1. BATALLA A MUERTE DE CULTURA GENERAL
BORG -MERKINS
Copy !req
2. ¿A quién le importa ganar?
¡A embriagarnos!
Copy !req
3. - Ahora, la ronda de la muerte súbita.
- Vamos.
Copy !req
4. - Ahora, griten las respuestas.
- Embriáguense, Merkins y Borgs.
Copy !req
5. Tengo sed.
Copy !req
6. Cuatros vodkas, cuatro aguas.
Copy !req
7. El vodka para los Merkins.
Copy !req
8. El agua para nosotros. ¿Sí?
Copy !req
9. ¿Qué exjuez de la Corte Suprema...
Copy !req
10. - ¡Oliver Wendell Holmes!
- Correcto.
Copy !req
11. ¡Si!
Copy !req
12. Me gustaría pedirle a los jugadores
que me permitan...
Copy !req
13. Terminar la pregunta.
Copy !req
14. Muy gracioso.
Copy !req
15. Bien. Esto ya da vergüenza.
Copy !req
16. Tenemos que concentrarnos.
Copy !req
17. Porque esto no es un juego.
Copy !req
18. Literalmente lo es.
Copy !req
19. Bill, no me pongas a prueba ahora.
Copy !req
20. Parece que quedan dos equipos.
Copy !req
21. Por el doble de puntos,
Copy !req
22. ¿cómo se llama el Teletubby violeta?
Copy !req
23. - ¡Tinky Winky!
- Ambos acertaron.
Copy !req
24. Siempre lleva...
Copy !req
25. - Un bolso rojo.
- Si.
Copy !req
26. - Y le encantan los abrazos.
- Grandes abrazos.
Copy !req
27. Lo sé. Me llamo Max.
Copy !req
28. Annie.
Copy !req
29. T.E.G.
Copy !req
30. ¡Nunca te quedarás con Asia! ¿Oíste?
Copy !req
31. Si tomas Kamchatka y yo Mongolia,
Copy !req
32. podemos encerrar a Linda.
Copy !req
33. - Matar de hambre a su ejército.
- ¡Oigan!
Copy !req
34. No pueden aliarse.
Copy !req
35. A Hitler le resultó, ¿no?
Copy !req
36. ¿Chocas los cinco con Hitler?
Copy !req
37. Puedes hacerlo. El último.
Copy !req
38. Es la saga Twilight: Amanecer.
Copy !req
39. ¡Sí!
Copy !req
40. Me toca a mí, me siento bien.
Copy !req
41. Dos palabras.
Copy !req
42. Bill. Excedido de peso.
Copy !req
43. - No.
- Soltero. Sin trabajo.
Copy !req
44. ¿Qué rayos?
Copy !req
45. Peludo.
Copy !req
46. Cargar, casar.
Copy !req
47. ¡Casar!
Copy !req
48. Tú. Yo.
Copy !req
49. ¿Cásate conmigo?
Copy !req
50. Viejo, ¡lo logramos! ¡Lo hicimos!
Copy !req
51. ¿Y, Annie?
Copy !req
52. ¿Te casas conmigo?
Copy !req
53. - ¿Es un sí? ¡Es un sí!
- ¡Sí!
Copy !req
54. Me alegro mucho por ustedes.
Copy !req
55. GUERREROS DEL BAILE 3
Copy !req
56. NOCHE DE JUEGOS
Copy !req
57. - Es mucha presión.
- Sí.
Copy !req
58. Si erras, pierdes todo.
Copy !req
59. Fuera de mi cabeza.
Copy !req
60. ¿Sabes qué tienes ventaja
con manos más pequeñas?
Copy !req
61. El arco no es tan grande.
Copy !req
62. Debiste casarte con Uma Thurman.
Copy !req
63. Sí, habría sido genial.
Copy !req
64. Preparados, aquí vamos.
Copy !req
65. Y un mensaje de texto.
Copy !req
66. Eso fue interferencia.
Copy !req
67. Perdón, cariño. Sé que es importante.
Copy !req
68. ¡ANSIOSO POR ESTA NOCHE!
Copy !req
69. - Vamos.
- La Dra. Chin los espera.
Copy !req
70. Genial.
Copy !req
71. Creo que descubrimos
por qué no pueden concebir.
Copy !req
72. - Bien. Díganoslo.
- Genial.
Copy !req
73. ¿Qué es esa mirada? ¿Soy yo?
Claro que soy yo.
Copy !req
74. No me convence su semen.
Copy !req
75. ¿Qué?
Copy !req
76. El conteo es excelente,
pero la movilidad no es normal.
Copy !req
77. - ¡Qué mal!
- ¿Cuáles son las causas?
Copy !req
78. Pueden ser genéticas, ambientales.
Copy !req
79. Nueve de cada diez veces es psicológico.
Copy !req
80. ¿Ha estado ansioso o estresado?
Copy !req
81. No, no creo.
Copy !req
82. Siempre está un poco estresado.
Copy !req
83. No hace falta que escriba. No...
Copy !req
84. Cariño, está escribiendo.
Copy !req
85. Max es muy competitivo. Como yo.
Copy !req
86. Así es.
Copy !req
87. Uno de los motivos por lo que me enamoré.
Copy !req
88. Quizá eso lo haga más propenso
que la gente normal a estresarse.
Copy !req
89. ¿"La gente normal"?
Copy !req
90. ¿Desde cuándo sucede esto?
Copy !req
91. No es algo que suceda.
Copy !req
92. Dices que de niño enloquecías
si perdías.
Copy !req
93. - Era una niño.
- Sobre todo con tu hermano.
Copy !req
94. ¿De eso se trata?
Copy !req
95. No.
Copy !req
96. Estas muy tenso desde que sabes
que Brooks vendrá a la ciudad.
Copy !req
97. - No lo creo. Seamos justos.
- ¿Podría ser eso un factor?
Copy !req
98. La rivalidad entre hermanos
puede ser poderosa.
Copy !req
99. Cain y Abel, los Baldwin.
Copy !req
100. - ¿Quiénes?
- Los hermanos.
Copy !req
101. No sé por qué hablamos de esto.
No es terapeuta.
Copy !req
102. No es terapeuta, ¿no? Con todo respeto.
Copy !req
103. No, pero soy médica.
Copy !req
104. - Claro.
- Y trato al paciente en su totalidad.
Copy !req
105. ¿Qué sucede con su hermano
que lo hace sentir castrado?
Copy !req
106. ¿Haremos esto?
Copy !req
107. Estamos junto al lugar
donde me masturbé.
Copy !req
108. Me parece
que cree que Brooks es más genial,
Copy !req
109. más exitoso y más atractivo que él.
Copy !req
110. Nunca dije más atractivo.
Copy !req
111. Es encantador.
Copy !req
112. Interesante. ¿Es soltero?
Copy !req
113. ¿Cómo?
Copy !req
114. No sé si les dije,
Keith y yo estamos separados.
Copy !req
115. ¿Keith?
Copy !req
116. Keith.
Copy !req
117. ¿Cree que su hermano
tomaría un café conmigo?
Copy !req
118. Dios, no sé.
Copy !req
119. Preguntar no cuesta nada.
Copy !req
120. Cuesta un poco.
Copy !req
121. ¿Es un tipo alto?
Porque yo solo mido 1,57 m.
Copy !req
122. ¿Terminamos con mi semen?
Copy !req
123. Es más alto que Max.
Copy !req
124. Bien.
Copy !req
125. Una vez salió con una bailarina
que era muy bajita y chiquita.
Copy !req
126. Cariño, Gary.
No menciones la noche de juegos.
Copy !req
127. - Buenas noches, Max.
- Hola, Gary.
Copy !req
128. - Annie.
- Hola.
Copy !req
129. ¡Hola, Gary!
Copy !req
130. Solo reviso el buzón.
Copy !req
131. ¿Sí?
Copy !req
132. Algunos lo revisan más temprano,
Copy !req
133. pero corren el riesgo
de que el cartero no haya pasado.
Copy !req
134. Así me ahorro la posibilidad
de hacer un viaje inútil.
Copy !req
135. Además, le da a Bastian
la posibilidad de orinar.
Copy !req
136. Que tengas una buena tarde.
Copy !req
137. ¿Planes para esta noche?
Copy !req
138. No.
Copy !req
139. ¿Una noche de juegos?
Copy !req
140. Íbamos a estar solos los dos.
Copy !req
141. Es aburrido.
Copy !req
142. Entiendo.
Copy !req
143. Espero que me tengan en cuenta
para otra vez.
Copy !req
144. Claro.
Copy !req
145. Siempre disfruto
de la camaradería de buenos amigos
Copy !req
146. compitiendo en juegos
de suerte y destreza.
Copy !req
147. Sí. Lo haremos,
Copy !req
148. pero esta noche estaremos solos.
Copy !req
149. Noté que tienen tres bolsas de Tostitos.
Copy !req
150. Estaban en oferta.
Copy !req
151. Tres por una.
Copy !req
152. ¿Tres por una?
Copy !req
153. Sí.
Copy !req
154. ¿Cómo puede ganar dinero Frito-Lay así?
Copy !req
155. Estas corporaciones...
Copy !req
156. No sé lo que hacen.
Copy !req
157. Que la pasen bien.
Copy !req
158. A menudo no apreciamos lo que tenemos
hasta que lo perdemos.
Copy !req
159. - Creo que es todo.
- De acuerdo.
Copy !req
160. ¡Adiós!
Copy !req
161. Si Gary ve venir a los demás,
estamos perdidos.
Copy !req
162. No, cariño, eso no será problema.
Copy !req
163. Les aclaré a todos
que estacionaran lejos
Copy !req
164. y que vinieran sin llamar la atención.
Copy !req
165. Pero ¿no te parece
que somos unos desgraciados?
Copy !req
166. ¿Deberíamos invitarlo?
Parecía que quería jugar.
Copy !req
167. No. Debbie era nuestra amiga
Copy !req
168. y Gary era el marido espeluznante
que debíamos tolerar.
Copy !req
169. Eso es cierto.
Copy !req
170. Desde el divorcio, está peor.
Copy !req
171. Sí, no le debemos nada, ¿no? ¡Al diablo!
Copy !req
172. ¡Hola!
Copy !req
173. Hola.
Copy !req
174. ¿Necesitas algo?
Copy !req
175. Estoy bien.
Copy !req
176. ¡Hola!
Copy !req
177. Claro. Ryan,
¿por qué entras por la ventana?
Copy !req
178. Dijiste que nos escondiéramos de Robocop.
Copy !req
179. Pero entren por la puerta.
Copy !req
180. No fuiste claro.
Copy !req
181. - Sí que fui claro.
- ¿Vino?
Copy !req
182. Y no dije:
"Rompan las suculentas".
Copy !req
183. - Hola.
- No estoy vestida para esto.
Copy !req
184. Qué ridículo.
Copy !req
185. Es como La noche de los muertos vivientes.
Copy !req
186. Sí, nos pides mucho, Max.
Copy !req
187. No dije que entraran por la ventana.
Copy !req
188. Es Max. Trabajábamos juntos.
Copy !req
189. - Su esposa, Annie. Michelle,
- ¡Hola!
Copy !req
190. Y él es Kevin.
Copy !req
191. - ¿Qué tal?
- La puerta estaba allí.
Copy !req
192. Ella es Madison.
Copy !req
193. Sí, la trajiste la semana pasada.
Copy !req
194. Trabajas en Forever 21, ¿no?
Copy !req
195. - No.
- Trabajo en Sephora.
Copy !req
196. - Me confundí.
- Es otra chica.
Copy !req
197. Mismo aspecto, misma voz.
Copy !req
198. Un gusto conocerte.
Copy !req
199. Igualmente.
Copy !req
200. - Eso es para ti.
- Es...
Copy !req
201. No. Creo que debes besarla, ¿no?
Copy !req
202. Bienvenida.
Copy !req
203. ¿Tienen baño?
Copy !req
204. Al final del corredor. ¿Lo necesitas?
Copy !req
205. ¿A la derecha o a la izquierda?
No quiero equivocarme.
Copy !req
206. El que tiene el inodoro.
Copy !req
207. - No te equivocarás.
- Bien.
Copy !req
208. - Vaya.
- ¡Amigo!
Copy !req
209. - ¿Dónde la conociste? ¿Una charla TED?
- ¿Viste?
Copy !req
210. No, en Chipotle.
Copy !req
211. Dime, Ryan.
Copy !req
212. ¿No estás harto de perder siempre
por culpa de quien traes?
Copy !req
213. No siempre son tan malas.
Copy !req
214. Heather, en serio.
Copy !req
215. ¿Cuántas fotos
con el filtro de perro necesitas?
Copy !req
216. "Dennis" no es una palabra.
Copy !req
217. Sí, es el nombre de mi papá, así que...
Copy !req
218. Son la élite, los mejores, la...
Copy !req
219. ¡Raza blanca!
Copy !req
220. - ¿Qué?
- Dios.
Copy !req
221. A diferencia de ustedes, enfermos,
Copy !req
222. no me importa ganar en los juegos.
Copy !req
223. No necesito esa validación.
Copy !req
224. ¿Pero sí necesitas la de salir
con modelos de Instagram?
Copy !req
225. Por supuesto.
Copy !req
226. Lo siento. No soy como tú, Michelle.
Copy !req
227. No todos conocimos a nuestra alma gemela
a los diez años.
Copy !req
228. Catorce.
Copy !req
229. - Perdón.
- Catorce.
Copy !req
230. Nos casamos hasta los 19.
Copy !req
231. - Es un asco.
- ¿Sabes, Ryan?
Copy !req
232. Ojalá un día conozcas a una gran joven.
Copy !req
233. Para que puedas amarla
tanto como yo a ella.
Copy !req
234. Si, encuéntrala. Mira qué lindo...
Copy !req
235. - Miren eso.
- Tanto amor.
Copy !req
236. Mirémoslo mientras lo hacemos.
Copy !req
237. - Tomen sus tragos.
- ¡Por el amor!
Copy !req
238. Vamos a jugar, vamos.
Copy !req
239. ¿Sabes qué hacen los ricos
en sus noches de juego?
Copy !req
240. ¿Qué hacen?
Copy !req
241. - Clubes de pelea.
- ¿Qué?
Copy !req
242. Acabo de leer sobre eso.
Copy !req
243. Le pagan a pobres para que peleen
y ellos apuestan.
Copy !req
244. - No, no es cierto.
- ¡Sí lo es!
Copy !req
245. Si tienes todo lo que deseas,
Copy !req
246. debes subir la apuesta o te aburres.
Copy !req
247. Los Kennedy tenían un club de pelea
en su propiedad.
Copy !req
248. Cariño, deja de leer BuzzFeed todo el día.
Copy !req
249. ¿Empezamos con dígalo con mímica?
Copy !req
250. - ¡Vamos!
- ¡Sí!
Copy !req
251. Hace mucho que no jugamos.
Copy !req
252. ¿Esperamos a Brooks?
Copy !req
253. No hace falta. Está retrasado.
Copy !req
254. - Espera. ¿Brooks está en la ciudad?
- Sí.
Copy !req
255. Pensé que trabajaba en Europa.
Copy !req
256. Sí. Parece que vino por negocios.
Copy !req
257. No lo vi aún.
Copy !req
258. - Pero podemos comenzar.
- ¡Sí!
Copy !req
259. - ¿Quién quiere empezar?
- ¿De qué hablan?
Copy !req
260. El hermano de Max.
Es un exitoso capitalista de riesgo.
Copy !req
261. Sí, fue el primero en invertir en Panera.
Copy !req
262. La ensalada de manzana fuji fue su idea.
Copy !req
263. - Muchos inversores.
- Sí.
Copy !req
264. Es como Mark Wahlberg, y Max es Donnie.
Copy !req
265. Bueno...
Copy !req
266. Eso es un gran cumplido,
Copy !req
267. porque Donnie estuvo genial
en Sexto sentido.
Copy !req
268. Así es.
Copy !req
269. ¿Actuó en Sexto sentido?
Copy !req
270. Claro. ¿Saben quién no está
en Sexto sentido?
Copy !req
271. Mark Wahlberg.
Copy !req
272. Mark nunca aceptaría un rol tan pequeño.
Copy !req
273. ¿Te parece, Madison?
Copy !req
274. No lo veo desde la boda.
Copy !req
275. - ¿Recuerdas su discurso?
- Sí.
Copy !req
276. ¡Y pagó los fuegos artificiales!
Copy !req
277. - ¡Dios! ¡Los fuegos!
- Qué exageración.
Copy !req
278. Comencemos.
Copy !req
279. - Comenzaré yo. Vamos.
- ¡Sí, comencemos!
Copy !req
280. - Elijamos equipo.
- Vamos.
Copy !req
281. - ¿Película?
- Película, sí.
Copy !req
282. - No tenemos equipo.
- Se dan por vencidos.
Copy !req
283. Mejor que no sea Brooks.
Copy !req
284. ¿No le dijiste que estacionara lejos?
Copy !req
285. Sí, como tres veces.
Copy !req
286. ¡Hola!
Copy !req
287. Tiene un Stingray.
Copy !req
288. ¡Apaga el auto!
Copy !req
289. ¿Qué?
Copy !req
290. Hola, otra vez.
Copy !req
291. Aún lleva el uniforme.
Copy !req
292. Lamento llegar tarde.
Copy !req
293. Espero que no comenzaran a jugar sin mí.
Copy !req
294. ¿No recibiste mi mensaje?
Copy !req
295. ¿Qué mensaje?
Copy !req
296. Hola, oficial.
Copy !req
297. ¿Por qué nos mira ese tipo?
Copy !req
298. Gary, es mi hermano, Brooks.
Copy !req
299. Esta noche tenemos juegos de tres.
Copy !req
300. ¿Cómo que de tres?
Copy !req
301. Dijiste que vendrían
Michelle, Ryan y Kevin...
Copy !req
302. No, solo seremos tres.
Copy !req
303. Los veo en la entrada.
Copy !req
304. Hay un montón de gente. ¡Hola!
Copy !req
305. - Allí están.
- ¡Hola!
Copy !req
306. Ellos se iban.
Copy !req
307. Váyanse.
Copy !req
308. Tuvimos una confusión con...
Copy !req
309. - ¡Maldición!
- ¿Qué?
Copy !req
310. No queríamos que supiese
que era noche de juegos.
Copy !req
311. Antes venía, y ya no nos cae bien...
Copy !req
312. Creo que ahora lo sabe.
Copy !req
313. Claro.
Copy !req
314. Maxiapósito, vamos.
Copy !req
315. ¡Hace un año que no te veo!
Copy !req
316. Hueles bien.
Copy !req
317. ¿Qué es? ¿Selsun Blue?
¿Head and Shoulders?
Copy !req
318. ¿Por qué crees
que es champú para la caspa?
Copy !req
319. Porque siempre tuviste caspa.
Copy !req
320. - ¿Sostienes esto un segundo?
- Sí.
Copy !req
321. ¡Muchachos!
Copy !req
322. Te ves bien.
Copy !req
323. Ha pasado mucho tiempo.
Copy !req
324. Lo sé. Es mi culpa. Perdón.
Copy !req
325. Linda máquina, Brooks.
Copy !req
326. ¿Te gusta? La compré hace unas semanas.
Copy !req
327. ¿Es un Corvette?
Copy !req
328. Una cupé roja Stingray rally modelo 1976.
Copy !req
329. Mi auto soñado desde niño.
Copy !req
330. Por eso me lo compré. ¿Sabes?
Me encanta tu casa.
Copy !req
331. ¿Eres sarcástico?
Copy !req
332. No, en serio.
Copy !req
333. Me recuerda a la de mamá y papá.
Copy !req
334. Me recuerda épocas más sencillas.
Copy !req
335. ¿Más sencillas?
Copy !req
336. ¿Cuánto tiempo te quedarás?
Copy !req
337. No estoy seguro.
Copy !req
338. Depende de cuántos clientes tenga
que seducir mientras esté aquí.
Copy !req
339. Espero que un tiempo.
Copy !req
340. No los veo mucho y...
Copy !req
341. Dios, de veras te extrañé.
Copy !req
342. Yo también, Brooks.
Copy !req
343. ¡Y... vamos!
Copy !req
344. Roquero que salió con Rose McGowan.
Copy !req
345. Marilyn Manson.
Copy !req
346. Sí, correcto.
Copy !req
347. Historia rápida.
Copy !req
348. No hay pausa.
Copy !req
349. ¿Vieron que decían que Marilyn Manson
se sacó las costillas
Copy !req
350. para poder procurarse sexo oral?
Copy !req
351. Sí.
Copy !req
352. ¿Te molesta que lo cuente, Max?
Copy !req
353. Estás en medio de...
Copy !req
354. Tenías 14 años. Es una linda historia.
Copy !req
355. Te lo prohíbo.
Copy !req
356. Tengo curiosidad.
Copy !req
357. ¿Te la chupaste?
Copy !req
358. - ¿Conocen las sogas elásticas?
- Sí.
Copy !req
359. Max se puso una alrededor del cuello.
Copy !req
360. Aquí va.
Copy !req
361. La pasó por detrás de las piernas
Copy !req
362. para poder aplastar
la cara contra su entrepierna,
Copy !req
363. pero el problema fue
Copy !req
364. que se trabó. ¡No podía desatarse!
Copy !req
365. Una hora después,
Copy !req
366. llegó mamá y lo encontró allí.
Copy !req
367. ¡Rayos!
Copy !req
368. Su pequeñito enroscado y desnudo
en su cuarto.
Copy !req
369. ¿Pequeñito?
Copy !req
370. Gran historia. ¿Continuamos?
Copy !req
371. ¿Entonces?
Copy !req
372. ¿Qué?
Copy !req
373. ¿Te la chupaste?
Copy !req
374. Andando. Vamos. Brooks.
Copy !req
375. Continuemos. Vamos. Juega.
Copy !req
376. Parecido a Johnny Depp,
protagonizó Jericho.
Copy !req
377. Skeet Ulrich.
Copy !req
378. Secretario de la ONU del 92 al 96.
Copy !req
379. Boutros Boutros-Ghali.
Copy !req
380. Este tipo odiaba
a los niños de Jurassic Park.
Copy !req
381. Sam Neill.
Copy !req
382. DJ de dubstep, parecido a Corey Feldman.
Copy !req
383. - Skrillex.
- Sí.
Copy !req
384. - A los raperos les encanta este pintor.
- ¡Picasso!
Copy !req
385. - Gran felino asesinado por dentista.
- ¡El león Cecil!
Copy !req
386. ¡Tiempo!
Copy !req
387. - ¿Cuántas?
- ¡Siete!
Copy !req
388. ¡Siete!
Copy !req
389. Te toca, pequeñito.
Copy !req
390. ¡Vamos, Max!
Copy !req
391. - Adelante, Max.
- Bien. Aquí voy.
Copy !req
392. ¡Listos, ya!
Copy !req
393. ¡Es fácil!
Copy !req
394. Annie, el actor que vimos en el aeropuerto
hace 8 años.
Copy !req
395. ¿Quién?
Copy !req
396. El único famoso que conocimos
en un aeropuerto.
Copy !req
397. ¿Bobby Flay?
Copy !req
398. No es actor. Este estaba sentado
frente a nosotros en Sbarro.
Copy !req
399. Nos preguntamos
por qué no estaba en el V. I. P.
Copy !req
400. Sí.
Copy !req
401. ¿Quién era?
Copy !req
402. ¡Maldición!
Copy !req
403. Max, nos tienes a todos para ayudarte.
Copy !req
404. - Úsanos.
- Cierto.
Copy !req
405. Fue El increíble Hulk.
Copy !req
406. Eric Bana.
Copy !req
407. - Otro.
- Mark Ruffalo.
Copy !req
408. - Otro.
- Lou Ferrigno.
Copy !req
409. ¡Rayos! La verdad desnuda.
Copy !req
410. Richard Gere nunca fue El increíble Hulk.
Copy !req
411. - Tiempo.
- ¡Maldición! ¡Ed Norton!
Copy !req
412. ¡La verdad desnuda!
Copy !req
413. ¡Dios mío!
Copy !req
414. Fue el Hulk.
Copy !req
415. - Hulk.
- Lo olvidé.
Copy !req
416. Max. Cero puntos.
Copy !req
417. Diría que terminó,
pero él no nos lo dirá, ¿verdad?
Copy !req
418. ¡Rayos! ¿Sí?
Copy !req
419. Increíble que no adivinara Bob Barker.
Copy !req
420. ¿Lo hacemos en mi casa la semana próxima?
Copy !req
421. - ¿Casa? ¿Qué casa?
- ¿De veras?
Copy !req
422. Como no sé cuánto tiempo estaré,
alquilé una casa.
Copy !req
423. Está a unos tres kilómetros.
Copy !req
424. En Broadmoor.
Copy !req
425. Vecindario elegante.
Copy !req
426. Es una linda casa. Pero estoy yo solo.
Copy !req
427. Me encantaría que vinieran.
Copy !req
428. La noche de juegos aquí es tradición.
Copy !req
429. Pero ¿sabes?
Copy !req
430. Que nos muestre su gran casa.
Copy !req
431. ¡Así se habla!
Copy !req
432. Créeme...
Copy !req
433. será una noche inolvidable.
Copy !req
434. Vaya.
Copy !req
435. ¿Me lo prometes?
Copy !req
436. Adiós a todos. Los quiero.
Conduzcan con cuidado.
Copy !req
437. - ¡Besos!
- Bien.
Copy !req
438. - Tómatelo con calma.
- Adiós.
Copy !req
439. Ese desgraciado.
Copy !req
440. Lo puedes creer.
Copy !req
441. No lo vemos por más de un año.
Copy !req
442. Aparece en tu auto soñado,
Copy !req
443. insulta nuestra casa
y cuenta esa historia vergonzosa
Copy !req
444. antes de tu turno para desconcentrarte.
Copy !req
445. Bienvenida a mi vida.
¿Por qué de pronto te molesta?
Copy !req
446. Porque se está metiendo con tus pelotas
Copy !req
447. y matando, literalmente,
a millones de nuestros bebés.
Copy !req
448. Exageras un poco,
Copy !req
449. pero sí, ese es Brooks.
Copy !req
450. Pensé que esto era
típica rivalidad de hermanos,
Copy !req
451. pero ahora veo que no.
Copy !req
452. Te critica cada vez que puede.
Copy !req
453. Sí.
Copy !req
454. - ¡Es una locura!
- Gracias, Annie.
Copy !req
455. Nunca he ganado nada contra él.
Copy !req
456. Solo...
Copy !req
457. Creo que hay que solucionar
esto de Brooks.
Copy !req
458. - ¿Solucionar?
- Sí.
Copy !req
459. ¿Qué sugieres?
Copy !req
460. Sugiero que le rompamos el trasero.
Copy !req
461. Dios mío.
Copy !req
462. Buenas noches.
Copy !req
463. ¿Vamos a saltarnos la limpieza?
Copy !req
464. UNA SEMANA DESPUÉS
Copy !req
465. ¿No quieres pedir un auto?
Copy !req
466. No, no me embriagaré esta noche.
Copy !req
467. - Estaré alerta y listo.
- ¡Hola!
Copy !req
468. ¡Dios, Gary!
Copy !req
469. ¿Adónde van?
Copy !req
470. A la casa de mi hermano.
Copy !req
471. ¿Otra noche de juegos?
Copy !req
472. No, nada que ver.
Copy !req
473. Vamos a...
Copy !req
474. cenar.
Copy !req
475. Comer.
Copy !req
476. Ya veo.
Copy !req
477. Lástima. Iba a invitarlos a una cena
que organicé.
Copy !req
478. Compré cuatro patas de cordero
Copy !req
479. que herví en vino tinto y romero.
Copy !req
480. Eso suena delicioso.
Copy !req
481. Maldición.
Copy !req
482. Es la receta de Debbie.
Copy !req
483. Me gusta pensar que dejó las recetas
como gesto amable...
Copy !req
484. pero seguramente solo las olvidó.
Copy !req
485. Aquí vamos.
Copy !req
486. ¿Qué?
Copy !req
487. ¿Perdón?
Copy !req
488. Pensé que dijiste algo.
Copy !req
489. - No.
- Nosotros no.
Copy !req
490. Diviértanse.
Copy !req
491. Maldición.
Copy !req
492. Alguien que alquila
una casa así de grande
Copy !req
493. debe estar compensando
por algo muy chiquito.
Copy !req
494. No, le vi el pito. Es genial.
Copy !req
495. Lo intenté.
Copy !req
496. - ¡Hola!
- ¡Hola!
Copy !req
497. - ¡Hola!
- ¿Qué tal, hermosa?
Copy !req
498. - Bien. Qué elegante.
- Muy linda casa, Tony Stark.
Copy !req
499. ¿Le pedimos los tragos a Jarvis?
Copy !req
500. Entendí lo de Tony Stark,
pero lo demás, no.
Copy !req
501. No lo entendí, pero pasen.
Copy !req
502. De acuerdo.
Copy !req
503. - Gracias, Cap.
- ¡Hola, gente!
Copy !req
504. ¿Qué tal?
Copy !req
505. Vaya, en ese sofá duermen cuatro.
Copy !req
506. Hola, amigos.
Copy !req
507. Les presento a mi cita. Sarah.
Copy !req
508. Sarah es jefa de contabilidad
en nuestra oficina.
Copy !req
509. Comunicaciones corporativas.
Copy !req
510. Y es británica,
lo que implica que es astuta, carajo.
Copy !req
511. - Soy irlandesa.
- Es la misma isla.
Copy !req
512. En realidad, no.
Copy !req
513. - Encantada.
- Igualmente.
Copy !req
514. - Yo soy Max.
- Annie.
Copy !req
515. Entonces, las apariencias anteriores
engañan, ¿no?
Copy !req
516. Es casi un dicho.
Copy !req
517. - Tomen.
- Brooks.
Copy !req
518. - Salud.
- No sabíamos si tenías juegos,
Copy !req
519. así que trajimos algunos
de nuestros preferidos.
Copy !req
520. Miren eso.
Copy !req
521. Los pobres juegos.
Copy !req
522. Te dije que iríamos un poco más allá.
Copy !req
523. El juego que jugaremos es tan épico
Copy !req
524. que no necesitamos tablero ni piezas.
Copy !req
525. Aun así no hacía falta arrojarlos.
Copy !req
526. Estaba siendo dramático.
Copy !req
527. ¡Diablos! ¿Haremos un club de pelea?
Copy !req
528. ¿Un qué?
Copy !req
529. Cuando los ricos le pagan a los pobres
para que peleen entre ellos...
Copy !req
530. ¡Oye, Ryan! Basta con eso.
Copy !req
531. - Es una tontería.
- No.
Copy !req
532. Ryan creen todo lo que lee.
Copy !req
533. Gracias.
Copy !req
534. Entonces, ¿a qué jugaremos?
Copy !req
535. En la próxima hora,
alguien aquí será secuestrado
Copy !req
536. y deberán encontrarlo
antes de que lo maten.
Copy !req
537. Es un juego de misterio.
Copy !req
538. Pero no es cualquier juego de misterio.
Copy !req
539. Encontré una empresa
que hace algo muy real.
Copy !req
540. Usa actores reales.
Copy !req
541. No sabrán qué es real y qué no.
Copy !req
542. ¡Qué divertido!
Copy !req
543. Pero no es todo.
Copy !req
544. El que encuentre a la víctima gana
el gran premio.
Copy !req
545. Las llaves del Stingray.
Copy !req
546. - ¿Qué?
- Vaya.
Copy !req
547. ¿Solo las llaves?
Copy !req
548. No, Ryan, todo el auto.
Copy !req
549. ¡Sí! ¡Vaya, viejo!
Copy !req
550. Tienes suerte que te traje
a esta noche de juegos
Copy !req
551. - y no a la de Max y Annie.
- ¡Oye!
Copy !req
552. No, solo porque esta es mejor.
Copy !req
553. ¿Vas a regalar tu auto?
Copy !req
554. Lo deduciré de mis impuestos.
Copy !req
555. Y el Audi es más práctico.
Copy !req
556. Sí, eso tiene sentido.
Copy !req
557. ¿Cómo empezamos?
Copy !req
558. Aguardamos a que empiece.
Copy !req
559. ¿Jugamos a beber para pasar el tiempo?
Copy !req
560. Este grupo no juega a eso.
Copy !req
561. Esta noche sí, Max.
Copy !req
562. - Juguemos a "Yo nunca".
- ¡Genial!
Copy !req
563. ¿Puedes creerlo?
Copy !req
564. Sí, es ridículo.
Copy !req
565. Pero la casa es hermosa.
Copy !req
566. El champán es bueno.
Copy !req
567. Vamos.
Copy !req
568. Sí. Estamos en la casa.
Copy !req
569. Te avisaremos cuando lo tengamos.
Copy !req
570. ¡Dios mío!
Copy !req
571. ¿Qué haces con ese cuchillo?
Copy !req
572. Es para el queso.
Copy !req
573. Está bien. Solo...
Copy !req
574. Es una forma agresiva
de llevar un cuchillo.
Copy !req
575. No, yo tengo una.
Copy !req
576. Yo nunca conecté la computadora
de mi oficina
Copy !req
577. al proyector de la sala de conferencias
cuando buscaba en un sitio médico
Copy !req
578. los síntomas de clamidiasis.
Copy !req
579. ¡Eso no vale!
Copy !req
580. ¡Bebe!
Copy !req
581. Que quede claro, yo no tenía clamidiasis.
Copy !req
582. Era dermatitis púbica.
Por no lavarme la entrepierna.
Copy !req
583. - De acuerdo.
- Bien por ti.
Copy !req
584. Ella me cae bien.
Copy !req
585. No debes identificar
a nadie en este juego.
Copy !req
586. Debe ser algo genérico, como...
Copy !req
587. "Yo nunca me encamé con un famoso".
Copy !req
588. No lo sabía. De acuerdo.
Copy !req
589. Vaya.
Copy !req
590. ¿Qué?
Copy !req
591. ¿Te encamaste con un famoso?
Copy !req
592. No, bebí porque sí.
Copy !req
593. Elegí un mal momento.
Copy !req
594. Entiendo que creas que sí, pero no.
Copy !req
595. ¿Por qué respiras tan agitada?
Copy !req
596. No es cierto. Yo...
Copy !req
597. Vamos, cariño. ¿A quién le toca?
Copy !req
598. Max, es tu turno.
Copy !req
599. No jugaré a esto. ¿Quién fue?
Copy !req
600. - ¿Cuál es el problema?
- Están juntos desde la primaria.
Copy !req
601. - Es el turno de otro.
- ¡Sí!
Copy !req
602. ¿Cómo pudiste encamarte con un famoso
Copy !req
603. si solo tuvimos relaciones
entre nosotros?
Copy !req
604. Por favor. No empieces con lo de siempre.
Copy !req
605. ¿Cómo "lo de siempre"?
Copy !req
606. Brooks, por eso no jugamos a beber.
Copy !req
607. Parece que el juego está en marcha.
Copy !req
608. ¡Gracias, Dios mío!
Copy !req
609. Vaya. Prepárense.
Copy !req
610. ¿Brooks Davis?
Copy !req
611. Sí.
Copy !req
612. Demonios.
Copy !req
613. Esto está bueno.
Copy !req
614. Agente Henderson.
Copy !req
615. Del FBI.
Copy !req
616. Anteojos de sol de noche. Muy bueno.
Copy !req
617. Siéntese, por favor.
Copy !req
618. Iré al grano.
Copy !req
619. El FBI ha estado vigilando a una banda
de secuestradores violentos
Copy !req
620. en este vecindario.
Copy !req
621. Tenemos motivos para creer
que uno de ustedes
Copy !req
622. será la próxima víctima.
Copy !req
623. Eso es terrible.
Copy !req
624. En estas carpetas
Copy !req
625. tienen las pistas para descubrir
a los secuestradores.
Copy !req
626. ¿Quiere que hagamos eso?
Copy !req
627. ¿Cuál será el rol del FBI?
Copy !req
628. Quizá puedan interrogar a mi esposa,
Copy !req
629. parece que tiene secretos
que no conozco.
Copy !req
630. Cariño, esto es...
Copy !req
631. ¡Cállense todos!
Copy !req
632. Vaya.
Copy !req
633. Esto no es broma.
Copy !req
634. Están en verdadero peligro,
y el tiempo se acaba.
Copy !req
635. Y yo, no me quedaré sin hacer nada
Copy !req
636. mientras ciudadanos indefensos
son asesinados.
Copy !req
637. Les dije que sería genial.
Copy !req
638. - ¡Es muy bueno!
- Muy bueno.
Copy !req
639. Pero antes de comenzar,
Copy !req
640. debo preguntarles si son alérgicos
a algún alimento.
Copy !req
641. ¿Maníes?
Copy !req
642. ¿Quiénes son ustedes?
Copy !req
643. Espera. Sé que son actores de método,
Copy !req
644. pero no puedes romper la puerta.
Copy !req
645. Este juego no me molesta.
Copy !req
646. ¿Estás loco?
Copy !req
647. Lo hacen muy bien.
Copy !req
648. ¡No!
Copy !req
649. Esa mesa es resistente.
Copy !req
650. ¡Cuidado! ¡Está armado!
Copy !req
651. ¡Rayos, no!
Copy !req
652. ¡Vamos!
Copy !req
653. ¡Solo te lo haces más difícil!
Copy !req
654. ¡Rayos!
Copy !req
655. No dejen de probar este queso. Es...
Copy !req
656. Córtame un poco.
Copy !req
657. Pruébenlo con el membrillo.
Copy !req
658. ¡Dios mío!
Copy !req
659. Ahí vuelve.
Copy !req
660. ¡Deja de pelear, imbécil!
Copy !req
661. ¡Ayúdenme! Esto no es...
Copy !req
662. El Premio al Espíritu Independiente es
para...
Copy !req
663. ¡Vamos!
Copy !req
664. ¡Adiós!
Copy !req
665. ¡Si nos siguen, disparamos!
Copy !req
666. Entendido. Conduzcan con cuidado.
Copy !req
667. ¡Vamos, desgraciado!
Copy !req
668. Eso fue increíble.
Copy !req
669. Muy bien.
Copy !req
670. - Estuvo muy bien.
- Vaya.
Copy !req
671. No, aquí hay algo que no encaja.
Copy !req
672. ¿Cómo pudiste engañarme con un famoso?
Copy !req
673. Yo no te engañé.
Copy !req
674. Fue antes de casarnos,
cuando nos tomamos un tiempo.
Copy !req
675. Dios mío.
Copy !req
676. He estado viviendo en la Matrix.
Copy !req
677. Agente Henderson, ¿seguirá tendido allí?
Copy !req
678. ¿Esto es real?
Copy !req
679. ¡No lo patees!
Copy !req
680. - Detente.
- Es todo un Daniel Day-Lewis.
Copy !req
681. Habíamos acordado
Copy !req
682. que no estaríamos con nadie
durante ese tiempo.
Copy !req
683. Sí, pero a ti te masturbó Karen Waller.
Copy !req
684. No, no hagas eso.
Copy !req
685. Porque fue con los pantalones puestos.
Copy !req
686. Sí, y dolió. Estaba muy seco y no acabé.
Copy !req
687. Admite que fue más que eso.
Copy !req
688. No tergiverses las cosas. No lo hagas.
Copy !req
689. ¡No te hagas
la Johnnie Cochran conmigo!
Copy !req
690. - Creo que nos ganaron de mano. Vamos.
- ¡Demonios, Kev!
Copy !req
691. ¡Andando!
Copy !req
692. Esta es la primera pista.
Parece un acertijo.
Copy !req
693. "Con colmillos brillantes...
Copy !req
694. "muerdo sin sangre...
Copy !req
695. "juntaremos solo lo que es blanco".
Copy !req
696. Donald Trump.
Copy !req
697. "Muerdo sin sangre". No es un vampiro.
Copy !req
698. Lo buscaré en Google.
Copy !req
699. Es incoherente, ¿no?
Copy !req
700. Arman una pelea superrealista.
Copy !req
701. Nos dan una carpeta de FBI con acertijos.
Copy !req
702. Tendrían que decidirse por algo
y continuar así.
Copy !req
703. Pero el juego es así.
¿Quieres el auto o no?
Copy !req
704. Sí. Más que nada,
Copy !req
705. pero siento
que es una trampa de Brooks.
Copy !req
706. ¿A ti no te parece?
Copy !req
707. Que este es un juego para humillarme.
Copy !req
708. No sigamos sus reglas.
Copy !req
709. "Muerdo sin sangre.
Copy !req
710. Muerdo sin sangre".
Copy !req
711. ¿Puedes dejar de decir eso?
Copy !req
712. - Intento pensar.
- Sí.
Copy !req
713. ¡Demonios!
Copy !req
714. Max y Annie deben haberlo resuelto.
Copy !req
715. Tenemos que sacar una ventaja.
Copy !req
716. Ventaja...
Copy !req
717. ¿La cartera de Brooks?
Copy !req
718. ¡Crees que debemos robar todo esto!
Copy !req
719. No.
Copy !req
720. Hola, sí. Perdí mi tarjeta de crédito.
Copy !req
721. ¿Puede decirme cuáles fueron
mis últimas compras?
Copy !req
722. ¿Qué haces?
Copy !req
723. Si encontramos el nombre
de la empresa del juego,
Copy !req
724. podemos sobornarlos
para que nos den la pista final.
Copy !req
725. ¡Dios mío!
Copy !req
726. Eres doblemente peligrosa.
Brillante y británica.
Copy !req
727. Gracias.
Copy !req
728. ¿Qué tiene colmillos brillantes
y muerde cosas blancas?
Copy !req
729. ¡Una engrampadora!
Copy !req
730. Lo blanco es el papel.
Copy !req
731. ¡Sí! ¡Eres astuta e infiel!
Copy !req
732. Allí está.
Copy !req
733. ¡Sí!
Copy !req
734. Mira eso.
Copy !req
735. - Una memoria.
- Ponla en la computadora.
Copy !req
736. De acuerdo.
Copy !req
737. Otro acertijo.
Copy !req
738. "Soy moreno y viejo de día,
blanco y joven de noche."
Copy !req
739. Mis ojos son de vidrio.
Copy !req
740. Tengo nueve caras, pero no tengo cabeza.
Copy !req
741. Canto al cielo, pero no tengo voz.
Copy !req
742. Estoy en todas y ninguna parte...
Copy !req
743. ¿Qué carajo es eso?
Copy !req
744. ¿No somos geniales?
Copy !req
745. - Muy geniales. Somos muy geniales.
- Sí, ¿verdad?
Copy !req
746. Tú eres genial.
La idea de rastrear el teléfono fue tuya.
Copy !req
747. Aún en la ruta 18.
Copy !req
748. Los estamos alcanzando.
Aquí vamos, Brooksie.
Copy !req
749. ¿Te imaginas su cara cuando vea
lo rápido que lo encontramos?
Copy !req
750. Cariño, siento
que mi esperma vuelve a la vida.
Copy !req
751. - Perfecto.
- Sí.
Copy !req
752. Ganaremos el auto de tu hermano
y haremos un bebé en él.
Copy !req
753. - ¡Sí! Y lo obligaremos a mirar.
- Sí.
Copy !req
754. - No quiero hacer eso.
- Yo tampoco.
Copy !req
755. - No sé por qué lo dije.
- No me gusta.
Copy !req
756. - No es una buena idea.
- De acuerdo.
Copy !req
757. Genial. Gracias.
Copy !req
758. El nombre y dirección de la empresa.
Copy !req
759. - Vamos.
- ¡Sí!
Copy !req
760. Ahora solo debemos resolver
"muerdo sin sangre".
Copy !req
761. No, no hace falta. Por eso...
Copy !req
762. - Sí, no.
- No importa. Vamos.
Copy !req
763. ¿Cómo puedes ser viejo y joven?
Copy !req
764. - No tiene sentido.
- Lo sé.
Copy !req
765. ¿Cómo van?
Copy !req
766. Quería desearles buena suerte
esta noche. Adiós.
Copy !req
767. No.
Copy !req
768. ¿Qué haces?
Copy !req
769. Me comporto como desgraciado.
Copy !req
770. Vamos.
Copy !req
771. - ¡No lo patees, Ryan!
- ¡Es muy buen actor!
Copy !req
772. ¡Ryan!
Copy !req
773. ¡Maldición!
Copy !req
774. Dame esos fósforos.
Incendiaré esta puerta.
Copy !req
775. ¿Fuego en un cuarto sin ventanas,
donde estamos atrapados?
Copy !req
776. Te acostaste con Bill Nye, el científico.
¿Te habló de las llamas?
Copy !req
777. ¿Y eso?
Copy !req
778. ¿Dónde estará?
Copy !req
779. Su teléfono se detuvo aquí.
Copy !req
780. - ¿Oyes eso?
- Sí.
Copy !req
781. ¡Lo encontré!
Copy !req
782. Debió darse cuenta de que lo seguíamos.
Copy !req
783. Nos ganó.
Copy !req
784. Espera.
Copy !req
785. ¿Ese no es uno de los actores?
Copy !req
786. No son tan astutos.
Copy !req
787. Creo que no. ¡Estamos ganando!
Copy !req
788. ¿Por qué nos agachamos?
Copy !req
789. No sé. Siento que debemos hacerlo.
Copy !req
790. Esto es horrible.
Copy !req
791. Sí, está pegajoso. Adiós zapatos.
Copy !req
792. Allí está. Que no te vea. Vamos.
Copy !req
793. Siéntate aquí.
Copy !req
794. Camarero, ¿puedo hacerle una pregunta?
Copy !req
795. ¿No vio que trajeran a un tipo
Copy !req
796. que se parece un poco a mí,
Copy !req
797. pero tiene un mentón más afilado
Copy !req
798. y pómulos más altos?
Copy !req
799. ¿Mejor parecido?
Copy !req
800. No, yo no diría eso.
Copy !req
801. No vi nada.
Copy !req
802. - Vaya. ¿Oíste eso?
- Sí.
Copy !req
803. ¿El doble negativo? ¿"No vi nada"?
Copy !req
804. - Sonó forzado.
- Sí, creo que es parte del juego.
Copy !req
805. - Claro.
- Mírale los tatuajes.
Copy !req
806. Son recientes, deben ser falsos.
Copy !req
807. Mira. Hagámosle una prueba.
Copy !req
808. Pidámosle unos tragos que solo
un barman sabría preparar.
Copy !req
809. ¡Qué astuto! Sí.
Copy !req
810. - Señor, disculpe. Hola.
- Barman.
Copy !req
811. Olvidé pedirle tragos.
Copy !req
812. Sí.
Copy !req
813. ¿Me da un vodka con tónica?
Copy !req
814. Bien hecho, cariño.
Copy !req
815. Yo quiero un Harvey Wallbanger.
Copy !req
816. ¿Sí? Gracias.
Copy !req
817. ¡Dios! ¿Viste esa mirada?
Copy !req
818. Este tipo no tiene idea.
Copy !req
819. Creo que lo dejaste mudo.
Copy !req
820. Es un actor de pueblo.
Copy !req
821. - Esto es divertido, ¿no?
- Sí.
Copy !req
822. Es lindo salir de casa.
Copy !req
823. No podremos hacer estas cosas
cuando tengamos hijos.
Copy !req
824. - ¿Qué?
- Sí.
Copy !req
825. - ¿Por qué no?
- No sé.
Copy !req
826. Estaba pensando.
¿Recuerdas a Dan y Linda?
Copy !req
827. ¿Todo el tiempo que pasábamos juntos?
Copy !req
828. Nos divertíamos hasta que llegaron
los mellizos.
Copy !req
829. ¡Pum! Desaparecieron, ¿no?
Copy !req
830. Lo último que supimos de ellos fue
esa tarjeta navideña con los niños.
Copy !req
831. Me encantan esas tarjetas. Se ven felices.
Copy !req
832. Pero entiendes a qué me refiero.
Copy !req
833. - No los vemos.
- Vodka con tónica.
Copy !req
834. Harvey Wallbanger.
Copy !req
835. - Gracias.
- Gracias.
Copy !req
836. Salud.
Copy !req
837. ¿Lo hizo bien?
Copy !req
838. No sé. Acabo de darme cuenta
de que nunca tomé esto,
Copy !req
839. pero es rico. Es ácido.
Copy !req
840. ¿Quieres probarlo? ¡Cariño!
Copy !req
841. ¡Cariño! ¡Ahí está Brooks!
Copy !req
842. Brooks está aquí. ¡Estamos por ganar!
Copy !req
843. ¡Sí!
Copy !req
844. Mira quien entró.
Copy !req
845. ¡No! Creo que nos reconoció.
Copy !req
846. ¿Y qué? Se terminó.
¿Intentarán detenernos?
Copy !req
847. - Vamos.
- Sí, seguro.
Copy !req
848. Por eso traje esto.
Copy !req
849. ¡Dios, cariño!
¿De dónde sacaste el arma?
Copy !req
850. No, es el arma falsa
de la pelea de Brooks.
Copy !req
851. Sí.
Copy !req
852. Vaya, parece real.
Copy !req
853. - Brooks no repara en gastos.
- Mira eso.
Copy !req
854. Sí, es cierto.
Copy !req
855. Sígueme a mí.
Copy !req
856. ¿Qué haces?
Copy !req
857. ¿Qué te siga?
Copy !req
858. ¡Si se mueven, malditos desgraciados,
Copy !req
859. voy a ejecutarlos a todos, carajo!
Copy !req
860. Muy bien, cariño.
Copy !req
861. ¿Alguno vio Pulp Fiction? Es un clásico.
Copy !req
862. Nos encanta el cine.
Copy !req
863. ¿Qué carajo es esto?
Copy !req
864. Me darán las llaves
y me entregarán a mi hermano.
Copy !req
865. Tonterías.
Copy !req
866. ¿Sabes qué es una tontería?
Tu cara fea y calva.
Copy !req
867. No, eso es personal.
Vamos a divertirnos.
Copy !req
868. Siento haberte llamado calvo,
¡maldita mierda!
Copy !req
869. Eso también es de...
Copy !req
870. - Que hable el arma. Vamos.
- De acuerdo.
Copy !req
871. De rodillas. Manos arriba.
Copy !req
872. - Bien. Genial.
- Cabezas al suelo. Ojos cerrados.
Copy !req
873. Así. Arriba, estírense.
Copy !req
874. - ¡Manos arriba! Vamos.
- Así.
Copy !req
875. - Bien, ¡manos arriba!
- ¡Arriba!
Copy !req
876. - Sí.
- ¿Adónde va la cabeza?
Copy !req
877. - Abajo.
- Al piso.
Copy !req
878. Solo apóyala.
Copy !req
879. ¿Cómo levanto las manos
Copy !req
880. - con la cabeza en el suelo?
- Exacto.
Copy !req
881. Yo tenía la misma pregunta.
Copy !req
882. ¿La postura del niño? ¿La conocen?
Copy !req
883. ¿Qué carajo es eso?
Copy !req
884. ¿Nunca hicieron yoga?
Copy !req
885. - Vaya.
- ¿No?
Copy !req
886. - Cúbreme.
- Muéstrales, cariño.
Copy !req
887. - Bien. Brazos extendidos.
- Aquí viene.
Copy !req
888. Rodillas separadas
si tienen problemas de espalda.
Copy !req
889. Y si lo hacen bien,
Copy !req
890. sentirán que se abrirá la zona lumbar.
Copy !req
891. Bajen la cabeza.
Copy !req
892. Vamos. No me obliguen a usar esto.
Copy !req
893. Bien.
Copy !req
894. ¿No puedes decirme quién fue?
Copy !req
895. Te conozco. Si te lo digo,
te obsesionarás aun más.
Copy !req
896. ¿Qué te parece esto?
Copy !req
897. Si adivino, me lo dices.
Copy !req
898. De acuerdo.
Copy !req
899. ¿Era actor?
Copy !req
900. Sí. Esa torre está inestable.
Copy !req
901. ¡Yo estoy inestable! ¿Mayor de 40?
Copy !req
902. Sí. Ten cuidado.
Copy !req
903. Muy bien. ¿Estadounidense?
Copy !req
904. Sí.
Copy !req
905. Es Tommy Lee Jones.
Copy !req
906. ¿Qué? Ay. No.
Copy !req
907. ¿Denzel? ¿Fue Denzel Washington?
Copy !req
908. Lamentablemente, no.
Copy !req
909. Gracias a Dios.
Copy !req
910. Ten cuidado.
Copy !req
911. Libre al fin.
Copy !req
912. Ese tonto creyó
que podría encerrarnos aquí.
Copy !req
913. Pero adivina. ¡No pueden encerrarnos!
Copy !req
914. ¡El odio nos puso aquí!
Copy !req
915. - Tranquilo, cariño.
- ¡Pero el amor nos liberará!
Copy !req
916. ¡Dios mío!
Copy !req
917. ¡Dios mío!
Copy !req
918. Kev, ¿estás bien?
Copy !req
919. Me caí.
Copy !req
920. Es aquí.
Copy !req
921. Sí, ¡me alegra haberte invitado a ti
esta noche!
Copy !req
922. Sí, a mí también.
Copy !req
923. REPORTEROS DEL CRIMEN
Copy !req
924. Llevo chicas con quien quiero encamarme
¡Son un desastre!
Copy !req
925. Tú eres una bocanada de aire fresco.
Copy !req
926. Gracias.
Copy !req
927. Yo salgo con tipos
que me parecen inteligentes,
Copy !req
928. así que esto es nuevo para mí también.
Copy !req
929. ¿Está todo bien?
Copy !req
930. ¿Dije algo malo?
Copy !req
931. No.
Copy !req
932. No, me preguntaba
por qué me invitaste esta noche...
Copy !req
933. Ahora sé
que solo buscabas compañera, así que...
Copy !req
934. ¿Pensaste que era una cita?
Copy !req
935. En realidad, no. Esperaba que no lo fuera.
Copy !req
936. Entonces ¿por qué llevas labial?
Copy !req
937. - No llevo labial.
- Sí que llevas.
Copy !req
938. ¿Qué estás...?
Copy !req
939. No puedes tocar la boca de una chica.
Copy !req
940. ¿Por qué? ¿Temes que te arruine el labial?
Copy !req
941. ¡Dios! ¡Me mordiste!
Copy !req
942. Sí, y volveré a hacerlo.
Copy !req
943. Aquí hay labial.
Copy !req
944. ¡Cállate!
Copy !req
945. ¡Veo que te limpias ese labial para citas!
Copy !req
946. Eso dolió un poco.
Copy !req
947. ¿Hola?
Copy !req
948. ¿Hola?
Copy !req
949. ¿Disculpe?
Copy !req
950. Sí, bien.
Copy !req
951. ¿Hola?
Copy !req
952. ¡Mierda!
Copy !req
953. ¡A la mierda!
Copy !req
954. ¡Dios!
Copy !req
955. ¡Vamos! ¡Santo cielo!
Copy !req
956. ¿Qué?
Copy !req
957. Me asustaron mucho. ¿Qué hacen?
Copy !req
958. ¿Qué carajo es eso?
Copy !req
959. Acabo de terminar un juego de seis horas
donde me tocó interpretar al cuerpo.
Copy !req
960. Debo haberme dormido
antes de desmaquillarme.
Copy !req
961. Nos asustaste.
Copy !req
962. ¿De veras? Gracias.
Copy !req
963. Eso significa mucho para mí
porque me maquillo sola.
Copy !req
964. ¿Qué clase de juego tendría
un cadáver embarazado?
Copy !req
965. No, estoy embarazada de verdad,
no es falso. Es solo...
Copy !req
966. - Felicitaciones.
- ¡Gracias!
Copy !req
967. Queremos que nos des la pista final
del juego de Brooks Davis.
Copy !req
968. Pero eso arruinaría la diversión.
Copy !req
969. No queremos divertirnos.
Solo queremos ganar.
Copy !req
970. Sí, pero no puedo hacer eso.
Copy !req
971. ¿Esto te haría cambiar de opinión?
Copy !req
972. No.
Copy !req
973. No...
Copy !req
974. ¿Y esto?
Copy !req
975. Eres dura negociando.
Copy !req
976. Vamos a aumentar un poco.
Copy !req
977. Esperaba no tener que llegar a tanto,
pero está bien.
Copy !req
978. Oferta final.
Copy !req
979. ¡No importa
con qué lentitud deslices el billete!
Copy !req
980. ¡Son 17 dólares! ¿Cuánto quieres?
Copy !req
981. No sé. Quizá unos cien.
Copy !req
982. Dale cien.
Copy !req
983. No tengo cien.
Copy !req
984. ¿Cuánto tienes?
Copy !req
985. Diecisiete dólares.
Copy !req
986. ¿Diecisiete dólares?
Copy !req
987. ¿Trajiste 17 dólares?
Copy !req
988. ¡Bien!
Copy !req
989. - ¡Gracias!
- Genial.
Copy !req
990. Vas a quedártelos. Bien.
Copy !req
991. ¡No se acerquen!
Copy !req
992. Amigo, ¿nos das la respuesta
del segundo acertijo?
Copy !req
993. Estamos atrasados.
Copy !req
994. ¿No se dieron cuenta?
Copy !req
995. Eso no debía suceder.
Copy !req
996. ¿Y ahora qué? Ya hicieron la entrada.
Copy !req
997. ¡Cállense! ¡Al suelo, todos!
Copy !req
998. Ron, ¿estás bien?
Copy !req
999. No, Nathan, no estoy bien.
Copy !req
1000. Dos tipos entraron y me atacaron.
Copy !req
1001. - Dios mío.
- ¡Lo sé!
Copy !req
1002. Renuncié a los cruceros Disney
por esta mierda.
Copy !req
1003. "Busca en el bolsillo de tu chaqueta".
Copy !req
1004. Podemos revisar, pero no tiene sentido.
Copy !req
1005. No llevo chaqueta.
Copy !req
1006. Quizá se refiera al bolsillo de un libro.
Copy !req
1007. ¿Desde cuándo los libros tienen bolsillos?
Copy !req
1008. Reporteros del crimen.
Copy !req
1009. Glenda, sucedió algo terrible.
Copy !req
1010. - ¿Qué?
- Nathan y yo fuimos por el secuestrado,
Copy !req
1011. y Ron había sido atacado.
Copy !req
1012. ¿Dónde? ¿En la casa de Brooks Davis?
Copy !req
1013. Sí.
Copy !req
1014. ¿Qué?
Copy !req
1015. ¿Se encuentran bien?
Copy !req
1016. No, no me encuentro bien, Glenda.
Copy !req
1017. ¡Se me parte la cabeza,
y se llevaron al anfitrión!
Copy !req
1018. - ¿Quién se lo llevó?
- Los secuestradores.
Copy !req
1019. ¡Los verdaderos! ¡Criminales peligrosos!
Copy !req
1020. Estoy armado y cargado
Sonrío, está viva, es de oro
Copy !req
1021. Vive por mí
Copy !req
1022. - Canta en el micrófono.
- ¡Dios!
Copy !req
1023. No.
Copy !req
1024. Su motivación propia
Da vueltas, me ama
Copy !req
1025. ¿Y tú, Tatuajes?
Copy !req
1026. ¿Tienes algo qué decir? ¿No? Pum.
Copy !req
1027. Vengo a ti
Sigue sonriendo, lo que vivimos
Copy !req
1028. Una parada al ritmo que nos divide
Copy !req
1029. Te vi mirar eso, Colita.
¡Conmigo no!
Copy !req
1030. ¡Lotería! Las tengo, cariño.
Hagámoslo.
Copy !req
1031. ¡Sí! De acuerdo.
Copy !req
1032. ¡Oye, Brooks!
Copy !req
1033. ¡Adivina quién es!
Copy !req
1034. ¿Listo? ¡Hola!
Copy !req
1035. - Mira esa cara.
- Mierda.
Copy !req
1036. - ¿No nos esperabas tan rápido?
- ¡Esto no tiene precio!
Copy !req
1037. Tengo que capturar este momento.
Cariño, ponte allí.
Copy !req
1038. Tomaremos una selfi
Copy !req
1039. y se la enviaremos a los perdedores.
Unos, dos, tres.
Copy !req
1040. ¡Whisky!
Copy !req
1041. Perfecto. Hablando de Roma.
Copy !req
1042. Es Ryan, seguro llama
para que lo ayudemos.
Copy !req
1043. No atiendas.
Copy !req
1044. ¡Este no es un juego, Max!
Copy !req
1045. ¡Dios! Muchachos, ya terminamos. ¿Sí?
Copy !req
1046. ¡Se terminó la función!
Copy !req
1047. Oye, no soy capitalista de riesgo.
¡Soy traficante!
Copy !req
1048. ¿Traficante?
Copy !req
1049. Sí, cometí un error.
Copy !req
1050. Vendí el huevo del Búlgaro a otro tipo.
Copy !req
1051. ¡Y tengo que recuperarlo, o me matarán!
Copy !req
1052. ¿"El huevo del Búlgaro"?
¿No es la tercera parte de Harry Potter?
Copy !req
1053. Espera, estoy confundida.
¿Este no es el final?
Copy !req
1054. No, sí que es el final.
Copy !req
1055. Quien te encontraba se quedaba
con el auto.
Copy !req
1056. Te encontramos, nos quedamos con el auto.
Fin del juego.
Copy !req
1057. ¡No! ¡Te lo estoy diciendo! ¡Esto es real!
Copy !req
1058. ¿Estos actores
de mierda son reales? Vamos.
Copy !req
1059. ¿Y esa pelea ridícula? ¿Eso fue real?
Copy !req
1060. ¿Está arma es real?
Copy !req
1061. No, Annie.
Copy !req
1062. No. No. Pum, pum.
Copy !req
1063. ¡Sangre!
Copy !req
1064. ¡Dios! ¡Te disparé!
Copy !req
1065. ¡Me disparaste, carajo!
Copy !req
1066. ¡Suéltenme antes
de que nos disparen a todos!
Copy !req
1067. Vamos, ¡desátenme!
Copy !req
1068. - ¡Sácame de aquí!
- Dios.
Copy !req
1069. Ayúdenme.
Copy !req
1070. ¡Dios mío!
Copy !req
1071. - ¡Salgan! ¡Vamos!
- ¿Qué carajo me hiciste?
Copy !req
1072. - Vamos.
- ¡Maldición!
Copy !req
1073. - ¡Oigan!
- ¿Dónde están las armas?
Copy !req
1074. Me disparaste.
Copy !req
1075. Lo sé, me siento terrible.
Copy !req
1076. - ¡Vamos, viejo!
- ¡Andando!
Copy !req
1077. ¡Vamos!
Copy !req
1078. - Dios mío.
- ¡Mueve el trasero!
Copy !req
1079. - ¡Cariño, sube!
- ¡Vamos!
Copy !req
1080. ¡Vamos!
Copy !req
1081. ¡Carajo!
Copy !req
1082. ¡Detente, hijo de perra!
Copy !req
1083. - ¡Demonios!
- ¡Vamos!
Copy !req
1084. Brooks, ¿en qué carajo andas?
¡Empieza a hablar!
Copy !req
1085. Les he mentido acerca de lo que hago.
Copy !req
1086. Compro y vendo cosas ilegales
para la gente en el mercado negro.
Copy !req
1087. ¿De veras? ¿Eres criminal?
Copy !req
1088. ¡Dios mío! ¡Nos siguen!
Copy !req
1089. Pero cometí un error, hay un tipo
Copy !req
1090. al que llaman el Búlgaro.
Copy !req
1091. Está metido en todo.
Copy !req
1092. - ¿En qué tipo de cosas?
- Cosas ilegales, Max.
Copy !req
1093. Cosas que tienen heroína,
armas y esclavas sexuales.
Copy !req
1094. Ese tipo de cosas.
Copy !req
1095. Él solo quería que lo ayudara
con un huevo Fabergé.
Copy !req
1096. ¡Carajo! ¿Un huevo Fabergé?
Copy !req
1097. - ¿Es una broma?
- No, hablo en serio.
Copy !req
1098. ¡Y lo encontré!
Copy !req
1099. Pero había otro tipo, Marlon Freeman,
Copy !req
1100. dispuesto a pagar el doble
por el mismo huevo.
Copy !req
1101. ¿Entonces? ¿Jodiste al Búlgaro
Copy !req
1102. y los que nos siguen
trabajan para él
Copy !req
1103. y se metieron en tu juego de misterio?
Copy !req
1104. Ya sé. Qué coincidencia, ¿no?
Copy !req
1105. - ¡Demasiado cerca!
- ¡Ten cuidado!
Copy !req
1106. ¡Cuidado!
Copy !req
1107. - ¡Carajo!
- Lo siento. ¿Estás bien?
Copy !req
1108. Sí, estoy bien.
Copy !req
1109. - ¡Tenemos que ir a la policía!
- ¡Sí, ya mismo! ¡Vamos!
Copy !req
1110. - ¡No podemos ir a la policía!
- ¿Por qué?
Copy !req
1111. El Búlgaro tiene un montón de topos.
Copy !req
1112. ¿Cómo mascotas?
Copy !req
1113. No, en la policía.
Copy !req
1114. ¡Cuidado!
Copy !req
1115. ¡Ten cuidado!
Copy !req
1116. ¡Dios mío! ¡Esto es una locura!
Copy !req
1117. Si llamas a la policía,
moriré antes de ir a la cárcel.
Copy !req
1118. ¿Por qué no vamos con Marlon Freeman
Copy !req
1119. y le compramos el huevo?
Copy !req
1120. No podría encontrarlo. Ese es su alias.
Copy !req
1121. ¡Un arma! ¡Agáchense!
Copy !req
1122. Estos tipos no se detienen.
¿Qué hacemos?
Copy !req
1123. No pararán hasta capturarme.
Copy !req
1124. Lamento haberlos metido en esto.
Copy !req
1125. ¡Dios mío!
Copy !req
1126. Lamento muchas cosas.
Copy !req
1127. ¡Oye! ¿Qué haces?
Copy !req
1128. - ¡Te quiero, Max!
- Brooks, ¡no seas idiota!
Copy !req
1129. ¡Detén el auto!
Copy !req
1130. ¡Carajo! ¡Vamos!
Copy !req
1131. ¡Mierda! ¿Qué haremos?
Asesinarán a mi hermano.
Copy !req
1132. Annie, me siento mareado.
Voy a desmayarme.
Copy !req
1133. Cariño, iremos a un hospital, ¿sí?
Copy !req
1134. ¡No! ¡Nada de hospitales!
Copy !req
1135. Es una herida de bala,
llamarán a la policía.
Copy !req
1136. ¡Carajo!
Copy !req
1137. Iremos a un médico de la mafia.
Copy !req
1138. ¿Conoces a alguno, cariño?
Copy !req
1139. - No.
- No.
Copy !req
1140. ¿Y un veterinario
que trabaje para la mafia?
Copy !req
1141. - ¿Conoces alguno?
- No.
Copy !req
1142. Vamos. ¿Por qué hablas de la mafia?
Copy !req
1143. - ¡Porque no sé qué hacer!
- Entiendo.
Copy !req
1144. Tendrás que hacerlo tú.
Copy !req
1145. - ¿Qué?
- Sí.
Copy !req
1146. Tendrás que sacarme la bala.
Copy !req
1147. No quiero hacerlo.
Copy !req
1148. ¿Crees que yo sí?
Copy !req
1149. Te he visto cortar pollo.
No tenemos opción.
Copy !req
1150. ¡Dios mío! ¡Esto está muy mal!
Copy !req
1151. ¡Odio la noche de juegos!
Copy !req
1152. ¡Gracias!
Copy !req
1153. ¡Hola!
Copy !req
1154. Gracias a Dios, Oye, Annie. Todo es real.
Copy !req
1155. No, ya lo sé.
Copy !req
1156. Brooks está metido en algo y...
Copy !req
1157. ¿Dónde están?
Copy !req
1158. En la casa de Brooks.
Hay que llamar a la policía.
Copy !req
1159. ¡No! ¡No llamen a la policía!
Copy !req
1160. ¿Qué? ¿Por qué? ¿Qué sucede?
Copy !req
1161. - ¿Se encuentran bien?
- Sí.
Copy !req
1162. Estamos bien.
Le disparé a Max, pero está bien.
Copy !req
1163. ¿Qué?
Copy !req
1164. Encontrémonos en mi casa.
Copy !req
1165. Pero no hablen para nada con la policía.
Copy !req
1166. La vida de Brooks depende de eso.
Copy !req
1167. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1168. De acuerdo.
Copy !req
1169. Compré un montón de cosas.
Copy !req
1170. Sí.
Copy !req
1171. Navaja. Pinza.
Copy !req
1172. Kit de costura. Gasa.
Copy !req
1173. Bien. De acuerdo. Vaya. ¡Muy bien!
Copy !req
1174. Sí, no tenían alcohol.
Copy !req
1175. Y no vendían bebidas blancas,
así que te compré este chardonnay.
Copy !req
1176. Buena idea. Qué movida. Bien hecho.
Copy !req
1177. ¿Qué más compraste? ¿Algo bueno?
Copy !req
1178. Y esta revista, ¿para qué?
Copy !req
1179. Para después. Hay una receta
de sopa crema de maíz. Parece rica.
Copy !req
1180. - Te gusta la sopa crema de maíz.
- Qué bien. Sí.
Copy !req
1181. - Eso te alegrará.
- Gracias.
Copy !req
1182. Y un juguete de chifle.
Copy !req
1183. Para la boca.
Copy !req
1184. Por el dolor.
Copy !req
1185. De acuerdo. Espero no necesitarlo.
Copy !req
1186. - Bien, veamos eso.
- De acuerdo.
Copy !req
1187. Sí, con cuidado.
Copy !req
1188. - Bien.
- De acuerdo.
Copy !req
1189. - Bien.
- Bien.
Copy !req
1190. - Vamos a superarlo.
- No hay problema.
Copy !req
1191. - Sacaremos la bala.
- Usemos Google.
Copy !req
1192. ¿Puedes responder el mensaje después?
Copy !req
1193. Estas son instrucciones
para extraer balas.
Copy !req
1194. - Perdón.
- Es un sitio de milicia de derecha,
Copy !req
1195. así que ignoraré
los comentarios racistas.
Copy !req
1196. - Bien.
- ¿Sí?
Copy !req
1197. "Primero, guantes estériles".
Copy !req
1198. ¡Listo!
Copy !req
1199. Lo haremos lo mejor posible, ¿no?
Copy !req
1200. Sí, lo lograremos.
Copy !req
1201. "Segundo".
Copy !req
1202. "Desinfecte la herida".
Copy !req
1203. - Claro, sí. Esto va a arderte.
- Sí, un poco.
Copy !req
1204. Sí.
Copy !req
1205. - Hagámoslo.
- ¿Sí?
Copy !req
1206. Duele, ¿no?
Copy !req
1207. Sí.
Copy !req
1208. Te colocaré la anestesia.
Copy !req
1209. - No tenemos eso.
- Me saltearé eso.
Copy !req
1210. "Cuarto, aplique presión
por encima de la herida".
Copy !req
1211. Toma, aprieta eso.
Copy !req
1212. - Lo tengo.
- Genial. Gracias.
Copy !req
1213. Haremos dos incisiones pequeñas...
Copy !req
1214. - Dios mío.
- A ambos lados de la herida.
Copy !req
1215. Muy fácil.
Copy !req
1216. Es divertido, ¿no?
Copy !req
1217. - ¿Te diviertes?
- No.
Copy !req
1218. Saquemos la bala.
Copy !req
1219. - Bien. Aquí vamos.
- Vamos a sacarla.
Copy !req
1220. - Lindo y pequeño, cariño.
- Bien. Sí.
Copy !req
1221. Muy pequeño.
Copy !req
1222. Eso no es pequeño. ¡Es enorme!
Copy !req
1223. ¿Tan grande?
Copy !req
1224. Es muy grande.
Es una bala, no un pomelo.
Copy !req
1225. ¡Perdón! Es mi primera vez. No sé...
Copy !req
1226. Hay mucha sangre.
Copy !req
1227. No. No empieces a hacer eso.
No, vas a...
Copy !req
1228. - Lo siento.
- Detente.
Copy !req
1229. - Te veo, y me haces.
- No me mires.
Copy !req
1230. No la miraré.
Copy !req
1231. - Continúa. Vamos.
- Está bien.
Copy !req
1232. - No más cortes.
- Carajo.
Copy !req
1233. Ahora con la pinza saca la bala.
Copy !req
1234. Mierda.
Copy !req
1235. ¿Qué pasó?
Copy !req
1236. El teléfono se apagó.
Copy !req
1237. - Configúralo para que no lo haga.
- No, mi teléfono no hace eso.
Copy !req
1238. Seguro que sí. Es como el mío.
Debes cambiarlo.
Copy !req
1239. Lo tocaré con la nariz cada 30 segundos.
Está bien.
Copy !req
1240. No le temas a tu teléfono.
Ve a configuración,
Copy !req
1241. a pantalla y cambia el tiempo
para que no vaya a modo suspensión.
Copy !req
1242. - ¿Modo suspensión?
- Sí.
Copy !req
1243. ¿Quién eres, Steve Jobs?
Copy !req
1244. No, solo no le temo al teléfono.
Es muy sencillo.
Copy !req
1245. Silencio. Sé lo que hago.
Copy !req
1246. ¿Sí?
Copy !req
1247. Así es.
Copy !req
1248. - Allí va.
- Aquí vamos.
Copy !req
1249. Pareces un delfín.
Copy !req
1250. Esta parte va a dolerte.
Copy !req
1251. No lo dudo.
Copy !req
1252. Bien, hagámoslo.
Copy !req
1253. De acuerdo.
Copy !req
1254. Espera.
Copy !req
1255. ¿Qué es eso?
Copy !req
1256. ¿Oíste eso?
Copy !req
1257. ¿Qué es ese ruido?
Copy !req
1258. ¿Es la bala?
Copy !req
1259. - ¡Es el hueso!
- ¿Qué?
Copy !req
1260. Esto no está bien.
Copy !req
1261. Según los racistas,
¿qué haces si no encuentras la bala?
Copy !req
1262. Sí, es el hueso. Tienes el hueso.
Copy !req
1263. Estoy mirando mi hueso. Mira justo allí.
Copy !req
1264. Max, ¿te disparé dos veces?
Copy !req
1265. Ese es el orificio de salida.
Copy !req
1266. ¡Salió!
Copy !req
1267. Sí. No hay nada que sacar.
Copy !req
1268. La bala salió del brazo.
Copy !req
1269. - Cosámoslo, ¿sí?
- Sí.
Copy !req
1270. No, cariño, no mires eso...
Copy !req
1271. Detente.
Copy !req
1272. Lo siento.
Copy !req
1273. Los tipos del Búlgaro tienen a Brooks,
y solo lo salvaremos
Copy !req
1274. si conseguimos que Marlon Freeman
nos dé el huevo.
Copy !req
1275. No puedo creer
que tu hermano nos mintiera.
Copy !req
1276. Es más genial de lo que creímos.
Copy !req
1277. Creo que me cosiste el brazo a la manga.
Copy !req
1278. No sabía que Morgan Freeman
coleccionaba huevos Fabergé.
Copy !req
1279. ¿No valen millones?
Copy !req
1280. Marlon Freeman, y es solo un alias.
Copy !req
1281. Debemos averiguar su nombre y dirección.
Copy !req
1282. - La computadora de la policía.
- ¿A qué te refieres?
Copy !req
1283. Una vez salí con la hija de un policía.
Copy !req
1284. Ella me mostró la computadora de su padre.
Copy !req
1285. Era una base de datos con todos los alias.
Copy !req
1286. Seguro encontramos
el nombre de Marlon Wayans.
Copy !req
1287. Si la llamamos,
¿te dejará usar la computadora?
Copy !req
1288. No. ¡Para nada! Terminamos mal.
Copy !req
1289. ¿Cómo usaremos una computadora policial
sin que ellos se enteren?
Copy !req
1290. - ¡Billy Bob Thornton!
- ¿Qué?
Copy !req
1291. - ¿Qué?
- Te acostaste con Billy Bob, ¿no?
Copy !req
1292. ¡Esperen! Sé dónde podemos conseguir
una computadora policial.
Copy !req
1293. - ¡Hola!
- ¡Gary!
Copy !req
1294. Santo cielo.
Copy !req
1295. ¿A qué debemos Bastian y yo el placer?
Copy !req
1296. Estábamos hablando
Copy !req
1297. y nos dimos cuenta que hace mucho
que no tenemos una noche de juegos.
Copy !req
1298. Solo nosotros siete.
Copy !req
1299. Así que...
Copy !req
1300. Pensé que irían a la casa de tu hermano.
Copy !req
1301. Nunca dije eso.
Copy !req
1302. Vamos, Gare Bear. ¡Vive un poco!
¡Es fin de semana!
Copy !req
1303. Recordamos que tú siempre fuiste
mejor que Debbie para los juegos.
Copy !req
1304. Te ruego que no mancilles a mi exesposa.
Copy !req
1305. Esa mujer es un ángel.
Copy !req
1306. Sí, ella era mejor que tú.
Copy !req
1307. Debo admitir que ansiaba
una visita como esta.
Copy !req
1308. ¿Adónde fue?
Copy !req
1309. ¿Lo seguimos?
Copy !req
1310. Eso parece.
Copy !req
1311. - Ryan, tú primero.
- Tengo miedo.
Copy !req
1312. Sírvanse palomitas con sal marina.
Copy !req
1313. Qué rico.
Copy !req
1314. Leíste mi mente. Moría por unas palomitas.
Copy !req
1315. ¿Tienes una foto enmarcada
de la noche de juegos?
Copy !req
1316. ¿Acaso la gente no tiene fotos
de sus mejores amigos?
Copy !req
1317. Por supuesto. Nosotros, sí.
Copy !req
1318. Max, ¿quieres ser primero?
Copy !req
1319. Bien, empezaré yo.
Copy !req
1320. Ahí hay uno flojo.
Copy !req
1321. Siempre al medio. Allí quieres ir.
Copy !req
1322. ¿Puedo usar tu baño?
Copy !req
1323. Claro. Está al final del corredor.
Junto a nuestro...
Copy !req
1324. Mi dormitorio.
Copy !req
1325. No, Gary.
Copy !req
1326. DEBBIE Y GARY
10.07. 12
Copy !req
1327. A MI ESPOSO
Copy !req
1328. CLAVE AUTENTICADA
INICIAR SESIÓN
Copy !req
1329. Sarah, ¿cuánto hace que están juntos?
Copy !req
1330. ¡No! No lo estamos.
Copy !req
1331. Trabajamos juntos. No haría algo así.
Copy !req
1332. Creí percibir
cierta química entre ustedes.
Copy !req
1333. No. De ninguna manera.
Copy !req
1334. No, eso no...
Copy !req
1335. Pero yo no soy el mejor
para detectar química.
Copy !req
1336. Porque tu esposa te dejó.
Copy !req
1337. Mierda.
Copy !req
1338. CARGANDO BASE DE DATOS...
Copy !req
1339. INGRESE PARÁMETROS DE BÚSQUEDA
Copy !req
1340. MARLON FREEMAN
Copy !req
1341. DONALD ANDERTON
MARLON FREEMAN
Copy !req
1342. Hola, Donald Anderton.
Copy !req
1343. Tantas posibilidades.
No sé por dónde comenzar.
Copy !req
1344. - Tomar una decisión.
- Vamos, Annie. Decídete.
Copy !req
1345. - ¡No!
- ¿No?
Copy !req
1346. Sí, tómate tu tiempo.
Copy !req
1347. EL BÚLGARO
Copy !req
1348. DESCONOCIDO
EL BÚLGARO
Copy !req
1349. Brooks. ¿En qué te metiste?
Copy !req
1350. ASESINATO - HOMICIDIO -TORTURA
TRATA DE PERSONAS - VENTA ILEGAL DE ARMAS
Copy !req
1351. Mierda. ¿De dónde saliste, pequeñín?
Copy !req
1352. Hijo de perra. ¿Qué? ¿Eres vampiro?
Copy !req
1353. Dios.
Copy !req
1354. Dios mío. ¿Con esto?
Copy !req
1355. No, no sirve. Maldición. ¡Vamos!
Copy !req
1356. ¡No!
Copy !req
1357. Iré a ver si está bien.
Copy !req
1358. Creo que está bien.
Copy !req
1359. - Dio un grito.
- Cuéntame sobre Debbie.
Copy !req
1360. ¿Cómo dices?
Copy !req
1361. No la conocí.
Me encantaría saber todo de ella.
Copy !req
1362. ¿Por dónde comienzo?
Copy !req
1363. ¿Quieres tomar un baño?
Nos daremos un baño.
Copy !req
1364. Bien. Muy bien. Aquí vamos.
Copy !req
1365. Aquí vamos.
Copy !req
1366. Está mucho peor.
Copy !req
1367. Dios. ¿Qué hice con esto?
¿Qué rayos es esto?
Copy !req
1368. Ay, Debbie.
Copy !req
1369. Al diablo.
Copy !req
1370. Amigos, Gary tenía razón. Es muy tarde.
Copy !req
1371. Vamos a casa. Vamos a dormir.
Dejémoslo en paz.
Copy !req
1372. No hemos terminado el juego.
Es tu turno, Max.
Copy !req
1373. ¿Mi turno?
Copy !req
1374. Ten cuidado, Max.
Copy !req
1375. Se terminó. Estaba un poco nervioso.
Copy !req
1376. - ¿Por qué...?
- ¡Gracias! Fue lindo verte, Gary.
Copy !req
1377. ¿Cuándo volvemos a jugar?
Copy !req
1378. Pronto. Te llamaremos.
Copy !req
1379. Bastian. ¡Mi amor!
Copy !req
1380. ¿Cómo sacaremos este huevo
de la casa de Donald Anderton?
Copy !req
1381. No lo sé. Ya veré.
Copy !req
1382. "Número desconocido".
Por favor, que no sea Gary.
Copy !req
1383. ¿Hola?
Copy !req
1384. Tenemos a tu hermano.
Copy !req
1385. Sabemos dónde está el huevo
y vamos por él.
Copy !req
1386. Haremos un intercambio, ¿sí?
No lastimen a Brooks.
Copy !req
1387. En el puente de la calle 4 Este
a medianoche. Si llegan tarde, morirá.
Copy !req
1388. Dios mío.
Copy !req
1389. Eso es en menos de una hora.
Copy !req
1390. ¿Hola?
Copy !req
1391. ¿Qué le pasaba con su voz?
Parecía un monstruo.
Copy !req
1392. Está usando
un distorsionador de voz, Ryan.
Copy !req
1393. Igual, parece un monstruo.
Copy !req
1394. Aquí estamos.
Copy !req
1395. Vayan a casa.
Los llamaré apenas tenga el huevo.
Copy !req
1396. ¿Qué? Espera un segundo. Iré contigo.
Copy !req
1397. No, Annie. Esto puede ser peligroso.
Copy !req
1398. Brooks no debió meternos en esto,
pero es mi hermano.
Copy !req
1399. Yo debo arreglarlo.
Copy !req
1400. - ¡No, carajo! ¡Estamos juntos en esto!
- ¡Ryan!
Copy !req
1401. No. Max tiene razón.
Deberían ir a casa,
Copy !req
1402. pero tú y yo haremos esto.
Copy !req
1403. ¿Qué pasará si no lo logran?
Copy !req
1404. No vamos a la noche de juegos
porque nos gusta jugar.
Copy !req
1405. Vamos porque los queremos.
Copy !req
1406. Es lo mejor de nuestra semana.
Copy !req
1407. De la mía también.
Y tengo muchas opciones.
Copy !req
1408. Vaya. Amigos...
Copy !req
1409. Gracias. Eso fue genial.
Copy !req
1410. Buenos amigos.
Copy !req
1411. Tú deberías irte. Ni nos conoces.
Copy !req
1412. Sí, ¿por qué sigues aquí?
Copy !req
1413. No lo sé. Me enganché.
Copy !req
1414. Además, si me voy a casa
y mañana leo que todos murieron,
Copy !req
1415. me sentiré mal por haberme ido,
así que me quedaré.
Copy !req
1416. ¿Todavía lees el periódico?
Copy !req
1417. ¿Eso rescatas de lo que dije?
Copy !req
1418. ¿Cómo entraremos en este lugar?
Copy !req
1419. ¡Vamos!
Copy !req
1420. Parece que hay una fiesta.
Podría servirnos.
Copy !req
1421. ¿Dónde están todos?
Copy !req
1422. ¡Increíble!
Copy !req
1423. Es un club de pelea de un tipo rico.
Copy !req
1424. Lo sabía. Existen.
Copy !req
1425. ¡Vamos!
Copy !req
1426. ¡Ese es mi Boomer!
Copy !req
1427. Viejo, esto parece Django sin cadenas.
Copy !req
1428. ¡Agua!
Copy !req
1429. ¡Ese es mi muchacho! ¡Buen chico!
Copy !req
1430. ¡Los ricos están chiflados!
Copy !req
1431. Kramer, ¡prepara a Logan!
Copy !req
1432. La apuesta mínima ahora es diez mil.
Copy !req
1433. Creo que debemos separarnos.
Copy !req
1434. Sí. Comencemos arriba.
Copy !req
1435. El que encuentre el huevo,
avise por mensaje.
Copy !req
1436. Por Dios, sean cuidadosos con él. ¿Sí?
Copy !req
1437. Entendido.
Copy !req
1438. Cuídense.
Copy !req
1439. ¿Qué haces?
Copy !req
1440. ¿Quién dice que el huevo no está aquí?
Copy !req
1441. Además, tengo un buen presentimiento
con Logan.
Copy !req
1442. Huevo. ¡Vaya! Esto sí es un dormitorio.
Copy !req
1443. ¿Te recuerda al de tu novio famoso?
Copy !req
1444. ¿Sigues pensando en eso?
Copy !req
1445. Sí, Michelle.
Es lo único en lo que puedo pensar.
Copy !req
1446. Y es bastante decir, considerando
que abajo tenemos un club de pelea.
Copy !req
1447. ¿Por qué esto es tan importante para ti?
Copy !req
1448. Porque estoy volviéndome loco.
Copy !req
1449. Estábamos separados en ese momento.
Copy !req
1450. Karen Waller me hizo una paja,
así que estabas en tu derecho.
Copy !req
1451. Pero ¿por qué no me lo dijiste?
Copy !req
1452. Está bien.
Copy !req
1453. Fue hace diez años.
Copy !req
1454. Estaba en una estación de servicio,
vi a un hombre en el surtidor de al lado.
Copy !req
1455. Era Denzel Washington.
Copy !req
1456. Espera.
Copy !req
1457. ¿De verdad era Denzel?
Copy !req
1458. Sí.
Copy !req
1459. Era muy amable.
Copy !req
1460. Bromeó con que la gasolina súper era
igual que la común.
Copy !req
1461. Aproveché y le pregunté
si quería tomar algo.
Copy !req
1462. Aceptó.
Copy !req
1463. Nos pusimos alegres.
Copy !req
1464. Ofrecí pagar y aceptó.
Me gustó que lo hiciera.
Copy !req
1465. Bailamos durante horas.
Copy !req
1466. Al final terminamos en su casa
y una cosa llevó a la otra.
Copy !req
1467. Fue solo una locura que sucedió.
Copy !req
1468. Y, de un modo extraño, me di cuenta
de que solo quiero estar contigo.
Copy !req
1469. No.
Copy !req
1470. No. No lo creo.
Copy !req
1471. Me tomé una foto con él en el club.
Copy !req
1472. La guardé en un archivo oculto.
Copy !req
1473. Denzel y Michelle.
Copy !req
1474. Sí, amor, ese no es Denzel.
Copy !req
1475. Sí, lo es.
Copy !req
1476. No, no lo es.
Copy !req
1477. Se parece mucho...
Copy !req
1478. pero no es él.
Copy !req
1479. Estás loco. Míralo, es Denzel.
Copy !req
1480. Déjame preguntarte algo.
¿Dijo que era Denzel?
Copy !req
1481. No.
Copy !req
1482. Intentó presentarse y lo interrumpí,
Copy !req
1483. porque le dije que sabía quién era.
Copy !req
1484. - ¿Qué auto conducía?
- Un BMW.
Copy !req
1485. Serie Tres.
Copy !req
1486. ¿Cómo era su casa?
Copy !req
1487. Un apartamento de dos dormitorios.
Copy !req
1488. Usaba el dormitorio extra como oficina.
Copy !req
1489. ¿Te estás escuchando?
Copy !req
1490. Espera, déjame ver.
Copy !req
1491. Cuando agrandas la foto,
se nota por la nariz, ¿no?
Copy !req
1492. ¡Carajo!
Copy !req
1493. No te castigues por eso.
Tengo buenas noticias.
Copy !req
1494. Si quieres estar con Denzel,
¡él está aquí mismo!
Copy !req
1495. ¡Porque el verdadero Denzel
no es mejor que yo!
Copy !req
1496. ¿Cómo este monstruo tiene cinco hijos
y nosotros no tenemos ninguno?
Copy !req
1497. Su esposa parece una quinceañera.
Copy !req
1498. Sí. Mi esperma está bien.
Copy !req
1499. Cierto. No, lo sé, cariño.
Copy !req
1500. Seguiremos intentándolo
hasta que suceda, ¿sí?
Copy !req
1501. Suenas como alguien
que quiere tener un hijo.
Copy !req
1502. Ahora estoy un poco distraído,
como te imaginarás.
Copy !req
1503. Si no quieres hacerlo, debes decírmelo.
Copy !req
1504. Oye.
Copy !req
1505. Quiero tener un bebé,
pero ¿cómo te explico esto?
Copy !req
1506. ¿Recuerdas cuando jugábamos Pac-Man
en Fisker Lanes
Copy !req
1507. y podíamos jugar toda la noche?
Copy !req
1508. ¿Recuerdas cuando
una vez llegué al nivel 86
Copy !req
1509. - y tú no estabas muy por debajo?
- En el 85, pero...
Copy !req
1510. Y luego te vencí en Galaga.
Copy !req
1511. - Sí, ¿adónde quieres llegar?
- Bueno...
Copy !req
1512. ¿Recuerdas que nos manteníamos vivos
por mucho tiempo?
Copy !req
1513. Solo comíamos las bombas de energía.
Copy !req
1514. Nunca las frutas,
porque así era como te atrapaban.
Copy !req
1515. ¡Es una metáfora!
Copy !req
1516. Sí, pero este es el problema.
Copy !req
1517. No importa cuánto tiempo
durábamos en el juego,
Copy !req
1518. nunca llegamos a ser líderes.
Copy !req
1519. Y crees que si tenemos un bebé,
Copy !req
1520. estaríamos sentando cabeza
Copy !req
1521. ¿y nunca serás líder en la vida?
Copy !req
1522. Es una muy buena metáfora.
Copy !req
1523. Sí, no. Es una mierda.
Copy !req
1524. ¿Por qué?
Copy !req
1525. - ¿Acaso tenemos 16 años?
- No.
Copy !req
1526. - ¿Quieres ir de mochilero a Europa?
- No.
Copy !req
1527. ¿Quieres tomar vino en un campo de fútbol
con Rebecca de Mornay?
Copy !req
1528. No realmente.
Copy !req
1529. ¿Sabes quién se comía
la fruta siempre, Max?
Copy !req
1530. Tu hermano criminal y por eso
¡los fantasmas están por comérselo!
Copy !req
1531. Miren quién usa la metáfora.
Copy !req
1532. ¿Sabes? Todo este tiempo pensé
Copy !req
1533. que si te ayudaba a vencer a Brooks
estarías menos estresado.
Copy !req
1534. Pero no quieres vencer a Brooks.
Quieres ser como él.
Copy !req
1535. Iré a buscar a otro lado.
Copy !req
1536. ¡Vamos, Logan! ¡Boomer no es nadie!
Copy !req
1537. ¡Oye, concéntrate!
Copy !req
1538. Se supone que debemos buscar...
Copy !req
1539. Mierda. Tengo razón otra vez.
Copy !req
1540. Espera, ¿adónde vas?
Copy !req
1541. Todos están mirando la pelea.
Iré a agarrarlo.
Copy !req
1542. - No, ni se te ocurra...
- Tranquila.
Copy !req
1543. ¿Quién rayos eres tú?
Copy !req
1544. ¿Yo?
Copy !req
1545. Sí. ¿Quién eres?
¿Y qué haces con mi huevo?
Copy !req
1546. Solo lo admiraba.
Copy !req
1547. Tengo un montón de huevos como este
en casa. En mi mansión.
Copy !req
1548. Este es feo.
Copy !req
1549. ¿Alguien conoce a este tipo?
Copy !req
1550. Espero que sí.
Soy el CEO de Sistemas Cyberdyne.
Copy !req
1551. Debería irme.
Copy !req
1552. Boomer, encárgate.
Copy !req
1553. ¡Todos esperen un minuto!
Copy !req
1554. ¡Boomer!
Copy !req
1555. ¿Tuvieron suerte?
Copy !req
1556. - No.
- ¿Ustedes?
Copy !req
1557. ¡Vamos! ¡Lo tengo! ¡Andando! ¡Vamos!
Copy !req
1558. Lo siento.
Copy !req
1559. ¡Ryan!
Copy !req
1560. Mierda.
Copy !req
1561. De acuerdo.
Copy !req
1562. ¡Mierda!
Copy !req
1563. Michelle, ¡estoy libre!
Dámelo a mí, amor.
Copy !req
1564. ¡Seguridad!
Copy !req
1565. No, no lo estás.
Copy !req
1566. ¡A la mierda!
Copy !req
1567. Kev, ¡aquí! ¡Arrójamelo!
Copy !req
1568. ¡Lo tengo!
Copy !req
1569. ¡Dios mío! ¡Sí!
Copy !req
1570. ¡No! ¡Aléjate!
Copy !req
1571. ¡Ve por el otro lado!
Copy !req
1572. ¡Annie! ¿Dónde estás?
Copy !req
1573. - ¡Max!
- ¡Por aquí!
Copy !req
1574. ¡No!
Copy !req
1575. ¡Suéltame!
Copy !req
1576. ¡No!
Copy !req
1577. Esto fue sencillo.
Copy !req
1578. Vaya, las mesas de vidrio están raras
esta noche.
Copy !req
1579. ¡Vamos!
Copy !req
1580. ¡Suban a la camioneta!
Copy !req
1581. ¡Suban!
Copy !req
1582. ¡Atrápenlos!
Copy !req
1583. ¡Atrápenlos!
Copy !req
1584. ¿No quieres tener bebés
así podemos seguir haciendo estas cosas?
Copy !req
1585. No.
Copy !req
1586. ¿Esa es la fruta
en la que estabas pensando?
Copy !req
1587. No. Esa no es la fruta.
Copy !req
1588. Gracias por la asistencia.
Copy !req
1589. De nada.
Copy !req
1590. No sé ni por qué lo hice.
Copy !req
1591. ¿Crees que es porque te gusto?
Copy !req
1592. No lo sé.
Copy !req
1593. Era una broma.
Copy !req
1594. Claro. Sí.
Copy !req
1595. ¿No dirás que tú también bromeabas?
Copy !req
1596. ¿Quieres que diga eso?
Copy !req
1597. - Dios, te estás poniendo raro.
- No.
Copy !req
1598. - Basta.
- Está bien.
Copy !req
1599. Dos minutos para las 12:00.
¿Dónde está el puente?
Copy !req
1600. El GPS dice que está aquí,
pero yo no lo veo.
Copy !req
1601. Es aquí. Calle 4.
Copy !req
1602. ¡Rayos!
Copy !req
1603. - ¡Dios!
- Grandioso.
Copy !req
1604. Genial. Ahora matarán a mi hermano.
Copy !req
1605. ¡Dios!
Copy !req
1606. Esperen.
Copy !req
1607. No soy experta,
pero esto parece de plástico.
Copy !req
1608. "Hecho en China". ¿No es de verdad?
Copy !req
1609. Quizá solo la etiqueta era de China.
Copy !req
1610. - Dejemos que hablen.
- ¿Puedo ver?
Copy !req
1611. ¿Por qué el Búlgaro le pediría
a Brooks un huevo falso?
Copy !req
1612. PROTECCIÓN DE TESTIGOS
Copy !req
1613. Creo que no quería el huevo.
Copy !req
1614. Sino lo que estaba adentro.
Copy !req
1615. "WITSEC". ¿Qué es eso?
Copy !req
1616. Podemos preguntarles.
Copy !req
1617. ¿Le dijeron a alguien que vendríamos aquí?
Copy !req
1618. No.
Copy !req
1619. Tengo tu huevo.
Copy !req
1620. ¿Sí?
Copy !req
1621. Sí, pero se nos rompió.
Copy !req
1622. - ¿Qué?
- Era falso.
Copy !req
1623. Pero tenemos la lista de nombres
que estaba adentro.
Copy !req
1624. Era eso lo que querías, ¿verdad?
Copy !req
1625. Bien. Al suelo.
Copy !req
1626. Tenemos lo que querían.
¿No pueden dejarnos ir?
Copy !req
1627. "¡Al suelo!".
Copy !req
1628. Tú también, playboy, ve. Al suelo.
Copy !req
1629. Sí.
Copy !req
1630. Y nada de esa mierda de postura de niño.
Copy !req
1631. El Búlgaro me matará.
Seguro que a ustedes también.
Copy !req
1632. ¿Por qué viniste?
Copy !req
1633. Porque eres mi hermano,
y no puedo dejarte morir,
Copy !req
1634. aunque quizá te lo merezcas.
Copy !req
1635. Sí, soy yo. Aquí los tengo.
Copy !req
1636. Eres increíble. ¿Sabes?
Copy !req
1637. Siempre fuiste mejor persona que yo.
Copy !req
1638. Cierra la boca. ¿Sí?
Copy !req
1639. Soy un fraude, Max.
Copy !req
1640. No soy el tipo despreocupado
que gana en todo.
Copy !req
1641. ¿Sabes cómo gano?
Hago trampa. En todo.
Copy !req
1642. Hasta hacía trampa cuando jugábamos
a Batalla naval de niños.
Copy !req
1643. ¿Qué?
Copy !req
1644. ¿Nunca te preguntaste por qué
te hacía sentar de espaldas a la TV?
Copy !req
1645. Para poder ver tus barcos en el reflejo.
Copy !req
1646. Hasta tomaba cinco mil
cada vez que jugábamos a Monopolio
Copy !req
1647. antes de comenzar a jugar.
Copy !req
1648. Hice trampa en El juego de la vida.
Y en la vida.
Copy !req
1649. Hijo de perra.
Copy !req
1650. ¡Eres un hijo de perra!
Copy !req
1651. - ¿Qué hay de ti, princesa?
- Yo no tengo nada.
Copy !req
1652. Pero no terminó allí,
porque cuando crecimos, Max,
Copy !req
1653. tú fuiste a la universidad, y yo...
Copy !req
1654. Tienes una carrera.
Copy !req
1655. Te casaste con la mejor chica del mundo.
Copy !req
1656. Sabía que no podía estar a tu altura.
Copy !req
1657. Así que...
Copy !req
1658. Les dije a todos
que trabajaba en Wall Street.
Copy !req
1659. Y así era.
Copy !req
1660. Le vendía cocaína
a los corredores de bolsa.
Copy !req
1661. ¿No invertiste en Panera?
Copy !req
1662. Comía en Panera.
Copy !req
1663. Dios mío.
Copy !req
1664. ¿Qué está pasando?
Copy !req
1665. Por eso he intentado compensarte.
Copy !req
1666. De eso se trataba esta noche de juegos.
Copy !req
1667. Tenía todo arreglado para que ganaras tú.
Copy !req
1668. La última pista le llevaría a...
Copy !req
1669. El bolsillo de tu chaqueta.
Copy !req
1670. ¡Sorpresa!
Copy !req
1671. Hasta eso arruiné. Lo siento.
Copy !req
1672. Lo lamento mucho, Max.
Copy !req
1673. Creo que estaremos bien.
Tengo un presentimiento.
Copy !req
1674. ¿Quiere que los matemos a todos?
Copy !req
1675. ¿Qué?
Copy !req
1676. - Bien.
- Esperen, déjennos ir.
Copy !req
1677. No diremos nada a nadie.
Copy !req
1678. ¡Les dimos la lista!
Copy !req
1679. - ¿Qué carajo, viejo?
- ¡Maldición! Dios. ¡Rayos!
Copy !req
1680. POLICÍA
SIRVIENDO CON ORGULLO A LA COMUNIDAD
Copy !req
1681. - Mierda. La policía.
- ¡Rayos, viejo!
Copy !req
1682. ¡No se muevan!
Copy !req
1683. ¿Gary?
Copy !req
1684. Ni se te ocurra, chancho.
Copy !req
1685. No me gusta esa denominación.
Copy !req
1686. ¡Al suelo!
Copy !req
1687. ¡Vamos, perra!
Copy !req
1688. ¡Dios, maldición!
Copy !req
1689. ¿Ese no es tu vecino?
Copy !req
1690. ¿Desde cuándo Gary es tan genial?
Copy !req
1691. ¡Dios mío!
Copy !req
1692. ¿Se encuentran todos bien?
Copy !req
1693. - Eres un genio, Gary.
- ¿Estás bien?
Copy !req
1694. Sí, gracias.
Copy !req
1695. Aunque al deslizarme, quizá rayé
Copy !req
1696. la pintura de mi patrullero.
Copy !req
1697. ¿Cómo supiste que estábamos en problemas?
Copy !req
1698. El juego de Jenga nocturno,
Copy !req
1699. mis recuerdos maritales ensangrentados,
Copy !req
1700. y el historial de búsqueda de Max
me dio curiosidad.
Copy !req
1701. - Claro.
- Dios.
Copy !req
1702. Nos salvaste la vida.
Copy !req
1703. Gracias.
Copy !req
1704. Solo hago mi trabajo.
Copy !req
1705. ¡Dios mío!
Copy !req
1706. - ¡Mierda!
- ¡Mierda!
Copy !req
1707. ¡Gary!
Copy !req
1708. ¿Hola? Necesito una ambulancia.
Hay un oficial herido.
Copy !req
1709. - ¡Mierda!
- Resiste, amigo.
Copy !req
1710. Resiste.
Copy !req
1711. Resiste. Estarás bien.
Copy !req
1712. Te llevaremos a un hospital.
Copy !req
1713. Mírame, Gary.
Copy !req
1714. Tienes mucho por qué vivir.
Copy !req
1715. ¿Sí?
Copy !req
1716. - Sí.
- Sí.
Copy !req
1717. No tengo esposa.
Copy !req
1718. - Ni amigos.
- Eso no es cierto.
Copy !req
1719. No, no digas eso.
Copy !req
1720. - Nos tienes a nosotros. Somos tus amigos.
- Nosotros.
Copy !req
1721. Ni siquiera quieren pasar el rato conmigo.
Copy !req
1722. Sí, queremos. Es que...
Copy !req
1723. Hemos sido un poco egoístas. Es todo.
Copy !req
1724. - Claro.
- ¿Sabes? Lo siento.
Copy !req
1725. Dios.
Copy !req
1726. Bastian.
Copy !req
1727. Por favor, que alguien cuide de Bastian.
Copy !req
1728. Tú mismo cuidarás de Bastian. ¿Sí?
Copy !req
1729. Apenas salgas del hospital,
Copy !req
1730. vendrás a todas las noches de juegos.
Copy !req
1731. No...
Copy !req
1732. ¿Sí?
Copy !req
1733. No...
Copy !req
1734. vuelvan...
Copy !req
1735. a excluirme.
Copy !req
1736. No volveremos a excluirte, amigo.
Copy !req
1737. - Dios. ¿Qué es eso?
- ¿Qué es eso?
Copy !req
1738. ¿Es un coágulo de sangre?
Copy !req
1739. Es una cápsula de sangre.
Copy !req
1740. ¿Una cápsula de sangre?
Copy !req
1741. Y así... se hace una noche de juegos.
Copy !req
1742. ¿Qué?
Copy !req
1743. Los engañé a todos.
Copy !req
1744. Espera. ¿Estás diciendo
que todo esto fue un juego?
Copy !req
1745. - ¿Qué?
- ¡Vaya!
Copy !req
1746. ¡Mierda!
Copy !req
1747. Lo siento. Se levantaron.
Copy !req
1748. Cuando dejaron de invitarme
a sus noches de juegos,
Copy !req
1749. intervine el juego de misterio
de Brooks
Copy !req
1750. y armé un secuestro por mi cuenta.
Copy !req
1751. Debes estar bromeando.
Copy !req
1752. ¿Qué mejor manera de demostrar mi talento
para la noche de juegos?
Copy !req
1753. ¿Y estos tipos? ¿Son actores?
Copy !req
1754. No. Son criminales.
Copy !req
1755. ¿Criminales?
Copy !req
1756. Pude reducirles un poco
su libertad condicional
Copy !req
1757. a cambio de esto.
Copy !req
1758. ¿Estamos a mano?
Copy !req
1759. Gracias, caballeros.
Copy !req
1760. Esa mujer me atropelló con el auto.
Copy !req
1761. ¿Qué clase de psicópata eres?
Copy !req
1762. Nos hiciste todo eso,
¿solo para divertirte?
Copy !req
1763. No, al revés.
Para que ustedes se divirtieran.
Copy !req
1764. ¿No se divirtieron?
Copy !req
1765. - ¡No!
- Sí. No.
Copy !req
1766. ¡No fue divertido! ¡Recibí un disparo!
Copy !req
1767. ¡De mi parte!
Copy !req
1768. No sé cómo pudo suceder.
Mis hombres usaron salvas.
Copy !req
1769. Fue de mi arma. Un arma de verdad.
Copy !req
1770. Entonces todo esto,
lo del huevo Fabergé,
Copy !req
1771. el Búlgaro. ¿Fuiste tú?
Copy !req
1772. No entiendo.
Copy !req
1773. ¿El huevo, la lista WITSEC?
Copy !req
1774. Fuiste tú. Fue parte de tu juego.
Copy !req
1775. Esta es una lista de la gente
del Programa de Protección de Testigos.
Copy !req
1776. ¿Cómo la obtuvieron?
Copy !req
1777. De adentro del huevo.
Basta de bromas. ¡Se terminó!
Copy !req
1778. No bromeo. No tengo idea de qué...
Copy !req
1779. ¡Por favor!
Copy !req
1780. ¿Qué tan estúpidos crees que somos?
Copy !req
1781. - Oye, Max.
- ¿Otro giro inesperado?
Copy !req
1782. ¡Volvieron a dispararle!
Copy !req
1783. ¿Y quiénes? Un par de personajes
introducidos a último momento.
Copy !req
1784. Viejo, ¡se te fue la mano!
Copy !req
1785. ¿Vas a la tienda de magia
Copy !req
1786. - a comprar estas balas?
- No.
Copy !req
1787. Esperen.
Copy !req
1788. Soy el oficial Kingsbury.
Tenemos un oficial herido en la calle 4.
Copy !req
1789. ¿Quién es Brooks Davis?
Copy !req
1790. Qué curioso, no luces como imbécil.
Copy !req
1791. ¿Acaso yo te parezco imbécil?
Copy !req
1792. No.
Copy !req
1793. Uno de nosotros debe ser
el imbécil en esta transacción,
Copy !req
1794. porque si no,
yo tendría mi huevo y tú, tu dinero.
Copy !req
1795. En cambio,
nos pasamos la noche buscándote.
Copy !req
1796. Ahora tendremos que matarte.
Copy !req
1797. - ¿Qué? No.
- ¿Qué?
Copy !req
1798. Sr. Búlgaro, supongo.
Copy !req
1799. Hola, soy Max. Hermano de Brooks.
Copy !req
1800. Y ¿sabe? Mire, él metió la pata.
Copy !req
1801. - ¿No? Te volviste ambicioso.
- Sí.
Copy !req
1802. Lo admite.
Copy !req
1803. La buena noticia es que tenemos su huevo.
Copy !req
1804. Está roto. Fue mi culpa.
Copy !req
1805. Pero tengo la lista.
Copy !req
1806. Que supongo que es lo que buscan.
Copy !req
1807. ¿Qué le parece esto?
Copy !req
1808. ¿Qué tal...
Copy !req
1809. si se lleva la lista
Copy !req
1810. sin cargo,
y cada uno se va por su lado?
Copy !req
1811. Nadie resulta lastimado.
Copy !req
1812. Salvo por los pobres tipos
de la lista, supongo.
Copy !req
1813. De acuerdo.
Copy !req
1814. ¿De acuerdo?
Copy !req
1815. Trato hecho. Es muy razonable.
Copy !req
1816. No. Si le das la lista, va a matarme.
Copy !req
1817. Eso es una locura.
Copy !req
1818. ¿Qué rayos te pasa?
Copy !req
1819. - Solo intento ganar tiempo.
- No mucho.
Copy !req
1820. Vamos a cortarte
para sacártela en el avión. Agárrenlo.
Copy !req
1821. No nos sigas, Max. ¡Hablo en serio!
Copy !req
1822. No me preocupa eso.
Copy !req
1823. ¿Dejarás que se vayan?
Copy !req
1824. Sí, no hicieron nada malo.
Copy !req
1825. Solo este.
Copy !req
1826. - Vamos.
- ¡No nos sigan!
Copy !req
1827. - ¡Gary! Respira.
- Max.
Copy !req
1828. El único aeropuerto privado por aquí
está en Conway.
Copy !req
1829. Sí. ¿Cómo llegaremos allí?
Copy !req
1830. La casa de Brooks no está lejos de aquí.
Copy !req
1831. Pero no nuestro auto no está allí.
Copy !req
1832. Sí está.
Copy !req
1833. No hace falta que hagan esto,
puedo defecarla.
Copy !req
1834. No revolveremos tus heces.
¡Qué asco!
Copy !req
1835. Quédate quieto
mientras te abro el estómago.
Copy !req
1836. ¡No!
Copy !req
1837. ¿Qué rayos es eso?
Copy !req
1838. - ¿Ese es...?
- Es mi hermano.
Copy !req
1839. Despega.
Copy !req
1840. ¡Ahora!
Copy !req
1841. ¡Agárrate!
Copy !req
1842. - ¿Estás bien?
- Sí, ¿tú?
Copy !req
1843. - Sí, bien.
- De acuerdo.
Copy !req
1844. ¿Cuál es tu plan?
Copy !req
1845. Tengo una idea,
es tan loca que quizá funcione.
Copy !req
1846. ¿Te estrellarás contra el avión,
como Liam Neeson en Búsqueda implacable 3?
Copy !req
1847. ¿Eso hizo en Búsqueda implacable 3?
Copy !req
1848. Bien. ¡Lista? ¡Aquí vamos!
Copy !req
1849. Fallaste.
Copy !req
1850. Gracias, cariño.
Copy !req
1851. Brooks, ¡aquí vamos!
Copy !req
1852. Al menos pude conducirlo diez minutos.
Copy !req
1853. Dios mío.
Copy !req
1854. - Debemos escondernos.
- Sí.
Copy !req
1855. Vamos.
Copy !req
1856. ¡Mierda!
Copy !req
1857. ¡Corre! Está atorado.
Copy !req
1858. ¡Carajo!
Copy !req
1859. Dios, ¡maldición!
Copy !req
1860. ¿Dónde está, señora?
Copy !req
1861. Vamos, perra.
Copy !req
1862. Sé que está por aquí, en algún lugar.
Copy !req
1863. Terminemos con esto. No la mataré. ¡Salga!
Copy !req
1864. Vamos, ¡salga de ahí!
Copy !req
1865. ¡Enciende la cinta!
Copy !req
1866. ¿Qué?
Copy !req
1867. - No la lastimaré. ¡Salga!
- ¡Mira la caja!
Copy !req
1868. - ¡Hablemos!
- Dímelo con mímica.
Copy !req
1869. ¿Mímica?
Copy !req
1870. Qué linda manera de volver al principio.
Copy !req
1871. Aquí vamos. Tres palabras.
Copy !req
1872. Vamos, señora.
Copy !req
1873. ¿Dónde está?
Copy !req
1874. En.
Copy !req
1875. En.
Copy !req
1876. Cien.
Copy !req
1877. En cien. ¿En cien qué?
Copy !req
1878. ¿Enciende la cinta?
Copy !req
1879. ¡Enciende la cinta!
Copy !req
1880. Vaya que es una cinta lenta.
Copy !req
1881. ¡Oye!
Copy !req
1882. ¡Dios! ¡Annie!
Copy !req
1883. Eso fue...
Copy !req
1884. Viste a qué me refería, ¿no?
Copy !req
1885. Sí.
Copy !req
1886. Pero ¿viste cuando lo golpeé
con el matafuegos?
Copy !req
1887. - Claro que sí. Sí.
- Estuvo bien, ¿no?
Copy !req
1888. - Sí.
- Genial.
Copy !req
1889. ¿Quieres esto?
Copy !req
1890. No quiero que lo tengas tú.
Eres un peligro.
Copy !req
1891. Bien, mira.
Copy !req
1892. Creo que vi una escotilla en el avión.
Quizá pueda sorprenderlo.
Copy !req
1893. - ¿"Sorprenderlo"?
- Sí.
Copy !req
1894. ¿Quién eres?
Copy !req
1895. ¿Por qué no usas el teléfono?
Pide ayuda. Yo los sorprenderé.
Copy !req
1896. ¡No eres Liam Neeson!
Copy !req
1897. ¡Heriste mis sentimientos!
Copy !req
1898. ¡Lo siento!
Copy !req
1899. Esto se acabó.
Copy !req
1900. CERRADA
GIRE LUEGO PRESIONE LA MANIJA
Copy !req
1901. ¡Max!
Copy !req
1902. Hoy no puedo sorprender a nadie.
Copy !req
1903. ¡Suelta ese cuchillito!
Copy !req
1904. ¡Ahora! Se terminó.
Copy !req
1905. Justo en la herida de bala.
Copy !req
1906. Vamos.
Copy !req
1907. ¡Mierda!
Copy !req
1908. ¡Alto!
Copy !req
1909. ¡Suéltelo!
Copy !req
1910. Espere.
Copy !req
1911. No haga eso. Tengo hijos.
Copy !req
1912. Con ese trasero... Es mentira.
Copy !req
1913. Gracias.
Copy !req
1914. De nada.
Copy !req
1915. ¡Mierda!
Copy !req
1916. ¡Sí!
Copy !req
1917. ¡No, murió!
Copy !req
1918. ¡Y así es como sorprendes a alguien!
Copy !req
1919. ¡Dios mío!
Copy !req
1920. - ¡Te tengo!
- Esto está alto.
Copy !req
1921. Eres increíble.
Copy !req
1922. - Ahora pueden soltarme.
- ¡Gracias!
Copy !req
1923. De acuerdo.
Copy !req
1924. Sí. En el bolso.
Copy !req
1925. - ¿Esta?
- Mira en el bolso.
Copy !req
1926. Bien.
Copy !req
1927. ¡Gracias!
Copy !req
1928. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
1929. Mira eso.
Copy !req
1930. Te dan una soga elástica
Copy !req
1931. y vas directo a ese lugar, ¿no?
Copy !req
1932. Oye.
Copy !req
1933. Me salvaste la vida. Gracias.
Copy !req
1934. - ¿Te encuentras bien?
- Sí.
Copy !req
1935. Acabo de ver morir a un hombre,
pero estoy bien.
Copy !req
1936. ¿Tienes un cuchillo en la herida?
Copy !req
1937. Oye. Quiero tener un bebé.
Copy !req
1938. ¿Qué?
Copy !req
1939. Antes creía que quería tener la vida
de Brooks, pero resulta que él...
Copy !req
1940. Eres un perdedor. Es un perdedor.
Copy !req
1941. Es cierto.
Copy !req
1942. Pero ¿nosotros formar una familia?
Copy !req
1943. Eso no es bomba de energía.
Esa es la fruta.
Copy !req
1944. Es la fruta.
Copy !req
1945. Esperen. ¿Qué sucede?
Copy !req
1946. Además, mira a todos los idiotas
que tienen hijos.
Copy !req
1947. Y cuánto mejor serán los nuestros
en comparación.
Copy !req
1948. Vencerán a sus hijos en todo.
Copy !req
1949. ¿Tanto tardaste en verlo?
Nuestro bebe vencerá a los demás.
Copy !req
1950. Lo siento, es verdad. Y no será precoz
Copy !req
1951. al estilo de un niño actor.
Copy !req
1952. No.
Copy !req
1953. Le daremos regalos de a poco.
Copy !req
1954. - Claro.
- Sí.
Copy !req
1955. Debemos enseñarle mandarín.
Copy !req
1956. Porque China es el futuro.
Copy !req
1957. - Claro.
- Sí.
Copy !req
1958. - Tú eres el futuro.
- Dios mío.
Copy !req
1959. Y así termina mi noche de juegos.
Copy !req
1960. ¿Qué?
Copy !req
1961. Salió justo como la planifiqué.
Copy !req
1962. Aprendiste todo
lo que quería que aprendieras.
Copy !req
1963. Trevor, puedes levantarte ahora.
Copy !req
1964. Estoy bromeando.
Pero hubiera sido genial, ¿no?
Copy !req
1965. Eres un desgraciado.
Copy !req
1966. TRES MESES DESPUÉS
Copy !req
1967. - ¡Hola!
- ¡Hola!
Copy !req
1968. ¡Hola!
Copy !req
1969. ¡Hola!
Copy !req
1970. Pasen. Gracias por dejarme
ser anfitrión otra vez.
Copy !req
1971. No tuvimos opción.
Copy !req
1972. Solo 36 meses más.
Copy !req
1973. El tiempo vuela.
Copy !req
1974. - ¿Quieres una cerveza?
- Sí.
Copy !req
1975. - ¡Vamos!
- Escucha, Brooks.
Copy !req
1976. Sé que te sientes
un poco humillado por esto.
Copy !req
1977. Pero creo que después de esto,
serás un hombre mejor.
Copy !req
1978. Mira.
Copy !req
1979. Coincido totalmente.
Copy !req
1980. ¿Recuerdas la lista WITSEC que me tragué?
Copy !req
1981. - Claro.
- La defequé
Copy !req
1982. y la vendí en el mercado negro
por 3 millones.
Copy !req
1983. ¿Hables en serio?
Copy !req
1984. Genial, ¿no?
Copy !req
1985. Brooks, asesinarán
a todos los que esté en la lista.
Copy !req
1986. Max, no soy un monstruo.
Copy !req
1987. Les avisé a todos que estaban en peligro.
Copy !req
1988. Les cobré $20.000 a cada uno.
Copy !req
1989. Eres increíble.
Copy !req
1990. Gracias. No viviré
en esta pocilga para siempre.
Copy !req
1991. Apenas me saquen esto,
compraré esa casa que alquilaba.
Copy !req
1992. Y me mudaré con Johanna.
Copy !req
1993. Allí está.
Copy !req
1994. ¡Hola, Dra. Chin!
Copy !req
1995. Hola, Max.
Copy !req
1996. - Juguemos.
- Sí.
Copy !req
1997. ¿El juego de las lágrimas?
Copy !req
1998. ¿Los muchachos no lloran?
Copy !req
1999. ¿Eso es una lágrima? ¿Ese es el actor?
Copy !req
2000. - El Sr. Cabeza de papa.
- ¿Dibujas al actor?
Copy !req
2001. - ¿Llora nena?
- ¡Sí!
Copy !req
2002. ¡Tiempo!
Copy !req
2003. Era Milagros inesperados.
Copy !req
2004. ¿Qué?
Copy !req
2005. ¿Cómo eso es Milagros inesperados?
Copy !req
2006. Soy yo llorando en el cine,
Copy !req
2007. como sucedió
durante casi toda la película.
Copy !req
2008. ¿Cómo sabríamos nosotros eso, Gary?
Copy !req
2009. Supuse que todos lloraron
con Milagros inesperados.
Copy !req
2010. ¿Quién sigue?
Copy !req
2011. Iré yo.
Copy !req
2012. ¡Sí!
Copy !req
2013. Buen intento, Gary.
Copy !req
2014. ¡Vamos!
Copy !req
2015. - Es una roca.
- ¿Un frijol? ¡Una roca!
Copy !req
2016. - ¿Una pelota?
- Es un...
Copy !req
2017. - Una hamburguesa.
- ¡Una pelota!
Copy !req
2018. - No, es un pan. ¡Un bollo!
- ¿Pan?
Copy !req
2019. ¿Es un bollo? Parece un bollo.
Copy !req
2020. ¿Una hogaza de pan?
Copy !req
2021. - ¿Es una película?
- Un bollo en una casa.
Copy !req
2022. - Es un tren.
- ¿Vamos a anunciarlo?
Copy !req
2023. - ¿Un microondas?
- Se está cocinando.
Copy !req
2024. - ¡Un bollo en el horno!
- ¡Sí!
Copy !req
2025. Espera. ¿Qué?
Copy !req
2026. Sí.
Copy !req
2027. ¿Estás embarazada?
Copy !req
2028. Lo logramos.
Copy !req
2029. ¡Dios mío! ¡Tendrán un bebé!
Copy !req
2030. ¡Tendrán un bebé!
Copy !req
2031. ¡Santo Dios!
Copy !req
2032. PLAN MAESTRO
RESTITUIRME EN LA NOCHE DE JUEGOS
Copy !req
2033. POR EL OFICIAL GARY KINGSBURY
Copy !req
2034. ¡POR FIN LLEGARON!
¡CÁPSULAS DE SANGRE MUY REALES!
Copy !req
2035. FRITO LAY - ¡PRUEBA!
NO OFRECEMOS 3 POR 1.
Copy !req
2036. RESIDENCIA DE MAX Y ANNIE
REUNIRNOS AQUÍ
Copy !req
2037. NO DESANIMARSE POR FALTA DE CAMARADERÍA
AL IR A BUSCAR EL CORREO
Copy !req
2038. MILAGROS INESPERADOS-FILADELFIA
CORAZÓN VALIENTE-ESCENAS PARA INSPIRACIÓN
Copy !req
2039. DISTORSIONADOR DE VOZ ULTRATECH
MONSTRUO-ARDILLAS-ROBOT-FANTASMA
Copy !req
2040. "TENEMOS A TU HERMANO.
VEN AL PUENTE DE LA CALLE 4 A MEDIANOCHE.
Copy !req
2041. SI LLEGAS TARDE, MUERE".
Copy !req
2042. JUGADORES
Copy !req
2043. MAX DAVIS FN 06/01 /1975
AV CAMELIA LEE 801 -DONANTE-M-1.80 MT
Copy !req
2044. PALACIO DE YOGA RELAX Y CAMBIO
ANNIE DAVIS
Copy !req
2045. ASOCIACIÓN EXALUMNOS DE HARVARD
RYAN HUDDLE
Copy !req
2046. PASAPORTE - IRLANDA
DARCY SARAH - IRLANDESA
Copy !req
2047. CARNET DE SOCIO PANERA®
KEVIN STERLING
Copy !req
2048. REPORTEROS DEL CRIMEN
ASESINATO EN EL EXPRESO A CHINA
Copy !req
2049. ANDERTON, DONALD
FREEMAN, MARLON
Copy !req
2050. DESCONOCIDO
EL BÚLGARO
Copy !req
2051. ¿IMPORTANCIA?
Copy !req
2052. CON MÁS CHANCES DE TRIUNFAR
BROOKS DAVIS.
Copy !req
2053. ASALTO ARMADO - BUENA PROYECCIÓN DE VOZ
BUENA PRESENCIA EN EL ESCENARIO
Copy !req
2054. BUEN ACTOR
TEMIDO POR OTROS PRESOS
Copy !req
2055. ¿CON QUIÉN BEBE UNA CERVEZA DEBBIE?
Copy !req
2056. RECETA PATA DE CORDERO CON VINO TINTO
DEBBIE KINGSBURY
Copy !req
2057. POLICÍA
Copy !req
2058. NOCHE DE JUEGOS
Copy !req
2059. - ¿Qué tal?
- Hola.
Copy !req
2060. Soy Kenny.
Copy !req
2061. Encantada de conocerte, Kenny.
Copy !req
2062. La gente suele interrumpirme
y dice saber quién soy.
Copy !req
2063. ¿Sí?
Copy !req
2064. Sí. No escuché tu nombre.
Copy !req
2065. Soy Debbie.
Copy !req
2066. Spanish - LA
Copy !req