req
771. Me tapé los ojos.
No sé qué estás haciendo.
Copy !req
772. No veo que estás poniéndote
calzones negros.
Copy !req
773. ¡Jamie, nena, te extrañé!
Copy !req
774. ¡Dios, nena!
Copy !req
775. ¿Te crecieron los pechos?
Mamá, estoy aquí.
Copy !req
776. Hola, nena.
Cielos, no, siguen iguales.
Copy !req
777. - ¿Qué haces aquí?
- Víctor resultó ser un APMA.
Copy !req
778. A- P-M-A. Adinerado Pero Muy Aburrido.
Copy !req
779. Víctor, su prometido.
Copy !req
780. Ex prometido.
Copy !req
781. - ¿Qué pasó?
- Nada. Era aburrido.
Copy !req
782. Amable, pero era
como hablarle a la tierra.
Copy !req
783. Un día dije: "Lorna..."
Yo soy Lorna.
Copy !req
784. - Dylan.
- Dije: "Lorna, no es tu gran amor.
Copy !req
785. - Aunque tienes 39 años...
- 48.
Copy !req
786. no tienes que capitular.
No es una guerra.
Copy !req
787. Y me fui en el primer avión de la isla.
Copy !req
788. - Cleveland no es una isla.
- Sí lo es.
Copy !req
789. En fin, aquí estoy.
Me da gusto verte.
Copy !req
790. No me dijiste de tu novio guapo.
Copy !req
791. No es mi novio.
Copy !req
792. - Sólo somos amigos.
- ¡Me encanta!
Copy !req
793. ¡Es como en los años 70!
Copy !req
794. Una buena época. Puro sexo.
Copy !req
795. Un poco de yerba, de pegamento.
Embarazada, no.
Copy !req
796. En el trimestre final, no.
Copy !req
797. Pero sin complicaciones.
¡Fantástico!
Copy !req
798. Técnicamente supongo que es así.
Copy !req
799. Es precisamente lo que es.
Copy !req
800. ¿Mi hija es donde hundes el submarino?
Copy !req
801. No, no. ¿"El submarino"?
Copy !req
802. Es broma. Húndelo.
Copy !req
803. Diviértanse. Es fantástico.
Copy !req
804. Lo único es que te saca del mercado.
Copy !req
805. Pero si vas al mercado...
Copy !req
806. es para comprar cosas ricas,
y ya las tienes.
Copy !req
807. ¡Me da mucho gusto verte!
Sólo voy a estar unas semanas.
Copy !req
808. Me muero de hambre.
¿Tienes ginebra?
Copy !req
809. Está en la cocina.
Copy !req
810. Te tienes que ir.
Copy !req
811. - ¿Usa rociador corporal Axe?
- No sé. Vete.
Copy !req
812. ¿Plátanos en el refri?
¿Eres puertorriqueña?
Copy !req
813. - ¡Qué horror, mamá!
- Era broma. Tu papá era puertorriqueño.
Copy !req
814. ¡Dijiste que era griego!
Copy !req
815. - Da lo mismo.
- Zapatos.
Copy !req
816. No. Sólo vete, vete.
Copy !req
817. ¿Me los pongo en la bici?
Copy !req
818. Mucho gusto...
Copy !req
819. y se está quitando los pantalones.
Copy !req
820. ¡Mamá, por favor!
Copy !req
821. ¡Atrás, atrás!
Copy !req
822. ¡Así se hace!
Copy !req
823. ¡Estamos venciendo a todos los gays!
Copy !req
824. No es un insulto,
es un llamado esperanzado.
Copy !req
825. ¿Alguno de Uds. es gay?
Copy !req
826. - ¿Ni tú?
- ¡Por favor!
Copy !req
827. Ven a verme luego.
Dame 5 minutos.
Copy !req
828. Quizá te haga entrar en razón.
Copy !req
829. ¡Mira nada más!
Copy !req
830. ¡Así se hace, nene!
Copy !req
831. Tengo que ver a Jamie.
Copy !req
832. ¿A la cazadora de talentos?
Copy !req
833. ¿Están saliendo?
Copy !req
834. No, solo somos amigos.
Pero hacemos cosas.
Copy !req
835. - ¿De qué hablas?
- Nos acostamos.
Copy !req
836. Pero es puro sexo.
Copy !req
837. Eso nunca funciona.
Copy !req
838. Es una chica. El sexo
siempre significa más para ellas.
Copy !req
839. Jamie es diferente.
Copy !req
840. ¿Tiene un pene en vez de una vagina?
Copy !req
841. - No, no tiene.
- Entonces no es diferente.
Copy !req
842. ¿Qué sabes tú de mujeres?
Copy !req
843. He rechazado a muchas
más tipas que tú.
Copy !req
844. Claro, eres gay.
Copy !req
845. Pero se me siguen lanzando,
naturalmente. Mírame.
Copy !req
846. Y yo amo a las mujeres.
Copy !req
847. Son criaturas hermosas, majestuosas,
misteriosas y cautivantes.
Copy !req
848. Listas, llenas de empatía.
Copy !req
849. Superiores a los hombres en todo.
Copy !req
850. Si pudiera, estaría con mujeres
hasta la muerte.
Copy !req
851. Pero me gusta el palo
así que soy pitómano.
Copy !req
852. ¿Entonces siempre es solamente sexual?
Copy !req
853. No, me he enamorado.
He caído en esa madriguera.
Copy !req
854. ¿Sabes qué descubrí?
Copy !req
855. No es con quién quieres
salir el viernes...
Copy !req
856. sino con quién quieres pasar
todo el sábado.
Copy !req
857. ¿Entiendes?
Copy !req
858. Sí, pero son
todos los sábados de tu vida.
Copy !req
859. Está bien, no entiendes.
Copy !req
860. No tiene importancia.
Pero lo vas a entender.
Copy !req
861. Un día vas a conocer a alguien
y te vas a quedar sin aliento.
Copy !req
862. No vas a poder respirar.
No vas a tener oxígeno en los pulmones.
Copy !req
863. - Como un pescado...
- Entiendo, Tommy.
Copy !req
864. Sí, ya sabes.
Copy !req
865. Buen trabajo en el nuevo sitio.
Copy !req
866. ¿Cuál es la fuente del encabezado?
Copy !req
867. Es Times Roman.
Copy !req
868. Times Roman. Inspirado. Me voy.
Copy !req
869. ¿Tienes lancha?
Copy !req
870. Vivo en Jersey.
Y yo no tomo barcos.
Copy !req
871. A menos que sea un "vergantín".
Copy !req
872. ¿Tú y ese Dylan? Te felicito.
Toda la cosa de la amistad con sexo.
Copy !req
873. Bravo, nena.
Copy !req
874. No es la gran cosa.
Copy !req
875. Sólo me sorprende.
Creía que buscabas "el amor verdadero".
Copy !req
876. Esto no me está impidiendo hacer nada.
Copy !req
877. Eso pensaba yo en 1978...
Copy !req
878. y todos los años posteriores.
Copy !req
879. La verdad, me halagas.
Copy !req
880. De tal palo, tal astilla.
Copy !req
881. Pero me sorprende.
Copy !req
882. Ya acabé. Ya está.
Copy !req
883. ¡Te ves maravillosa!
Pareces una princesa.
Copy !req
884. - ¡Sí!
- ¿De verdad?
Copy !req
885. Una amiga me dio su casa
en Montauk para el 4 de julio.
Copy !req
886. Vámonos las dos.
Sin hombres, sin tonterías.
Copy !req
887. Madre e hija. Como en una película
de Nora Ephron.
Copy !req
888. ¿Cuándo fue nuestro último viaje juntas?
Copy !req
889. Cuando tenía 8 años
con el instructor de esquí.
Copy !req
890. - Dimitri.
- Bill.
Copy !req
891. Me recordaba mucho a tu papá.
Copy !req
892. Pelo rizado, piel bronceada, acento.
Copy !req
893. - ¿Mi papá era ruso?
- No me acuerdo.
Copy !req
894. Pero tomamos mucho vodka
y disparamos muchas pistolas.
Copy !req
895. Este juego de "Quién Es Tu Papi"
ya me cansó.
Copy !req
896. Yo sé que no he sido
la mejor madre del mundo...
Copy !req
897. ¿Querías que te interrumpiera?
Copy !req
898. ¡Anímate! ¡Vámonos juntas! ¡Anda!
Copy !req
899. Anda. Anda.
Copy !req
900. Está bien. Va a ser divertido, ¿no?
Copy !req
901. - Mamá.
- ¡Quería crear lazos!
Copy !req
902. Era esto u oler pegamento.
Copy !req
903. - Perdón por mi mamá.
- Es simpática.
Copy !req
904. Es muy simpática
cuando me pide dinero...
Copy !req
905. y me mata de la risa
cuando necesita donde quedarse.
Copy !req
906. Dylan, quiero empezar
a salir con gente de nuevo.
Copy !req
907. Creo que necesitamos parar.
Copy !req
908. ¿Entiendes?
Copy !req
909. Creo que tienes razón.
Copy !req
910. ¿Verdad?
Copy !req
911. Cada nuevo principio viene
del final de otro principio.
Copy !req
912. Tiene sentido en este momento.
Copy !req
913. Qué proféticos los de Third Eye Blind.
Copy !req
914. No es de ellos.
Copy !req
915. Sí es de Third Eye Blind.
Copy !req
916. ¿Quieres ir a comer algo?
Copy !req
917. - Tú invitas.
- ¿Qué?
Copy !req
918. - Pantalones.
- Blusa.
Copy !req
919. ¿Entonces esto se acabó?
Copy !req
920. Creo que sí. Pero está bien.
Copy !req
921. - Y lo hicimos.
- Sin drama.
Copy !req
922. - Camisa.
- Suéter.
Copy !req
923. Seguimos siendo amigos.
Copy !req
924. ¿Qué tipo de mujeres te gusta?
Copy !req
925. Yo no tengo un tipo.
Copy !req
926. - Es más bien lo de dentro.
- ¡Por favor!
Copy !req
927. ¿Qué tal ella?
Copy !req
928. Sí. Podría conocer lo de dentro.
Copy !req
929. Y está leyendo un libro.
Copy !req
930. Probablemente de Nicholas Sparks.
Copy !req
931. - Voy a hablar con ella.
- ¿Qué?
Copy !req
932. Dijiste que querías volver a salir.
Copy !req
933. - Voy a hablarle.
- ¿Ahora?
Copy !req
934. ¿Delante de toda esta gente?
Copy !req
935. No la voy a violar.
Sólo voy a hablar con ella.
Copy !req
936. Disculpa. Yo soy Dylan. Mucho gusto.
Copy !req
937. El cuaderno de Noah.
Copy !req
938. Gusto en conocerte.
Copy !req
939. - ¿Y?
- Hablamos. Nos reímos.
Copy !req
940. - Es belga.
- Con razón estaba leyendo.
Copy !req
941. Le enseñé dónde estaba el balcón,
Copy !req
942. porque ahí va a reunirse con su esposo.
Copy !req
943. Viaje de aniversario a Nueva York.
Copy !req
944. Tres hijos: Christof, Karlina y Pepijn.
Copy !req
945. ¡Cállate!
Copy !req
946. ¿Por qué sigues riéndote?
Al menos traté.
Copy !req
947. Está bien. Me toca a mí.
Copy !req
948. A ver si todavía puedo.
Copy !req
949. Aquí hay uno. A las 11 del reloj.
Copy !req
950. - Café helado.
- Guapo, pero no lo sabe.
Copy !req
951. Viendo un árbol.
Viene al parque a ver la naturaleza...
Copy !req
952. y no a ver mujeres tomar el sol.
Copy !req
953. - O es retrasado mental.
- No me importa.
Copy !req
954. Voy a acercarme.
Copy !req
955. - Disculpa.
- ¿Sí?
Copy !req
956. Hola.
Copy !req
957. - Yo soy Jamie.
- Parker.
Copy !req
958. Sí, me funciona.
Copy !req
959. Hola.
Copy !req
960. Mucho gusto.
Copy !req
961. Se llama Parker.
Es oncólogo infantil.
Copy !req
962. Y tengo una cita el sábado.
Copy !req
963. - Muy bien.
- Gracias.
Copy !req
964. ¿Por qué me saludaste?
Copy !req
965. Le dije que eras mi mejor amigo gay.
Copy !req
966. Te quiere presentar a su hermano.
Copy !req
967. Universidad, facultad de medicina,
y no he dormido desde entonces.
Copy !req
968. No puedo creer que cures cáncer.
Copy !req
969. Bueno, yo y Dios.
Copy !req
970. - ¿Qué?
- Es broma.
Copy !req
971. ¿Te imaginas a alguien
que dijera eso?
Copy !req
972. Sí. He salido con muchos de ellos.
Copy !req
973. - ¿Doctores de cáncer?
- No, imbéciles.
Copy !req
974. Sí.
Copy !req
975. Con suerte eso ya se acabó.
Copy !req
976. Aunque muchos doctores de cáncer
son unos imbéciles.
Copy !req
977. ¿De verdad?
Copy !req
978. ¿Y los cirujanos cerebrales?
Son unos pervertidos.
Copy !req
979. Un poco de esto, un poco de aquello.
Copy !req
980. Hola.
Copy !req
981. Gracias.
Copy !req
982. ¿Cuándo puedo volver a verte?
Copy !req
983. Ahora mismo.
Copy !req
984. ¡Estoy bromeando!
Copy !req
985. ¿Te imaginas a alguien
que dijera eso?
Copy !req
986. Toqué la tuba en el bachillerato.
Copy !req
987. Un instrumento estúpido.
Copy !req
988. Sobre todo si te mudas 8 veces.
Copy !req
989. ¿Por qué te mudaste?
Copy !req
990. A mí mamá le gusta
romper con hombres...
Copy !req
991. y era muy buena para eso.
Copy !req
992. - ¿Con tu papá también?
- No, él fue mucho antes.
Copy !req
993. Nunca conocí a mi papá.
Copy !req
994. Lo siento. Eso no está bien.
Copy !req
995. Mira. Creo que necesito decirte algo.
Copy !req
996. No me digas que eres hombre.
Copy !req
997. Sería la tercera vez
desde que me mudé...
Copy !req
998. y no lo soportaría.
Copy !req
999. Tengo una regla de 5 citas.
Copy !req
1000. Ya sabes, cinco citas antes de...
Copy !req
1001. Lo vi en una película.
Se me ocurrió probarlo.
Copy !req
1002. Vale la pena esperar por ti.
Copy !req
1003. Seguro eso dijeron
en la película.
Copy !req
1004. Fantástico.
Copy !req
1005. Un niño de 4 años que he atendido...
Copy !req
1006. se va a poner bien.
Copy !req
1007. Fabuloso.
Copy !req
1008. ¿Cómo es que eres soltero?
Copy !req
1009. Estaba esperando que alguien
viniera en el parque...
Copy !req
1010. y me halagara por ver los árboles.
Copy !req
1011. Lo dije en serio.
Me impresionaste.
Copy !req
1012. Mira, te voy a ser sincero...
Copy !req
1013. estaba dormido parado.
Copy !req
1014. Había trabajado 36 horas.
No sé cómo llegué ahí.
Copy !req
1015. ¿Cómo es que tú eres soltera?
Copy !req
1016. Tengo mis problemas.
Copy !req
1017. Hasta me podrían llamar "dañada".
Copy !req
1018. Alguien me llamó "dañada".
Copy !req
1019. ¿Dañada en qué sentido?
Copy !req
1020. Creo en el amor verdadero.
Copy !req
1021. Que quizá haya
un príncipe azul esperándome.
Copy !req
1022. ¿Cómo vas con Arboledas?
Copy !req
1023. Ya sé que me vas a decir que no,
porque trabajas como loco...
Copy !req
1024. ¿pero quieres venir a tomar
una cerveza?
Copy !req
1025. No.
Copy !req
1026. No es un bar gay.
Copy !req
1027. Va a haber tantas chicas como tipos.
Copy !req
1028. ¿Sabes qué? Voy a ir.
Copy !req
1029. Vamos a buscarte una dama.
Copy !req
1030. ¿Todavía no eres gay?
Copy !req
1031. - No.
- Está bien.
Copy !req
1032. - ¿Qué?
- ¿Sabes qué día es hoy?
Copy !req
1033. - La quinta cita.
- Ni estaba contando.
Copy !req
1034. - ¿Quieres ir al dormitorio?
- No. Aquí está bien.
Copy !req
1035. Me alegro de haberte
conocido hoy.
Copy !req
1036. Yo también.
Copy !req
1037. ¿Qué estás pensando?
Copy !req
1038. En lo fantástica que eres.
Copy !req
1039. Annie, hola.
Copy !req
1040. ¿Quién diablos es Annie?
Copy !req
1041. Mi hermana.
Copy !req
1042. Más vale. La acuchillo.
Copy !req
1043. Claro que voy a ir.
Copy !req
1044. Sí. Voy a descansar el 4 de julio.
Me quedaré 3 días.
Copy !req
1045. Sí. ¿Cómo está papá?
Copy !req
1046. ¿Empeoró?
Copy !req
1047. Salúdalo de mi parte.
Copy !req
1048. Adiós, Banannie.
Copy !req
1049. Quiero que conozcas
a mis papás.
Copy !req
1050. No. ¿De verdad?
Copy !req
1051. Dios mío.
Copy !req
1052. Hola. Espera, espera.
Copy !req
1053. Espera. Dame un segundo.
Copy !req
1054. Necesito buscar un lugar
para hablar.
Copy !req
1055. ¡Mierda! Espera.
Copy !req
1056. Perdón.
Copy !req
1057. Salí hasta tarde anoche.
Copy !req
1058. Cuando llegué, tú y tu amiga estaban
en el sofá...
Copy !req
1059. y caí en tu cama.
Copy !req
1060. - No es mujer.
- Olía a mujer.
Copy !req
1061. - ¿Lo oliste?
- Quiero comprar malvaviscos.
Copy !req
1062. - ¿Qué?
- Para Montauk, este fin de semana.
Copy !req
1063. Quiero hacer una fogata,
como cuando eras niña.
Copy !req
1064. - Y vamos a buscar varitas.
- Entiendo, varitas.
Copy !req
1065. Y luego vamos a cantar.
Vamos a...
Copy !req
1066. Espera un segundo.
Copy !req
1067. ¿Qué hay?
Copy !req
1068. ¿Qué nos importa más,
el calentamiento global...
Copy !req
1069. o cómo vestir de blanco?
Copy !req
1070. Depende.
Copy !req
1071. ¿Tienes una modelo sexy en bikini
parada en un témpano?
Copy !req
1072. No, en una pista de esquí.
Copy !req
1073. Yo elegiría cómo vestir
de blanco.
Copy !req
1074. Yo también.
Copy !req
1075. ¿Y tu chico, Parker?
¿Sigue mirando árboles?
Copy !req
1076. Dos cafés.
Sí, sigue mirando árboles...
Copy !req
1077. pero esta vez en mi apartamento.
Copy !req
1078. - ¿Ya fue la quinta cita?
- Quizá. Gracias.
Copy !req
1079. ¿Hicieron lo de la quinta cita?
Copy !req
1080. ¿Cómo te atreves?
Una dama nunca cuenta.
Copy !req
1081. Por eso te lo pregunto a ti.
Copy !req
1082. Me voy. Que te vaya bien
en Los Ángeles y llámame.
Copy !req
1083. ¡Parker!
Copy !req
1084. Compré cafés. Uno con azúcar,
otro con Splenda.
Copy !req
1085. Me tengo que ir.
Copy !req
1086. Creía que no estabas de guardia.
Copy !req
1087. No, pero tengo esa cosa...
Tengo cosas.
Copy !req
1088. Es que... Me acaban de llamar.
Copy !req
1089. - ¿De verdad?
- Sí.
Copy !req
1090. La huida. Qué increíblemente ordinario
de tu parte.
Copy !req
1091. No puedo ser tu príncipe azul.
Copy !req
1092. Dios mío, no entendiste nada
de lo que dije, ¿verdad?
Copy !req
1093. - No, tú eres increíble.
- Tú también.
Copy !req
1094. Deberíamos seguir siendo amigos.
Copy !req
1095. - ¿De verdad?
- No. ¡Vete al infierno!
Copy !req
1096. ¿Quién duerme parado?
Copy !req
1097. Estarías muy orgulloso de mí.
Copy !req
1098. No parpadeé al mandarlo al infierno.
Copy !req
1099. Parpadeaste ahora.
Copy !req
1100. Esto no cuenta. No estoy en el momento.
Copy !req
1101. Quizá soy mala en la cama.
Copy !req
1102. Créeme, no eres nada mala.
Copy !req
1103. - Gracias.
- Qué necesitada.
Copy !req
1104. Quizá el tipo sea casado.
Copy !req
1105. No, investigué su pasado.
Copy !req
1106. Soltero, sin antecedentes penales,
crédito 720.
Copy !req
1107. ¿Me investigaste a mí?
Copy !req
1108. ¿Cómo usaste tanto
la tarjeta de Old Navy?
Copy !req
1109. Me gustaban los pantalones de carga.
Copy !req
1110. Tengo que dejar de pensar
que no soy yo.
Copy !req
1111. - Soy yo.
- No.
Copy !req
1112. Tú no tienes nada de malo.
Copy !req
1113. Es un varón.
Le diste un reto de 5 citas...
Copy !req
1114. te conquistó y se fue.
Olvida al imbécil.
Copy !req
1115. Es un desgraciado.
Es un desgraciado imbécil.
Copy !req
1116. Ve y diviértete con tu mamá.
Copy !req
1117. Casi se me olvida,
te compré algo.
Copy !req
1118. Es del Teniente Kali,
el artista de que te hablé.
Copy !req
1119. Le pedí algo. "C. Hadas".
Copy !req
1120. Ya sé que te gustan las cosas femeninas.
Copy !req
1121. Esto es muy cool.
Copy !req
1122. Qué amable de tu parte.
Copy !req
1123. - Es cool, ¿no?
- Sí. Gracias.
Copy !req
1124. Necesito dinero para un taxi.
Copy !req
1125. No me voy a llevar eso en el metro.
Copy !req
1126. Mientras quites tus pies de mi cama.
Son asquerosos.
Copy !req
1127. ¿Qué haces?
Copy !req
1128. ¿Por qué haces eso?
Copy !req
1129. ¡Eres un animal! ¡Detente!
Copy !req
1130. ¡Hola, mamá!
Copy !req
1131. ¡Apresúrate!
¡Tenemos que irnos!
Copy !req
1132. ¡Anda!
Copy !req
1133. ¿Mamá?
Copy !req
1134. Perdóname, regreso a Cleveland
con APMA Víctor. Mamá.
Copy !req
1135. ¿Por qué pensé
que iba a cambiar?
Copy !req
1136. Ven a Los Ángeles.
Copy !req
1137. ¿Qué vas a hacer?
Es el 4 de julio. Todos se fueron.
Copy !req
1138. Eres muy amable pero estoy bien.
Copy !req
1139. Me voy a quedar. Estoy bien sola.
Copy !req
1140. Ya lo sé. No eres un bebé
en un auto caliente.
Copy !req
1141. Me vas a ayudar si vienes.
Copy !req
1142. Vas a distraer a mi familia.
Copy !req
1143. No me van a acosar
por ser soltero.
Copy !req
1144. Van a creer que soy tu novia.
Copy !req
1145. - Si les digo que no, no.
- ¿Te van a creer?
Copy !req
1146. Somos una familia
en la que nadie miente.
Copy !req
1147. Somos de documental.
Copy !req
1148. Les vas a encantar.
Copy !req
1149. Hablas rápido, eres abrupta,
como un cirquero.
Copy !req
1150. Eres muy amable,
pero me voy a quedar...
Copy !req
1151. ir al gimnasio.
Copy !req
1152. Ya te compré un boleto con km.
Veme en el aeropuerto.
Copy !req
1153. - Pero...
- ¡Nada de peros!
Copy !req
1154. - Seguro ibas a ir al gimnasio.
- No iba a ir.
Copy !req
1155. Los Ángeles es hermosa.
Copy !req
1156. Y todos son muy sinceros
y sensatos.
Copy !req
1157. Gracias por traerme.
Eres un buen amigo.
Copy !req
1158. Tú eres la buena amiga.
Copy !req
1159. No conoces a mi familia. Ya verás.
Copy !req
1160. Estos aviones aterrizan solos.
Copy !req
1161. A nadie le importa.
Eso es una idiotez.
Copy !req
1162. Es de Nueva York.
Copy !req
1163. Perdón.
Copy !req
1164. Esto parece normal.
Copy !req
1165. Lo es.
Copy !req
1166. Gracias.
Copy !req
1167. ¿Tú creciste aquí?
Copy !req
1168. Era de mi abuelo.
Copy !req
1169. La compró cuando no había nada aquí.
Copy !req
1170. Mi papá, mi hermana
y su hijo viven aquí.
Copy !req
1171. ¿Por qué te mudaste a Nueva York?
Copy !req
1172. Me engañó una reclutadora.
Copy !req
1173. - ¡Ya llegaste!
- ¡Sammy!
Copy !req
1174. ¡Hola, tío Dylan!
Copy !req
1175. ¿Qué hay, camarada?
Copy !req
1176. ¿Cómo estás?
Copy !req
1177. Este es mi sobrino,
Sam el Magnífico.
Copy !req
1178. ¿Le ofrezco lumbre para su cigarrillo?
Copy !req
1179. Disculpa. No fumo.
Copy !req
1180. Haz como que sí. Es un mago.
Copy !req
1181. Voy a fumar.
Es excelente para la salud.
Copy !req
1182. - Gracias, buen señor.
- Un placer, mi dama.
Copy !req
1183. ¡Dios mío! ¡Yo lo apago!
Copy !req
1184. ¡Quítatelo! ¡Písalo!
Copy !req
1185. ¿Estás bien?
Copy !req
1186. Era parte de la ilusión.
Copy !req
1187. - ¿Jet Skis luego?
- Claro.
Copy !req
1188. Aún le gusta la magia.
Copy !req
1189. Mejor eso a que mande
y reciba mensajes sexuales.
Copy !req
1190. - ¡Dilbert!
- ¡Banannie!
Copy !req
1191. Jamie, te presento
a mi hermana, Annie.
Copy !req
1192. Gracias por invitarme.
Copy !req
1193. Me gusta que Dylan
traiga una chica.
Copy !req
1194. - Sólo somos amigos.
- Claro.
Copy !req
1195. Si fueras su novia, no te habría traído.
Copy !req
1196. - Tiene problemas de intimidad.
- Ya lo sé.
Copy !req
1197. - Dylan.
- ¡Papá!
Copy !req
1198. Dylan.
Copy !req
1199. - ¿Cómo estás, camarada?
- Estoy bien.
Copy !req
1200. Los extraño, pero estoy bien.
Copy !req
1201. ¿Dede Spencer?
Copy !req
1202. Jamie. Soy amiga de Dylan.
Copy !req
1203. - Vaya, perdón.
- Está bien.
Copy !req
1204. Me recordaste a una chica que conocía.
Copy !req
1205. - Está bien. Sucede.
- Mucho gusto.
Copy !req
1206. Un placer.
Tiene una casa hermosa.
Copy !req
1207. Gracias.
Copy !req
1208. La piscina está fría,
pero es caro calentarla, así que...
Copy !req
1209. Voy a ver las tablas de oleaje.
Copy !req
1210. Voy a sacar el barco temprano.
Copy !req
1211. - Vengan.
- Encantada.
Copy !req
1212. Vendimos el barco.
Copy !req
1213. El doctor no quería
que manejaras el barco.
Copy !req
1214. Me estoy desmoronando.
Copy !req
1215. Me da gusto verte, camarada.
Copy !req
1216. - Mucho gusto.
- Igualmente.
Copy !req
1217. ¿Ves?
Copy !req
1218. - ¿Y los pantalones?
- Ya no le gustan.
Copy !req
1219. Está empeorando.
Copy !req
1220. Me da gusto que estés aquí.
Copy !req
1221. Enséñale la playa.
Copy !req
1222. Déjame enseñarte la playa. Ven.
Copy !req
1223. ¡Vayan a llenarse de arena!
Copy !req
1224. Dylan no me dijo de tu papá.
Copy !req
1225. Ha sido duro para él.
Eran muy allegados.
Copy !req
1226. No sabe cómo lidiar
con el Alzheimer.
Copy !req
1227. Lo lamento.
Copy !req
1228. Parece ser el de siempre,
todo está bien...
Copy !req
1229. y de repente,
en un instante, desaparece.
Copy !req
1230. - Ese es Dylan a los 9 años.
- ¿Y esas trenzas?
Copy !req
1231. Le encantaba Kriss Kross.
¿Te acuerdas de ellos?
Copy !req
1232. - ¿Esa es tu mamá?
- No, es la terapeuta de Dylan.
Copy !req
1233. Tartamudeaba.
Empeoraba con los nervios.
Copy !req
1234. Tuvo una infancia difícil.
Copy !req
1235. "Fortificante", decía su maestra
de matemáticas.
Copy !req
1236. - ¿Maestra de matemáticas?
- Era de 8 por 6 igual a 1200.
Copy !req
1237. Pero es muy visual,
gracias a Dios.
Copy !req
1238. - ¿Me puedes explicar esta foto?
- Es mi fiesta de sorpresa de 12 años.
Copy !req
1239. - Hola.
- Un momento increíble.
Copy !req
1240. Estoy agotado, me voy a dormir.
Copy !req
1241. - ¿Tu cuarto está bien?
- Sí. Está perfecto.
Copy !req
1242. Gracias. Gracias por todo.
Copy !req
1243. Sammy y yo hicimos una caja
de aserrar a la mitad, ten cuidado.
Copy !req
1244. - ¿Tiene una sierra?
- Claro. Es El Magnífico.
Copy !req
1245. Voy a hacer que se lave los dientes,
y tú no le creas nada.
Copy !req
1246. Es una mentirosa.
Copy !req
1247. - Es un hombre especial.
- Sí, creo que sí.
Copy !req
1248. Jamie.
Copy !req
1249. - ¿Estás despierta?
- Sí. Pasa.
Copy !req
1250. - ¿No te ibas a dormir?
- Sí.
Copy !req
1251. Pero me di cuenta de que los dos somos
solteros de nuevo...
Copy !req
1252. - ¡Uy! Oye. No.
- ¿Por qué?
Copy !req
1253. Me lavé las manos. Esta vez con jabón.
Copy !req
1254. ¿En serio?
¿Por qué supusiste que sí?
Copy !req
1255. Te tronaste el cuello.
Esta es tu señal, ¿te acuerdas?
Copy !req
1256. Me troné el cuello
porque volamos 6 horas...
Copy !req
1257. y estuviste habla y habla
sobre cómo los aviones vuelan solos.
Copy !req
1258. Y me torcí un poco.
Copy !req
1259. - ¿Entonces, no?
- No voy a acostarme contigo.
Copy !req
1260. ¿Son tus días del mes?
Hay una aplicación.
Copy !req
1261. - No, sí puedes.
- Hablamos de esto.
Copy !req
1262. - Me acaban de dejar.
- Perdón.
Copy !req
1263. Pensé que te podía distraer un poco.
Copy !req
1264. Yo no soy así.
El sexo no me ayuda.
Copy !req
1265. ¿Sabes qué ayuda?
El apoyo emocional.
Copy !req
1266. Antes era sexo sin emoción,
ahora es emoción sin sexo.
Copy !req
1267. Exacto.
Copy !req
1268. Necesito que seas mi amigo.
Copy !req
1269. Te escucho mientras me "echas una mano".
Copy !req
1270. - No.
- Era broma. Entiendo. Buenas noches.
Copy !req
1271. Espera. Los amigos pueden charlar
y, no sé, escuchar música.
Copy !req
1272. ¿Escuchar música?
Copy !req
1273. Voy a matar a Annie.
Copy !req
1274. - No puedo creer que te gustaban.
- A mí no me gustaban.
Copy !req
1275. Ni me acuerdo...
Copy !req
1276. Y luego dice algo
que no entiendo.
Copy !req
1277. ¿Estás bromeando?
Esos tipos eran lo máximo.
Copy !req
1278. Todos usaban Girbauds al revés,
Copy !req
1279. las playeras de béisbol.
Copy !req
1280. Fui Kriss Kross 3 años seguidos
en Noche de Brujas.
Copy !req
1281. - Pobre niño.
- No estoy orgulloso.
Copy !req
1282. Tomé prestado uno de tus libros.
Espero que no te moleste.
Copy !req
1283. Matemáticas para TONTOS
Copy !req
1284. Iba así.
Copy !req
1285. ¡Sorpresa!
Copy !req
1286. ¿Nunca habías traído
a una chica a esta casa?
Copy !req
1287. Te traje a ti.
Copy !req
1288. Una chica de verdad,
no una amiga.
Copy !req
1289. - ¿Una chica de verdad?
- Sí.
Copy !req
1290. Supongo que no.
Copy !req
1291. - Separación de la iglesia y el estado.
- Sí, claro.
Copy !req
1292. Construye todas las paredes posibles.
Qué sano.
Copy !req
1293. ¿Tú me vas a hablar de paredes?
Copy !req
1294. ¿Y tú y tu mamá?
Copy !req
1295. Cuando ella llegó trataste
de sacarme como un rayo.
Copy !req
1296. Para protegerte.
Copy !req
1297. Me sorprende que no te haya
dado su número o algo.
Copy !req
1298. Sí me lo dejó.
En mi teléfono.
Copy !req
1299. - Bajo "disponible".
- Dios mío.
Copy !req
1300. Pero solo lo hicimos dos veces.
Copy !req
1301. Me está llegando
una imagen mental.
Copy !req
1302. Yo tengo una imagen de video.
Copy !req
1303. Ya para. ¡Para!
Copy !req
1304. Está mal.
Copy !req
1305. ¿Qué?
Copy !req
1306. Nada.
Estoy contento de haberte conocido.
Copy !req
1307. Conocerte a ti tampoco está mal.
Copy !req
1308. - Pero tú dijiste...
- Yo sé lo que dije.
Copy !req
1309. Sam El MAGNÍFICO
Copy !req
1310. Dios.
Copy !req
1311. La sorda era buen pitcher,
pero es mejor entrenador.
Copy !req
1312. No digo que no...
Copy !req
1313. pero no lo aprecian suficiente
como pitcher.
Copy !req
1314. Les encanta hablar de deportes.
Copy !req
1315. Buenos días.
Copy !req
1316. - Buenos días.
- ¿Siempre es tan hermoso aquí?
Copy !req
1317. Entre incendios e inundaciones
tenemos 10 días buenos.
Copy !req
1318. No, aquí. Siéntense juntos.
Copy !req
1319. - ¿Está seguro?
- Sí, no.
Copy !req
1320. - No es necesario.
- Ya lo sé.
Copy !req
1321. Me encanta ese barco.
Copy !req
1322. - Ya está. Perdón.
- Excelente. Gracias.
Copy !req
1323. Toma.
Copy !req
1324. Gracias. Esto...
Sí, por favor.
Copy !req
1325. - ¿Café, mi dama?
- Sí, por favor.
Copy !req
1326. Gracias.
Copy !req
1327. - ¡Muy bien, hombre!
- ¡Mírate!
Copy !req
1328. - Qué impresionante.
- ¡Muy bien, Sammy!
Copy !req
1329. ¡Bravo!
Copy !req
1330. Cielos, tu camisa está goteando.
No, eso es...
Copy !req
1331. Disculpen.
Copy !req
1332. Permíteme.
Copy !req
1333. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
1334. - ¿Y tú?
- Sí.
Copy !req
1335. ¿Los ves, Sammy?
Copy !req
1336. Fantástico, ¿no?
Copy !req
1337. Dios mío, qué hermoso.
Copy !req
1338. Sí extraño las mañanas aquí.
Antes de que se disipe. Es lindo.
Copy !req
1339. Jamie me cae bien.
Copy !req
1340. Y también es bonita.
Copy !req
1341. Tranquilo.
No la vayas a hechizar.
Copy !req
1342. Soy un mago, pero no de esos.
Tú y tu Harry Potter gay.
Copy !req
1343. Admite que ir a Hogwarts
cambiaría tu vida.
Copy !req
1344. - Te extraño.
- Yo también te extraño.
Copy !req
1345. Mamá te extraña.
Y el abuelo también.
Copy !req
1346. ¿Dice algo?
Copy !req
1347. No. Pero a veces me llama Dylan.
Copy !req
1348. Dijo que no quería el trabajo.
Copy !req
1349. Que venía a explorar alternativas.
Copy !req
1350. Qué sarta de mentiras.
Copy !req
1351. ¿Atraviesas el país
para explorar alternativas?
Copy !req
1352. Yo creo que no.
Copy !req
1353. ¡Exacto! Yo sabía que lo tenía
el segundo que se bajó del avión.
Copy !req
1354. - ¿Lo sabías?
- Sí.
Copy !req
1355. ¿Cuándo te subiste al carrusel...
Copy !req
1356. e hiciste una escena
de "Will & Grace"?
Copy !req
1357. - ¿Qué hizo?
- La hubieras visto.
Copy !req
1358. "Mírenme, soy torpe pero linda".
Copy !req
1359. Todo era parte de mi plan.
Copy !req
1360. ¿Estudiaste planeación
en la Univ. De Cazatalentos?
Copy !req
1361. - Qué ingenioso.
- No existe esa universidad.
Copy !req
1362. Se pelean como una vieja
pareja casada.
Copy !req
1363. Escoja una carta, mi dama.
Copy !req
1364. Esa no. La de arriba.
Copy !req
1365. Es un buen truco.
Copy !req
1366. ¿Sí?
Copy !req
1367. ¿Le diste algo de compromiso?
Copy !req
1368. No estamos comprometidos.
Sólo somos amigos.
Copy !req
1369. No lo quieres etiquetar, entiendo.
Pero cómprale unas joyas.
Copy !req
1370. A tu mamá le encantan las joyas.
Copy !req
1371. Por más molesta que esté,
le compro joyas y se ilumina.
Copy !req
1372. ¿Dónde está tu mamá?
Copy !req
1373. - No está aquí, papá.
- Por eso pregunto. ¿Dónde está?
Copy !req
1374. - No va a venir.
- ¿Por qué no?
Copy !req
1375. Ya no vive contigo, papá.
No están casados.
Copy !req
1376. - ¿Qué?
- Te dejó hace 10 años.
Copy !req
1377. No entiendo.
Copy !req
1378. Se divorció de ti, papá.
Copy !req
1379. - Necesito llamarla.
- No puedes.
Copy !req
1380. Deja de decirme qué hacer.
Copy !req
1381. Quítame...
Copy !req
1382. ¡Abuelo!
Copy !req
1383. - ¿Estás bien, papá?
- Sí.
Copy !req
1384. Déjame ayudarte a levantarte.
Copy !req
1385. Ya llegamos.
Copy !req
1386. Esto es precioso.
Copy !req
1387. Aquí es a donde venía a pensar.
Mi techo.
Copy !req
1388. ¿Qué tan alta es la cerca?
Copy !req
1389. Yo mido más de 1,80.
Copy !req
1390. Es como tres veces mi altura.
Tres por 1,80...
Copy !req
1391. Unos 27 metros.
Copy !req
1392. - Es muy alta, ¿no?
- Sí.
Copy !req
1393. Pero no quieren que entremos,
así que tiene sentido.
Copy !req
1394. - Espera. Tres por 1,80...
- Dios mío, pobre niño.
Copy !req
1395. - ¿Por qué lo dices?
- ¡Vamos!
Copy !req
1396. ¿Qué? ¿A dónde vas?
Copy !req
1397. ¡No, espera!
Se toman esto muy en serio.
Copy !req
1398. Mira todas las cámaras.
Copy !req
1399. Es el único símbolo de la ciudad
fuera del centro de Scientology.
Copy !req
1400. Y si estas cámaras son
del centro de Scientology...
Copy !req
1401. fue un chiste inapropiado, perdón.
Copy !req
1402. ¡Yo creo en la libertad
de ciencia ficción!
Copy !req
1403. ¡Cobarde! Perdón.
Copy !req
1404. ¡Cobarde!
Copy !req
1405. ¡Ven!
Copy !req
1406. ¿Nunca habías estado aquí?
Copy !req
1407. Tampoco he transportado heroína
en el recto...
Copy !req
1408. porque es ilegal.
Copy !req
1409. A veces sí o no es más que suficiente.
Copy !req
1410. ¿Por qué no me dijiste de tu mamá?
Copy !req
1411. No vale la pena hablar de ella.
Copy !req
1412. Eso sonó feo.
Copy !req
1413. Es feo dejar a tu esposo e hijos.
Copy !req
1414. Nunca me contaste de él tampoco.
Copy !req
1415. No me habías dicho muchas cosas.
Copy !req
1416. No quiero tu compasión.
Copy !req
1417. Puedo tolerar lo que sea
menos las miradas de los demás.
Copy !req
1418. - Esa mirada.
- ¿Qué importa lo que piensen?
Copy !req
1419. Es una persona muy lista,
el único al que le pido consejos.
Copy !req
1420. Es mi papá.
Copy !req
1421. Sigue siendo el mismo hombre.
Copy !req
1422. Cuando veo cómo lo mira la gente...
Copy !req
1423. No importa cómo lo miren los demás...
Copy !req
1424. solo cómo lo mires tú.
Copy !req
1425. Sí, pero anda sin pantalones.
Se le quedan viendo.
Copy !req
1426. - ¿Y qué?
- Me da vergüenza.
Copy !req
1427. Necesita saber...
Copy !req
1428. que sigue siendo el mismo para ti.
Copy !req
1429. No quiero hablar de esto.
Copy !req
1430. Sí, qué brillante.
Evitemos hablar de los sentimientos.
Copy !req
1431. Estoy tratando.
Copy !req
1432. ¿Qué tienes?
Te has estado portando raro.
Copy !req
1433. - No es cierto.
- Sí es.
Copy !req
1434. ¿Es por lo de la otra noche?
Copy !req
1435. ¿El sexo? No significa nada.
Copy !req
1436. Cierto.
Copy !req
1437. Y no me he estado portando raro.
Copy !req
1438. - ¡Dios mío!
- ¡Mierda!
Copy !req
1439. - ¡Te lo dije!
- ¡Perdón!
Copy !req
1440. ¡Demonios!
Copy !req
1441. Somos de la policía. Están
en propiedad privada. Bájense.
Copy !req
1442. ¡Hay que saltar!
Copy !req
1443. - ¡Dylan, salta!
- Estoy pa-paralizado.
Copy !req
1444. ¡Bájate!
Copy !req
1445. Es su última advertencia.
Copy !req
1446. - ¡Usa la escalera!
- ¡Tengo miedo a las alturas!
Copy !req
1447. ¡Y a los he-he-helicópteros!
¡No tienen sentido para mí!
Copy !req
1448. ¿Cómo que le tienes miedo
a las alturas?
Copy !req
1449. ¿Por qué te subiste?
Copy !req
1450. ¡Me llamaste co-cobarde!
Copy !req
1451. Tuvimos una situación rara esta tarde.
Copy !req
1452. La policía rescató a un hombre local
del letrero de Hollywood...
Copy !req
1453. un monumento distintivo
de la ciudad.
Copy !req
1454. ¡Te envolvieron en una cobija térmica!
Copy !req
1455. ¿Corriste un maratón antes?
Copy !req
1456. Dame...
Copy !req
1457. - Lo quiero grabar y volver a verlo.
- ¡Basta!
Copy !req
1458. - ¡Dame eso!
- Nadie va a creer...
Copy !req
1459. lo de la cobija...
Copy !req
1460. Está bien.
Copy !req
1461. Lo van a poner en YouTube.
Copy !req
1462. ¿Vas a cuidar a papá la semana
que lleve a Sam a Washington?
Copy !req
1463. Sí, se va a quedar conmigo.
Copy !req
1464. ¿Cuándo vamos a volver a ver a Jamie?
Copy !req
1465. No sé.
Copy !req
1466. ¿Qué tienes?
¿Te peleaste con tu novia?
Copy !req
1467. No es mi novia.
¿Por qué no me crees?
Copy !req
1468. Te creería si no me hubieras mentido.
Copy !req
1469. Te vi salir de su cuarto la otra noche.
Copy !req
1470. Como después de acostarse,
si me entiendes.
Copy !req
1471. Sí, te entiendo, lo dijiste.
Copy !req
1472. ¿Y cómo sabes cómo me veo
después de...?
Copy !req
1473. No voy a hablar de esto.
No estamos juntos.
Copy !req
1474. ¡Ya basta!
¡No voy a hablar de eso!
Copy !req
1475. Olvidé mi sierra.
Vuelvo enseguida.
Copy !req
1476. Te espero aquí.
No te preocupes por mí.
Copy !req
1477. ¿Amigos que hacen el amor?
¿Estás en la universidad?
Copy !req
1478. - No importa, se acabó.
- ¿Por qué?
Copy !req
1479. No nos gustamos en ese sentido.
Copy !req
1480. ¿Sabes qué?
¿Podemos hablar de eso? Siéntate.
Copy !req
1481. ¿Qué más estás buscando?
Copy !req
1482. ¿Quién dice que estoy buscando algo?
Copy !req
1483. - No sé, pero no es Jamie.
- ¿Por qué hacen una excelente pareja?
Copy !req
1484. ¿Por qué son buenos amigos?
Copy !req
1485. ¿Por qué nunca te había visto
tan contento?
Copy !req
1486. No sé. No es para mí.
No me gusta así.
Copy !req
1487. - Te gusta como para acostarte.
- Es algo físico...
Copy !req
1488. - ... como jugar tenis.
- No sé qué significa eso.
Copy !req
1489. Es una idiotez,
como el tatuaje del dulce.
Copy !req
1490. ¡Es un rayo! ¡Con poderes!
Copy !req
1491. No me puedes decir
ni un solo defecto.
Copy !req
1492. No puedo salir con ella.
Está demasiado jodida.
Copy !req
1493. No quiere un novio.
Copy !req
1494. Está muy dañada.
Copy !req
1495. Ni Magnum podría resolver
sus problemas.
Copy !req
1496. Dirías lo que fuera...
Copy !req
1497. para no admitir
que es tu pareja perfecta.
Copy !req
1498. - ¿Por qué sigo aquí?
- Porque es cierto.
Copy !req
1499. Fue una buena charla.
Copy !req
1500. La línea de 3 puntos
no habría servido.
Copy !req
1501. Era más alto que cualquier otro
ser humano.
Copy !req
1502. Kobe Bryant es increíble.
Copy !req
1503. Son hombres. Les gustan los deportes.
Copy !req
1504. Te estábamos esperando.
Copy !req
1505. Me llamaron del trabajo.
Copy !req
1506. Tengo que volver a Nueva York.
Copy !req
1507. ¿Está noche?
Copy !req
1508. - Mañana es el 4.
- Sí, qué horror.
Copy !req
1509. Te llevo al aeropuerto.
Copy !req
1510. No, déjalo. Ya llamé un taxi.
Está enfrente.
Copy !req
1511. Pero gracias por todo.
Copy !req
1512. Y gracias por alojarme.
Ha sido sensacional.
Copy !req
1513. - ¿Todo bien, camarada?
- Sí, camarada, de maravilla.
Copy !req
1514. Pero me tengo que ir.
Copy !req
1515. Así que gracias de nuevo.
Lamento tener que irme.
Copy !req
1516. Deja que Dylan te lleve.
Copy !req
1517. - ¿Quieres llevarte comida?
- ¿Te corto a la mitad?
Copy !req
1518. Mandas la parte de abajo a Nueva York
y la de arriba se queda.
Copy !req
1519. O toda tú te puedes quedar.
Copy !req
1520. Disculpen, me tengo que ir.
Copy !req
1521. ¡Jamie!
Copy !req
1522. Se fue. Se subió en el taxi.
Copy !req
1523. Hay que comer. ¿Tienes hambre?
Copy !req
1524. Pásame tu plato.
Copy !req
1525. De: Dylan Harper
¿Llegaste bien?
Copy !req
1526. ¿Tienes hambre?
Porque voy a comer algo.
Copy !req
1527. Gracias. Creo que voy a trabajar
durante la comida.
Copy !req
1528. Disciplina. Me encanta. Por eso
este país sigue siendo el primero.
Copy !req
1529. Bueno, después de Alemania y Francia
y Bélgica y Japón y China y...
Copy !req
1530. ¡Menos mal que existe Bangladesh!
Copy !req
1531. ¿Por qué quitaste tu puerta
de sus bisagras?
Copy !req
1532. Fue una tontería.
Lo leí en un libro.
Copy !req
1533. Seguro. Así fue como Warren Buffet
se hizo rico...
Copy !req
1534. quitando puertas.
Copy !req
1535. Todos quieren un atajo en la vida.
Copy !req
1536. Mi libro guía es muy sencillo.
¿Quieres bajar de peso?
Copy !req
1537. Deja de comer, gordinflas.
Copy !req
1538. ¿Quieres ganar dinero?
Copy !req
1539. ¡Trabaja como loco, flojo!
Copy !req
1540. ¿Ser feliz?
Copy !req
1541. Encuentra un tipo que te guste
y no lo sueltes.
Copy !req
1542. O no la sueltes,
si te gustan las cosas raras.
Copy !req
1543. Perdón por dejarte la semana pasada.
¿Puedo regresar?
Copy !req
1544. Habla Jamie Rellis.
No puedo contestar...
Copy !req
1545. pero deje un recado
y yo le llamaré.
Copy !req
1546. Mamá, tienes que señalar a la pantalla
y decirle dónde estás.
Copy !req
1547. Perfecto.
Estoy aquí, sirviéndome una copa.
Copy !req
1548. Llamada de sexo.
Puedo salir a dar una vuelta.
Copy !req
1549. No, no. Está bien.
Copy !req
1550. Es tu apartamento.
No quiero estorbarte.
Copy !req
1551. Es Dylan, ¿no?
Copy !req
1552. - Parecía un amor.
- Lo viste una vez.
Copy !req
1553. Más que a tus demás pretendientes.
Copy !req
1554. ¿Crees que mantengo
los dos mundos separados así porque sí?
Copy !req
1555. Soy una imbécil.
Copy !req
1556. Queremos alguien
que rediseñe nuestro sitio web.
Copy !req
1557. Alguien que lo transforme.
Copy !req
1558. ¿Pero no puede decir de qué compañía es?
Copy !req
1559. Por razones de confidencialidad, no.
Copy !req
1560. ¿Me puede dar una pista?
Copy !req
1561. Podemos ser el vendedor más grande
en internet de productos comprados.
Copy !req
1562. Y "productos comprados"
significa libros.
Copy !req
1563. ¿Ud. Encontró al nuevo director
artístico de GQ?
Copy !req
1564. Sí.
Copy !req
1565. Queremos a alguien así.
No, lo queremos a él.
Copy !req
1566. ¿Puede enviárnoslo?
Copy !req
1567. Ya no tengo relación con él.
Copy !req
1568. ¿Tiene acceso?
Copy !req
1569. Está en el primer año
de su contrato...
Copy !req
1570. sería inapropiado.
Copy !req
1571. Es inapropiado pagar precios
de menudeo...
Copy !req
1572. pero los pagan.
Copy !req
1573. Hola, habla Jamie Rellis.
No puedo contestar...
Copy !req
1574. pero deje un mensaje
y lo llamaré.
Copy !req
1575. Directo a correo de voz.
Ni siquiera sonó.
Copy !req
1576. Jamie.
Copy !req
1577. ¿Cómo supiste que estaba aquí?
Copy !req
1578. Es el único lugar sin recepción.
Copy !req
1579. Cierto.
Copy !req
1580. - ¿Por qué me evitas?
- Yo no te evito.
Copy !req
1581. ¿De verdad? Por favor, Jamie.
Copy !req
1582. Mira, no sé si te has enterado
pero estoy muy jodida.
Copy !req
1583. Ni Magnum podría resolver mis problemas.
Copy !req
1584. - Dios mío. Perdóname.
- Voy a tratar de arreglar...
Copy !req
1585. lo que pasa en mi cabeza,
si es posible.
Copy !req
1586. Hice mal en decir eso.
Quería quitarme a mi hermana de encima.
Copy !req
1587. - Ella creía que nos gustábamos.
- Sí, yo también.
Copy !req
1588. Creía que éramos amigos.
Copy !req
1589. Pero uno no habla mal de un amigo.
Copy !req
1590. Lo cual debe de significar
que nunca fuimos amigos.
Copy !req
1591. - Que tú solo querías acostarte conmigo.
- ¿Qué?
Copy !req
1592. Te aprovechaste en casa de tu papá.
Copy !req
1593. Te tronaste el cuello.
Copy !req
1594. Creí que era una señal.
Copy !req
1595. Dios mío, ¿de verdad?
Copy !req
1596. Tú me quitaste la bata.
"Uy", ¿te acuerdas?
Copy !req
1597. Sí. Y luego te saliste a escondidas.
Copy !req
1598. "Uy", ¿te acuerdas?
Copy !req
1599. ¿Estás enojada
porque no te abracé después?
Copy !req
1600. ¿No empezamos este arreglo
por eso mismo?
Copy !req
1601. Tú querías esto.
Copy !req
1602. ¿Yo lo quería?
Copy !req
1603. ¿Sólo yo?
Copy !req
1604. Dios mío, eres como todos los hombres.
Copy !req
1605. Lo triste es que yo creía
que eras diferente.
Copy !req
1606. ¿Diferente? No soy tu novio,
soy tu amigo.
Copy !req
1607. Con amigos como tú,
¿quién necesita amigos?
Copy !req
1608. Y gracias por arruinar
mi cima de montaña.
Copy !req
1609. Imbécil.
Copy !req
1610. Oiga, no puede estar aquí.
Copy !req
1611. - ¿Está bien?
- Estoy bien.
Copy !req
1612. Bryce, ¿esto es para mí?
Copy !req
1613. Sí. Y esto también.
Copy !req
1614. Madison, ¿te quieres casar conmigo?
Copy !req
1615. ¡Ya lo creo, tortita!
Copy !req
1616. - Amo Nueva York.
- Yo te amo a ti.
Copy !req
1617. ¡Mira, el edificio Empire State!
Copy !req
1618. ¡Mira, la Estatua de la Libertad!
Copy !req
1619. Llamada entrando
Oficina
Copy !req
1620. Hola, habla Jamie.
Copy !req
1621. ¿Qué?
¿Cómo que lo llamaron directamente?
Copy !req
1622. ¿Lo va a aceptar?
Copy !req
1623. No, no. Yo me encargo.
Lo voy a llamar.
Copy !req
1624. Habla Dylan, deja un mensaje.
Copy !req
1625. Perdón. ¿En qué le puedo servir?
Copy !req
1626. ¿Dónde está Dylan Harper?
Copy !req
1627. Tomando las fotos del número deportivo.
Copy !req
1628. Cierto. En la sesión fotográfica.
¿Dónde era eso?
Copy !req
1629. Disculpe. ¿Quién es usted?
Copy !req
1630. Una de las modelos.
Copy !req
1631. Tengo el cuerpo perfecto para Photoshop.
Copy !req
1632. Esto se vuelve más angular,
estas se alargan...
Copy !req
1633. y esta se vuelve
mucho más cristiana.
Copy !req
1634. ¿Dónde dijo que estaba?
Copy !req
1635. Los deportes son nuestra
última oportunidad de unir al mundo.
Copy !req
1636. Quiero tomar unas fotos
que capten eso...
Copy !req
1637. la unificación del mundo
a través del deporte.
Copy !req
1638. Bueno, empecemos.
Copy !req
1639. Eso es.
Copy !req
1640. Precioso.
Copy !req
1641. Ahora abrácense como si se gustaran...
Copy !req
1642. como si se amaran.
Copy !req
1643. - ¿Demasiado gay?
- Un poco.
Copy !req
1644. ¡Metan unas chicas!
Copy !req
1645. ¡Vamos, señoritas! ¡Rápido!
Copy !req
1646. Chicas. Bueno, miren.
Copy !req
1647. Muévanse. Chico, chica...
Copy !req
1648. chico, chico, chico, chico.
Copy !req
1649. - ¿Qué haces aquí?
- ¡Te entrevistaron!
Copy !req
1650. - ¿Te vas a ir?
- No sé. Fui a una cita.
Copy !req
1651. - No lo puedo creer.
- Ven acá.
Copy !req
1652. - ¿Te estás desquitando de mí?
- ¿Qué?
Copy !req
1653. Si te vas antes de un año,
me fastidias.
Copy !req
1654. Cierto.
Copy !req
1655. Si me fuera, que todavía no sé...
Copy !req
1656. porque solo fui a una cita...
Copy !req
1657. yo te pago tu bonificación.
Copy !req
1658. La que sea.
¿Contenta? ¿Todo bien?
Copy !req
1659. - ¿Por qué no me lo dijiste?
- Es personal.
Copy !req
1660. Y ya no somos amigos.
Lo dejaste muy claro.
Copy !req
1661. Yo solo quería hacer el amor contigo.
¿Te acuerdas?
Copy !req
1662. Fingir que eras mi mejor amiga.
Copy !req
1663. Abrirme contigo como con nadie.
Copy !req
1664. Y cuando se acabara el sexo,
invitarte a Los Ángeles...
Copy !req
1665. para presentarte a mi familia.
Copy !req
1666. - Te mando un cheque si me voy.
- No te molestes.
Copy !req
1667. ¿Por qué no lo levantan?
Copy !req
1668. Sí. Levántenlo.
Copy !req
1669. Sí, eres nuestro pequeño Cristo.
Copy !req
1670. - ¡Hola, Dyl!
- ¿Papá va a llegar a Newark?
Copy !req
1671. Sí, sale a las 9 hora de acá.
Copy !req
1672. A las 9:00. Es un vuelo de 5 horas,
tres horas más tarde...
Copy !req
1673. llega a las 32.
Copy !req
1674. A las 5:00.
Necesitas estar ahí a las 5:00.
Copy !req
1675. Exacto. ¿Cómo está papá?
Copy !req
1676. La mayor parte del tiempo está perdido.
Copy !req
1677. Pero tiene momentos de mucha claridad.
A veces sí, a veces no.
Copy !req
1678. ¿Cómo está Jamie?
Copy !req
1679. - Se acabó.
- ¡Dylan!
Copy !req
1680. - Acabamos.
- No seas idiota. ¡Por favor!
Copy !req
1681. Gracias, Annie.
Mañana recogeré a papá.
Copy !req
1682. - A las 32 en punto.
- Te quiero.
Copy !req
1683. No sé qué tengo.
Copy !req
1684. No puedo empezar
a buscar su reemplazo...
Copy !req
1685. por si deja el trabajo.
Copy !req
1686. - ¿Quieres consejos maternos?
- La verdad, no.
Copy !req
1687. Qué bien, porque no sé darlos.
Copy !req
1688. Sí sé que no es un gran secreto.
Copy !req
1689. Tienes miedo de repetir mis errores.
Copy !req
1690. Y no te equivocas,
así que aprende de mí.
Copy !req
1691. ¿Sabes cuántos hombres
pensé que eran perfectos?
Copy !req
1692. - Ochenta
- Uno.
Copy !req
1693. - ¿Ochenta y uno?
- Uno.
Copy !req
1694. Tu papá. El mejor hombre
que he conocido.
Copy !req
1695. Obviamente. Mírate.
Copy !req
1696. Lo lista que eres, lo simpática,
el empuje que tienes.
Copy !req
1697. Tu belleza del Medio Oriente.
Copy !req
1698. Seguro no la sacaste de mí.
Copy !req
1699. En serio, mamá.
Copy !req
1700. ¿De verdad no te acuerdas
de dónde era mi papá?
Copy !req
1701. ¿O es un mecanismo de defensa?
Copy !req
1702. Es un poco de las dos cosas.
Copy !req
1703. Pero estoy casi segura
que era eurasiático.
Copy !req
1704. Todas tenemos un príncipe azul.
Hay que reconocerlo al verlo.
Copy !req
1705. Es el príncipe azul.
Lo sabes y ya.
Copy !req
1706. Tu príncipe azul no va a llegar
con un caballo y un carruaje.
Copy !req
1707. Eso no es lo que quieres.
Copy !req
1708. Necesitas un hombre
que sea tu socio.
Copy !req
1709. Con el que puedas
embestir al mundo.
Copy !req
1710. Necesitas poner al día
tu cuento de hadas.
Copy !req
1711. ¿Mi príncipe azul?
Copy !req
1712. Tú.
Copy !req
1713. Mamá.
Copy !req
1714. Hola.
Copy !req
1715. Una silla de ruedas,
como a un inválido.
Copy !req
1716. - ¿Cómo estuvo el vuelo?
- Tengo hambre.
Copy !req
1717. Ya no sirven comida.
Copy !req
1718. Con estos aviones que vuelan solos...
Copy !req
1719. deberían ahorrarse un piloto
y servir comida.
Copy !req
1720. ¿Sí, verdad? Vamos a comer.
Copy !req
1721. La ingeniería que usan
es muy avanzada.
Copy !req
1722. Todo está computarizado.
Copy !req
1723. - Es como jugar un juego de video.
- Exacto.
Copy !req
1724. ¿Cuánto tiempo llevamos esperando?
Es ridículo.
Copy !req
1725. Es ridículo. Vuelvo enseguida.
Copy !req
1726. Disculpe. Llevamos un rato esperando.
Copy !req
1727. - Harper.
- Aquí está.
Copy !req
1728. Depende del orden de llegada.
Copy !req
1729. Entiendo, pero estoy con mi papá...
Copy !req
1730. - ... y no se encuentra muy bien.
- Lo siento.
Copy !req
1731. ¿Nos puede meter en una mesa?
Copy !req
1732. Depende de la lista. Disculpa.
Copy !req
1733. ¿Papá?
Copy !req
1734. ¿Papá?
Copy !req
1735. Mierda. ¿Papá?
Copy !req
1736. ¿Me vas a acompañar?
Copy !req
1737. Claro que sí.
Copy !req
1738. Disculpe. No puede hacer eso.
Copy !req
1739. ¿Me da un filete término medio?
Copy !req
1740. - Esto es un restaurante.
- Que sean dos.
Copy !req
1741. ¿Dede? ¡Dede!
Copy !req
1742. Papá.
Copy !req
1743. ¿Quién es Dede?
Copy !req
1744. Dios mío. Es una chica que conocí
en la marina.
Copy !req
1745. Fue...
Copy !req
1746. El amor de mi vida.
Copy !req
1747. ¿Por qué no me lo habías dicho?
Copy !req
1748. No es algo que discutes con tus hijos.
Copy !req
1749. Además, los tengo a ti y a Annie,
no me arrepiento.
Copy !req
1750. Cuéntame ahora.
Copy !req
1751. Fue el amor de mi vida...
Copy !req
1752. y no me di cuenta por estúpido.
Copy !req
1753. Y la perdí por una tontería
que ni recuerdo.
Copy !req
1754. Nunca lo superé.
Copy !req
1755. Quizá fue una de las razones
por las que tu mamá se fue.
Copy !req
1756. Mis amigos decían
que cuando Dede y yo nos veíamos
Copy !req
1757. salían chispas.
Copy !req
1758. Dejé que se fuera.
Copy !req
1759. Porque era demasiado orgulloso
para decirle lo que sentía.
Copy !req
1760. Es algo que desearía
haber sabido a tu edad.
Copy !req
1761. Sé que has oído mil veces
"la vida es corta".
Copy !req
1762. Lo que esto me está enseñando es...
Copy !req
1763. que la vida es corta,
y no puedes desperdiciar ni un minuto.
Copy !req
1764. Perdón, perdón.
Copy !req
1765. ¿La chica que llevé a casa,
a Los Ángeles, Jamie?
Copy !req
1766. - ¿Qué pasa con ella?
- Creo que metí la pata.
Copy !req
1767. - Arréglalo.
- No me habla.
Copy !req
1768. Quizá te escuche.
Siempre hay una manera.
Copy !req
1769. Si existe la posibilidad
de que ella sea la indicada, arréglalo.
Copy !req
1770. ¿Esto fue idea de Annie?
Copy !req
1771. ¿Quién es Annie?
Copy !req
1772. Estoy bromeando.
Copy !req
1773. ¿No puedo bromear sobre esto?
Copy !req
1774. Dios mío, papá.
No sé qué otra cosa hacer.
Copy !req
1775. Vámonos.
Copy !req
1776. ¿No quieres acabar?
Copy !req
1777. Estamos en un aeropuerto.
Puedo dejar el filete.
Copy !req
1778. Sí, habla Dylan Harper de GQ.
Nos conocimos hace unas semanas.
Copy !req
1779. Exacto.
¿Te puedo pedir un favor enorme?
Copy !req
1780. - Disculpe, señor.
- Fue culpa mía.
Copy !req
1781. - Perdón.
- ¿Está bien?
Copy !req
1782. - Sí.
- Déjeme ayudarle con eso.
Copy !req
1783. - Gracias, eres muy amable.
- Que tenga un viaje seguro.
Copy !req
1784. - Gracias.
- Gracias.
Copy !req
1785. Tienes que estar bromeando.
Vamos a bailar, cabeza hueca.
Copy !req
1786. - ¿Qué tienes contra mí?
- Te vi con Jamie.
Copy !req
1787. ¿Cómo puede una chica tan fabulosa
preferir eso a esto?
Copy !req
1788. Llevo años queriendo picar a ese monito.
Copy !req
1789. La saludaré de tu parte.
Copy !req
1790. Te faltó un poco. Ya está.
Copy !req
1791. Ya tengo un taxi. Vámonos.
Copy !req
1792. Si te vuelvo a ver...
Copy !req
1793. te aplasto las orejas
y hago una sopa con ellas.
Copy !req
1794. - Qué imaginación tienes.
- ¡Así es!
Copy !req
1795. - Me voy a subir al taxi.
- ¡Voy a ir a hacer sopa!
Copy !req
1796. - ¿Qué tiene esa chica?
- No sé.
Copy !req
1797. Y yo me quejaba de Los Ángeles.
Qué espantoso tráfico.
Copy !req
1798. ¿Hay otro modo de entrar en la ciudad?
Copy !req
1799. Te debo un favor enorme, Tommy.
Copy !req
1800. Ya me lo pagarás.
De todos modos iba a ir a la ciudad.
Copy !req
1801. Hoy es el Baile de las Mariposas.
Excelente lugar para conocer hombres.
Copy !req
1802. - ¿Estás bien?
- ¿Estás bromeando?
Copy !req
1803. ¿Una Chris-Craft 1937?
¡No podía estar mejor!
Copy !req
1804. Qué bien.
Copy !req
1805. Hola, habla Dylan.
Nos conocimos...
Copy !req
1806. Exacto. ¿Te puedo pedir un favor enorme?
Copy !req
1807. Mi teléfono. El control remoto.
Copy !req
1808. Mi amigo Dave, de enfrente,
va a venir a usar la cocina.
Copy !req
1809. ¿A usar la cocina o a echarme un ojo?
Copy !req
1810. Vete.
Copy !req
1811. - ¡Santa...!
- ¿Qué?
Copy !req
1812. "Cómo ir de blanco a un asado".
Copy !req
1813. ¿Le ganaste la noticia al Times?
Huelo un Pulitzer.
Copy !req
1814. Está bien.
Copy !req
1815. Sólo salúdala de mi parte.
Copy !req
1816. Nos vemos, papá.
Copy !req
1817. Gracias, amigo.
Copy !req
1818. Hola, Dave, el vecino.
Copy !req
1819. ¡Hola, Sr. Harper! ¿Cómo está?
Copy !req
1820. Ya sabemos por qué viniste.
Copy !req
1821. Mamá, estoy en la salida de Lexington.
¿Dónde estás?
Copy !req
1822. Junto al tipo de la corbata.
Copy !req
1823. - Hay un millón de esos.
- Busca al que está junto a mí.
Copy !req
1824. Nunca haces lo que dices.
¿Cuándo voy a aprender?
Copy !req
1825. Espera un momento, nena.
Copy !req
1826. ¿Qué?
Copy !req
1827. No voy a poder ir.
Copy !req
1828. Se presentó algo.
Nos vemos mañana...
Copy !req
1829. en las escaleras.
Justo enfrente de ti.
Copy !req
1830. Dios mío.
Copy !req
1831. Que tengas una noche increíble.
Copy !req
1832. ¿Qué es esto?
Copy !req
1833. ¡"Hora de Cerrar",
del conjunto Semisonic!
Copy !req
1834. ¡No es de Third Eye Blind!
¿Lo puedes creer?
Copy !req
1835. No hablo de la canción. ¡Esto!
Copy !req
1836. Querías que tu vida
fuera de película.
Copy !req
1837. Perdón por usar la estación
Grand Central de verdad.
Copy !req
1838. Mira, Jamie...
Copy !req
1839. ¡Me cuesta trabajo oírte!
Copy !req
1840. Sí, no lo pensé bien.
Copy !req
1841. En las películas el hombre habla...
Copy !req
1842. y luego entra la música.
Copy !req
1843. ¿Qué?
Copy !req
1844. Metí la pata.
Copy !req
1845. Tenía miedo.
Copy !req
1846. Mira lo que les pasó a mis papás.
Copy !req
1847. Me dio miedo.
Copy !req
1848. Lo arruiné todo.
Copy !req
1849. Cuando pasa algo durante el día...
Copy !req
1850. solo pienso:
"Tengo que contarle a Jamie".
Copy !req
1851. Cuando alguien dice una grosería,
te veo a ti parpadeando.
Copy !req
1852. Y cuando oigo que curaron el cáncer
de un niño, rezo por que no haya sido...
Copy !req
1853. ese doctor imbécil que te dejó.
Copy !req
1854. Me alegro de que curen el cáncer,
pero deseo que lo haya curado otro.
Copy !req
1855. ¡Ven!
Copy !req
1856. Te extraño.
Copy !req
1857. Sí, yo también.
Copy !req
1858. Pero tienes razón, estoy dañada.
Copy !req
1859. Yo también. ¿Quién no?
Copy !req
1860. Eso es lo que nos hace fabulosos.
Copy !req
1861. Y nuestros tatuajes.
Copy !req
1862. No es lo que crees.
Copy !req
1863. Jamie, ¿quieres ser
mi mejor amiga de nuevo?
Copy !req
1864. - Qué anticlimático.
- Ya lo sé.
Copy !req
1865. Pero tuvo algo de príncipe azul.
Copy !req
1866. Levántate.
Copy !req
1867. Puedo vivir sin volver
a hacer el amor contigo.
Copy !req
1868. Sería muy difícil.
Copy !req
1869. Oye quiero a mi mejor amiga...
Copy !req
1870. porque estoy enamorado de ella.
Copy !req
1871. - Con una condición.
- La que sea.
Copy !req
1872. Bésame.
Copy !req
1873. - ¿Enfrente de toda esta gente?
- No te pedí que...
Copy !req
1874. ¡Ya se pueden ir a casa!
Copy !req
1875. Entonces...
Copy !req
1876. ¿Qué hacemos ahora?
Tener nuestra primera cita.
Copy !req
1877. ¡Dios mío!
¿Reservaste un carruaje con caballo?
Copy !req
1878. Eso no es para ti.
Copy !req
1879. Gracias a Dios.
Los caballos me espantan.
Copy !req
1880. ¿De verdad?
Copy !req
1881. ¿Y de dónde eres?
Copy !req
1882. - De las afueras de Filadelfia.
- Interesante.
Copy !req
1883. Yo soy de Los Ángeles y me mudé acá.
Copy !req
1884. Interesante. No te pregunté, pero sigue.
Copy !req
1885. Estoy emocionado.
Es una primera cita, así que...
Copy !req
1886. Esto no tiene nada de raro.
Copy !req
1887. - Creo que vamos bien.
- Sí. Gracias.
Copy !req
1888. Entonces...
Copy !req
1889. Sí, al demonio.
Copy !req
1890. Ruedan créditos. Y aquí vienen
las tomas descartadas.
Copy !req
1891. Porque si los actores se divirtieron,
tiene que ser buena.
Copy !req
1892. Ya lo creo, Jason.
Copy !req
1893. Dios mío, lo llamé Jason.
Copy !req
1894. Los técnicos se están riendo.
Copy !req
1895. ¡Ellos me obligaron!
¡Fueron ellos!
Copy !req
1896. Es mi parte favorita.
Copy !req