1. Exactamente 1 minuto, 52 segundos.
Excelente.
Copy !req
2. DE RUSIA CON AMOR
Copy !req
3. "Campeonato Internacional de Maestros
en Venecia"
Copy !req
4. "Partido Final"
"Checoslovaquia - Canadá"
Copy !req
5. Jaque.
Copy !req
6. El caballo se come al alfil.
Copy !req
7. "Lo Necesitan Enseguida"
Copy !req
8. Rey a la torre, dos.
Copy !req
9. Reina al rey, cuatro.
Copy !req
10. Mis felicitaciones, señor.
Un golpe brillante.
Copy !req
11. Peces de pelea siameses.
Son criaturas fascinantes.
Copy !req
12. Valientes, pero al final,
estúpidas.
Copy !req
13. Sí, son estúpidos.
Copy !req
14. Excepto este que tenemos aquí...
Copy !req
15. que deja pelear a los otros dos...
Copy !req
16. mientras espera.
Copy !req
17. Espera hasta que el ganador está
tan exhausto que no puede defenderse.
Copy !req
18. Y entonces, como SPECTRE, ataca.
Copy !req
19. Me divierte la analogía.
Copy !req
20. Nuestra organización no arregló
para que usted viniera...
Copy !req
21. de Rusia solo para divertirse,
Número 3.
Copy !req
22. Pase, Kronsteen.
Copy !req
23. Siéntese, Número 3,
mientras escuchamos...
Copy !req
24. lo que nos tiene planeado
Número 5.
Copy !req
25. Espero que los esfuerzos de Kronsteen
como director de planeamiento...
Copy !req
26. sean tan exitosos como su ajedrez.
Copy !req
27. Lo serán.
Copy !req
28. De acuerdo con sus instrucciones,
hice planes para que SPECTRE...
Copy !req
29. le robe a los rusos su nuevo
aparato decodificador, el Lektor.
Copy !req
30. Para ello, necesitamos
los servicios de una mujer...
Copy !req
31. en la sección rusa
de criptografía en Turquía...
Copy !req
32. y la ayuda
del Servicio Secreto británico.
Copy !req
33. Naturalmente, ni los rusos
ni los ingleses se darán cuenta...
Copy !req
34. de que estarán trabajando
para nosotros.
Copy !req
35. Número 3, ¿está lista su sección para
seguir las instrucciones de Kronsteen?
Copy !req
36. Sí, Número Uno.
La operación se organizará...
Copy !req
37. de acuerdo con el plan de Kronsteen.
Copy !req
38. Escogí una muchacha adecuada,
del consulado ruso en Estambul.
Copy !req
39. Es capaz, cooperadora...
Copy !req
40. y su lealtad al Estado
es indiscutible.
Copy !req
41. ¿Está segura que ella cree
que Ud. aún es...
Copy !req
42. jefa de operaciones
del servicio secreto soviético?
Copy !req
43. Es muy poco probable que sepa
que trabajo para SPECTRE.
Copy !req
44. Moscú ha tratado mi defección
como un secreto para todos...
Copy !req
45. excepto algunos miembros
del presidium.
Copy !req
46. Por su bien, espero que así sea.
Copy !req
47. Kronsteen, ¿está seguro
de que su plan es infalible?
Copy !req
48. Lo es. He anticipado todas
las posibles variaciones...
Copy !req
49. de contraataque.
Copy !req
50. ¿Qué le hace pensar que "M",
jefe del Servicio Secreto británico...
Copy !req
51. caerá en la trampa,
de acuerdo con su plan?
Copy !req
52. La simple razón de que
la trampa es muy obvia.
Copy !req
53. Mi lectura
de la mentalidad británica...
Copy !req
54. es que siempre enfrentan
una trampa como un desafío.
Copy !req
55. De todos modos, no dejarían
pasar la menor oportunidad...
Copy !req
56. de apoderarse del Lektor.
Copy !req
57. Hace años que quieren uno.
Copy !req
58. Todo lo que dice podría ser cierto.
¿Qué más?
Copy !req
59. Como una exquisitez añadida,
SPECTRE tendrá la oportunidad...
Copy !req
60. de vengarse por la muerte
de nuestro agente, Dr. No.
Copy !req
61. El hombre que seguramente
utilizarán los ingleses...
Copy !req
62. en una misión de este calibre,
es el agente James Bond.
Copy !req
63. Que su muerte sea...
Copy !req
64. especialmente
desagradable y humillante.
Copy !req
65. Bien. Pondré mi plan en acción
inmediatamente.
Copy !req
66. No habrá fracasos.
Copy !req
67. Apúrense.
Copy !req
68. Bienvenida a la isla de SPECTRE.
Copy !req
69. Es un gran honor. Espero que
haya tenido un vuelo agradable.
Copy !req
70. Mi tiempo es limitado.
¿Está listo el hombre que solicité?
Copy !req
71. - Su expediente.
- Bien.
Copy !req
72. "Donald Grant, asesino convicto.
Copy !req
73. Escapó de la cárcel Dartmoor
en 1960.
Copy !req
74. Reclutado en Tánger en 1962".
Copy !req
75. Excelente. ¿Dónde está ahora?
Copy !req
76. - En el lago.
- Tráiganlo a mi oficina.
Copy !req
77. Llévenme al lago.
Copy !req
78. A través del área
de entrenamiento.
Copy !req
79. Grant es uno de los mejores.
Copy !req
80. Homicida paranoico.
Excelente material.
Copy !req
81. Pese a que sus métodos
eran un poco crudos...
Copy !req
82. su respuesta a nuestro entrenamiento
y adoctrinamiento, fue notable.
Copy !req
83. Espero que nuestro trabajo
cuente con su aprobación.
Copy !req
84. Entrenarse es útil, pero nada
substituye a la experiencia.
Copy !req
85. Estoy de acuerdo.
También usamos blancos humanos.
Copy !req
86. - Llámelo.
- ¡Grant!
Copy !req
87. Parece estar en buen estado. Que se
presente en Estambul dentro de 24 horas.
Copy !req
88. "Consulado General de la URSS"
Copy !req
89. ¿Seguro que no quieres venir
con nosotras?
Copy !req
90. Tengo que hacer unas compras.
Copy !req
91. Te veremos luego en la hostería.
Copy !req
92. No vengas tarde.
Copy !req
93. Hasta luego.
Copy !req
94. ¿Dónde es esta casa?
Copy !req
95. La primera puerta a la izquierda.
Copy !req
96. Cabo de Seguridad del Estado,
Tatiana Romanova.
Copy !req
97. Adelante.
Copy !req
98. ¿Sabe quién soy yo?
Copy !req
99. Coronel Klebb,
jefa de operaciones para SMERSH.
Copy !req
100. La vi una vez en Moscú...
Copy !req
101. cuando trabajaba para la sala
de decodificación en inglés.
Copy !req
102. ¿Le dijo a alguien del consulado
que venía para aquí?
Copy !req
103. - No, el mensaje decía que...
- Ya sé.
Copy !req
104. Se lo envié yo.
Copy !req
105. Su expediente de trabajo es excelente.
El Estado está orgulloso de Ud.
Copy !req
106. - Gracias, camarada coronel.
- Quítese la chaqueta.
Copy !req
107. Dese vuelta.
Copy !req
108. Es una muchacha muy atractiva.
Siéntese.
Copy !req
109. Veo que se entrenó para el ballet.
Copy !req
110. Pero crecí 2 centímetros
más de lo aceptable.
Copy !req
111. ¿Y tuvo tres amantes?
Copy !req
112. ¿Cuál es el objetivo
de una pregunta tan íntima?
Copy !req
113. ¡No vino aquí para hacer preguntas!
¿Olvida con quién está hablando?
Copy !req
114. - Estaba enamorada.
- ¿Y si no lo estuviera?
Copy !req
115. Supongo que dependería del hombre.
Copy !req
116. Una respuesta sensata.
Él, por ejemplo.
Copy !req
117. No sé. Tal vez si fuera
bondadoso y kulturny.
Copy !req
118. Cabo, la he elegido
para una misión importantísima.
Copy !req
119. Su objetivo es darle
información falsa al enemigo.
Copy !req
120. Si la concluye con éxito,
recibirá un ascenso.
Copy !req
121. De ahora en más,
hará todo lo que él diga.
Copy !req
122. - ¿Y si me niego?
- No saldrá de esta sala con vida.
Copy !req
123. - Obedeceré sus órdenes.
- Bien. Estas son sus instrucciones.
Copy !req
124. Me entregará sus informes aquí...
Copy !req
125. pero el jefe de seguridad del consulado
no debe saber que estoy aquí.
Copy !req
126. Esta información es clasificada,
por encima de su nivel.
Copy !req
127. - No diré nada.
- ¡Si lo hace, será fusilada!
Copy !req
128. Vamos, querida.
Copy !req
129. Tiene mucha suerte
de haber sido elegida...
Copy !req
130. para un deber
tan simple y agradable.
Copy !req
131. Una verdadera labor de amor...
Copy !req
132. se podría decir.
Copy !req
133. - Qué buen deporte.
- ¿Cómo dices?
Copy !req
134. Dije que es un buen deporte
perseguir la perca.
Copy !req
135. No podría estar más de acuerdo.
Copy !req
136. - Tal vez deje el golf por esto.
- ¿En serio?
Copy !req
137. No del todo.
Copy !req
138. ¿Un recuerdo de otra mujer celosa?
Copy !req
139. Desde entonces, nunca volví
a darle la espalda a una.
Copy !req
140. - Disculpa.
- ¿Qué?
Copy !req
141. - Dame mi camisa.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
142. - Tengo que hacer una llamada.
- Pero todavía no comimos.
Copy !req
143. Me muero de hambre.
Copy !req
144. Adelante, Univex.
Aquí James Bond. Cambio.
Copy !req
145. Estuvo preguntando por ti
toda la mañana. ¿Dónde estás?
Copy !req
146. Revisando un caso viejo.
Copy !req
147. - ¿Ahora soy un caso viejo?
- Es la oficina.
Copy !req
148. - Dile que voy para allá.
- No irá.
Copy !req
149. Compórtate, Sylvia.
Repetiremos esto muy pronto.
Copy !req
150. La última vez que dijiste eso,
te fuiste a Jamaica.
Copy !req
151. Hace seis meses que no te veo.
Copy !req
152. - Estaré allí en una hora.
- Se lo diré.
Copy !req
153. Vaya, tu "caso viejo"
suena interesante, James.
Copy !req
154. Que sea una hora y media.
Copy !req
155. Ahora, volviendo a ese almuerzo.
Copy !req
156. Para mi próximo milagro, yo...
Copy !req
157. Será un milagro si logra
explicar dónde ha estado.
Copy !req
158. Pero nunca oí hablar
de la tal Tatiana Romanova.
Copy !req
159. - Ridículo, ¿no?
- Es una locura.
Copy !req
160. Algunas muchachas se enamoran
de la foto de una estrella de cine.
Copy !req
161. Pero no una empleada
de la sección criptográfica rusa...
Copy !req
162. con una foto de archivo
de un agente británico.
Copy !req
163. A menos que tenga problemas
en la cabeza. No, es una trampa.
Copy !req
164. Es evidente que se trata
de una trampa.
Copy !req
165. Y el anzuelo es una máquina
descifradora, un Lektor nuevo.
Copy !req
166. Nada menos que un Lektor.
Hace años que la CIA está buscando uno.
Copy !req
167. Nosotros también.
Copy !req
168. Cuando contactó a Kerim Bey,
jefe de la estación "T", Turquía...
Copy !req
169. y le dijo que quería desertar...
Copy !req
170. dijo que nos lo entregaría,
bajo una condición...
Copy !req
171. que usted fuera a Estambul...
Copy !req
172. para traerla a ella y a la máquina
de regreso a Inglaterra.
Copy !req
173. Aquí hay una foto
que Kerim logró tomarle.
Copy !req
174. No sé mucho
sobre criptografía, señor...
Copy !req
175. pero un Lektor podría decodificar
sus señales más secretas.
Copy !req
176. La situación es tan fantástica
que hasta podría ser verdad.
Copy !req
177. Eso se me ocurrió.
Copy !req
178. Los rusos no hicieron
ninguna jugarreta últimamente.
Copy !req
179. Bueno, no estoy
demasiado ocupado, señor.
Copy !req
180. Tiene un pasaje reservado,
mañana a las 8:30.
Copy !req
181. Si existe una posibilidad de conseguir
un Lektor, debemos investigarla.
Copy !req
182. ¿Y si cuando me conoce...
Copy !req
183. no cumplo con sus expectativas?
Copy !req
184. Asegúrese de cumplirlas.
Copy !req
185. Srta. Moneypenny, haga pasar
al oficial de equipo.
Copy !req
186. La división "Q" acaba de preparar
un maletín muy interesante.
Copy !req
187. Los estamos entregando
a todo el personal "doble cero".
Copy !req
188. Un maletín ordinario
de cuero negro...
Copy !req
189. con veinte cartuchos
de municiones, aquí y aquí.
Copy !req
190. Si le quita la parte superior,
encontrará los cartuchos adentro.
Copy !req
191. Aquí al costado, un cuchillo.
Copy !req
192. Oprime este botón y sale.
Copy !req
193. Dentro del maletín, encontrará
un rifle de francotirador, AR-7.
Copy !req
194. Calibre. 25, con mira telescópica
y visión infrarroja.
Copy !req
195. Si quita estas fajas,
dentro hay 50 soberanos de oro.
Copy !req
196. Veinticinco de cada lado.
Copy !req
197. Observe atentamente.
Copy !req
198. Una lata de talco corriente. Adentro,
un cartucho de gas lacrimógeno.
Copy !req
199. Se coloca dentro del maletín,
contra uno de los costados.
Copy !req
200. Está magnetizado,
para que no se caiga.
Copy !req
201. Cierra el maletín.
Copy !req
202. Normalmente,
para abrir un maletín así...
Copy !req
203. hay que girar las cerraduras
para el lado.
Copy !req
204. Si lo hace, el cartucho
le explotará en la cara.
Copy !req
205. Ahora, para evitar
que estalle el cartucho...
Copy !req
206. gire las cerraduras
horizontalmente...
Copy !req
207. y ábralo normalmente.
Copy !req
208. Pruébelo usted.
Copy !req
209. - Girar las cerraduras así...
- Correcto.
Copy !req
210. Y abrirlo normalmente.
Copy !req
211. - ¿Entendió?
- Creo que sí.
Copy !req
212. - ¿Es todo, señor?
- Sí. Muchas gracias.
Copy !req
213. Un regalo de Navidad
de lo más malicioso...
Copy !req
214. pero no creo que lo necesite
para esta misión.
Copy !req
215. Lléveselo.
Copy !req
216. - Buena suerte, 007.
- Gracias, señor.
Copy !req
217. "Una vez más en la brecha,
queridos amigos".
Copy !req
218. Y un pasaje de avión.
Un hombre con suerte.
Copy !req
219. Yo nunca estuve en Estambul.
Copy !req
220. ¿Nunca estuviste en Estambul?
Copy !req
221. ¿Dónde la luz de la luna
sobre el Bósforo es irresistible?
Copy !req
222. Quizás deba convencerte
para que me lleves algún día.
Copy !req
223. - Ya intenté todo lo demás.
- Querida Moneypenny...
Copy !req
224. - sabes que jamás miro a otra mujer...
- ¿En serio, James?
Copy !req
225. Te diré el secreto
más grande del mundo.
Copy !req
226. Pídale a 007 que deje la foto.
Copy !req
227. Seguro que reconocerá a la dama
cuando la vea.
Copy !req
228. "De Rusia Con Amor"
Copy !req
229. Buena suerte.
Copy !req
230. Londres, su vuelo acaba de llegar.
Copy !req
231. Sr. Bond.
Copy !req
232. Kerim Bey envió un auto para usted.
Copy !req
233. Qué bien.
¿Tiene un fósforo?
Copy !req
234. - Yo uso encendedor.
- Mejor aún.
Copy !req
235. - Hasta que se arruina.
- Exactamente.
Copy !req
236. Voy a traer el auto, señor.
Copy !req
237. Kerim Bey sugirió que pasara a verlo
antes de ir al hotel.
Copy !req
238. - ¿Le parece conveniente?
- Bien.
Copy !req
239. Será una costumbre que la gente
lo siga a uno por aquí.
Copy !req
240. Sí, señor. Hoy el Citroën H31854
está de turno.
Copy !req
241. Son búlgaros que trabajan
para los rusos.
Copy !req
242. Ellos nos siguen a nosotros y nosotros
a ellos. Un arreglo que tenemos.
Copy !req
243. Qué amistoso.
Copy !req
244. Adelante, mi amigo.
Copy !req
245. Qué gusto de verlo.
Bienvenido a Estambul.
Copy !req
246. Gracias por enviar el auto,
aunque eso nos conecta.
Copy !req
247. Ahora está en los Balcanes.
Copy !req
248. El juego con los rusos
es un poco distinto aquí.
Copy !req
249. En los asuntos de rutina...
Copy !req
250. no dejamos que sea difícil
seguirnos la pista el uno al otro.
Copy !req
251. Su conductor me lo dijo.
Un joven muy inteligente.
Copy !req
252. Debería serlo. Es mi hijo.
Copy !req
253. - ¿Café?
- Mediano, con azúcar.
Copy !req
254. Dos medianos, con azúcar.
Copy !req
255. Él también es mi hijo.
Copy !req
256. Todos mis empleados clave
son hijos míos.
Copy !req
257. El parentesco es la mejor seguridad
en este negocio.
Copy !req
258. Debe de tener
un establecimiento importante.
Copy !req
259. La paga familiar más grande
en toda Turquía.
Copy !req
260. Nada mal para un hombre que comenzó
doblando barras de acero en un circo.
Copy !req
261. Hablemos de su asunto.
Copy !req
262. "M" cree que estoy
perdiendo el tiempo aquí.
Copy !req
263. Yo también.
Esta es una vieja amiga.
Copy !req
264. Me dice que algo huele mal.
Copy !req
265. Tal vez, pero si existe una posibilidad
de conseguir un Lektor...
Copy !req
266. Dígame, ¿dónde puedo
contactar a esta muchacha?
Copy !req
267. Dijo que haría sus propios arreglos.
Copy !req
268. Tendrá que esperar.
Copy !req
269. Gracias.
Copy !req
270. Mi amigo, si de veras
quiere mi consejo...
Copy !req
271. debería pasar unos días agradables
con nosotros en Estambul...
Copy !req
272. y después, volver a casa.
Copy !req
273. James Bond.
Tengo una reservación.
Copy !req
274. Su habitación está lista.
Número 32.
Copy !req
275. - La 32 para el Sr. Bond.
- Espero que disfrute su estadía.
Copy !req
276. Gracias.
Copy !req
277. - ¿Algo más, señor?
- Sólo esto. Gracias.
Copy !req
278. Gracias a Ud, señor.
Copy !req
279. Habla el Sr. Bond.
Me temo que el cuarto no me sirve.
Copy !req
280. - Lo siento.
- La cama es demasiado pequeña.
Copy !req
281. Un momento, señor.
¿Oyó eso?
Copy !req
282. Dígale que es todo lo que hay,
a menos que quiera el cuarto nupcial.
Copy !req
283. Lo siento, señor. Es todo lo que
tenemos, excepto el cuarto nupcial.
Copy !req
284. Quisiera verlo.
Tal vez me agrade.
Copy !req
285. El botones se lo mostrará.
Subirá inmediatamente.
Copy !req
286. Bien.
Copy !req
287. Bien hecho.
Copy !req
288. ¿De quién sospecharán los rusos,
sino de los ingleses?
Copy !req
289. La Guerra Fría en Estambul
no será fría por mucho tiempo.
Copy !req
290. Ali Kerim Bey.
Copy !req
291. ¿No estás contento
de verme esta mañana?
Copy !req
292. Rebosante de alegría.
Copy !req
293. ¿Ya no te agrado?
Copy !req
294. ¡Quédate quieta!
Copy !req
295. De vuelta a las minas de sal.
Copy !req
296. Cuidado con esos papeles.
Copy !req
297. - ¿Quién ganó?
- Tuve visitas.
Copy !req
298. Una mina magnética en la pared
de afuera. Dirigida a mi escritorio.
Copy !req
299. La buena fortuna quiso que estuviera
descansando en el canapé por un momento.
Copy !req
300. La muchacha se fue histérica.
Copy !req
301. ¿Su técnica le pareció
demasiado violenta?
Copy !req
302. No puedo entender esta ruptura súbita
de la tregua.
Copy !req
303. Nuestros amigos rusos
no suelen quebrar la paz así.
Copy !req
304. Qué inconsiderados. Creo que
mi visita tiene algo que ver.
Copy !req
305. Vamos a averiguarlo.
Copy !req
306. Cierra detrás de nosotros.
Copy !req
307. - Qué lugar más impresionante.
- El emperador Constantino...
Copy !req
308. lo construyó como una represa
hace 1600 años.
Copy !req
309. Vaya.
Copy !req
310. Tome.
Copy !req
311. Mi ejercicio diario, a las 11:00
de la mañana y a las 3:00 de la tarde.
Copy !req
312. Amárrelo, por favor.
Copy !req
313. Cuidado con la cabeza.
Copy !req
314. Estamos debajo del consulado ruso.
Copy !req
315. Un regalo de su marina.
Copy !req
316. Sacaron a nuestros amigos mientras
el Ministerio de Obras Públicas...
Copy !req
317. conducía una inspección.
Copy !req
318. Se dijo que el tráfico
estaba sacudiendo los cimientos.
Copy !req
319. Para cuando el sitio se declaró a salvo,
había instalado esto.
Copy !req
320. Todo lo que "M" dijo
sobre usted, es cierto.
Copy !req
321. ¿Sabe por qué me quedé
en este negocio tan loco?
Copy !req
322. Podría ser que vender alfombras
es aburrido.
Copy !req
323. Mi amigo, debería ser clarividente.
Copy !req
324. En la cabecera está el general Vassili,
director de Inteligencia Militar.
Copy !req
325. A su izquierda, Koslovski,
Jefe de Seguridad.
Copy !req
326. Enfrente de él,
Benz, uno de sus agentes.
Copy !req
327. No puedo ver la cara
del otro hombre...
Copy !req
328. al que le está gritando el general.
Copy !req
329. Le está haciendo pasar
un mal rato por algo.
Copy !req
330. Lástima que no podamos oír,
además de ver.
Copy !req
331. Dígame, ¿nunca entra a esta sala
nuestra muchacha Romanova?
Copy !req
332. A veces, con mensajes.
Copy !req
333. Ahora puedo ver al otro hombre.
Copy !req
334. ¡Krilencu!
Así que regresó.
Copy !req
335. Otro asesino búlgaro.
Copy !req
336. El hombre indicado para ese trabajo
de la mina magnética.
Copy !req
337. Ya tuve problemas con él antes...
Copy !req
338. pero hace más de un año
que andaba fuera de Estambul.
Copy !req
339. Mire. Recuerde su cara.
Copy !req
340. Este hombre mata por placer.
Copy !req
341. Qué lindo rostro.
Copy !req
342. Un momento.
Acaba de entrar una muchacha.
Copy !req
343. Probablemente sea Romanova.
Copy !req
344. Es la única a la que dejan entrar.
¿Cómo se ve?
Copy !req
345. Desde este ángulo,
se ve muy bien.
Copy !req
346. Quisiera verla en persona.
Copy !req
347. - ¿Podría conseguir un plano del sitio?
- Ojalá pudiera.
Copy !req
348. Los planos originales del arquitecto
deben estar registrados en alguna parte.
Copy !req
349. Lo investigaré.
Copy !req
350. Ahora necesito un poco de tiempo
para ocuparme del asqueroso Krilencu.
Copy !req
351. Es mejor que no se quede
en el hotel esta noche. Venga.
Copy !req
352. Ya veo para qué tiene
el Rolls Royce.
Copy !req
353. Uno de mis hijos
lo está conduciendo...
Copy !req
354. con dos maniquíes atrás,
en la dirección opuesta.
Copy !req
355. Lo seguirán por horas.
Copy !req
356. Le gustarán mis amigos gitanos.
Copy !req
357. Los uso, como los rusos
usan a los búlgaros.
Copy !req
358. Me temo haber creado
una enemistad entre ellos.
Copy !req
359. Hola, Krilencu.
Copy !req
360. Llegamos en la noche equivocada.
Copy !req
361. Dos muchachas enamoradas
del mismo hombre amenazaron matarse.
Copy !req
362. Se debe resolver
a la manera gitana.
Copy !req
363. Como soy viejo amigo de la familia,
nos dejarán quedarnos.
Copy !req
364. Nos llaman a la mesa.
Espero que sepa comer con los dedos.
Copy !req
365. Esta bebida es obscena.
Copy !req
366. ¡Rápido!
Copy !req
367. Dígale a nuestro anfitrión
que su hospitalidad me abruma.
Copy !req
368. ¡Gracias, gracias!
Copy !req
369. No importa lo que pase ahora,
no diga ni haga nada.
Copy !req
370. Les pregunta si cesarán
su enemistad y dejarán de pelear.
Copy !req
371. Los ancianos de la tribu decidirán
quién se casará con el hijo del jefe.
Copy !req
372. - Ella dice que...
- Creo que entiendo sin los subtítulos.
Copy !req
373. ¡Gracias!
Copy !req
374. - ¿Logró alcanzar a Krilencu?
- No.
Copy !req
375. Un minuto. Gracias.
Copy !req
376. Luchó muy bien.
Yo soy solo un viejo torpe.
Copy !req
377. Están haciendo hablar
a uno de los búlgaros heridos.
Copy !req
378. Me buscaban a mí.
Copy !req
379. ¿Por qué querrían quitarme del camino?
Copy !req
380. Mañana tendremos que encontrar
el escondite de Krilencu.
Copy !req
381. Mientras tanto, yo me ocuparé
de esta bebida obscena.
Copy !req
382. Vavra le agradece por salvarle la vida.
Ahora, usted es su hijo.
Copy !req
383. Gracias.
Copy !req
384. Quisiera pedirle un favor.
¿Podría parar la riña de las muchachas?
Copy !req
385. Dice que su corazón es demasiado blando
para ser un gitano de verdad...
Copy !req
386. pero que dejará
que Ud. decida el asunto.
Copy !req
387. Como si no tuviera
suficientes problemas.
Copy !req
388. Vavra dijo que decidiera usted...
Copy !req
389. así que... decida.
Copy !req
390. Ambas son suyas.
Copy !req
391. Tomará un poco de tiempo.
Copy !req
392. ¿Trajiste el paquete del hotel?
Copy !req
393. Está sobre el asiento.
Copy !req
394. Gracias.
Copy !req
395. Ya van dos veces que
Krilencu intenta matarme.
Copy !req
396. La tercera vez, lo logrará,
a menos que yo le gane de mano.
Copy !req
397. - Pienso hacerlo esta noche.
- Con ese brazo, no lo logrará.
Copy !req
398. Será mejor que me lo deje a mí.
Copy !req
399. Ya le debo demasiado.
Copy !req
400. Un amigo nunca está en deuda.
Copy !req
401. Tenga.
Copy !req
402. Mirilla infrarroja.
Copy !req
403. Son mis hijos. Tocarán el timbre.
Tiene una trampa de escape privada.
Copy !req
404. Pruebe con esto.
Copy !req
405. - ¿Nota algo?
- Todavía no.
Copy !req
406. Esa Anita tiene una boca preciosa.
Copy !req
407. Sí, ya veo.
Copy !req
408. Con brazo, o sin brazo,
tengo que apretar ese gatillo.
Copy !req
409. Si le parece que puede.
Copy !req
410. Recuerde que tiene solo un tiro.
Copy !req
411. Tendrá que alcanzar.
Copy !req
412. Rápido, ahí viene.
Copy !req
413. Eso paga muchas deudas.
Copy !req
414. Debería haber mantenido
la boca cerrada.
Copy !req
415. Desayuno para uno
a las 9:00, por favor.
Copy !req
416. Higos frescos. Yogur.
Café, muy fuerte.
Copy !req
417. Gracias.
Copy !req
418. Parece sorprendido.
Copy !req
419. Pensé que me esperaba.
Copy !req
420. Así que tú eres Tatiana Romanova.
Copy !req
421. Mis amigos me llaman Tania.
Copy !req
422. Los míos me llaman James Bond.
Copy !req
423. Ahora que nos presentamos...
Copy !req
424. Cuidado.
Las armas me ponen nerviosa.
Copy !req
425. Perdón. Yo también
estoy un poquito... nervioso.
Copy !req
426. Te ves igual que en la... fotografía.
Copy !req
427. Y tú eres una de las mujeres
más hermosas que he visto.
Copy !req
428. Gracias, pero me parece que tengo
la boca demasiado grande.
Copy !req
429. Tiene el tamaño adecuado.
Copy !req
430. Para mí, al menos.
Copy !req
431. - ¿Está aquí?
- ¿Qué?
Copy !req
432. - La máquina decodificadora. El Lektor.
- ¿Tenemos que hablar de eso ahora?
Copy !req
433. ¿O está en el consulado ruso?
Copy !req
434. Necesito un plano del lugar.
Copy !req
435. Si puedes conseguirme uno, nos veremos
en la mezquita de Santa Sofía...
Copy !req
436. como si fuéramos turistas.
Copy !req
437. ¿Por qué no me lo pides después?
Copy !req
438. ¿Qué estás buscando?
Copy !req
439. La cicatriz. Ves, a través
de los archivos, sé todo sobre ti.
Copy !req
440. ¿En serio?
Copy !req
441. Espero no desilusionarte.
Copy !req
442. Te lo diré...
Copy !req
443. por la mañana.
Copy !req
444. Nos acercamos ahora...
Copy !req
445. al rincón más interesante
de Santa Sofía...
Copy !req
446. donde pueden observar...
Copy !req
447. dos columnas de pórfido rojo,
robadas de Egipto.
Copy !req
448. En frente de estas...
Copy !req
449. la urna de alabastro
transportada desde Bergama...
Copy !req
450. una ciudad históricamente famosa
cerca de Esmirna.
Copy !req
451. Data de la época
de Alejandro Magno.
Copy !req
452. Alrededor de 1648...
Copy !req
453. el sultán Murad IV
la trajo de Bergama.
Copy !req
454. Se usó como una fuente
de abluciones.
Copy !req
455. Contiene mil litros de agua.
Copy !req
456. Al lado de la fuente...
Copy !req
457. se encuentra una columna
muy interesante...
Copy !req
458. conocida por siglos...
Copy !req
459. como la Columna de los Deseos
de Santa Sofía.
Copy !req
460. Docenas de miles...
Copy !req
461. de personas han hecho
un deseo aquí...
Copy !req
462. colocando su mano derecha...
Copy !req
463. y el dedo cordial en el agujero.
Copy !req
464. "Sala de Señales"
Copy !req
465. Le aseguro que no fue uno
de mis hombres el que lo mató.
Copy !req
466. No murió de viejo.
Copy !req
467. Lo único que sé es que
me ahorró un trabajo.
Copy !req
468. Habiendo visto a la muchacha,
ya estaba comprometida.
Copy !req
469. No lo mataron por eso.
Copy !req
470. Digamos que Estambul
es una ciudad turbulenta.
Copy !req
471. Veamos cómo el mapa de Tania
del consulado ruso...
Copy !req
472. se compara con los planos
del arquitecto.
Copy !req
473. Esta es la sala de conferencias
del consulado ruso.
Copy !req
474. Es igual.
Copy !req
475. Esta es la sala de comunicaciones.
Copy !req
476. También.
Copy !req
477. Ella trabaja con el Lektor aquí,
todos los días entre las dos y las tres.
Copy !req
478. ¿Cómo nos entregará la máquina?
Copy !req
479. Eso me lo deja a mí.
Hace todo lo que le digo.
Copy !req
480. ¿Todo?
Copy !req
481. Mi querido James,
no está usando esto.
Copy !req
482. Todo suena demasiado fácil.
Copy !req
483. Ni siquiera sabemos
si dice la verdad.
Copy !req
484. - Pienso averiguarlo.
- ¿Dónde? ¿En el hotel?
Copy !req
485. No volverá a ir.
Dice que es demasiado peligroso.
Copy !req
486. El viejo truco: Darle un bocado al lobo
y mantenerlo con hambre.
Copy !req
487. Amigo, ella lo tiene bien agarrado.
Copy !req
488. Eso no importa.
Copy !req
489. - Lo único que quiero es el Lektor.
- ¿Lo único?
Copy !req
490. ¿Seguro que es lo único que quiere?
Copy !req
491. - Qué vista más encantadora.
- James, tenemos que irnos ya.
Copy !req
492. - Si ese agente informa que nos vio...
- No te preocupes. No lo hará.
Copy !req
493. No me entiendes.
Es un peligro.
Copy !req
494. - Mira, James.
- Sonríe.
Copy !req
495. Otra, más atrás.
Copy !req
496. En cuanto a la máquina...
Copy !req
497. ¿Es todo lo que te interesa?
¿Yo no?
Copy !req
498. Primero los negocios.
Copy !req
499. Lo sé, una vez que tengas
lo que quieres...
Copy !req
500. Todavía no lo tengo.
Pero si me cuentas de la máquina...
Copy !req
501. después no estaremos trabajando
en el tiempo de la compañía.
Copy !req
502. ¿Qué quieres saber?
Copy !req
503. Habla aquí. Contesta mis preguntas
en voz baja, pero claramente.
Copy !req
504. ¿De qué tamaño es la máquina?
Copy !req
505. Como una máquina de escribir.
Copy !req
506. - ¿Cuánto pesa?
- Unos diez kilos.
Copy !req
507. En un maletín de color castaño.
Como tus ojos.
Copy !req
508. Limítate a los detalles técnicos.
Copy !req
509. ¿Se calibra sola, o es manual?
Copy !req
510. Ambos. Tiene un compensador interno.
Copy !req
511. - James, ¿no podemos...
- Ahora no.
Copy !req
512. Háblale a la cámara.
¿Cuántas teclas?
Copy !req
513. - ¿Símbolos o códigos?
- Ambos.
Copy !req
514. Hay 24 símbolos
y 16 teclas de códigos.
Copy !req
515. Se introduce en una ranura y el mensaje
sale en un rollo de papel...
Copy !req
516. por otra ranura,
del otro lado.
Copy !req
517. El mecanismo es...
Vaya, James.
Copy !req
518. Cuando estemos en Inglaterra,
¿me harás el amor todo el tiempo?
Copy !req
519. Día y noche.
Sigue hablando del mecanismo.
Copy !req
520. Ah, sí, el mecanismo.
Copy !req
521. Una vez, cuando lo estaban reparando,
lo vi por dentro.
Copy !req
522. Había muchos discos perforados.
Creo que hechos de cobre.
Copy !req
523. Con una pequeña luz...
Dime la verdad.
Copy !req
524. ¿Soy tan excitante
como las muchachas occidentales?
Copy !req
525. Cuando estuve en Tokio con Anne
tuvimos una experiencia interesante...
Copy !req
526. Gracias, Srta. Moneypenny.
Es todo.
Copy !req
527. Más tarde.
Copy !req
528. Esos discos de cobre y la luz...
Copy !req
529. La luz. Acércate, James.
Copy !req
530. - Quiero susurrarte algo.
- Sigue. Eso no. El mecanismo.
Copy !req
531. Srta. Moneypenny,
como debe de estar escuchando...
Copy !req
532. le dictaré este cablegrama.
Copy !req
533. - El texto dice:
- "Mercancía parece genuina.
Copy !req
534. Punto. Prosiga con trato.
'M"'.
Copy !req
535. Lo único que debo hacer es decirle
la fecha a la muchacha.
Copy !req
536. ¿El trece?
Copy !req
537. No, el catorce.
Copy !req
538. ¿Visas?
Copy !req
539. - Ahí.
- Gracias.
Copy !req
540. Complete este formulario...
Copy !req
541. fírmelo y tráigamelo
en cinco minutos.
Copy !req
542. Bien, gracias.
Copy !req
543. Una visa, por favor.
Copy !req
544. ¿Anda bien su reloj?
Copy !req
545. Siempre.
Copy !req
546. Por supuesto.
Copy !req
547. Disculpe.
¿Dijo que su reloj andaba bien?
Copy !req
548. Relojes rusos siempre correctos.
Copy !req
549. - ¿Este es el Lektor?
- Sí.
Copy !req
550. - Toma. Es solo gas lacrimógeno.
- Pensé que era mañana.
Copy !req
551. Hoy es el trece.
Copy !req
552. No es el momento
para ser supersticiosa. Vamos.
Copy !req
553. Vamos, rápido.
Copy !req
554. Baja la cabeza.
Copy !req
555. Vuelve adentro.
Copy !req
556. Por aquí. Rápido.
Copy !req
557. - ¿Qué sucede?
- Benz, el agente de seguridad ruso.
Copy !req
558. Vamos. No importa.
Copy !req
559. ¡Rápido!
Copy !req
560. Telefonea al consulado.
Copy !req
561. Sí... Sí.
Copy !req
562. La Cabo Romanova
se vendió a los ingleses.
Copy !req
563. Aquí está uno
y ahí está el otro.
Copy !req
564. Sus pasaportes.
Las fotos no les hacen justicia.
Copy !req
565. Pocas veces vi
una pareja tan guapa.
Copy !req
566. "Sr. David Somerset y Sra. ".
Te llamas Caroline.
Copy !req
567. Caroline. Me gusta ese nombre.
Copy !req
568. Me acompañas en un viaje de negocios,
regresando a Derbyshire.
Copy !req
569. - ¿Tenemos niños?
- No hay niños.
Copy !req
570. ¿Ni siquiera un varoncito?
Copy !req
571. A mí me gustan las familias grandes.
Copy !req
572. Toda mi vida ha sido una cruzada
a favor de las familias grandes.
Copy !req
573. Así me dijeron.
Tania, no abras la puerta.
Copy !req
574. - Tocaré tres veces.
- Está bien.
Copy !req
575. - Iré a ver al conductor.
- ¿Seguro que cooperará?
Copy !req
576. Ya hicimos negocios antes.
Copy !req
577. Parará cerca de la frontera búlgara.
Mis hijos nos esperarán con un auto.
Copy !req
578. Estaremos allí a eso de las 6:00.
Copy !req
579. - ¿Y la pista de aviación?
- A unos 30 kilómetros.
Copy !req
580. El avión volará a Atenas.
Mañana por la mañana estarán en Londres.
Copy !req
581. Brindaremos por eso en Londres.
Copy !req
582. Así que estamos realmente
en camino a Inglaterra.
Copy !req
583. Con una luna de miel
de dos días delante nuestro.
Copy !req
584. ¿Luna de miel?
No tengo qué ponerme.
Copy !req
585. Tu ajuar.
Copy !req
586. Un momento.
Copy !req
587. Mira.
Copy !req
588. Eso es.
Copy !req
589. Este me lo pondré
en Piccadilly.
Copy !req
590. No. Acaban de decretar
leyes nuevas allí.
Copy !req
591. - Tú estás más cerca.
- Está bien.
Copy !req
592. Encantadora.
Copy !req
593. Vayamos al vagón restaurante
para tomar esa copa.
Copy !req
594. Claro.
Copy !req
595. Después seguimos
con el desfile de modas.
Copy !req
596. Todo está arreglado
para detener el tren.
Copy !req
597. Bajaremos desde el vagón restaurante.
Está al final.
Copy !req
598. Bien. Nos vemos allí a las 6:00.
Copy !req
599. Que sea un poquito más tarde.
Hay algunas complicaciones.
Copy !req
600. Uno de los hombres de seguridad rusos,
Benz, está en el tren.
Copy !req
601. No pudo haber tenido tiempo
de avisar al consulado.
Copy !req
602. Le haré compañía durante las próximas
dos horas, hasta que llegue el momento.
Copy !req
603. Tal vez desea que los presente.
Copy !req
604. Encantado.
Copy !req
605. Control de boletos.
Copy !req
606. No se alarme, mi amigo.
Copy !req
607. Lo pondremos muy cómodo.
Copy !req
608. Estoy seguro que ahora el comisario Benz
tendrá un viaje mucho más seguro.
Copy !req
609. Su sastre no me agrada.
¿Y a usted?
Copy !req
610. James, la vida en Estambul
no será la misma sin usted.
Copy !req
611. Lo veré en el vagón restaurante.
Copy !req
612. He tenido una vida
particularmente fascinante.
Copy !req
613. ¿Le interesa oír sobre ella?
Copy !req
614. ¿En serio?
Copy !req
615. - ¿Te gusta?
- Sí, te queda muy bien.
Copy !req
616. Guardaré todo lo demás
para Inglaterra.
Copy !req
617. Sabes, son las 4:00.
Copy !req
618. ¿Esto no es kulturny
para la tarde?
Copy !req
619. ¿Ni en la luna de miel?
Copy !req
620. Entonces, me lo quitaré.
Copy !req
621. Creo que una vez más,
hablamos de cosas distintas.
Copy !req
622. Será mejor que nos vistamos.
Copy !req
623. - ¿Por qué?
- Son casi las 6:00.
Copy !req
624. ¿Y?
Copy !req
625. Hora de tomar el té.
Copy !req
626. Lo tomaremos aquí.
Copy !req
627. Podemos comer siempre aquí.
Copy !req
628. Sería espléndido...
Copy !req
629. pero quedé en encontrarme con Kerim
en el vagón restaurante.
Copy !req
630. Ve solo. Yo me quedaré aquí.
Copy !req
631. Mi querida Sra. Somerset,
somos una pareja inglesa respetable.
Copy !req
632. Que, por cierto, debe tomar el té
en el restaurante...
Copy !req
633. Escucha. Haz lo que te digo, ¿sí?
Copy !req
634. Pero hay algunas costumbres inglesas
que tendrán que cambiar.
Copy !req
635. Por supuesto, cariño.
Copy !req
636. ¿Me veo bien, Sr. Somerset?
Copy !req
637. Sra. Somerset.
Copy !req
638. ¡Qué hermoso!
Copy !req
639. ¿Usted es el amigo de Kerim Bey?
Copy !req
640. Ha ocurrido un accidente horrible.
Por favor, venga conmigo.
Copy !req
641. - ¿No hay té?
- Después.
Copy !req
642. Échale cerrojo a la puerta.
Copy !req
643. Se mataron entre sí.
Copy !req
644. Esto tiene que quedar oculto
hasta llegar a Trieste.
Copy !req
645. Será difícil.
Copy !req
646. Claro.
Copy !req
647. Kerim Bey era un hombre muy importante,
con amigos de mucha influencia.
Copy !req
648. Seguro que también ellos
lo recompensarán.
Copy !req
649. Haré lo posible.
Copy !req
650. ¿Qué sucede?
Copy !req
651. - Kerim está muerto.
- ¿Muerto?
Copy !req
652. Quiero la verdad.
Copy !req
653. - ¡James, me estás lastimando!
- Será peor, si no me cuentas.
Copy !req
654. Estás siguiendo órdenes, lo sé.
¿Cuáles son?
Copy !req
655. - No sé a qué te refieres.
- ¡Mentirosa!
Copy !req
656. Aunque me mates,
no puedo decir nada.
Copy !req
657. No sabía que sucedería algo así
como la muerte de Kerim.
Copy !req
658. Pero cuando lleguemos a Inglaterra,
te contaré.
Copy !req
659. - Adelante.
- No.
Copy !req
660. Tal vez no te lo dijeron todo,
pero dime lo que sí sabes.
Copy !req
661. Sé que te amo, James.
Copy !req
662. Dímelo.
Copy !req
663. Te amo. Es verdad.
Copy !req
664. Seguro.
Copy !req
665. Belgrado.
Copy !req
666. Disculpe.
Copy !req
667. ¿Tiene un fósforo?
Copy !req
668. - Yo uso encendedor.
- Todavía mejor.
Copy !req
669. Hasta que se arruina.
Copy !req
670. Me llamó mi hermano.
¿Por qué no paró el tren?
Copy !req
671. Tengo malas noticias.
Copy !req
672. Tu padre está muerto.
Copy !req
673. ¿Quién lo hizo? Dígame.
Copy !req
674. Él ya se ocupó de eso.
El otro murió primero.
Copy !req
675. Escucha. Necesitaré ayuda
para cruzar la frontera...
Copy !req
676. entre Yugoslavia y Trieste.
Copy !req
677. Quiero que envíes un mensaje a "M",
en Londres.
Copy !req
678. Dile que envíe a alguien de la estación
"Y" a esperarme en Zagreb.
Copy !req
679. Lo haré.
Copy !req
680. Bien.
Copy !req
681. Te... Creo que querrás esto.
Copy !req
682. - Toma.
- Gracias.
Copy !req
683. Ya parte el tren.
Copy !req
684. Capitán Nash.
Copy !req
685. Bond, viajando como Somerset.
Copy !req
686. Mi tarjeta.
Copy !req
687. ¿Qué te demoró?
Copy !req
688. Lo siento mucho. Hace una hora
que recibí el cable de "M".
Copy !req
689. Rompí todos los récords para llegar.
Copy !req
690. ¿Cuáles fueron las órdenes de "M"?
Copy !req
691. Que me contactara contigo
y tu dama, aquí en el tren.
Copy !req
692. Bien. Ven por aquí.
Copy !req
693. Gracias.
Copy !req
694. Esta es mi esposa Caroline.
Copy !req
695. ¿Cómo está?
Encantado de conocerla.
Copy !req
696. Por aquí, Nash.
Copy !req
697. - Siéntate.
- Gracias.
Copy !req
698. - ¿Hace mucho que estás en Yugoslavia?
- Unos tres años.
Copy !req
699. - ¿Trabajo interesante?
- Sí, a veces.
Copy !req
700. Ya sabes cómo es, viejo.
Copy !req
701. - Te ves en buen estado.
- Trato de mantenerme en forma.
Copy !req
702. ¿Qué problema tenemos?
Copy !req
703. No puedo arriesgarme
a pasar esto por la aduana...
Copy !req
704. en la frontera entre
Yugoslavia y Trieste.
Copy !req
705. No hay paradas hasta entonces.
Tendremos que saltar.
Copy !req
706. - ¿Puedes hacernos cruzar?
- ¿Hay enemigos?
Copy !req
707. - No están en condición de preocuparnos.
- Bien. Lo lograremos.
Copy !req
708. Conozco este territorio
como la palma de mi mano.
Copy !req
709. ¿Te molestaría si comemos primero?
Estoy corriendo desde el desayuno.
Copy !req
710. Claro que no. Deja tus cosas aquí.
Iremos al vagón restaurante.
Copy !req
711. Caroline, ve con el capitán Nash
al restaurante. Yo iré enseguida.
Copy !req
712. Como tú digas, viejo.
Copy !req
713. Permiso.
Copy !req
714. Permiso.
Copy !req
715. Aquí estás, viejo.
Copy !req
716. Pensé que te había pasado algo.
Copy !req
717. Gracias.
Copy !req
718. Para mí, el lenguado a la parrilla.
Copy !req
719. Y para la señora.
¿Y tú, Nash?
Copy !req
720. Eso suena muy bien.
Que sean tres.
Copy !req
721. - Una botella de Blanc de Blanc.
- Para mí, un Chianti.
Copy !req
722. - ¿Un Chianti blanco?
- No, el tinto.
Copy !req
723. Buen provecho, viejo.
Copy !req
724. Creo que tengo la respuesta
a nuestros problemas.
Copy !req
725. - En realidad, es muy simple.
- Bien.
Copy !req
726. Deberíamos llegar
a la frontera en una hora.
Copy !req
727. Lo siento mucho, Sra. Somerset.
Copy !req
728. Qué torpe soy.
Copy !req
729. Camarero.
Copy !req
730. Perdón.
Copy !req
731. Trieste les parecerá muy interesante.
Copy !req
732. Claro, no es Londres.
Copy !req
733. Salud.
Copy !req
734. No me siento muy bien.
Copy !req
735. Mi cabeza...
Copy !req
736. - La señora se está desmayando.
- Tráela por aquí.
Copy !req
737. ¿Me permite?
Copy !req
738. ¿Qué me pasa?
Copy !req
739. - Vayamos al lado.
- Diría que está exhausta.
Copy !req
740. ¿Qué le pusiste en la copa?
Copy !req
741. Hidrato de cloral.
Rápido, pero inofensivo.
Copy !req
742. - ¿Y?
- Calma, 007.
Copy !req
743. Mi ruta de escape es solo para uno.
Copy !req
744. ¿Qué quieres?
¿La muchacha o el Lektor?
Copy !req
745. Está bien.
¿Cuál es tu plan?
Copy !req
746. Lo explicaré mejor con un mapa.
¿Está bien?
Copy !req
747. Bien. Estamos aquí, ¿ves?
Copy !req
748. Cuando lleguemos aquí, hay una cuesta
y el tren va más lento.
Copy !req
749. Bloquearemos la línea
e iremos a la calle principal.
Copy !req
750. Ahí recogeremos un auto.
Copy !req
751. Un camión, de hecho.
Copy !req
752. Eso debe de estar
a unos 30 kilómetros de aquí.
Copy !req
753. No te muevas.
Copy !req
754. Levántate sobre tus rodillas.
Copy !req
755. Las manos en los bolsillos.
Mantenlas allí.
Copy !req
756. Vino tinto con pescado.
Debería haberlo sabido.
Copy !req
757. Tal vez sepas de vinos...
Copy !req
758. pero tú eres
el que está de rodillas.
Copy !req
759. Pero tú eres
el que está de rodillas.
Copy !req
760. ¿Cómo se siente, viejo?
Copy !req
761. ¿"Viejo"? ¿Así se llaman
los colegas de SMERSH?
Copy !req
762. ¿SMERSH?
Copy !req
763. Claro. SPECTRE.
Copy !req
764. Entonces no fue un asunto ruso.
Copy !req
765. Nos estuvieron enfrentando
el uno contra el otro...
Copy !req
766. ¿no es así?
Copy !req
767. Entonces fue SPECTRE que mató
al agente ruso en la mezquita. ¿Tú?
Copy !req
768. ¿Y a Kerim y el otro hombre?
Copy !req
769. - ¿Y a Nash?
- No me importa hablar.
Copy !req
770. Disfruto de ver
al gran James Bond...
Copy !req
771. enterándose de que
estuvo haciendo el ridículo.
Copy !req
772. Somos profesionales, Sr. Bond.
Copy !req
773. Le quitamos el código
de reconocimiento...
Copy !req
774. a uno de sus agentes en Tokio...
Copy !req
775. antes de que muriera.
Copy !req
776. Te estuve siguiendo.
Copy !req
777. Fui tu ángel guardián.
Copy !req
778. Te salvé la vida
en el campamento de los gitanos.
Copy !req
779. Te agradezco mucho.
Copy !req
780. Te manteníamos vivo
hasta que consiguieras el Lektor.
Copy !req
781. Y yo se lo entregué en bandeja.
Copy !req
782. Brillante.
Copy !req
783. Sigue. Esto es fascinante.
Copy !req
784. Ahora que lo conseguimos,
la chica y tú son descartables...
Copy !req
785. entre Trieste y aquí.
Copy !req
786. ¿Y la muchacha?
¿Ella no trabaja para SPECTRE?
Copy !req
787. Piensa que lo hace todo
por la Madre Rusia.
Copy !req
788. Recibe órdenes
de la coronel Klebb.
Copy !req
789. Rosa Klebb es rusa,
jefa de operaciones para SMERSH.
Copy !req
790. Lo era.
Ahora trabaja para SPECTRE.
Copy !req
791. La muchacha no lo sabe.
Copy !req
792. - ¿Entonces por qué matarla?
- Ordenes.
Copy !req
793. Eso es solo una parte.
Copy !req
794. Aquí hay un rollo de película.
Copy !req
795. Tendrá esto en su bolsa.
Copy !req
796. Y a ti,
te encontrarán esta carta.
Copy !req
797. De ella.
Copy !req
798. Amenaza con entregar la película a la
prensa a menos que te cases con ella.
Copy !req
799. ¿Qué película?
Copy !req
800. Se tomó en la habitación nupcial
de tu hotel.
Copy !req
801. Otra cosa que la muchacha no sabía.
Y tú tampoco.
Copy !req
802. Sólo una colección de mentes enfermas
podría imaginar semejante plan.
Copy !req
803. Ya puedo ver los titulares:
Copy !req
804. "Agente británico asesina
a bella espía rusa y se suicida".
Copy !req
805. Dime...
Copy !req
806. ¿a qué manicomio
te fueron a buscar?
Copy !req
807. No lo hagas más difícil para ti.
Copy !req
808. Mis órdenes son de matarte
y entregar el Lektor.
Copy !req
809. Cómo lo hago, es asunto mío.
Copy !req
810. Será lento y doloroso.
Copy !req
811. - ¿Cuánto te pagan?
- ¿Y a ti qué te importa?
Copy !req
812. Te pagaremos el doble.
Copy !req
813. ¿Tu palabra de honor...
Copy !req
814. de caballero inglés?
Copy !req
815. La primera bala no te matará.
Copy !req
816. La segunda, tampoco.
Copy !req
817. Ni siquiera la tercera.
Copy !req
818. Hasta que te arrastres por el piso
y me beses el pie.
Copy !req
819. - ¿Me darías un cigarrillo?
- De ninguna manera.
Copy !req
820. - Te lo pagaré.
- ¿Con qué?
Copy !req
821. - Cincuenta soberanos de oro.
- ¿Dónde están?
Copy !req
822. Ahí, en mi maletín.
Copy !req
823. Muéstrame.
Copy !req
824. Ahí tienes.
¿Y ese cigarrillo?
Copy !req
825. Tíralos aquí.
Copy !req
826. ¿Hay más en el otro maletín?
Copy !req
827. Me imagino que sí.
Es el mismo modelo. Yo me fijaré.
Copy !req
828. ¡Las manos en los bolsillos!
Copy !req
829. Mantenlas allí.
Copy !req
830. No necesitarás esto, "viejo".
Copy !req
831. Tania, despierta.
Copy !req
832. Despierta, o te dejaré aquí.
Copy !req
833. Tania, despierta o te dejaré.
¿Me oyes?
Copy !req
834. No me dejes.
No me dejes nunca.
Copy !req
835. La ruta de escape de Nash,
¿me entiendes?
Copy !req
836. Tenemos que bajar aquí.
Toma esto.
Copy !req
837. Vamos.
Copy !req
838. Hay que ir al otro lado del tren.
Copy !req
839. Por debajo.
Copy !req
840. ¿Dónde estás, Grant?
Copy !req
841. Disculpa.
Copy !req
842. No te vayas.
Copy !req
843. ¡Vamos!
Copy !req
844. - ¡Vamos! O te dejaré aquí.
- Quédate aquí conmigo.
Copy !req
845. Duerme aquí.
Mañana te sentirás mejor.
Copy !req
846. Despierta.
Copy !req
847. Intenta encuadrar el camión.
Copy !req
848. Yo los alejaré.
Escóndete debajo del camión.
Copy !req
849. Me parece que una
de sus naves se perdió.
Copy !req
850. - Toma esto y desata la soga.
- Está bien.
Copy !req
851. ¿Dónde está la llave?
Copy !req
852. ¿La llave?
Copy !req
853. En mi abrigo,
en el bolsillo.
Copy !req
854. Afuera. Vamos.
Copy !req
855. Al barco.
Copy !req
856. ¿Sabes nadar?
Copy !req
857. Mira, toma el timón.
Por aquí, por favor.
Copy !req
858. Cuidado con el escalón.
Copy !req
859. Este no es tu día de suerte.
Copy !req
860. - ¿Adónde vamos?
- A Venecia.
Copy !req
861. Mira qué hay en la caja, ¿sí?
Copy !req
862. Mapas, una pistola,
luces de bengala.
Copy !req
863. Dame esos mapas.
Copy !req
864. Sí, estamos aquí.
Cerca de Istria.
Copy !req
865. Hay gasolina de sobra. Con suerte,
deberíamos llegar mañana por la mañana.
Copy !req
866. Encontraron tres hombres muertos
en el tren. Uno de ellos era Grant.
Copy !req
867. ¿Tiene algo que decir, Número 5?
Copy !req
868. Klebb lo escogió.
Su gente fracasó.
Copy !req
869. El plan fue suyo.
Lo siguieron al pie de la letra.
Copy !req
870. Imposible.
Era perfecto.
Copy !req
871. Excepto por un detalle:
Estaban lidiando con Bond.
Copy !req
872. ¿Quién es Bond...
comparado con Kronsteen?
Copy !req
873. Exactamente.
¿Tiene algo que decir...
Copy !req
874. Número 3?
Copy !req
875. Bond sigue vivo y el Lektor
no está en nuestra posesión.
Copy !req
876. Ya negocié con los rusos
con respecto a su retorno.
Copy !req
877. Fijamos un precio. Y SPECTRE
siempre entrega lo que promete.
Copy !req
878. Toda nuestra organización depende
del cumplimiento de esas promesas.
Copy !req
879. Le advertí.
Copy !req
880. No toleramos fracasos, Número 3.
Copy !req
881. - Ya sabe cuál es el castigo.
- Sí, Número Uno.
Copy !req
882. Nuestras reglas son muy simples.
Si fracasa...
Copy !req
883. Doce segundos.
Copy !req
884. Algún día tendremos que inventar
un veneno más rápido.
Copy !req
885. No quiero decirles a los rusos
que habrá otra demora.
Copy !req
886. No habrá demoras, Número Uno.
Todavía hay tiempo.
Copy !req
887. ¿Hacia dónde vamos?
Copy !req
888. La ruta más corta...
Copy !req
889. entre esas dos montañas,
siguiendo la costa.
Copy !req
890. ¡Deténgase, Sr. Bond!
Copy !req
891. ¡Entréguese!
Copy !req
892. ¡Está atrapado, Sr. Bond!
Copy !req
893. ¡No puede escapar!
Copy !req
894. ¡Rifles granada,
prepárense para disparar!
Copy !req
895. ¡Vamos a pasar!
¡Muévase, SPECTRE Verde!
Copy !req
896. ¡Salgan del camino!
Tiro de advertencia.
Copy !req
897. ¡Rifle granada, fuego!
Copy !req
898. ¡Ametralladora, fuego!
Copy !req
899. ¡Está disparando demasiado cerca,
Rojo!
Copy !req
900. ¡Demasiado cerca, SPECTRE Verde!
Copy !req
901. ¡Hay que detenerlos, no hundirlos!
Copy !req
902. Toma el timón.
Copy !req
903. Más despacio.
Copy !req
904. Todos los barcos, reduzcan velocidad.
Copy !req
905. Verde, al costado.
Nosotros lo cubrimos.
Copy !req
906. - ¡Arriba las manos!
- ¿Por qué te rindes?
Copy !req
907. - Podemos ir rápido sin los toneles.
- Dame la pistola.
Copy !req
908. Mantenga las manos arriba, Sr. Bond.
Enviamos una lancha a buscarlo.
Copy !req
909. Hay un dicho en Inglaterra:
"Donde hay humo, hay fuego".
Copy !req
910. ¡Verde, cambie de curso!
Copy !req
911. ¡Todos los barcos,
arrojen las municiones!
Copy !req
912. ¡Salten!
Copy !req
913. ¡Salten, rápido!
Copy !req
914. No te vayas.
Copy !req
915. Gracias.
Dígale que espere, por favor.
Copy !req
916. Envíe un botones a buscar
el equipaje. Gracias.
Copy !req
917. ¡Adelante!
Copy !req
918. Además, comuníqueme
con el cónsul británico.
Copy !req
919. Gracias.
Copy !req
920. El Sr. Maxwell, por favor.
Copy !req
921. James, vamos a perder el avión...
Copy !req
922. - y además...
- Hola, ¿Paul?
Copy !req
923. Nos vamos en unos minutos.
Gracias por todo.
Copy !req
924. Manda una señal a la oficina
de que vamos para allá.
Copy !req
925. ¿Qué?
Copy !req
926. Deje eso. Lo llevaré yo.
Copy !req
927. De aquí en más, es rutina.
Tantas veces...
Copy !req
928. ¿Qué dices? ¿Hola?
Copy !req
929. ¿Todavía estás allí?
Copy !req
930. La puerta.
Copy !req
931. Lleva esto.
Copy !req
932. Qué mujer más horrible.
Copy !req
933. Ya gozó lo suficiente.
Copy !req
934. De Rusia
Copy !req
935. Con Amor
Copy !req
936. Aquí tienes, por si
lo vuelves a necesitar.
Copy !req
937. Sí, hay que responder
por toda la propiedad del gobierno.
Copy !req
938. Pero como dije antes, no siempre
estaremos en el tiempo de la compañía.
Copy !req
939. Compórtate, James.
Nos están filmando.
Copy !req
940. ¡Otra vez!
Copy !req
941. Tenía razón, sabes.
Copy !req
942. - ¿Qué es?
- Te mostraré.
Copy !req
943. FIN
Copy !req
944. "Pero No Del Todo"
Copy !req
945. "James Bond Regresará en la Novela
de Ian Fleming Goldfinger"
Copy !req