1. CUENTOS DE HADAS CLÁSICOS
Copy !req
2. Había una vez, en un castillo inglés
muy, pero muy lejano...
Copy !req
3. un personaje mimado llamado...
Copy !req
4. Príncipe.
Copy !req
5. Habitación de Príncipe
Copy !req
6. Muy bien, está despierto.
Copy !req
7. - Deprisa. Deprisa.
- Vamos, rápido.
Copy !req
8. ¿Estamos listos?
El tronco Carlyle.
Copy !req
9. Príncipe no conocía
más que una vida de lujos.
Copy !req
10. ¿Mencioné que Príncipe era un gato?
Copy !req
11. Buenos días, Príncipe.
Copy !req
12. Su té.
Copy !req
13. El desayuno.
Copy !req
14. Tengo su plato favorito.
Copy !req
15. Tronco Carlyle.
Copy !req
16. Encantador.
Copy !req
17. Excelente.
Copy !req
18. Es bueno ser el rey.
Copy !req
19. Del otro lado del mundo,
vivía un gato igual de mimado...
Copy !req
20. que se creía rey...
Copy !req
21. pero que reinaba
sobre unos dominios más pequeños.
Copy !req
22. Miau.
Copy !req
23. Soy el rey de la calle sin salida.
Copy !req
24. A eso me refiero.
Copy !req
25. Jon y yo tenemos todo
lo que yo podría querer.
Copy !req
26. Comida en el refrigerador. Tele
por cable y por satélite. Y lasaña.
Copy !req
27. Así es. Es bueno ser el rey.
Copy !req
28. Quiero que sepas que eres
lo más importante en mi vida.
Copy !req
29. Déjame dormir, por favor.
Copy !req
30. Antes de conocerte,
mi vida no tenía significado.
Copy !req
31. Estaba incompleto.
Copy !req
32. Aún lo estás, en serio.
Copy !req
33. Lo que trato de decir es:
Copy !req
34. ¿quieres casarte conmigo?
Copy !req
35. ¿Matrimonio?
Pues, esto es algo repentino.
Copy !req
36. Quizá haya problemas legales.
Copy !req
37. Mira, me agradas,
pero no como cónyuge.
Copy !req
38. Quizá como sirviente podríamos
permanecer juntos, hacerlo funcionar.
Copy !req
39. ¿Qué dices, Liz?
Copy !req
40. - Espera. ¿Liz? ¿Liz?
- Garfield.
Copy !req
41. Liz es una chica. No, peor.
Es veterinaria.
Copy !req
42. El pavo está listo.
Copy !req
43. Creo que Jon tocó fondo.
Copy !req
44. Hay que ponerle fin a esta tortura.
Copy !req
45. Es hora de un disyóquey nuevo.
Copy !req
46. Que alguien me tome la temperatura.
Copy !req
47. Caray, has cambiado.
Copy !req
48. - No puedes arruinarme esto.
- Entiendo.
Copy !req
49. - Ven.
- Es ella. No le gusta nuestra música.
Copy !req
50. ¿Qué le pasó a Jon?
Copy !req
51. El amante del rock. Mi amigo.
Copy !req
52. Eras genial con el cabello largo
de atrás.
Copy !req
53. - Quédate aquí.
- Eras mucho más genial. Supongo...
Copy !req
54. que a ella le gusta este corte.
Copy !req
55. Que a ella le gusta este corte.
Copy !req
56. - ¡Ya voy!
- Dime que le gusta tu corte actual.
Copy !req
57. - Hola, Liz.
- Tengo una noticia increíble, Jon.
Copy !req
58. Adivina quién hablará
en la función benéfica...
Copy !req
59. - de la Protectora de Animales Real.
- ¿Siegfried y Roy?
Copy !req
60. - Por favor.
- ¿Sólo Siegfried?
Copy !req
61. Jane Goodall canceló a última hora...
Copy !req
62. porque atiende a un chimpancé enfermo,
y me lo pidieron a mí.
Copy !req
63. Será en un castillo genial
en una propiedad enorme.
Copy !req
64. - Liz, eso es...
- Volaré a Londres por la mañana.
Copy !req
65. - ¿Puedes creerlo?
- ¿Qué?
Copy !req
66. Tengo que empacar y...
¿Son pétalos de rosa y velas?
Copy !req
67. Sí, Liz, yo también...
Copy !req
68. Yo también tengo una noticia importante.
Copy !req
69. Oye, yo también.
Copy !req
70. Disculpa.
¿Crees en el amor a primera vista?
Copy !req
71. Esperaba que dijeras que sí.
Copy !req
72. Me hiciste un gato muy, pero muy feliz.
Copy !req
73. Anda. ¿Cuál es la noticia?
Copy !req
74. La noticia es que...
Copy !req
75. finalmente eduqué a Odie.
Copy !req
76. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
77. Eso explicaría los pétalos de rosa.
Copy !req
78. Debo empacar. Lamento lo de la cena.
Pero ¿sabes qué?
Copy !req
79. Saludaré a la Reina de tu parte.
Felicitaciones por lo de Odie.
Copy !req
80. Igualmente.
Tienen suerte de haberte conseguido.
Copy !req
81. Adiós.
Copy !req
82. Creí que nunca se iría.
Copy !req
83. - ¿Te comiste el pavo entero?
- Pues, sí.
Copy !req
84. ¿Qué haces con esto?
Copy !req
85. No importa. Es demasiado tarde.
Ya se va a...
Copy !req
86. Muy buen relleno.
Copy !req
87. Anda, anímate.
Te guardé el hueso de la suerte.
Copy !req
88. - No puedo hacer nada.
- Claro que sí.
Copy !req
89. - Regresa el anillo y pide tu dinero.
- Un momento. Iré a Londres.
Copy !req
90. - Pobre tonto.
- Le encantará.
Copy !req
91. - Se sorprenderá, se emocionará.
- Dime que no lo harás.
Copy !req
92. - Dirá que sí.
- No, por favor.
Copy !req
93. - Tengo que ir a empacar.
- Idiota.
Copy !req
94. Éste es un gran error, Jon.
Uno de tus peores.
Copy !req
95. No deambules. Quédate en casa.
Copy !req
96. Odie y yo no solo vamos
a aprovechar el viaje.
Copy !req
97. Ésta es una intervención.
Copy !req
98. Bien, muchachos. Llegamos.
Copy !req
99. Qué rápido vuelo.
Debimos ir en la corriente en chorro.
Copy !req
100. Inglaterra no es nada del otro mundo.
Copy !req
101. Los edificios se parecen
al hotel de animales de casa.
Copy !req
102. CLÍNICA VETERINARIA Y
HOTEL DE ANIMALES WESTMORE
Copy !req
103. Ése es el hotel de animales de casa.
Copy !req
104. No me capturarán vivo.
Copy !req
105. Estarán bien, Jon.
Copy !req
106. Sí. Sí.
Copy !req
107. Garfield nunca se ha quedado
en un hotel...
Copy !req
108. y temo que la separación
le causará ansiedad.
Copy !req
109. Probablemente ya está dormido
en su jaula.
Copy !req
110. ¿Me oye, alcaide?
Copy !req
111. ¡Tengo derecho a guardar silencio!
Copy !req
112. ¡Lo que diga será usado en mi contra
en un tribunal!
Copy !req
113. ¡Y también tengo derecho
a un abogado!
Copy !req
114. ¡Y si no puedo pagarlo,
el tribunal tiene que asignarme uno!
Copy !req
115. ¡Olvídelo! Acabo de escapar.
Copy !req
116. Le gusta que le rasquen la panza
dos veces al día.
Copy !req
117. Y si le pueden dar lasaña
entre comidas, sería estupendo.
Copy !req
118. Casi olvido a Pooky.
No puede vivir sin Pooky.
Copy !req
119. Fenomenal.
Justo cuando las cosas iban mejorando.
Copy !req
120. Quédate aquí
para que te quiten las pulgas...
Copy !req
121. y te trasplanten un cerebro.
Copy !req
122. Bien, vete. Largo.
Escóndete debajo de los neumáticos.
Copy !req
123. ¡Me arrancas el pelo!
¡Quítate! ¡Quítate!
Copy !req
124. - ¡Sube! Sube. Sube.
- Tienes mi celular...
Copy !req
125. - y el número del hotel.
- Descuida. Sí. Adiós.
Copy !req
126. Muy bien.
Copy !req
127. Al aeropuerto y deprisa.
Copy !req
128. No le molestará que vuelva a empacar.
Copy !req
129. Necesitaremos espacio en esta maleta.
Copy !req
130. ¡Bestia salvaje! ¿Cómo te atreves?
Copy !req
131. ¡Fuera de aquí!
¡Smithee!
Copy !req
132. ¡Hay algo en la piscina! ¡Smithee!
Copy !req
133. Hay un pato en mi piscina, Smithee.
Un pato.
Copy !req
134. ¿Un pato, señor?
Copy !req
135. Un animal salvaje sucio
se remoja en mi piscina.
Copy !req
136. - ¿Qué planeas hacer al respecto?
- Hablaré con el pato, señor.
Copy !req
137. Llegaron los abogados
para la lectura del testamento.
Copy !req
138. Excelente.
Copy !req
139. Dentro de unos momentos,
seré el amo de esta propiedad entera.
Copy !req
140. Y, a partir de ahora,
las cosas se harán a mi manera.
Copy !req
141. Éste es el testamento
y última voluntad...
Copy !req
142. de lady Eleanor Carlyle,
del Castillo Carlyle.
Copy !req
143. "Declaro que este es mi testamento
y última voluntad...
Copy !req
144. que redacto
este primero de septiembre"...
Copy !req
145. No te muevas.
Leen el testamento de lady Eleanor.
Copy !req
146. Tengo un mal presentimiento.
Copy !req
147. No puedo ver. Si lord Dargis
recibe la propiedad, estamos fritos.
Copy !req
148. - ¡Estamos condenados!
- Silencio.
Copy !req
149. "A mi leal Smithee
lo nombro cuidador de la propiedad.
Copy !req
150. Cuida a mis queridos amigos animales
como siempre lo hiciste...
Copy !req
151. y siempre tendrás un hogar
en el Castillo Carlyle".
Copy !req
152. Gracias, señora.
Copy !req
153. Está muerta, Smithee.
Puedes dejar la adulación.
Copy !req
154. "El resto de mis bienes materiales,
mi castillo y el terreno que lo rodea...
Copy !req
155. se los dejo al amor de mi vida,
alguien que fue como un hijo para mí"...
Copy !req
156. Gracias, tía Eleanor. Gracias.
Copy !req
157. Deje que termine, Sr. Dargis.
Copy !req
158. Lo siento. Siempre me adelanto un poco.
Copy !req
159. "... como un hijo para mí.
Le dejo todos mis bienes materiales...
Copy !req
160. a mi querido gatito: Príncipe XII".
Copy !req
161. - Es increíble.
- Santo cielo.
Copy !req
162. - Sin precedentes.
- Eso dice.
Copy !req
163. Pero soy su sobrino, su único heredero.
Copy !req
164. No pudo dejárselo todo a un gato.
Copy !req
165. ¿Yo, Príncipe,
el nuevo amo del castillo?
Copy !req
166. Espléndido, lady Eleanor.
Qué buena fue.
Copy !req
167. ¿Podrá ser? Nos libramos.
Copy !req
168. Gracias, Winston.
Copy !req
169. El testamento indica
que Ud. Puede quedarse...
Copy !req
170. en el Castillo Carlyle y recibir
su estipendio de 50 libras semanales.
Copy !req
171. ¿Cincuenta libras?
Copy !req
172. Cuando Príncipe muera,
después de una vida larga y feliz...
Copy !req
173. Ud. Recibirá el castillo,
la tierra y su título.
Copy !req
174. Pero ¡esa bola de pelos gorda
podría vivir otros 15 años!
Copy !req
175. Ojalá.
Copy !req
176. Lord Franklin Carlyle construyó
el castillo hace más de 600 años.
Copy !req
177. La estructura inicial
es de finales de la Edad Media.
Copy !req
178. En el ala oeste
pondremos la piscina y el yacusi.
Copy !req
179. Sí. ¿Dónde estarían
las canchas de squash?
Copy !req
180. ¡Ahí está!
Copy !req
181. - Es increíble.
- Hola.
Copy !req
182. Tomen sus fotos. Lamentablemente,
solo tengo unos momentos...
Copy !req
183. Amigo, ¿podría quitarse?
No puedo fotografiar al gato.
Copy !req
184. Saludos a todos. Hola.
Mucho gusto. Mucho, pero mucho gusto.
Copy !req
185. ¿Les recuerdo que es propiedad privada?
Copy !req
186. Calma, hermano.
Ud. No es dueño del lugar.
Copy !req
187. Ya lo veremos.
Copy !req
188. A los súbditos reales, les presento
al nuevo dueño del Castillo Carlyle:
Copy !req
189. Príncipe XII.
Copy !req
190. A todos y cada uno
les prometo que de ahora en adelante...
Copy !req
191. dirigiré mi reino
con sabiduría y con valor.
Copy !req
192. Mientras reine,
seguirán teniendo un refugio...
Copy !req
193. aquí, en las copiosas tierras
de Carlyle.
Copy !req
194. - Gracias. Eso es todo.
- ¡Hurra!
Copy !req
195. ¡Que viva Príncipe!
Copy !req
196. Creo que eso estuvo muy bien,
¿tú no, Winny?
Copy !req
197. Señor, le recuerdo que lord Dargis
tiene motivos para deshacerse de Ud.
Copy !req
198. Winny, pu y pu.
Copy !req
199. Soy su gatito preferido.
Copy !req
200. Hola, pequeño Príncipe.
Copy !req
201. Es un día hermoso
para una comida campestre, por supuesto.
Copy !req
202. No, gracias, muchacho.
Ve tú y diviértete.
Copy !req
203. Oye. ¿Qué diablos...?
Copy !req
204. Quieres jugar a las escondidas.
Bien, contaré hasta 100.
Copy !req
205. - Hola, Rommel.
- Uno, dos...
Copy !req
206. tres, cuatro, cinco...
Copy !req
207. 35, 36, 37, 38...
Copy !req
208. 96, 97, 98, 99, 100.
Copy !req
209. Muy bien, te lo advertí.
Aunque no estés listo, aquí voy.
Copy !req
210. Bon voyage, Príncipe.
Copy !req
211. Válgame. Quizá juzgué mal al muchacho.
Copy !req
212. Quizá sí es un bribón.
Copy !req
213. LONDRES - 65 KILÓMETROS
Copy !req
214. Después de todo,
así no se juega a las escondidas.
Copy !req
215. Ay, cielos.
Copy !req
216. - ¿Eso es todo, señor?
- Sí, gracias.
Copy !req
217. - Gracias.
- Gracias, señor.
Copy !req
218. Espere.
Copy !req
219. ¿Cómo luzco?
Copy !req
220. - Encantador, señor.
- Le propondré matrimonio a mi novia.
Copy !req
221. Está al final del pasillo.
Quiero asegurarme de que luzco...
Copy !req
222. Veamos.
Copy !req
223. Necesita cierta...
Copy !req
224. ¿Puedo, señor?
Copy !req
225. Eso es. Hugh Grant.
Copy !req
226. Fenomenal. ¿Podría entregarle esto
a la chica de la habitación 407?
Copy !req
227. Por supuesto, señor.
Copy !req
228. Y...
Copy !req
229. Y esto.
Copy !req
230. Cary Grant, señor.
Copy !req
231. - Jon.
- Hola.
Copy !req
232. Pero ¿qué haces aquí?
Copy !req
233. Es la Semana de la Moda.
¿Dónde más iba a estar?
Copy !req
234. Esto es increíble.
No puedo creer que estés aquí.
Copy !req
235. - ¿Te alegras?
- ¿Qué si me alegro? Estoy encantada.
Copy !req
236. Pero ¿Londres?
Digo, ¿viniste hasta acá solo por mí?
Copy !req
237. Sí, es una locura. A decir verdad...
Copy !req
238. quiero que estemos juntos...
Copy !req
239. ¡Odie! ¡Ven! Ah, sí.
Copy !req
240. Aire, agua, lasaña.
Copy !req
241. - ¿Garfield?
- ¿Así me saludas?
Copy !req
242. ¿Después de 13 horas en una maleta
con un perro pedorro?
Copy !req
243. ¿Sabes? Aquí hay leyes de cuarentena.
Copy !req
244. No pierdas de vista a Odie.
Podrían deportarlo.
Copy !req
245. ¿Deportar a Odie?
Ya me gusta este país.
Copy !req
246. Bien, necesitaré una caja con arena,
un menú y el control de la tele...
Copy !req
247. y en ese orden.
Copy !req
248. Si alguien me necesita,
estaré en mi oficina.
Copy !req
249. ¿Dónde está mi ropa?
Copy !req
250. Genial. Mi propia tina para gato.
Copy !req
251. ¡Cielos!
Copy !req
252. Entendido.
Pudo haber bajado a decírmelo, ¿no?
Copy !req
253. Bien. ¡Escuchen!
¡Noticias del corral!
Copy !req
254. Tengo una buena noticia
y una mala noticia.
Copy !req
255. - ¿Cuál quieren oír primero?
- La mala noticia.
Copy !req
256. Lord Dargis lanzó a Príncipe al río.
Copy !req
257. Bien, dame la buena noticia.
Copy !req
258. Iba en una canasta de comida
encantadora.
Copy !req
259. Si nos lanza al río,
no sobreviviremos.
Copy !req
260. Son patos. Pueden nadar.
Copy !req
261. Soy el siguiente en la línea al trono.
Copy !req
262. Esto podría ponerse feo.
Copy !req
263. Tengo una lista de reglas
de gobierno nuevas.
Copy !req
264. Preston, no me parece necesario...
Copy !req
265. Regla número 1: Los animales de corral
están muy cerca del castillo.
Copy !req
266. Las mascotas necesitamos
nuestro espacio.
Copy !req
267. Tienes suficiente espacio vacío
entre oreja y oreja.
Copy !req
268. Retráctate.
Te lo ordeno como tu rey nuevo.
Copy !req
269. Miren, hay una posibilidad
de que Príncipe logre regresar.
Copy !req
270. Entre tanto, Claudius, entra en el
castillo y averigua qué trama Dargis.
Copy !req
271. Yo me ocupo.
Soy su ratón infiltrado.
Copy !req
272. Veré qué puedo averiguar por mi cuenta.
Copy !req
273. Quiero hacer algo más cultural.
Copy !req
274. - Bueno, está bien.
- Frío.
Copy !req
275. Más frío. Eres un carámbano.
Estás congelado.
Copy !req
276. Vamos a recordar lo que buscamos.
Copy !req
277. Es una hamburguesa.
Una hamburguesa que chilla.
Copy !req
278. - Caminaremos por Hyde Park.
- Disculpen. ¿Caminar?
Copy !req
279. Luego pasearemos
por el muy cultural Piccadilly.
Copy !req
280. - ¿Pasear?
- Y luego, zas. La Calle Carnaby.
Copy !req
281. ¿No llegamos 40 años tarde
para la Calle Carnaby?
Copy !req
282. No, amor.
Ahí están todos los desinhibidos.
Copy !req
283. Entonces, definitivamente
iremos al Museo Británico.
Copy !req
284. Si hacen más monadas,
necesitaré una bolsa para vomitar.
Copy !req
285. - ¿Qué haces?
- Seguridad, amigo.
Copy !req
286. Te protejo de ti mismo.
Copy !req
287. Garfield, ya causaste
muchos problemas hoy.
Copy !req
288. Tienes comida, agua y compañía.
Copy !req
289. ¿Cuál es él?
Copy !req
290. - Pórtate bien.
- Jon, estás desvariando.
Copy !req
291. ¡Cuidado! ¡Es una devoradora de hombres!
Copy !req
292. Ay, no. Está bajo su hechizo.
Copy !req
293. Bien, Odie, te daré una pistita.
Copy !req
294. ¡No está ahí dentro!
Copy !req
295. ¡Príncipe!
Copy !req
296. ¿Dónde está ese gato?
Copy !req
297. ¡Plato!
Copy !req
298. Señor, por casualidad,
¿ha visto a Príncipe?
Copy !req
299. No puedo encontrarlo.
Copy !req
300. Ay, cielos.
Copy !req
301. ¿Nuestro cascabelito anaranjado
desapareció?
Copy !req
302. ¡Plato!
Copy !req
303. Caramba. El hombre tiene un cañón.
Copy !req
304. - Y nos apunta con él.
- Somos blancos fáciles.
Copy !req
305. Cuidado, señor. No querría lastimar
a los animales, ¿verdad?
Copy !req
306. - ¡Corre!
- Por supuesto que no.
Copy !req
307. Sería cierto tipo de monstruo, ¿o no?
Copy !req
308. A propósito, Smithee,
te tengo un mandado.
Copy !req
309. ¿Podrías ir a Londres, a Willoughby,
por mis trajes nuevos?
Copy !req
310. Muy bien, señor.
Copy !req
311. ¡Plato!
Copy !req
312. ¿Te imaginas
tomar una siesta en esa mesa?
Copy !req
313. Recostarte ahí durante horas
y pelechar.
Copy !req
314. En otras noticias, Milly y Tillie,
los corgis de la Reina...
Copy !req
315. regresaron de su crucero
en el yate de Su Majestad.
Copy !req
316. Los animales tuvieron mareos leves...
Copy !req
317. pero ahora vuelven a comer
hígado de ternero.
Copy !req
318. Ay, caray. Debe ser fantástico.
Copy !req
319. "Me duele la panza. ¿Me dan hígado?".
Copy !req
320. Ojalá Jon fuera reina.
Copy !req
321. Gobernanta.
Copy !req
322. Bien, burro, es hora de escapar
y de alcanzar a Jon.
Copy !req
323. Primero vamos a comer
antes de que me coma tu hígado...
Copy !req
324. con habas y un buen Chianti.
Copy !req
325. Perdón, dejamos un desorden en el baño.
Gracias.
Copy !req
326. Mantén los ojos abiertos
y busca a un bobo con un mapa.
Copy !req
327. No están aquí. Voy a bajar.
Copy !req
328. ¿Jon? ¿Jon?
Copy !req
329. ¿Dónde está Waldo?
Copy !req
330. Toma la foto. Toma la foto.
¡Tómala! ¡Toma la foto!
Copy !req
331. ¡Alto! ¡Flanco derecho!
Copy !req
332. Disculpe. ¿Vio a un par de personas
que parecen turistas?
Copy !req
333. Sé qué pasa.
No se ríen, hagas lo que hagas.
Copy !req
334. Oye, imagen congelada, tu rodilla arde.
Copy !req
335. Sé que puedo hacerlo reaccionar.
Traes la cremallera abierta.
Copy !req
336. Oye, don Confección.
Copy !req
337. Sí. ¿Alguna vez te dijeron
que te pareces a Tina Turner?
Copy !req
338. - Eso fue efectivo.
- Su Majestad, la Reina de Inglaterra.
Copy !req
339. ¿Por qué tanto alboroto?
Copy !req
340. ¡Firmes!
Copy !req
341. Mira, Odie, son los corgis reales.
Copy !req
342. Oiga, señora, ¿le sobra hígado?
Copy !req
343. Miserable estirada.
Copy !req
344. Sé que nos oyó.
Traían la capota abajo.
Copy !req
345. Odie, no.
No hagas la cochinada estadounidense.
Copy !req
346. ¡Vienen los británicos!
¡Vienen los británicos!
Copy !req
347. Bueno, lo hiciste reaccionar.
Copy !req
348. ¡Qué asco! Cómo apesta aquí abajo.
Tengo que salir.
Copy !req
349. ¿Hola? ¿Alguien podría ayudarme?
Copy !req
350. Estoy en la alcantarilla.
Copy !req
351. Esto es imposible.
Nunca encontraremos a Jon.
Copy !req
352. Reconócelo, Odie.
A nadie le importa si vivimos o...
Copy !req
353. - Príncipe, lo encontré.
- Ay, cielos.
Copy !req
354. ¿Por qué los raros siempre se llevan
al gato y no al perro?
Copy !req
355. Odie, ayuda, por favor.
Copy !req
356. ¿Es colonia o desinfectante, señor?
Copy !req
357. Le compré un regalito especial:
Pastel de carne picada.
Copy !req
358. Odie, llama a un policía.
Digo, a un polizonte.
Copy !req
359. Olvídalo, Odie. No te molestes.
Copy !req
360. Aquí hay un pastel. Estaré bien.
Copy !req
361. Ay, cielos.
Eso fue lo más horripilante...
Copy !req
362. Pero estoy vivo. Estoy vivo.
Copy !req
363. Y estoy lleno de mugre.
Copy !req
364. Oye, oye. Debo regresar a mi trono.
Copy !req
365. ¿Qué? Efectivamente.
Copy !req
366. Verme en este estado debe ser
impresionante. Me desorienté.
Copy !req
367. Debes llevarme con presteza
al castillo en Carlyle.
Copy !req
368. Pero primero necesito un baño.
Copy !req
369. A ver, ven. ¿Esperas que me lama yo?
Copy !req
370. ¿Garfield?
¿Odie? ¿Qué hacen aquí?
Copy !req
371. ¿Garfield?
¿Qué diablos es un Garfield?
Copy !req
372. ¿Qué voy a hacer con ustedes?
Copy !req
373. ¿Saben lo mal que me sentiría
si los perdiera aquí?
Copy !req
374. Desde ahora, no los perderé
de vista, ¿de acuerdo?
Copy !req
375. Ay, cielo santo.
Copy !req
376. ¿Por qué los raros siempre se llevan
al gato y no al perro?
Copy !req
377. Necesitas un baño, amigo.
Copy !req
378. Es la mejor noticia del día.
Copy !req
379. El perro no es muy listo, ¿verdad?
¿Adónde me llevas?
Copy !req
380. ¿A un lugar encantador?
¿Un lugar especial?
Copy !req
381. Oye, Mario Andretti.
Copy !req
382. Conduces del lado equivocado
del camino...
Copy !req
383. y tengo un pastel entero
en el estómago.
Copy !req
384. No se preocupe, Príncipe. Se sentirá
mejor cuando regresemos a Carlyle.
Copy !req
385. Permítanme.
Sí, hola. Habla Hobbs.
Copy !req
386. Habla Manfred Dargis.
Ocurrió algo terrible.
Copy !req
387. Príncipe desapareció.
Lo buscamos por todas partes.
Copy !req
388. - ¿Príncipe desapareció?
- ¿Desapareció?
Copy !req
389. Es un acontecimiento inesperado,
¿no cree?
Copy !req
390. En realidad, es de lo más común.
Copy !req
391. La ausencia, o en este caso,
la muerte de un dueño...
Copy !req
392. puede llegar a ser muy confusa
y desorientadora para un gato.
Copy !req
393. Reconozcámoslo, tienen el cerebro
del tamaño de un chicle.
Copy !req
394. De todas formas,
me parece bastante sospechoso.
Copy !req
395. No me importa lo que a Ud. Le parezca.
Copy !req
396. Legalmente, ya que no está, el título
de la propiedad Carlyle pasa a ser mío.
Copy !req
397. ¿No estoy en lo correcto?
Copy !req
398. - Sí, muy bien.
- Adiós.
Copy !req
399. Trama algo.
Tiene un plan para la propiedad...
Copy !req
400. y quiero averiguar cuál es.
Copy !req
401. Abby Westminster, supongo.
Copy !req
402. Lord Dargis, es un gran placer. Hola.
Copy !req
403. Estoy encantado de que le haya
interesado nuestra pequeña empresa.
Copy !req
404. Mis inversionistas
están muy interesados.
Copy !req
405. - Salud, linda.
- Por una relación de negocios duradera.
Copy !req
406. Por el Centro Turístico Carlyle.
Copy !req
407. Permita que le muestre mi sueño.
Copy !req
408. - ¿Qué es esto?
- Un balneario de vanguardia...
Copy !req
409. un jardín para meditar y, desde luego,
un condominio de lujo.
Copy !req
410. ¿Y el bosque y el corral?
Copy !req
411. Permítame.
Copy !req
412. - ¿Lo sostiene?
- Muy ingenioso.
Copy !req
413. Desaparecieron el bosque y el corral.
Copy !req
414. Se esfumaron.
Copy !req
415. ¿Qué hará con todos los animales?
Copy !req
416. Sólo digamos...
Copy !req
417. que a los que no podamos echar,
se los serviremos a los huéspedes.
Copy !req
418. Debo alertar a los demás de inmediato.
Copy !req
419. Conductor del autobús, pare.
Copy !req
420. Lanzaré un eructo de pastel
que podría romper las ventanillas.
Copy !req
421. Vamos, Príncipe.
Copy !req
422. Sí, sí. Me conocían como Príncipe.
Copy !req
423. Puedes decirme Garfield.
Copy !req
424. Caray. Miren nada más este antro.
Copy !req
425. Gracias.
No tienen puerta para mascotas, ¿eh?
Copy !req
426. Caracoles, puedo oír mis pisadas.
Copy !req
427. ¿Mamá? ¿Papá? ¡Ya llegué!
Copy !req
428. - Su Alteza.
- ¿Me hablas a mí, rana?
Copy !req
429. - Soy yo, Winston, su leal sirviente.
- Oye.
Copy !req
430. Te lo advierto: No juego limpio.
Araño y muerdo.
Copy !req
431. Descuide, señor.
Ya todo está bien. Está en casa.
Copy !req
432. ¿Casa? ¿Casa para jubilados?
¿Casa feliz?
Copy !req
433. ¿Qué es esto? ¿Es un manicomio?
¿Me secuestran?
Copy !req
434. Qué chistoso, señor.
Sus súbditos leales lo esperan.
Copy !req
435. Necesita que los tranquilice
con sus palabras.
Copy !req
436. Oye, créeme, cotorra...
Copy !req
437. de ninguna manera les daré un discurso
a un montón de desconocidos.
Copy !req
438. Y luego, claro, un festín real.
Copy !req
439. Creo que voy a dar un discurso
de dos minutos.
Copy !req
440. A ver si eso los calma, ¿de acuerdo?
Copy !req
441. ¡Atención! ¡Atención!
Copy !req
442. Príncipe XII ha vuelto.
Copy !req
443. Gracias, cotorra,
por esa presentación babosa.
Copy !req
444. ¡Hola a todos!
Copy !req
445. Oye. Escucha.
Copy !req
446. ¿Es un público o un paisaje?
Copy !req
447. Muy bien. Es fantástico
haber vuelto al palacio.
Copy !req
448. Veo un mar de animales de corral
tontos.
Copy !req
449. Vine a su país a destruir un romance...
Copy !req
450. entre el dueño de la casa en la que vivo
y una chica que no está a su altura.
Copy !req
451. Sé que, tengan lo que tengan...
Es algún problema...
Copy !req
452. que les produce una mirada vidriosa.
Copy !req
453. Ojalá lo venzan.
Copy !req
454. Ojalá pudiera llevármelos a todos
a casa. Gracias.
Copy !req
455. Estuve magnífico.
Copy !req
456. Qué chistoso, señor. Bien hecho.
Copy !req
457. No sabía que era la hora del aficionado.
Copy !req
458. - ¿Qué le pasa a Príncipe?
- Consume nébeda de nuevo.
Copy !req
459. Esperen, amigos.
Les tengo una noticia.
Copy !req
460. ¿Qué pasa, Claudius?
Copy !req
461. Dargis demolerá el corral y alimentará
a los turistas con nosotros.
Copy !req
462. Que lo intente. Tendría que lidiar
con estos puños de furia.
Copy !req
463. - Vaya, esto fue atroz.
- Cálmense.
Copy !req
464. Estamos a salvo mientras Príncipe viva.
Copy !req
465. Obviamente, ese felino
no es Príncipe, idiotas.
Copy !req
466. Ni siquiera es el gato
al que se le conocía como Príncipe.
Copy !req
467. - Tiene razón, ¿saben?
- Esperen, no tiene que ser Príncipe.
Copy !req
468. Sólo tiene que parecerse a él.
Copy !req
469. Si me engañó, los engañará a ellos.
Copy !req
470. ¿Qué evitará que Dargis
se deshaga de este gato también?
Copy !req
471. McConejo tiene razón.
Debemos protegerlo a toda costa.
Copy !req
472. Nuestra suerte depende de ello.
Copy !req
473. Los Sres. Arbuckle. Liz Arbuckle.
Copy !req
474. Elizabeth Arbuckle. Sí.
Copy !req
475. Escucha, imbécil.
Hubo un golpe de estado.
Copy !req
476. Un intento de homicidio horroroso.
Soy Príncipe XII de Carlyle.
Copy !req
477. Oye, tú, el de la mirada
sabia y pensativa.
Copy !req
478. Hola. Convence a este hombre
de que hubo una confusión.
Copy !req
479. - Te quiero en el cortejo nupcial.
- ¿Cortejo nupcial?
Copy !req
480. ¿Podrás cargar flores en la boca?
Copy !req
481. Ya deja de acicalarme, burro.
Mis súbditos están en peligro mortal.
Copy !req
482. Perro, acércate.
Copy !req
483. Debemos planear mi escape,
y confío en tu astucia.
Copy !req
484. Muy bien. Un plan nuevo.
Copy !req
485. Pide mi calabaza.
Estoy listo para partir.
Copy !req
486. ¿Partir? ¿Adónde?
Copy !req
487. Ya sabes, al hotel, con Jon.
Copy !req
488. ¿Su amo, el que lo dejará
por su esposa nueva?
Copy !req
489. No me va a dejar.
Es un asunto de demencia temporal.
Copy !req
490. Garfield, su amo comenzó una vida nueva.
Copy !req
491. Es hora de que Ud. Comience la suya.
Copy !req
492. Venga, quiero mostrarle algo.
Copy !req
493. ¿Sabe qué le corre por las venas?
Copy !req
494. - Supongo que la cena de ayer.
- Sangre real.
Copy !req
495. Es el heredero perdido
al trono de Carlyle.
Copy !req
496. Me matas de la risa.
Copy !req
497. Éstos son sus ancestros,
se remontan 400 años.
Copy !req
498. ¿Míos?
Copy !req
499. Caray.
Copy !req
500. - ¿Soy un gato de la realeza?
- Pues, claro.
Copy !req
501. Y obtendrá todo lo que necesite
con solo mover el rabo.
Copy !req
502. ¿Con solo mover el rabo?
¿Y si digo que te babees la pata?
Copy !req
503. Nada mal. ¿Qué tal si digo
que ruedes y silbes "Dixie"?
Copy !req
504. - ¿Qué tal?
- Muy lindo. Muy bien. Algo difícil.
Copy !req
505. - Salta y toca el techo.
- ¿Qué tal, señor?
Copy !req
506. No llegas muy alto, ¿verdad, amigo?
Copy !req
507. Ésta es su cámara real.
Copy !req
508. Podría dormir aquí, sí.
Copy !req
509. Incluso un rey necesita una cabezada.
Copy !req
510. ¡Arriba! Abajo.
Copy !req
511. ¡Arriba!
Esta lindura tiene resortes.
Copy !req
512. ¿Por qué crees que me dicen "Alteza"?
Copy !req
513. ¿Se encuentra bien? ¿Señor?
Copy !req
514. - ¿El trapecio real?
- Es para llamar, señor.
Copy !req
515. Lo jala cuando necesita algo.
Copy !req
516. - ¿Y qué es eso?
- Su casa de juguete.
Copy !req
517. Necesitaba una casa de juguete.
Copy !req
518. Tengo una casa dentro de una casa.
Copy !req
519. - ¿Hace que mi trasero luzca grande?
- Le queda como un guante.
Copy !req
520. - Rayos.
- Perdón.
Copy !req
521. Bien tirado, señor.
Buen tono, con un final suave.
Copy !req
522. Vaya, fuiste de lo más comprensivo.
Copy !req
523. - ¿Vamos a ver la cocina?
- ¿Te oí decir "la cocina"?
Copy !req
524. Llegamos. Le presento su cocina.
Copy !req
525. ¿Toda mía?
Copy !req
526. Cada bocado, hasta la última miga.
Copy !req
527. Muy bien. Bien.
Copy !req
528. Puedes decirme Su Alteza.
Copy !req
529. Habitación de Príncipe
Copy !req
530. Sí, puedes dejar eso donde sea.
Copy !req
531. Bien, seré franco. Es una decepción.
Copy !req
532. Tus rosquillas están secas
y no tienen agujeros...
Copy !req
533. y tu café es tan poco cargado
que parece té.
Copy !req
534. Supongo, Srta. Westminster...
Copy !req
535. que no tendría tiempo en su vida ocupada
para un duque rico.
Copy !req
536. - Lord Dargis, ya tengo pareja.
- Y yo estoy prendado de Ud.
Copy !req
537. No me haga caso.
Sólo soy un incorregible y viejo...
Copy !req
538. - Gato.
- ¿Qué?
Copy !req
539. Nada, nada. No es nada. No es nada.
Copy !req
540. Cielos, ¿ya es tan tarde?
Copy !req
541. Siempre he dicho que el tiempo
vuela como una saeta.
Copy !req
542. Que no le dé miedo venir sin avisar
y traer a unos de sus inversionistas...
Copy !req
543. encantadores.
Copy !req
544. Tendremos una fiesta. Adiós.
Copy !req
545. - Smithee, ¿vi a Príncipe aquí?
- Sorprendente, ¿verdad?
Copy !req
546. Lo encontré en Londres
cuando salía de Willoughby.
Copy !req
547. ¿En verdad? Extraordinario.
Copy !req
548. ¿Y dónde está el demonio...
el muchacho ahora?
Copy !req
549. No lo sé, señor.
Copy !req
550. Quizá iré a echar un vistazo, ¿eh?
Copy !req
551. - Para darle la bienvenida.
- Sí, señor.
Copy !req
552. Mira esta habitación, por ejemplo.
¿Cómo se anima este lugar?
Copy !req
553. Pero, señor, este castillo
tiene siglos de antigüedad.
Copy !req
554. Es un museo. Es aburrido.
Copy !req
555. ¿Y sabes qué falta cuando tu casa
es un museo? Se llama "diversión".
Copy !req
556. - ¿Diversión?
- No es tan difícil.
Copy !req
557. Hay que empezar con buen pie
con algo tan aburrido.
Copy !req
558. Esto terminará muy mal.
Copy !req
559. Ay.
Copy !req
560. Ya estaba rajado.
Copy !req
561. - No se le va una, ¿verdad?
- Sí. Me gusta cómo me hace sentir esto.
Copy !req
562. Te deslizas, nene.
Copy !req
563. No se preocupe.
Ése también estaba rajado.
Copy !req
564. Puedo relajarme. Ay.
Copy !req
565. ¿Qué...?
Copy !req
566. ¡Smithee! ¡Quítame esta cosa de encima!
Copy !req
567. - Bien, vamos a otra habitación.
- Qué buena idea, señor.
Copy !req
568. Sí. Sí. Tengo la escritura
y el papeleo listos...
Copy !req
569. y me comuniqué con los otros abogados.
Copy !req
570. - Iremos el lunes.
- ¿El lunes?
Copy !req
571. - Pero necesito más tiempo.
- ¿Más tiempo?
Copy !req
572. - ¿Más tiempo para qué?
- Para nada.
Copy !req
573. Para nada. Así estará bien.
Copy !req
574. Iremos el lunes a menos que,
por un milagro, Príncipe regrese.
Copy !req
575. Ojalá, Sr. Hobbs.
Copy !req
576. ¿Cuál es la noticia?
Copy !req
577. Dargis seguramente le hará algo al gato.
Copy !req
578. Los abogados vendrán el lunes.
Copy !req
579. Bueno. Bien hecho.
Copy !req
580. Cuidado. Lo que están tirando es cartón
estadounidense de alta calidad.
Copy !req
581. Hermoso. Cuelguen la tele de plasma
encima del deslizador acuático.
Copy !req
582. - Señor, quiero hablar con Ud.
- Carrillos, amigo mío.
Copy !req
583. Adivina qué trajo al castillo
tu líder progresista y todopoderoso.
Copy !req
584. Muero de ilusión por oírlo.
Copy !req
585. No me diga.
Una pintura del Renacimiento.
Copy !req
586. Un futbolín, ¿sabes? Un futbolín.
Copy !req
587. - ¿Un futbolín?
- ¿Cree que esto es un bar?
Copy !req
588. El que no tengamos
pulgares oponibles...
Copy !req
589. no quiere decir
que no usemos juegos de bar.
Copy !req
590. Sí, señor, pero presiento
que su vida peligra.
Copy !req
591. Escucha, Winnebago...
si puedo llamarte así...
Copy !req
592. cuando la historia hable de mí,
y lo hará...
Copy !req
593. quiero que me recuerden
como el "Príncipe Fiestero".
Copy !req
594. Como desee.
Copy !req
595. Uds. Me conocen. No soy esnob, ¿cierto?
Pero este gato es demasiado.
Copy !req
596. Es una vergüenza
para nuestro estilo de vida.
Copy !req
597. Es una vergüenza para la raza peluda.
Copy !req
598. "Mi almohada no es suave.
Mi control remoto no funciona".
Copy !req
599. No hagas un alboroto.
Sé que es un latoso...
Copy !req
600. pero solo tenemos que mantenerlo
a salvo hasta el lunes.
Copy !req
601. Sí. Mis súbditos leales y fragrantes.
Copy !req
602. Por favor. Gracias.
En breve, odio los lunes. Los odio.
Copy !req
603. Por lo tanto, decreto que,
a partir de hoy, no habrá más lunes.
Copy !req
604. - ¿Qué?
- ¿Entienden? Entonces, hoy es martes.
Copy !req
605. Feliz martes.
Copy !req
606. Sí, creo que perdió la razón.
Copy !req
607. Como dije, solo debemos
mantenerlo a salvo hasta el martes.
Copy !req
608. Hola, Rommel.
Copy !req
609. Te traigo un regalo:
La almohada favorita de Príncipe.
Copy !req
610. Olfatea, Rommel. Olfatea.
Copy !req
611. Qué mala almohada.
Copy !req
612. Mata al gatito. Mata al gatito.
Copy !req
613. Qué perrito tan listo.
Cómete al gato. Qué delicia.
Copy !req
614. Creo que estás listo.
Copy !req
615. - Miren quién viene.
- Cómete al gatito. Qué lindo perrito.
Copy !req
616. - Empieza la Operación Protección Felina.
- Yo me encargo.
Copy !req
617. Sí. Sí.
Copy !req
618. Ay.
Copy !req
619. Ven, gatito, gatito.
Copy !req
620. Ven con Rommel.
Copy !req
621. ¿Dónde estás, mi amiguito peludo?
Copy !req
622. - Hola, Rommel.
- Me comeré al gatito.
Copy !req
623. No, no hay gatito, Rommel. Pero tenemos
algo mejor para que mordisquees.
Copy !req
624. - ¿No hay gatito?
- Correcto. No hay gatito.
Copy !req
625. Traigan los pantalones nuevos
de lord Dargis, por favor.
Copy !req
626. ¡Cerdo, los pantalones!
Copy !req
627. - Pantalones.
- Gracias, Sam.
Copy !req
628. Y ahora, Rommel,
¿qué tal un juego de tira y afloja?
Copy !req
629. Sí.
Copy !req
630. Que lord Dargis se cuide
cuando Rommel ande suelto.
Copy !req
631. Hola, Smithee.
Copy !req
632. Hoy está de buen humor, señor.
Copy !req
633. Sí. Por alguna razón, siento
que se me quitó un peso de encima.
Copy !req
634. ¿Un peso, señor?
Copy !req
635. ¿Qué opinas de mi traje nuevo, Smithee?
Copy !req
636. Muy elegante, señor.
Copy !req
637. Smithee, invité a la Srta. Westminster
a tomar el té el lunes...
Copy !req
638. y es extremadamente importante
que se sienta bien recibida.
Copy !req
639. ¿Por qué no traes una botella
del mejor champán?
Copy !req
640. Y saca la porcelana Príncipe Real
y los cubiertos de plata.
Copy !req
641. - Ya sabes qué tipo de cosas.
- Muy bien, señor.
Copy !req
642. Pantalones.
Copy !req
643. Sí, me gustaría hablar
con la Srta. Westminster, por favor.
Copy !req
644. Hola, Rommel.
¿Disfrutaste tu bocadillo?
Copy !req
645. - Pantalones.
- Srta. Westminster.
Copy !req
646. - ¡Pantalones!
- ¿Le gustaría venir a tomar un poco...?
Copy !req
647. - Es fantástico, ¿verdad?
- Sí.
Copy !req
648. - ¿Quién pidió la pasta?
- Es para el gatito.
Copy !req
649. Santo Dios. ¿Qué gachas son estas?
Copy !req
650. Tienes razón, perrito.
Seguramente me dieron tu plato.
Copy !req
651. Garfield, ¿desde cuándo
rechazas la lasaña?
Copy !req
652. Sí se da cuenta de que soy un gato,
¿verdad, señor?
Copy !req
653. - Está muy raro.
- Probablemente es el desfase horario.
Copy !req
654. Supongo que debería tragarme a fuerzas
uno o dos bocados para tener energía.
Copy !req
655. Tiene una textura única.
Copy !req
656. No sé si lo notaste,
pero he estado un poco ansioso...
Copy !req
657. ¿Por qué aplaudo?
Lo siento. ¿Qué decías?
Copy !req
658. Justo en el clavo.
Nunca había probado nada igual.
Copy !req
659. Qué asco.
Copy !req
660. Por favor, señor, ¿me sirve más?
Copy !req
661. ¿Un gran danés vive aquí?
Copy !req
662. Es un tronco Carlyle, milord.
Copy !req
663. Una delicia de hígado y de bazo
servida dentro de tripas de cordero.
Copy !req
664. ¿Y eso se come? ¿Qué es esto?
¿El programa Fear Factor?
Copy !req
665. ¿Tripas? ¿Bazo?
Yo soy el rey, ¿cierto?
Copy !req
666. - Príncipe, en realidad.
- Es lo mismo. Yo mando, ¿sí?
Copy !req
667. Sí, Su Alteza.
Copy !req
668. Fenomenal. Que los humanos coman esto...
Copy !req
669. y tráeme un plato de lasaña
muy caliente, ¿de acuerdo?
Copy !req
670. Me encargaré enseguida, señor.
Copy !req
671. Ahora dice que se agrega el requesón.
¡Patos!
Copy !req
672. ¡Debían cernir la harina,
no sentarse en ella!
Copy !req
673. No nos grites. Nosotros no nos bebimos
el jerez para cocinar.
Copy !req
674. Las zanahorias mejoran todo
y no le vendrán mal a la lasaña.
Copy !req
675. ¿Qué rayos es...?
Copy !req
676. Eso estuvo cerca.
Copy !req
677. Agregar los huevos, poner los tomates.
Copy !req
678. Mezclar todo en un tazón y dejar...
Copy !req
679. - Bien.
- Ya sabes de qué hablo.
Copy !req
680. Un momento, animales.
Copy !req
681. ¿Qué ocurre, Winston?
Copy !req
682. Preparamos la lasaña real, señor.
Copy !req
683. A menos que prefiera otro plato.
Copy !req
684. ¿Dijiste "plato"?
La lasaña no es un plato, cotorra.
Copy !req
685. Es un estilo de vida, un modo de ser.
Copy !req
686. El único logro perfecto del hombre.
Copy !req
687. ¿Qué les sirvieron los indios
a los colonizadores?
Copy !req
688. Lasaña.
Copy !req
689. ¿Qué le gritó María Antonieta
a la chusma?
Copy !req
690. "Que coman lasaña".
Copy !req
691. ¿Qué dijo Neil Armstrong
cuando aterrizó en la Luna?
Copy !req
692. "Es un pequeño trozo de lasaña".
Copy !req
693. No es un plato.
Es de lo que están hechos los sueños.
Copy !req
694. Es el alimento de los dioses.
Copy !req
695. Es el almuerzo.
Copy !req
696. El problema es que parece
que metimos la pata.
Copy !req
697. Sólo necesitan que los guíen, nada más.
Copy !req
698. ¿Dónde está la harina?
¿Quién la tiene?
Copy !req
699. Necesito un tazón.
HARINA
Copy !req
700. Un tazón grande.
Copy !req
701. Y alguien que la mezcle. Gracias.
Copy !req
702. Muchas gracias.
Copy !req
703. Sheba, ¿recordaste lavarte las patas?
Copy !req
704. Señoritas, muchas gracias.
Copy !req
705. Strike. Strike. Strike.
Copy !req
706. Estuvo un poco fuera de la zona.
Copy !req
707. ¿Quieres darte prisa?
Necesito esa masa.
Copy !req
708. Sí, necesitaremos
un cuarto de kilo de esto.
Copy !req
709. ¿Qué hacen los animales de corral
en la cocina?
Copy !req
710. Exijo que se marchen.
Copy !req
711. Esto va en contra
de mi código de sanidad.
Copy !req
712. Hace calor.
Enciendan la campana extractora.
Copy !req
713. ¿Qué haces? ¡Aléjate de ahí!
Copy !req
714. ¡Perdón!
Copy !req
715. Es prueba de que en la cocina pasan
más accidentes que en toda la casa.
Copy !req
716. ¿Adónde se fue esa bola de masa?
Copy !req
717. Sólo veo cintas magníficas y perfectas.
Copy !req
718. Oye, es lasaña, no kebab.
Copy !req
719. Prueba eso. ¿Está demasiado dulce?
Copy !req
720. Una vez.
Copy !req
721. - Aquí viene el perejil.
- Bien, acá atrás.
Copy !req
722. Acércalo. Acércalo.
Acá atrás, atrás. Bien.
Copy !req
723. Necesitamos a alguien
de cabeza dura. Gracias.
Copy !req
724. Ya no está en nuestras manos.
Copy !req
725. - Esta lasaña es fabulosa.
- Está muy rica, sí.
Copy !req
726. Esos italianos sabían lo que hacían.
Copy !req
727. - Dos quesos.
- Eso es delicioso.
Copy !req
728. - No quedó mal con tan poca antelación.
- Es divina.
Copy !req
729. ¿Qué les dije? Sólo permitan
que sea su rey y los dirija, ¿sí?
Copy !req
730. - ¿Hay más?
- Un trozo más. ¿Les molestaría...?
Copy !req
731. - ¡Es mío!
- ¡A mí sí!
Copy !req
732. - ¡Muévanse!
- Calma. ¡Esperen!
Copy !req
733. - ¡Es mío!
- Tiene el nombre de Nigel.
Copy !req
734. Por favor, se lo ordeno.
Copy !req
735. Dejen lugar para el postre.
Copy !req
736. Aquí está, un paso. Un ajuste
de un centímetro desde su último tiro.
Copy !req
737. ¡Casi.!
Copy !req
738. Cielos, temo que había algo urgente...
Copy !req
739. de lo que debía ocuparme...
Copy !req
740. y no puedo ni comenzar a recordar
lo que era.
Copy !req
741. - ¿En verdad te gusta?
- Sí. Es fantástico. Gracias.
Copy !req
742. Déjame ver.
Copy !req
743. Tengo que irme.
Copy !req
744. ¿No puedo ir contigo a la visita
del castillo? No les importará.
Copy !req
745. Es una recepción de la Protectora
solo para oradores.
Copy !req
746. La que era dueña del lugar
era amante de los animales.
Copy !req
747. Quédate con los muchachos.
Copy !req
748. Odie necesita pasear
y Garfield necesita...
Copy !req
749. hacer abdominales.
Copy !req
750. Bueno, regresaré pronto.
Diviértanse, muchachos.
Copy !req
751. Mi mundo parece girar en torno
a las siestas, la tele y la lasaña.
Copy !req
752. Aun así, me asedia una vaga idea
de una obligación que no cumplí.
Copy !req
753. Ay, bueno. De vuelta a dormir.
Copy !req
754. ¿Qué pasa, guau-guau?
¿"Castillos de Inglaterra"?
Copy !req
755. Santo Dios. Ahí está.
Copy !req
756. El Castillo Carlyle, en el alto Támesis.
Copy !req
757. Brillante, Odie.
Copy !req
758. Y todo este tiempo me pareciste
un verdadero bobo.
Copy !req
759. Ahora, el destino llama.
Copy !req
760. A las almenas. Toquen los cuernos.
Copy !req
761. Por el rey y la patria.
Copy !req
762. Adiós, mi leal escudero.
Copy !req
763. La leyenda conti...
Copy !req
764. ¿Qué?
Copy !req
765. Bien, me duele el trasero,
estoy desorientado, pero sin inmutarme.
Copy !req
766. ¿Para dónde es el río?
Copy !req
767. Creo que por aquí.
Copy !req
768. Perdón, Jon.
Copy !req
769. Aquí está.
Copy !req
770. Ahora necesito algún tipo de transporte.
Copy !req
771. Hola.
Copy !req
772. Es una gran distancia hasta abajo,
pero es preciso...
Copy !req
773. y lo haré y...
Copy !req
774. Ay.
Copy !req
775. Bien, Srta. Westminster,
tengo listos los documentos.
Copy !req
776. Sólo necesitamos firmarlos
para comenzar la empresa.
Copy !req
777. Eso es maravilloso.
Me gustaría comenzar cuanto antes.
Copy !req
778. Sólo piense.
Bulldozers, máquinas para pavimentar...
Copy !req
779. que transformarán este lugar
de mala muerte en condominios de lujo.
Copy !req
780. Ud. Y yo caminaremos
a través de siglos de polvo...
Copy !req
781. como gigantes que inspeccionan
nuestro imperio emergente.
Copy !req
782. Dos padres orgullosos.
Copy !req
783. Iré a buscar a Smithee.
A ver si el té está listo.
Copy !req
784. ¡Monstruos asquerosos!
Copy !req
785. ¡Regresa, animal apestoso! ¡Ven!
Copy !req
786. ¡Cerdos, marquen a su blanco!
Copy !req
787. ¡Ven, individuo apestoso!
Copy !req
788. ¿Sabes? Tengo dos palabras
para ese sujeto: "Estás despedido".
Copy !req
789. Ojalá fuera así de simple, señor.
Copy !req
790. ¡Cerdo!
Copy !req
791. - ¿Hay algún problema?
- ¿Qué si lo hay?
Copy !req
792. Un toro bebe mi champán...
Copy !req
793. la piscina está llena de bestias
y un cerdo intentó matarme.
Copy !req
794. ¡Sí! Yo diría que hay un problema.
Copy !req
795. - Me encargaré, señor.
- ¡Te encargarás de inmediato!
Copy !req
796. Beberemos el té adentro.
¿Crees que puedes con eso?
Copy !req
797. Gracias. Qué buen hombre.
Copy !req
798. ¿Hubo un accidente?
Copy !req
799. Temo que el té tendrá que esperar.
Copy !req
800. Pesa como 19 kilos.
Copy !req
801. Tiene pelaje anaranjado,
como color siena, mejor dicho.
Copy !req
802. Y se llama Garfield. L-E-L-D.
Copy !req
803. Bien, por suerte, Scotland Yard
no está muy ocupado esta semana.
Copy !req
804. Así que reuniremos
un equipo especial de los mejores...
Copy !req
805. y usaremos nuestros recursos
para encontrar a su gato gordo.
Copy !req
806. ¿En serio?
Copy !req
807. Ven, Odie.
Copy !req
808. Ahora bien, Rommel,
realmente es muy simple.
Copy !req
809. Yo. Príncipe.
Copy !req
810. Príncipe. Yo.
Copy !req
811. El que te da alimento.
Copy !req
812. - Alimento.
- Bien, jefe.
Copy !req
813. Qué delicia.
Copy !req
814. - Mata.
- ¡Gatito!
Copy !req
815. ¡Eso es, Rommel! ¡Toma!
Copy !req
816. ¡Bien hecho! ¡Así me gusta!
Copy !req
817. ¡Qué mal portado! ¡Qué mal portado!
¡Anda, vete!
Copy !req
818. Smithee. ¿Cómo estás?
Copy !req
819. Hazme un favor. Que pulan eso.
Qué buen hombre.
Copy !req
820. ¿Qué te preocupa?
Copy !req
821. Llamaron del despacho del Sr. Hobbs.
¿Volverán a reunirse los abogados?
Copy !req
822. No es nada, Smithee. Unos documentos
para firmar. Ya sabes, aburrido.
Copy !req
823. A propósito, ¿cuándo tomaste
tus últimas vacaciones, Smithee?
Copy !req
824. ¿Vacaciones, señor? No lo recuerdo.
Copy !req
825. ¿En serio?
Qué descuido tan vergonzoso de mi parte.
Copy !req
826. Insisto en que te tomes una semana
de vacaciones, a partir de hoy.
Copy !req
827. - No lo sé. Creo que no...
- No quiero quejas.
Copy !req
828. Puedo verte en bicicleta
por el Dordoña...
Copy !req
829. luchando contra el jabalí
en Tristan da Cunha.
Copy !req
830. Adiós, que tus velas se inflen
y que tengas buen viaje, Smithee.
Copy !req
831. Pues, gracias, señor.
Copy !req
832. ¿Qué voy a hacer? ¿Cómo voy a encontrar
a Garfield? Londres es muy grande.
Copy !req
833. No quiero leer acerca
Copy !req
834. Me preocupa Garfield.
Copy !req
835. ¿Sabes, Odie? Te estás portando...
Copy !req
836. GATO HEREDA EL CASTILLO CARLYLE
"Lady Eleanor de Carlyle...
Copy !req
837. le dejó toda su propiedad
a Príncipe XII, su querido gato".
Copy !req
838. Quizá alguien confundió
a este gato con Garfield.
Copy !req
839. Ven, Odie. Ven, amigo.
Copy !req
840. Las arañas de luces venecianas
de aquí las encargó...
Copy !req
841. el tercer conde de Carlyle
a finales del siglo XVIII.
Copy !req
842. Acá tenemos varios retratos
de la familia...
Copy !req
843. pintados por el maestro holandés
Van Dyck.
Copy !req
844. Éstos son de los muchos tesoros
que se encuentran en Carlyle.
Copy !req
845. Tonterías. Te digo que este gato
se burla de nosotros a cada paso.
Copy !req
846. Preston, cálmate. Sólo hacemos
lo que es mejor para todos.
Copy !req
847. ¿Cuánto tiempo más debemos seguir
con esta farsa?
Copy !req
848. Es increíble que el gato sea tan tonto
como para creer que es de la realeza.
Copy !req
849. Pues, lo cree, y sea o no sea
un gato doméstico, lo necesitamos.
Copy !req
850. ¿Qué? ¿Gato doméstico?
Copy !req
851. - Sólo ten un poco de paciencia.
- ¿Paciencia? ¡Ja!
Copy !req
852. Reconócelo, Winston. Ese bufón no podría
ni acicalarle las patas a un rey real.
Copy !req
853. ¿Bufón?
Copy !req
854. ALQUILER DE AUTOS
Copy !req
855. Habitación de Príncipe
Copy !req
856. Cielos, sin duda,
este es el peor momento de mi vida.
Copy !req
857. Jon. Caray, he sido
un gato tonto y egoísta.
Copy !req
858. Perdí a mi amigo. Tengo que encontrarlo.
Copy !req
859. La cocina original medieval
ha estado en este lugar desde 1485.
Copy !req
860. Sí, sí, es grande,
es vieja y huele a humedad.
Copy !req
861. Lord Dargis, le presento al grupo
de la Protectora de Animales Real.
Copy !req
862. Desde luego, salven a los pequeñitos.
Ése es mi lema.
Copy !req
863. Soy admirador de Liberen a Willy
y todos los filmes de "liberen".
Copy !req
864. ¡Bravo! Ahora, váyanse.
Copy !req
865. Vengan por acá y visitaremos algunos
de los corredores subterráneos.
Copy !req
866. Hola. Bienvenida
al Castillo Carlyle, linda.
Copy !req
867. - Gracias. Es hermoso.
- Ya son dos.
Copy !req
868. ¿Mencioné lo mucho que aborrezco
la caza del zorro?
Copy !req
869. - A menos que sea en legítima defensa.
- Adiós.
Copy !req
870. - Si me permite, una pregunta...
- Liz.
Copy !req
871. Igual que nuestra querida reina.
¿Un refresco?
Copy !req
872. Una pregunta, Liz.
Copy !req
873. ¿Qué diría si donara...
Copy !req
874. una de mis pinturas inestimables
a la Protectora?
Copy !req
875. - ¿Gracias?
- Pero ¿cómo lo diría?
Copy !req
876. Ese canalla real le coquetea a Liz.
Copy !req
877. ¿Consideraría cenar conmigo
esta noche en el castillo?
Copy !req
878. Nadie le coquetea a la novia
de mi mejor amigo y tiene éxito.
Copy !req
879. ¡Oye! Don Cabeza de Piñata.
Copy !req
880. ¡Tú!
Copy !req
881. - ¿Yo?
- Discúlpeme un momento.
Copy !req
882. - Claro, pero...
- Mi castillo es su castillo.
Copy !req
883. - ¡Ahora no!
- ¡Se te acabaron tus nueve vidas!
Copy !req
884. - No, ahora no.
- Santo Dios. ¿Está gente nunca duerme?
Copy !req
885. - ¿Por qué ahora?
- Sr. Hobbs, puntual como siempre.
Copy !req
886. Sólo saco la basura.
Sólo tardaré un segundo.
Copy !req
887. ¡Por favor! Bien, caí.
Copy !req
888. Qué tonto eres.
Copy !req
889. Calabozo.
Copy !req
890. Sólo soy un gato.
Copy !req
891. ¡Por favor! Soy muy débil...
Copy !req
892. y tú eres muy fuerte y poderoso.
Copy !req
893. ¡Cretino!
Copy !req
894. Hay más de una manera
de despellejar a un gato real.
Copy !req
895. No soy un gato real. Soy un gato
doméstico egocéntrico. ¡Espera!
Copy !req
896. ¿Crees que voy a enloquecer aquí?
Copy !req
897. No. Esto será un gusto.
Copy !req
898. Finalmente podré pasar tiempo a solas.
Copy !req
899. Escribiré la novela
que he estado postergando.
Copy !req
900. Aprenderé un par de idiomas...
Copy !req
901. y comenzaré
un régimen de ejercicio nuevo.
Copy !req
902. Bajaré todo esto. Me pondré en forma.
Copy !req
903. ¡Gracias! ¡Sí!
Copy !req
904. ¡Me encanta este lugar!
Me hiciste un gran favor.
Copy !req
905. ¿Quién ríe ahora?
Copy !req
906. Es bueno escapar
de la expansión urbana descontrolada.
Copy !req
907. "Carlyle, 45 kilómetros".
Copy !req
908. ¿Vas para donde yo voy?
Copy !req
909. Facilísimo, en verdad.
Copy !req
910. Viramos a la izquierda adelante.
Copy !req
911. A la derecha. Gracias, amigo.
Copy !req
912. Temo que no hay rastro de él.
Copy !req
913. ¿En serio? Entonces,
vamos a hacerlo oficial.
Copy !req
914. Bueno, si es preciso, es preciso.
Copy !req
915. Luego, la vez que me atropelló
el auto...
Copy !req
916. y la vez que comí
el hipogloso de seis días.
Copy !req
917. Son solo siete vidas.
Copy !req
918. Me quedan otras dos.
Bien, saldré de este aprieto.
Copy !req
919. - ¡Bingo!
- Winston y yo vinimos a rescatarlo.
Copy !req
920. Tardaron mucho. ¿Finalmente
oyeron que mis tripas crujían?
Copy !req
921. No, pero oímos su monólogo tedioso.
Hipogloso podrido, cómo no.
Copy !req
922. Salga de aquí, Su Alteza Real.
Copy !req
923. Winster.
Copy !req
924. Los abogados llegaron.
Debemos actuar rápido.
Copy !req
925. Luego almorzaremos, Su Alteza Real.
Copy !req
926. Sí, puedes olvidar el truco, baboso.
Copy !req
927. Oí que hablabas con el pájaro.
Copy !req
928. ¿Qué tal eso del "gato doméstico"?
Me encantó eso.
Copy !req
929. Muy bien, muy bien.
No fuimos muy sinceros que digamos.
Copy !req
930. Teníamos que hacerlo.
¿Qué habrías hecho tú?
Copy !req
931. No gastes saliva, cachetón.
Copy !req
932. Abdicaré mi trono
y volveré a mi sofá para ver la tele.
Copy !req
933. - Eras nuestra única esperanza.
- La esperanza de los desesperados.
Copy !req
934. ¿Qué quieren? ¿Sangre?
Copy !req
935. He comido y dormido con toda el alma
por estos animales...
Copy !req
936. y no es suficiente.
Copy !req
937. Como si no fuera tan bueno
como podría serlo un gato real.
Copy !req
938. Sí que sabía que no eras yo.
Copy !req
939. - Y tú debes ser Garfield.
- ¿Cómo supo mi nombre?
Copy !req
940. He vivido tu vida
durante algunos días.
Copy !req
941. Sí, si alguna vez un hombre
quiso a un gato, es tu Jon.
Copy !req
942. Vuelve con él, Garfield.
Copy !req
943. Vuelve a tu hogar.
Copy !req
944. Su Alteza, no tiene que decírmelo
dos veces. Adiós.
Copy !req
945. - Señor, gracias al cielo. Regresó.
- El Príncipe verdadero.
Copy !req
946. Príncipe regresó a casa con nosotros.
Copy !req
947. Es el verdadero Príncipe, el genuino.
Copy !req
948. Sí, amigos míos, he vuelto con Uds.
En este, el peor de los momentos.
Copy !req
949. Winny, ¿qué trama lord Dargis
exactamente?
Copy !req
950. Tiene la intención de arrasar
nuestro hogar y matarnos a todos.
Copy !req
951. Muy bien.
Copy !req
952. Pues, en ese caso,
decreto que empaquemos...
Copy !req
953. y saquemos nuestros escuálidos
cuerpecitos de aquí.
Copy !req
954. Quizá al castillo de junto.
Copy !req
955. - Ay, caray.
- ¿Qué?
Copy !req
956. - Vaya, eso fue inspirador.
- Brillante.
Copy !req
957. Estoy muy entusiasmado.
Copy !req
958. - Podemos hacer algo mejor.
- Creí que ya te ibas.
Copy !req
959. Oye, cierra el pico, Fruit Loops...
Copy !req
960. o te lo meteré al revés.
Copy !req
961. Mire, lord Bobo es solo otro bravucón.
Copy !req
962. ¿Y qué hacemos con los bravucones?
Copy !req
963. Generalmente huimos de ellos.
Copy !req
964. No, no nos vamos.
Copy !req
965. Nos quedamos
y les damos una paliza real.
Copy !req
966. Créanme, si ustedes, bestias,
pueden hacer una lasaña de dos quesos...
Copy !req
967. pueden derrotar a Dargis.
Copy !req
968. Bueno, ¿tienes un plan, Garfield?
Copy !req
969. Se me ocurre algo.
Durante esta batalla...
Copy !req
970. prefiero que me llamen "agente Gato".
Copy !req
971. Y tenemos dos planes.
Copy !req
972. Trabajo en equipo. Sí, sí.
Copy !req
973. Hola, perrita.
Copy !req
974. Sí, tú, perrita.
Eres un perro tonto y cobarde.
Copy !req
975. ¡Corra! ¡Corra!
Copy !req
976. El juego comenzó.
Copy !req
977. Perro tonto y cobarde.
Copy !req
978. No te mueves muy bien, fulano.
Copy !req
979. Ven, gatito, gatito.
Copy !req
980. ¡Oye! Don Perro Apestoso.
Copy !req
981. Hola, loco.
Copy !req
982. Ay, no.
Copy !req
983. ¡A correr!
Copy !req
984. La pérdida de Príncipe...
Copy !req
985. No estoy seguro de que ninguno
de nosotros lleguemos a superarla.
Copy !req
986. Príncipe y la corte de Carlyle eran uno.
Copy !req
987. A veces es casi como si su...
Copy !req
988. su espíritu siguiera...
Copy !req
989. - ¿Su espíritu siguiera qué?
- Siguiera deambulando por la propiedad.
Copy !req
990. Quisiera saber si podrían
disculparme un...
Copy !req
991. ¿Oyen que corre el agua?
Copy !req
992. No tardaré.
Copy !req
993. Es un poco tonto, ¿no creen?
Copy !req
994. - ¿Sí?
- Lord Dargis. ¿Llego temprano?
Copy !req
995. Sólo un poco, Srta. Westminster.
Sólo un poco. Por favor, por favor.
Copy !req
996. Estaba terminando con algo.
Copy !req
997. ¿Le gustaría esperar en la biblioteca?
Copy !req
998. Muy bien.
Copy !req
999. - Póngase cómoda. Siéntese.
- Gracias.
Copy !req
1000. ¡Mi presa!
Copy !req
1001. Por otro lado, esto no está bien.
Copy !req
1002. - ¿Por qué?
- Smithee ha estado pintando.
Copy !req
1003. No puedo oler nada.
Copy !req
1004. Nunca huele, encanto.
Copy !req
1005. Acto seguido,
uno se pone a bailar en calzoncillos.
Copy !req
1006. - ¿Qué?
- No tardaré.
Copy !req
1007. Sr. Dargis,
¿comenzaremos en algún momento de hoy?
Copy !req
1008. - Desde luego, Sr. Hobbs.
- Hola otra vez.
Copy !req
1009. - ¿Qué ocurre?
- ¿Qué ocurre con qué?
Copy !req
1010. - Gritó.
- No.
Copy !req
1011. ¿Por qué no pasan a mi estudio?
Copy !req
1012. Y yo iré por los documentos.
Copy !req
1013. ¿Dónde estás, diablo cabeza de rata?
Copy !req
1014. Ay, no. Oye, Don Elegante.
Copy !req
1015. - Espera a que te ponga las manos encima.
- Es brillante.
Copy !req
1016. Tengo dos palabras para ti:
Copy !req
1017. Mi. Au.
Copy !req
1018. ¡Ven acá!
Copy !req
1019. Tú no me servirás. Específicamente
pedí un masajista felino.
Copy !req
1020. ¡Quítenme esta cosa de encima!
Copy !req
1021. ¡Oye, fulano!
Copy !req
1022. Sí, tú, macho. ¡Oye!
Copy !req
1023. Pelirrojo tonto,
mordido por las pulgas...
Copy !req
1024. Lord Dar... ¿Qué...? ¿Qué es eso?
Copy !req
1025. - Me dio un poco de frío.
- ¿Qué?
Copy !req
1026. Creí que un chal
sería justo lo que necesito.
Copy !req
1027. - ¡Ahí!
- ¿Qué hay ahí?
Copy !req
1028. Ay, no hay ningún motivo por el cual
no pueda beber algo refrescante...
Copy !req
1029. para tranquilizarla
en este clima húmedo.
Copy !req
1030. Espere en la habitación.
Copy !req
1031. ¡Gato tonto!
Copy !req
1032. Nadie me hace quedar como un idiota.
Copy !req
1033. - Ayayay.
- ¡Paramédico!
Copy !req
1034. - Bien hecho, viejo.
- Gracias.
Copy !req
1035. Nunca me habían despedido
con una "alfombra".
Copy !req
1036. Preparen sus cámaras, señoritas.
Copy !req
1037. ¡Regresa,
monstruo mordido por las pulgas!
Copy !req
1038. Ay. Ay, no.
Copy !req
1039. ¡Pantalones!
Copy !req
1040. ¡Pantalones!
Copy !req
1041. - ¡Objetivo a la vista!
- Me deshice de él.
Copy !req
1042. - ¡Plato!
- ¡Toma eso!
Copy !req
1043. ¡Y eso!
Copy !req
1044. - Baja un poco. Baja un poco. Arriba.
- ¡Ya está!
Copy !req
1045. ¡Santo Dios, es una conspiración!
Copy !req
1046. - Ay, cielos.
- ¡Pantalones!
Copy !req
1047. ¡Smithee!
Copy !req
1048. Disculpe señor.
¿Ése es el Castillo Carlyle?
Copy !req
1049. Lo es.
Copy !req
1050. Quizá Ud. Pueda ayudarme.
¿Ha visto un gato como este?
Copy !req
1051. Sí, es Príncipe, el gato de Carlyle.
Copy !req
1052. También es Garfield,
el gato de la calle sin salida.
Copy !req
1053. ¿Dice que tiene un gato
que es el doble de Príncipe?
Copy !req
1054. No. Digo que son idénticos.
Copy !req
1055. Y hay una posibilidad
de que los hayan confundido.
Copy !req
1056. Ya veo.
Copy !req
1057. Ahí está, hombre.
Copy !req
1058. Santo Dios. ¿Qué le pasó a su ropa?
Copy !req
1059. - Ha sido esa clase de día.
- Sr. Dargis, exijo una explicación.
Copy !req
1060. No tuve más remedio.
El gato no se muere.
Copy !req
1061. ¿Qué dijo?
Copy !req
1062. Pondrán las escrituras a mi nombre,
con gato o sin él.
Copy !req
1063. - Válgame.
- Sr. Hobbs, tenía razón.
Copy !req
1064. Dargis estaba dispuesto a todo
para quedarse con la propiedad.
Copy !req
1065. Veo que están ocupados. Voy a...
Copy !req
1066. Jovencita. Vaya para allá.
Copy !req
1067. Traidora. Trabajaba con ellos
desde el principio.
Copy !req
1068. Odie, espérame.
Copy !req
1069. ¡Terminen con eso!
Copy !req
1070. Hola a todos. Lamento llegar tarde.
¿Pido el té?
Copy !req
1071. - ¡Es Príncipe y está vivo!
- Estoy hecho polvo.
Copy !req
1072. Fue por tanto correr para salvarme.
Copy !req
1073. ¿Y si almorzamos, tomamos una siesta
y seguimos después? ¿Les parece?
Copy !req
1074. Hay dos de ustedes, monstruos.
Copy !req
1075. Para los que llevan la cuenta en casa,
son 18 vidas.
Copy !req
1076. Esto es increíble.
Copy !req
1077. - ¿Dos gatos?
- No importa.
Copy !req
1078. Tengo muchas municiones.
Copy !req
1079. ¡Algo me muerde!
Copy !req
1080. - ¡Odie, suéltalo!
- ¡Auxilio!
Copy !req
1081. ¡Su perro loco me mordió el trasero!
Copy !req
1082. De acuerdo. Bien hecho.
Copy !req
1083. - Miren, es el pequeño Jon.
- Espléndido, viejo.
Copy !req
1084. - Me iré tranquilamente.
- ¿Jon?
Copy !req
1085. - ¿Liz?
- ¿Qué ocurre?
Copy !req
1086. - Vaya, hola, encanto.
- Hola.
Copy !req
1087. Y no antes de tiempo.
Copy !req
1088. ¿Esto es parte de la visita guiada?
Copy !req
1089. - Suéltela.
- Todo a su tiempo.
Copy !req
1090. Ahora, si fuera tan amable...
Copy !req
1091. Bien, calma. ¿De acuerdo?
Copy !req
1092. - Sr. Hobbs, los documentos.
- Ya vi suficiente.
Copy !req
1093. - ¿Quieres llamar a tu comadreja?
- Muerde, Nigel.
Copy !req
1094. Soy un hurón y hablo en serio.
Por la pierna del pantalón.
Copy !req
1095. Quiero una pierna, por favor.
Copy !req
1096. Pensándolo bien, quiero carne blanca.
Copy !req
1097. ¡Santo Dios! ¡Hay un animal salvaje
en mis pantalones!
Copy !req
1098. ¿Quién sigue, eh?
Copy !req
1099. Mandíbula de cristal.
Reparte golpes, pero no los aguanta.
Copy !req
1100. Eso fue sorprendente.
¿Te encuentras bien?
Copy !req
1101. Sí, nunca me sentí mejor.
Copy !req
1102. Bien hecho, Garfield.
Te deseé suerte todo el tiempo.
Copy !req
1103. - ¿Oyó algo?
- Sí.
Copy !req
1104. Vengo a hablar
de mi posición nueva en su corte.
Copy !req
1105. Ahí está, señores.
Copy !req
1106. Venga. Qué buen muchacho.
Copy !req
1107. Fueron los animales. Conspiraron
y planearon en mi contra.
Copy !req
1108. Supongo que eso es todo, señor.
Copy !req
1109. Smithee.
Él responderá por mí.
Copy !req
1110. Odie, gracias.
Copy !req
1111. Eres un héroe y un caballero.
Copy !req
1112. ¿Hay dos Garfields?
¿Cómo puedes diferenciarlos?
Copy !req
1113. Se le olvidó lo de "imbécil".
Copy !req
1114. Ése es Garfield.
Copy !req
1115. Liz, he intentado armarme de valor
para preguntarte algo toda la semana.
Copy !req
1116. - Ajá.
- Y...
Copy !req
1117. Ay, por favor. ¿En serio?
Copy !req
1118. ¿Buscas algo?
Copy !req
1119. Gracias, amigo.
Copy !req
1120. Liz, ¿quieres casarte conmigo?
Copy !req
1121. Sí.
Copy !req
1122. La boca de un perro es más limpia
que la de un humano.
Copy !req
1123. ¡Vengan! ¡No hay moros en la costa!
Copy !req
1124. ¡Hurra!
Copy !req
1125. ¡Un aplauso para los gatos!
Copy !req
1126. ¡Hurra!
Copy !req
1127. - Anda, Garfield.
- Eso es. Vamos.
Copy !req
1128. ¿Sabes bailar al estilo Carlyle?
Es así.
Copy !req
1129. - ¿Puede hacer esto?
- Ah, el boogaloo.
Copy !req
1130. Muy bien.
Copy !req
1131. Sacude el esqueleto, hombre.
Copy !req
1132. No, es algo como esto.
Copy !req
1133. Así que, mis súbditos leales,
les dejo un legado final.
Copy !req
1134. ¡Bala de cañón!
Copy !req
1135. Es una fiesta brillante, señor.
Copy !req
1136. Sí, cuando las cosas se ponen difíciles,
los grandiosos festejan.
Copy !req
1137. ¿Quién quiere jugar a Marco Polo?
Copy !req
1138. ¡Marco!
Copy !req
1139. Me niego a ser partícipe de esta
exhibición pecaminosa de hedonismo.
Copy !req
1140. Esos frutos secos parecen buenos.
Copy !req
1141. Fíjense. ¡Fuera bombas!
Copy !req
1142. Me encanta este estanque.
Copy !req
1143. Nosotros somos amos de la piscina,
gansa. Choca esas plumas.
Copy !req
1144. Cuidado con las orejas.
Copy !req
1145. Gracias. Eres de lo más amable.
Copy !req
1146. Odie, ¿podrías largarte, por favor?
Copy !req
1147. Es bueno ser el rey.
Copy !req