1. Hace un mes...
Copy !req
2. "STAMOS EN UN BARCO, PERRA!"
RETIRO DE FONDOS DELTA
Copy !req
3. DINERO
Copy !req
4. uenos d韆s, Cecelio!
Copy !req
5. Se駉r, digo, su anuncio dice:
"Mal cr閐ito, no hay problema".
Copy !req
6. 縋uede definir "no hay problema"?
Copy !req
7. Porque si no me dan este pr閟tamo
hay un problema.
Copy !req
8. Perd髇. Por eso le pido que...
Copy !req
9. - Perd髇, papi.
- Est
Copy !req
10. No, no, no. Usted no, se駉r.
Copy !req
11. SE VENDE
ran distrito escolar!
Copy !req
12. Escuche. 縔 si tengo todo lo necesario
menos los 30000 d髄ares?
Copy !req
13. 縌u
Copy !req
14. Se駉ra. Bien, no lo sab韆.
Copy !req
15. 縉o se supone que sea prestamista usurera?
ues sea usurera!
Copy !req
16. 縎
Copy !req
17. Bien. 縎abe qu
Copy !req
18. para que explique porqu
Copy !req
19. donde asesinan ni駉s. os asesinan!
Copy !req
20. Tome, d韌aselo.
Copy !req
21. Oye, cari駉, haz lo que te ense耖.
Copy !req
22. 縋or qu
Copy !req
23. No. "Asesinen.
縋or qu
Copy !req
24. Colgaron.
Copy !req
25. Cari駉, porque no haces
lo que te ense耖.
Copy !req
26. - Est醩 enfermo.
- No estoy enfermo. Se llama desesperado.
Copy !req
27. Cari駉, solo debemos ahorrar.
Copy !req
28. Necesito amor.
縈e puedes abrazar?
Copy !req
29. 緽esarme?
Copy !req
30. - 縀st醩 mejor?
- Qu
Copy !req
31. Trae tu jugo y tu mochila.
Copy !req
32. Te dije que le dieras al blanco.
Copy !req
33. 緾u醤 dif韈il es llorar, Makayla?
Copy !req
34. "Asesinen. Asesinen".
Copy !req
35. CENTRO SUR BAJO
Copy !req
36. - Cuidado.
- Mu関ete, anciano.
Copy !req
37. 縀so es hierba?
Copy !req
38. Oye, cu韉ate, 縮
Copy !req
39. Esc鷆hame. Esc鷆hame. No estar醩
en esta escuela para siempre.
Copy !req
40. Pap
Copy !req
41. - Yo tambi閚.
- Muy bien.
Copy !req
42. - No te preocupes.
- Es dif韈il. Eres mi hija.
Copy !req
43. - Vamos, cari駉.
- uidado!
Copy !req
44. Es cuesti髇 de tiempo.
Es cuesti髇 de tiempo.
Copy !req
45. - ateo, James!
- S
Copy !req
46. u関ete!
Copy !req
47. - ye, cari駉!
- Mira esto, cari駉.
Copy !req
48. Mira esto.
Copy !req
49. ira esa patada!
Copy !req
50. ien hecho, James!
Copy !req
51. Buen trabajo, muchachos.
Todos vamos a trabajar duro hoy.
Copy !req
52. Te viste bien ah
Copy !req
53. Jaoa dice que debo concentrarme
en sacar mi poder al mundo.
Copy !req
54. iablos!
Copy !req
55. Quiz
Copy !req
56. T
Copy !req
57. eres un gran hombre, James King.
Copy !req
58. Dame en la casa nueva.
Copy !req
59. 縎e hizo m醩 grande?
Copy !req
60. S
Copy !req
61. Tienes la verga de un rey.
Es tu cetro.
Copy !req
62. - No.
- S
Copy !req
63. No, quise decir la casa.
Copy !req
64. El rey necesita su castillo, James.
Copy !req
65. Novecientos metros cuadrados.
Copy !req
66. Siete dormitorios.
Copy !req
67. Dos cocinas.
Copy !req
68. Piscina que se desborda.
Copy !req
69. 縀s una casa de hu閟pedes para tus
hu閟pedes?
Copy !req
70. Bueno, si los hu閟pedes tienen sus propios
hu閟pedes.
Copy !req
71. 縔 t
Copy !req
72. 縀res el Se駉r Popular?
Copy !req
73. Tan poderoso.
Copy !req
74. No crees que es
demasiada casa, 縱erdad?
Copy !req
75. 縀n serio, James?
Copy !req
76. Digo, 縬uieres criar una familia
en esta casa?
Copy !req
77. - Bueno, s
Copy !req
78. o!
Copy !req
79. o, esta casa es un agujero!
Copy !req
80. Mira...
Copy !req
81. hay ganadores
y perdedores, James.
Copy !req
82. Es lo que impulsa este pa韘.
Copy !req
83. 縎
Copy !req
84. y lo quieren.
Copy !req
85. Quieren tu casa enorme.
Copy !req
86. Y quieren...
Copy !req
87. a tu candente, candente...
Copy !req
88. - ... esposa.
- Tan candente.
Copy !req
89. - 縌ui閚 es el rey?
- Yo.
Copy !req
90. 縀res el rey? 緾u醤to dinero
vas a ganar hoy?
Copy !req
91. - Suficiente para ahogar a un beb
Copy !req
92. - S
Copy !req
93. - 緿e qui閚 son estas tetas?
- Son mis tetas.
Copy !req
94. on las tetas del rey!
Copy !req
95. - Las tetas del rey.
- As
Copy !req
96. - 縀s el pene de un rey?
- Apenas por sobre el promedio.
Copy !req
97. 縎
Copy !req
98.
Copy !req
99. Reclamar mi puesto.
Copy !req
100. Vamos, cari駉.
ame como un multimillonario!
Copy !req
101. T
Copy !req
102. 30 D虯S PARA IR A LA C罵CEL
Copy !req
103. DINERO POR ORO
Copy !req
104. Administraci髇 de Fondos Wealthrop
Copy !req
105. GANANDO $
Copy !req
106. SOY UN DIOS
Copy !req
107. Oiga, jefe, 縭ecibi
Copy !req
108. Le envi
Copy !req
109. orpresa!
Copy !req
110. Lleg
Copy !req
111. Quiz醩 es hora de hacer
como que tenemos mucho trabajo.
Copy !req
112. enemos 40 autos y ocho horas
del aire aqu
Copy !req
113. James King, Fondos Wealthrop.
Copy !req
114. Transfiera 100 millones
de mis cuentas de clientes.
Copy !req
115. Quiero colocar una orden de compra
de Bradway Chemical, hasta 7,50.
Copy !req
116. Tengo un presentimiento
sobre el carb髇 limpio.
Copy !req
117. Limpia el techo, Mike.
Copy !req
118. BURBUJAS DE LUJO
Copy !req
119. 緾rees que la gente los ve?
Te contrat
Copy !req
120. Que es ser alto.
Copy !req
121. Muy bien, buen trabajo.
Copy !req
122. Muy bien, Jamesy,
eso fue emocionante, viejo.
Copy !req
123. Fue como el tercer trimestre de 2012.
Copy !req
124. - Fue un placer verlo trabajar, se駉r.
- Gracias, Leo.
Copy !req
125. S
Copy !req
126. Me encant
Copy !req
127. As
Copy !req
128. No fue el retorno
que esperaba, pero...
Copy !req
129. James.
Copy !req
130. Hoy hiciste que mi empresa
ganar
Copy !req
131. Ahora, para celebrar, quiero darte
un regalo de bodas anticipado...
Copy !req
132. socio.
Copy !req
133. Se駉r, gracias.
Copy !req
134. Gayle, un minuto.
Copy !req
135. James, este es el momento
en que cruzas ese umbral...
Copy !req
136. y te unes a la elite m醩 preciada
de EE. UU.
Copy !req
137. Cualquier cosa que desees,
lo que quieras es tuyo.
Copy !req
138. Estoy listo.
Copy !req
139. Sabes, compr
Copy !req
140. Toda una isla.
Copy !req
141. T
Copy !req
142. Me encantar韆.
Podr韆mos ser vecinos de isla.
Copy !req
143. Podr韆 nadar a la m韆
y pedir prestada una taza de oro.
Copy !req
144. S
Copy !req
145. Sabes, y pensar que
todo empez
Copy !req
146. Todav韆 tengo esa computadora.
Copy !req
147. Me recuerda mis comienzos humildes.
Copy !req
148. C髆o arme esta empresa
con mis dos manos.
Copy !req
149. Solo yo, esa computadora...
Copy !req
150. y un pr閟tamo de 8 millones
de d髄ares de mi padre.
Copy !req
151. S
Copy !req
152. Es muy inspirador, se駉r.
Copy !req
153. Ahora, escucha, quiero que dejes
de llamarme "se駉r".
Copy !req
154. Te casar醩 con mi hija,
por el amor de Dios.
Copy !req
155. Quiero que me llamas "pap
Copy !req
156. 縀n serio? 縋ap
Copy !req
157. Eso se siente muy bien.
Copy !req
158. Mi padre real nunca tuvo tiempo para m
Copy !req
159. Me envi
Copy !req
160. Por supuesto, eso fue antes...
Copy !req
161. Digo, sab韆mos que hac韆n trampa
en f鷗bol, pero no ten韆mos idea...
Copy !req
162. sabe...
Copy !req
163. Pero si pudiera escoger un pap
Copy !req
164. Oye, sabes algo,
ya eres familia, muchacho.
Copy !req
165. Muy bien.
Copy !req
166. Est
Copy !req
167. Hijo de perra.
Copy !req
168. Se駉r King.
Copy !req
169. l関ese lo que quiera!
Copy !req
170. - or favor!
- Est
Copy !req
171. iga! Soy Darnell.
Copy !req
172. - ocorro!
- No.
Copy !req
173. - ocorro!
- lto! Se駉r King. o!
Copy !req
174. - Santo Dios. ue alguien me ayude!
- asta! s rid韈ulo!
Copy !req
175. asta! M韗eme.
Copy !req
176. Soy yo.
Copy !req
177. engo sus llaves!
Copy !req
178.
Copy !req
179. Lo siento. No quise asustarlo.
Copy !req
180. Aqu
Copy !req
181. - Lo siento.
- Gracias.
Copy !req
182. Y para que lo sepas, habr韆 hecho
lo mismo si fueras blanco.
Copy !req
183. Es bueno saberlo.
Copy !req
184. Escuche, se駉r King.
Copy !req
185. Mientras est
Copy !req
186. Hace dos a駉s
que le lavo el auto...
Copy !req
187. y veo que es el tipo de hombre
que le gusta lo mejor de todo.
Copy !req
188. Como due駉 y director ejecutivo
de Burbujas de lujo Hollywood...
Copy !req
189. quer韆 ofrecerle una tarjeta de lavado
platino exclusiva de por vida...
Copy !req
190. por 30 mil d髄ares.
Copy !req
191. Ahora, antes que diga algo...
Copy !req
192. piense en el tipo de dinero
que ahorrar
Copy !req
193. En realidad el valor tiempo
del dinero es tal que...
Copy !req
194. si pusiera esa misma cantidad
en mi propio fondo...
Copy !req
195. en 23 a駉s tendr韆
m醩 de 3 millones de d髄ares.
Copy !req
196. Vaya. S
Copy !req
197. Con esa tasa de retorno, podr韆 comprar
un auto nuevo cada vez que se ensucia.
Copy !req
198. - 縉o es impresionante?
- Es impresionante, se駉r King.
Copy !req
199. Eso es la magia del inter閟 agregado.
Copy !req
200. Lo puedes ver. Yo no hubiera llegado a
donde llegu
Copy !req
201. Sino con trabajo arduo.
Copy !req
202. Y hoy, ese trabajo arduo dio frutos...
Copy !req
203. ya que me nombraron socio
en mi compa耥a.
Copy !req
204. Se駉r King, eso es...
Copy !req
205. - Oiga. Es incre韇le.
- Muchas gracias.
Copy !req
206. - Es...
- Gracias.
Copy !req
207. Impresionante, se駉r King. Esc鷆heme.
Copy !req
208. Yo trabajo m醩 duro que nadie
que usted haya conocido.
Copy !req
209. Es por lo que estoy lavando carros
aqu
Copy !req
210. Es lo que siento, cara a cara.
Usted deber韆...
Copy !req
211. Usted deber韆 ayudar al due駉 de un
negocio y creador de trabajos.
Copy !req
212. Te estoy ayudando, diciendo no.
Copy !req
213. - Se駉r King, eso es...
- As
Copy !req
214. Bien, se駉r King. Ya tengo mucha
gente ayud醤dome as
Copy !req
215. Buen韘imo.
Ya tienes un plan para conseguir el 閤ito.
Copy !req
216. 縋or qu
Copy !req
217. Ya ves, todos,
nazcamos ricos o pobres...
Copy !req
218. o blancos...
Copy !req
219. o miscel醤eos...
Copy !req
220. en qui閚es nos convertimos...
Copy !req
221. se basa en nuestras decisiones.
Es as
Copy !req
222. 縎abes qui閚 empez
Copy !req
223. Hewlett-Packard.
As
Copy !req
224. - Y sobre ese tema...
- No, se駉r.
Copy !req
225. - No tiene que darme tanto, se駉r King.
- Espera, espera.
Copy !req
226. - No tiene que darme tanto.
- Espera. Aqu
Copy !req
227. En realidad no tiene...
Copy !req
228. Aqu
Copy !req
229. Es un comienzo.
Copy !req
230. Se駉r King, por favor.
Siento que no me ha dado...
Copy !req
231. l 閤ito es un estado mental!
Copy !req
232. ola a todos!
Copy !req
233. Muchas gracias por venir
a celebrar nuestro compromiso.
Copy !req
234. Disculpen.
Copy !req
235. Disculpen. Todo el mundo: "shh".
Copy !req
236. Usted tiene que "shh" senador.
Copy !req
237. Corbata amarilla.
Copy !req
238. Lo estoy mirando.
Copy !req
239. Gracias.
Copy !req
240. James, te amo...
Copy !req
241. y no puedo esperar a casarme contigo.
Copy !req
242. Y como me sacudes el mundo...
Copy !req
243. e traje esto!
Copy !req
244. ye! Vaya.
Copy !req
245. Es hermosa.
Copy !req
246. Pero no tan hermosa como t
Copy !req
247. - Te amo.
- Te amo.
Copy !req
248. Estar contigo frente a todos
nuestros amigos y familiares...
Copy !req
249. uiero decir que soy el hombre
m醩 afortunado del mundo!
Copy !req
250. oca algo!
Copy !req
251. En realidad, tu regalo trae algo m醩.
Copy !req
252. s el se駉r John Mayer!
Copy !req
253. - ohn Mayer!
- Gracias, gracias.
Copy !req
254. ola a todos!
Copy !req
255. 縌ui閚 es John Mayer?
Copy !req
256. Quiero agradecer a James y Alissa,
por hacerme...
Copy !req
257. 醠late!
Copy !req
258. parte de su noche especial.
Muchas gracias.
Copy !req
259. Quer韆 agradecerte personalmente
la compra del qu韒ico.
Copy !req
260. - De nada.
- Nada me gusta m醩 que hacer dinero.
Copy !req
261. Ni siquiera las mujeres, o los hombres.
Yo cojo lo que sea.
Copy !req
262. 縃as visto a 100 mujeres mojarse
al mismo tiempo? Mira esto.
Copy !req
263. Padres, sean buenos con sus hijas
Copy !req
264. Ellas, como ustedes amar醤
Copy !req
265. Las chicas se enamorar醤
Copy !req
266. Y en madres se convertir醤
Copy !req
267. As
Copy !req
268. John, descansa.
Voy a tocar unos acordes.
Copy !req
269. igan! un lado, FBI! tr醩!
Copy !req
270. odos, a un lado!
Copy !req
271. - James King.
- 縎
Copy !req
272. Est
Copy !req
273. - Es imposible,
- Es lo que dicen todos. l関enselo!
Copy !req
274. Ya s
Copy !req
275. Porque si no lo es,
es la peor pesadilla imaginable.
Copy !req
276.
Copy !req
277. - 縀st醩 grabando?
- laro, s
Copy !req
278. uro que no s
Copy !req
279. o te preocupes, hijo! Yo me encargo.
Copy !req
280. Vamos.
Copy !req
281. - Gayle, llama a mi abogado.
- i fiesta!
Copy !req
282. Parece que usted necesitar韆 a
un amigo ahora.
Copy !req
283. Puta madre. 縌u
Copy !req
284. PERRA
Copy !req
285. Las acusaciones son fraude
y estafa con t韙ulos.
Copy !req
286. - Estos registros lo prueban.
- Nunca los vi. on falsos!
Copy !req
287. Si vas a juicio, te patear醤 el trasero.
Acepta el acuerdo.
Copy !req
288. - ap
Copy !req
289. Saldr醩 en un a駉 y en la mejor
forma f韘ica de tu vida.
Copy !req
290. No. Tengo fe de que el sistema
judicial me exonerar
Copy !req
291. Y que el jurado dejar
Copy !req
292. Que no le rob
Copy !req
293. Y eso que yo no soy Bernie Madoff.
Copy !req
294. EL JUICIO DE JAMES KING
Copy !req
295. Hoy se espera el veredicto del se駉r King,
"mini-Madoff".
Copy !req
296. 緿覰DE EST
Copy !req
297. erd
Copy !req
298. o no lo hice!
Copy !req
299. Durante mucho tiempo, delincuentes
de guante blanco como usted...
Copy !req
300. recibieron un pase libre con condenas
en prisiones de seguridad m韓ima...
Copy !req
301. mientras los trabajadores han sufrido.
Eso termina hoy, se駉r King.
Copy !req
302. Lo condeno a la pena
m醩 dura permitida...
Copy !req
303. Diez a駉s en una prisi髇
de seguridad m醲ima.
Copy !req
304. Tiene 30 d韆s para
ordenar sus asuntos.
Copy !req
305. olo apl醩telos!
Copy !req
306. No puedo ir a la c醨cel. Morir
Copy !req
307. Eso no pasar
Copy !req
308. en esto las 24 horas, toda la semana
hasta que descubramos qui閚 lo hizo.
Copy !req
309. Aseg鷕ate de permanecer
dentro del condado con esa cosa puesta.
Copy !req
310. Si no, los agentes
te buscar醤 pronto.
Copy !req
311. Hijo, quiero que seas fuerte.
縈e escuchas?
Copy !req
312. Lo har
Copy !req
313. Ser
Copy !req
314. 30 D虯S PARA IR A LA C罵CEL
Copy !req
315. 縋or qu
Copy !req
316. 25 D虯S PARA IR A LA C罵CEL
Copy !req
317. engo que irme del pa韘!
Copy !req
318. GU虯 DE BOLSILLO DEL IDIOTA
frases en espa駉l
Copy !req
319. Me llevo tanto prepararme, tuve que perder
ir a depilarme. Me siento un gorila.
Copy !req
320. Tambi閚 es verano.
Copy !req
321. No puedo creer que me est
Copy !req
322. - Es como que ya no te reconocen.
- Gracias. S
Copy !req
323. lissa!
Copy !req
324. ola! Soy yo, James.
Copy !req
325. Lo s
Copy !req
326. 縋or qu
Copy !req
327. Solo coman sus malditas ensaladas.
Copy !req
328. Las matar
Copy !req
329. Hola.
Copy !req
330. - Hola. Hola.
- Hola.
Copy !req
331. Se me ocurri
Copy !req
332. scapemos! A alg鷑 sitio donde
nadie piense en buscarnos.
Copy !req
333. M閤ico.
Copy !req
334. Dejemos atr醩 este mundo material.
Copy !req
335. Vivamos en una choza de una habitaci髇.
Copy !req
336. - Dios.
- S
Copy !req
337. - Podr韆s vender goma de mascar en la ruta.
- 縌u
Copy !req
338. Mira, veremos los detalles despu閟.
Copy !req
339. - Debemos salir de aqu
Copy !req
340. - a me saqu
Copy !req
341. Vamos.
Copy !req
342. - James, no.
- 縌u
Copy !req
343. - o! Te voy dejar.
- 縋or qu
Copy !req
344. Pens
Copy !req
345. Bueno, ahora lo sabes.
Copy !req
346. Alissa.
Copy !req
347. Es el servicio de agentes
de EE. UU.
Copy !req
348. James King, salga del edificio
y entr間uese a la custodia de inmediato.
Copy !req
349. iablos!
Copy !req
350. Oiga, chicos. Est
Copy !req
351. 縋or qu
Copy !req
352. Soy un simple mesero de Belice.
Copy !req
353. Esperen, no. M閤ico.
Copy !req
354. Llamen a mi abogado en Tijuana.
Copy !req
355. 23 D虯S PARA IR A LA C罵CEL
Copy !req
356. iablos!
Copy !req
357. - 縌u
Copy !req
358. - 縎e駉r King?
- S
Copy !req
359. Me mat
Copy !req
360. 縌u
Copy !req
361. Necesitaba un lugar
donde reorganizarme.
Copy !req
362. Sabes, empezar de nuevo.
Copy !req
363. Bien. D閖eme ayudarlo a salir.
Copy !req
364. ete al diablo, King!
Copy !req
365. - erd
Copy !req
366. iablos!
Copy !req
367. ue alguien se pudra!
Copy !req
368. ue se pudra una teta!
Copy !req
369. ue una teta se pudra mucho!
Copy !req
370. Por el amor de Alan Greenspan.
Copy !req
371. iablos! Mi vida est
Copy !req
372. Seguramente o韘te que ir
Copy !req
373. S
Copy !req
374. Vamos. Seguro lo enviar醤
a una prisi髇 tipo Club Fed.
Copy !req
375. Jugar
Copy !req
376. - Me enviar醤 a San Quentin.
- 縇o enviar醤 a San Quentin?
Copy !req
377. - 縌u
Copy !req
378. n San Quentin lo violar醤!
Copy !req
379. A todos les toca el pene.
Copy !req
380. Yo no quiero.
Copy !req
381. No lo vas a lograr.
Estar醩 adentro en tres meses.
Copy !req
382. Voy a estar adentro diez a駉s.
Copy !req
383. aldici髇! 緿iez a駉s?
Copy !req
384. 縋or qu
Copy !req
385. 縉o es tan malo como
yo escuch
Copy !req
386. Si escuchas a todo el mundo cogiendo, s
Copy !req
387. Yo no sent
Copy !req
388. Bien podr韆n llamarla
San Violaci髇, viejo.
Copy !req
389. No se lo deseo a mi peor enemigo.
縃abla de malo? Eso es malo.
Copy !req
390. Deber韆s saberlo.
Copy !req
391. Lamento record醨telo.
Copy !req
392. 緿e qu
Copy !req
393. Bueno, de que hayas ido a prisi髇.
Copy !req
394. 緿e que yo haya ido a prisi髇?
Copy !req
395. S
Copy !req
396. T
Copy !req
397. debemos darte la bienvenida,
y eso hacemos.
Copy !req
398. T
Copy !req
399. Excepto que t
Copy !req
400. Antes de que llegue a otro nivel de ira,
se駉r King, d韌ame para re韗...
Copy !req
401. - ... 縞髆o sabe que fui a prisi髇?
- Es bastante simple.
Copy !req
402. Yo hago an醠isis estad韘ticos.
El asunto es as
Copy !req
403. Uno de cada tres negros se encuentra
encarcelado durante su vida.
Copy !req
404. - Imagina una pizza, 縮
Copy !req
405. Hay tres pedazos.
Copy !req
406. Tres pedazos negros.
Copy !req
407. Uno de esos pedazos de pizza era
a la c醨cel en alg鷑 punto de su vida.
Copy !req
408. 縎abe qu
Copy !req
409. Usted ir
Copy !req
410. de que sea la perra de alguien.
10 a駉s de esto...
Copy !req
411. 縎abe qu
Copy !req
412. Es un negro grandote
sobre su trasero blanquito.
Copy !req
413. "o! o quiero m醩!
asta! a basta!"
Copy !req
414. Muy tarde. Ya le pas
Copy !req
415. Es como un conejo.
Ya no lo quiere...
Copy !req
416. y ahora viene el tipo
que quiere acariciarle la cara.
Copy !req
417. "Me gusta su cabello".
Respira sobre usted.
Copy !req
418. Es desagradable. 縋ero sabe qu
Copy !req
419. 縔 si hablo con todas las perras
y organizamos...
Copy !req
420. un sindicato, nos oponemos
y decimos: "asta!"?
Copy !req
421. - Habr
Copy !req
422. Merece lo que recibir
Copy !req
423. mejor suerte para manejarse!
Copy !req
424. spera, espera! No te vayas.
Por favor. Podr韆s ayudarme.
Copy !req
425. 緼yudarlo con qu
Copy !req
426. A no ser la perra de alguien.
Copy !req
427. 縀spera que yo lo ayude?
縌u
Copy !req
428. A prevenir esto...
Copy !req
429. - Bueno, pare.
- Podr韆s entrenarme.
Copy !req
430. Pod韆s ser la Atenea de mi Odiseo.
Copy !req
431. i siquiera s
Copy !req
432. Podr韆 pagarte.
Copy !req
433. Lo que sea necesario.
Copy !req
434. Necesito 30 mil d髄ares.
Copy !req
435. Hecho.
Copy !req
436. De acuerdo.
Copy !req
437. S
Copy !req
438. - Fant醩tico.
- De acuerdo.
Copy !req
439. 縌u
Copy !req
440. Solo conozco estos dos.
Copy !req
441. 縌u
Copy !req
442. - 緿arme la mano? 縀so quiere?
- Ah, normal.
Copy !req
443. - Trato hecho. Es un trato.
- Excelente.
Copy !req
444. - Gracias, Darnell.
- Nos vemos a la ma馻na, convicto.
Copy !req
445. 縌u
Copy !req
446. - Intento hacer esto.
- No.
Copy !req
447. - La mano. Est
Copy !req
448. Se駉r King, no. Yo me encargo.
Copy !req
449. - Muy bien. No hay problema.
- Lo agradezco.
Copy !req
450. Lo agradezco.
Copy !req
451.
Copy !req
452. racias, Jes鷖!
Copy !req
453. o sab韆!
Yo sab韆 que mi d韆 llegar韆.
Copy !req
454. Voy a comprar la casa.
Copy !req
455. Cari駉. Esto no tiene sentido.
Copy !req
456. 縋or qu
Copy !req
457. - Porque cree que fui a la c醨cel, amor.
- Es la parte que no entiendo.
Copy !req
458. - 縋or qu
Copy !req
459. - 縇o supuso 閘?
Copy !req
460. 縌u
Copy !req
461. Ser negro.
Copy !req
462. - Es una locura.
- Bueno. No s
Copy !req
463. En 30 d韆s tendremos el dinero y
la casa ser
Copy !req
464. Que nunca va a creer
que fuiste a la c醨cel.
Copy !req
465. Mira, cari駉. Soy tu esposa
y te lo dir
Copy !req
466. No eres exactamente un mat髇.
Copy !req
467. No tengo que ser mat髇
para actuar como tal. 縎
Copy !req
468. Sinceramente, solo debo cambiar la voz,
hablar un poco m醩 profundo.
Copy !req
469. Hablar as
Copy !req
470. Ahora estoy matoneando.
Estoy matoneando.
Copy !req
471. Eres muy bueno, cari駉.
Copy !req
472. Buenas noches.
Copy !req
473. - erra! o te vayas as
Copy !req
474. - Nena, basta. asta!
- 縌u
Copy !req
475. 縌u
Copy !req
476. - Perra.
- 縌u
Copy !req
477. o dije nada!
Copy !req
478. No dije nada.
Copy !req
479. 縌uieres ver The Notebook?
Copy !req
480. - Las amo a ti y a Makayla.
- S
Copy !req
481. THE TONIGHT SHOW
CON JIMMY FALLON
Copy !req
482. Este es la casilla de mensajes
de Martin Clark.
Copy !req
483. Deje un mensaje despu閟 del tono.
Copy !req
484. Hola, 縫ap
Copy !req
485. Habla James.
Copy !req
486. Me preguntaba si hab韆 noticias
de los investigadores.
Copy !req
487. A鷑 te quiero.
Copy !req
488. Gracias. Adi髎.
Copy !req
489. Ahora, o
Copy !req
490. O
Copy !req
491. S
Copy !req
492. No s
Copy !req
493. Te hace querer devolverlo...
Copy !req
494. excepto que eso ser韆 peor
porque lo tendr韆n ellos.
Copy !req
495. Y es esa impotencia que tengo sobre
la monetizaci髇 del proceso creativo...
Copy !req
496. y es lo que me inspir
Copy !req
497. que estar
Copy !req
498. - Si puedo tocarla.
- Genial.
Copy !req
499. Por paredes no puedo ver
Copy !req
500. Y tu mente tampoco leer
Copy !req
501. Pero si lo hiciera viera
Copy !req
502. Que James King un gran cretino es
Copy !req
503. Digo, qu
Copy !req
504. Ese ****** de James
Copy !req
505. Sufrir
Copy !req
506. Con la boca llena de bolas
Copy !req
507. 蒷 estar
Copy !req
508. Odio admitirlo,
pero es una buena canci髇.
Copy !req
509. Est
Copy !req
510. Ahora voy a so馻r con pelotas.
Copy !req
511. Hola, Russell.
Copy !req
512. Habla Darnell.
Copy !req
513. Tu primo. Tu primo, Darnell, viejo.
Copy !req
514. Escucha, Russell...
Copy !req
515. 縯e gustar韆 ganar 500 d髄ares
por decirme c髆o fue la prisi髇?
Copy !req
516. Bueno, no quiero decir eso.
Russell, no deber韆 decir eso.
Copy !req
517. 縋ara qu
Copy !req
518. Bueno. Bueno.
Copy !req
519. Soy un maldito Cliff Huxtable
con cara de vagina.
Copy !req
520. o! Ni siquiera llevo caquis.
Copy !req
521. Russell, 縫uedes ayudarme en lo que
te pido? Solo empieza desde el principio.
Copy !req
522. No, no. O sea, el principio, el principio.
El primer d韆 de prisi髇.
Copy !req
523. 縀l primer d韆?
Copy !req
524. 縉o hay calentamiento?
Copy !req
525. Qu
Copy !req
526. Russell, perd髇,
縠scuch
Copy !req
527. Debes irte. Bien. Adi髎.
Copy !req
528. 22 D虯S PARA IR A LA C罵CEL
Copy !req
529. 縇isto, hijo de...?
Copy !req
530. 縇isto, hijo de...? 縇isto, hijo de...?
Copy !req
531. Eso es, eso es.
Copy !req
532. a va!
Copy !req
533. Rita, Makayla, nueva casa, nueva escuela.
Copy !req
534. 縇isto, hijo de perra?
Copy !req
535. n segundo!
Copy !req
536. 縃ola?
Copy !req
537. 縇isto, hijo de perra?
Copy !req
538. - rde!
- erosol pimienta, perra!
Copy !req
539. Regla n鷐ero uno:
Siempre en guardia, 縮
Copy !req
540. dentro hay alguien en cada esquina
que quiere arruinarte!
Copy !req
541. mpieza la escuela de prisi髇, perra!
Ya est醩 desaprobando.
Copy !req
542. Me alegra haberte contratado.
Es lo que necesito.
Copy !req
543. Bien. 縌u
Copy !req
544. 縌u
Copy !req
545. Bien. Empecemos.
Copy !req
546. Este es mi programa
de preparaci髇 para prisi髇.
Copy !req
547. Si sigues esta gu韆 y haces exactamente
lo que digo sobrevivir醩 en prisi髇.
Copy !req
548. PROGRAMA DE PREPARACI覰
PARA PRISI覰
Copy !req
549. "Almacenaje".
Copy !req
550. - 縌u
Copy !req
551. T
Copy !req
552. Quiero que sepas que har
Copy !req
553. Qu
Copy !req
554. Tendr醩 que esforzarte m醩
de lo que lo has hecho antes.
Copy !req
555. En la Facultad de Econom韆 de Harvard,
las cosas fueron dif韈iles.
Copy !req
556. Pero me esforc
Copy !req
557. Cuando estabas en Harvard, 縜lguna vez
te violaron por desaprobar un examen?
Copy !req
558. Creo que eso se hace en Yale.
Copy !req
559. - "Yale".
- Perd髇.
Copy !req
560. ierra la puta boca!
Copy !req
561. A partir de ahora,
esta ya no es tu casa.
Copy !req
562. - s San Quentin! 縈e entiendes?
- De acuerdo.
Copy !req
563. A partir de ahora esta
ser
Copy !req
564. No te vas de esta habitaci髇
sin mi permiso.
Copy !req
565. Est
Copy !req
566. - Para que duerma, se駉r.
- No hay tiempo de juegos.
Copy !req
567. Suban y conviertan
este sitio en una prisi髇.
Copy !req
568. Ser
Copy !req
569. Pongan eso frente a las estatuas
con los penes.
Copy !req
570. James, esc鷆hame.
Copy !req
571. La clave a sobrevivir en prisi髇 yace
en las siguientes preguntas simples.
Copy !req
572. 縀res duro?
縔 puedes manejarte solo?
Copy !req
573. Es un momento raro para el optimismo
porque la respuesta a eso es un fuerte s
Copy !req
574. Qu
Copy !req
575. - Perd髇. 縌u
Copy !req
576. - Diablos.
- 縌u
Copy !req
577. - l関ate lo que quieras!
- 閖ame ver eso!
Copy !req
578. o!
Copy !req
579. - asta! e lo ruego!
- Como un pitbull sin correa.
Copy !req
580. Eso es un perro rabioso.
Copy !req
581. Vaya. Sab韆 que eres el indicado
para el trabajo.
Copy !req
582. En prisi髇, la cara de perro rabioso
es esencial para sobrevivir. 縀ntiendes?
Copy !req
583. La idea es que hago una cara que dice
que no tendr韆 problema en lastimarte.
Copy !req
584. Es exactamente lo que es.
Ahora, transmite eso. D閖ame verlo.
Copy !req
585. Bien.
Copy !req
586. Es terrible.
Copy !req
587. No, es horrible, viejo. Ira.
Debes mostrarme ira.
Copy !req
588. - 縋or qu
Copy !req
589. amos, viejo!
Copy !req
590. Es tu cara... 縀s esa?
Copy !req
591. - Tu prometida te dej
Copy !req
592. - 縀so te alegra?
- No.
Copy !req
593. ntonces en骿ate! 縏e va a dejar?
縌u
Copy !req
594. Probablemente est
Copy !req
595. Mu閟trame...
Copy !req
596. James.
Copy !req
597. Vamos. Vamos.
Copy !req
598. - La extra駉 tanto.
- 縌u
Copy !req
599. Pongo cara de perro triste.
Copy !req
600. - 縅ames?
- 緾rees que podr韆 funcionar?
Copy !req
601. No. No creo que esa estrategia
pudiera funcionar.
Copy !req
602. Escuchen, todos. Estoy muy triste.
Copy !req
603. No me ataquen sexualmente.
Ya estoy demasiado triste.
Copy !req
604. Amigos. Mi coraz髇 ya est
Copy !req
605. Ya no quiero hacerlo.
Pasemos a otra cosa. 縎
Copy !req
606. Dejemos lo de perro rabioso.
縎abes pelear, James?
Copy !req
607. Totalmente.
Copy !req
608. 縌u
Copy !req
609. 縏en韆s que cambiarte la ropa para esto?
Copy !req
610. 縌u
Copy !req
611. Se llama capoeira.
Copy !req
612. Es un arte marcial brasile駉.
Copy !req
613. Pero que no te enga馿
su belleza y su gracia.
Copy !req
614. Es bastante mortal.
Copy !req
615. 縀sto es mortal?
Copy !req
616. 縀so es mortal?
Copy !req
617. Pu馻lada.
Copy !req
618. - Pu馻lada.
- Basta.
Copy !req
619. - Pu馻lada. Pu馻lada.
- uardias! uardias!
Copy !req
620. u馻lada, pu馻lada, pu馻lada!
Copy !req
621. 縌u
Copy !req
622. so no te salvar
Copy !req
623. Bueno, puede que no, pero
no has visto mi patada B阯玟o.
Copy !req
624. - 縏u qu
Copy !req
625. Mira lo que hiciste, tonto. Pu馻lada.
Copy !req
626. - Pu馻lada.
- Estoy muerto.
Copy !req
627. Pu馻lada, pu馻lada,
pu馻lada, pu馻lada.
Copy !req
628. 21 D虯S PARA IR A LA C罵CEL
Copy !req
629. Son tan malas.
Copy !req
630. James. Te digo, no puedo imaginar
lo que est醩 pasando.
Copy !req
631. Es muy bueno hablar contigo.
Copy !req
632. - 縌u
Copy !req
633. - Hackers chinos, est醤 casi seguros.
- ye!
Copy !req
634. S
Copy !req
635. - 緾on qui閚 hablas?
- Con Darnell. Me est
Copy !req
636. e acab
Copy !req
637. - Debo irme. Te vuelvo a llamar.
- uelga!
Copy !req
638. - Si me dan tiempo para hablar.
- uelga!
Copy !req
639. so era importante!
Copy !req
640. Cuando tengas una cola de presos furiosos
esperando usar el tel閒ono...
Copy !req
641. no querr醩 enojarlos, James.
Copy !req
642. o voy a arruinar, se駉r James!
Copy !req
643. osa!
Copy !req
644. Cu韉ese la espalda en el patio.
Copy !req
645. No soy puto.
Copy !req
646. Genial.
Copy !req
647. - Bien. Tenemos un problema.
- 縌u
Copy !req
648. James est
Copy !req
649. No, conf韆 en ti.
Copy !req
650. - No podr韆 adivinarlo.
- o, basta!
Copy !req
651. - s tu culpa!
- 縌u
Copy !req
652. Bueno, no lograste
que aceptara el trato.
Copy !req
653. n vez de ir a prisi髇, hiciste que
tuviera 30 d韆s afuera, andando por ah
Copy !req
654. arruinando las cosas!
Copy !req
655. Deb韆 hacerlo ver bien. Peleas un poco,
no caes en el primer asalto. Est
Copy !req
656. No quieres que est
Copy !req
657. Vigila a mi ex futuro yerno, 縮
Copy !req
658. - Y averigua qui閚 es este Darnell.
- De acuerdo. Enseguida.
Copy !req
659. Aqu
Copy !req
660. James. Mire, te vas a pelear
cuando est閟 adentro. 縎
Copy !req
661. No necesitas ganar, pero
debes mostrarles a estos tipos...
Copy !req
662. que no temes pelear. Acost鷐brate
a pelear. 縑es a esos tipos?
Copy !req
663. - S
Copy !req
664. u
Copy !req
665. Son gigantes.
Me romper韆n la espalda.
Copy !req
666. Son el tipo de personas
que ver醩 en San Quentin.
Copy !req
667. Debes sacarte el miedo. Quiero que vayas
y golpees a ese tipo en la boca.
Copy !req
668. Dios m韔. Se me acelera el coraz髇.
Copy !req
669. Bien.
Copy !req
670. Hola, chicos.
Copy !req
671. 縌ui閚 diablos eres, viejo?
Copy !req
672. Quiero pelear.
Copy !req
673. 縌u
Copy !req
674. Escogiste el d韆 equivocado
para venir al parque.
Copy !req
675. - 縀s una broma, viejo?
- 縏e han hecho cara de perro rabioso?
Copy !req
676. Estoy por machacarte,
hijo de perra.
Copy !req
677. 縌u
Copy !req
678. Es el tama駉 de tu pito.
Copy !req
679. Te lo voy a quebrar
y hac閞telo comer.
Copy !req
680. 縇e das a tu madre con ese pito?
Copy !req
681. 緾髆o conoces a mi mam
Copy !req
682. Ay, no.
Copy !req
683. amos! tr醦enlo! tr醦enlo!
Copy !req
684. uelve aqu
Copy !req
685. o! o lastimen mi cuerpo!
Copy !req
686. o! i cuerpo!
Copy !req
687. ocorro!
Copy !req
688. e quiebran la espalda!
Copy !req
689. 20 D虯S PARA IR A LA C罵CEL
Copy !req
690. ALTO VOLTAJE
MUERTE INSTANT罭EA
Copy !req
691. 縌u
Copy !req
692. Ya no le dir醩 cancha de tenis a
este 醨ea. A partir de ahora, es el patio.
Copy !req
693. Entiende algo, James. El patio
es la parte m醩 letal de la prisi髇.
Copy !req
694. Es donde obtienes tus pocos minutos
de aire fresco y sol. 縀ntiendes?
Copy !req
695. Aire fresco.
Copy !req
696. 緾u醤tas veces respir
Copy !req
697. James, no me importa cu醤tas veces.
No me importa un comino.
Copy !req
698. - Solo digo.
- C醠late, James.
Copy !req
699. Debes andar con cuidado porque
si pisas en el lugar equivocado...
Copy !req
700. terminar醩 en territorio equivocado.
Para alguien como t
Copy !req
701. no es nada bueno, James.
No es nada bueno.
Copy !req
702. Ahora, est醩 en la secci髇 de negros.
Tienes dos segundos para salir.
Copy !req
703. - Antes de que te den una paliza.
- Est
Copy !req
704. - 縌ui閚 es Darnell?
- T
Copy !req
705. e llamo Leroy!
Copy !req
706. - Te sugiero que te vayas, blanco. ete!
- Est
Copy !req
707. - ate vuelta y camina!
- Estoy caminando.
Copy !req
708. - Oye, ese.
- 縌u
Copy !req
709. - 縏e pasa algo, gringo?
- Darnell, 縬u
Copy !req
710. 緿arnell?縌ui閚 es Darnell, ese?
Est醩 viendo a Carlos.
Copy !req
711. Te sugiero que vuelvas a tu sitio
ese, antes de tener problemas.
Copy !req
712. - Estaba intentando dejar ese 醨ea.
- Debes volver...
Copy !req
713. - ... all
Copy !req
714. uelve all
Copy !req
715. - No veo a nadie.
- Perteneces con los negros.
Copy !req
716. - Ve.
- Ya voy.
Copy !req
717. - 緼 qui閚 le dices negro, Carlos?
- Fue 閘. Yo no.
Copy !req
718. e lo dije, Carlos!
u閐ate esa basura de tu lado!
Copy !req
719. - l関ate al yanqui contigo!
- o ir
Copy !req
720. Oye, no lo queremos.
Yo no lo quiero.
Copy !req
721. Es un amante de negros.
Ll関enselo ustedes.
Copy !req
722. ijo de perra! i algo, hermano!
Copy !req
723. ye! Oye, lo juro por dios.
Juro por dios que te cortar
Copy !req
724. - D閙onos las manos.
- No se dan las manos, gringo.
Copy !req
725. - Amistad.
- Ve donde perteneces.
Copy !req
726. - No s
Copy !req
727. Perteneces conmigo.
Copy !req
728. - 縌ui閚 eres?
- Soy Dante.
Copy !req
729. 閖alo en paz, Carlos!
閖alo en paz, Leroy!
Copy !req
730. - 縀res mujer?
- Lo soy si quieres que lo sea.
Copy !req
731. No quiero eso.
Copy !req
732. - Bien, s
Copy !req
733. - D閖ame sostener tu bolsillo.
- De acuerdo.
Copy !req
734. o ped
Copy !req
735. erra! Tienes dos segundos
para soltarle el bolsillo.
Copy !req
736. os!
Copy !req
737. - ijo de perra! os segundos, perra!
- o le pegues a una mujer!
Copy !req
738. - e romper
Copy !req
739. No quieres mi bolsillo.
Copy !req
740. No lo quieres. 縀ntonces?
縋or qu
Copy !req
741. Oye, "閟e". No me gusta esa mierda
dom閟tica frente a m
Copy !req
742. 緾rees que me gusta?
Copy !req
743. Debes llevarla a otra parte, "閟e".
Copy !req
744. Gringo, ll関ate a tu sucia perra
a otro lugar.
Copy !req
745. - Yo me ir
Copy !req
746. No era sucia cuando estuviste ah
Copy !req
747. Estabas sucia entonces.
Est醩 sucia ahora, perra.
Copy !req
748. - 縔 qu
Copy !req
749. No, no me quejo porque a鷑
debemos tener interacci髇.
Copy !req
750. - Esta noche ser
Copy !req
751. - S
Copy !req
752. D閖ame cabalgarte.
Te cabalgar
Copy !req
753. o! No me siento c髆odo con eso.
u閘tame! Leroy se enojar
Copy !req
754. - Sab韆 que volver韆s.
- ijo de perra!
Copy !req
755. Sab韆 que volver韆s.
Copy !req
756. - e est醩 enojando, hijo de perra!
- o estoy haciendo nada!
Copy !req
757. stoy por golpearte, blanco!
Copy !req
758. - Estoy aguantando aqu
Copy !req
759. - Estoy imaginando un lugar...
- Soy tu perra vieja. Somos como cebras.
Copy !req
760. - No somos una cebra.
- Somos como una cebra. T
Copy !req
761. Vas a hacerme que te abrase
aunque no s
Copy !req
762. so es! Eso es, gringo. Juro por Dios
que me harto de esto. Te apu馻lar
Copy !req
763. Sigo confundido sobre qu
Copy !req
764. lto! Alto. Pregunta, pregunta.
Copy !req
765. 縃ay alguna pandilla francesa?
Copy !req
766. Hablo franc閟. No fluido, pero puedo...
Copy !req
767. Je m'appelle James.
Copy !req
768. 縋uedo unirme a la pandilla,
s'il vous pla顃?
Copy !req
769. 縎abes qu
Copy !req
770. me dejas una sola elecci髇, y eso es
poner tu tonto trasero en forma.
Copy !req
771. ios! Est醩 desaprobando.
Copy !req
772. Tengo un gimnasio de 鷏tima generaci髇
a 12 metros de distancia.
Copy !req
773. No hay gimnasios en San Quentin.
Copy !req
774. 19 D虯S PARA IR A LA C罵CEL
Copy !req
775. lexiona, perra! lexiona!
Copy !req
776. 17 D虯S PARA IR A LA C罵CEL
Copy !req
777. Quiz
Copy !req
778. ye! ye, t
Copy !req
779. - Quiero pelear contigo.
- 縌u
Copy !req
780. Quiero pelear contigo, est鷓ido.
Copy !req
781. Descansemos aqu
Copy !req
782. 14 D虯S PARA IR A LA C罵CEL
Copy !req
783. Miren su cara.
Parece que lo est醤 violando ahora.
Copy !req
784. amos!
Copy !req
785. er
Copy !req
786. Perd髇, se駉r. Odio molestarlo,
pero necesito pelear con usted.
Copy !req
787. stuve en Vietnam!
Copy !req
788. me encant
Copy !req
789. ames, debes responder!
Copy !req
790. arnell!
Copy !req
791. 醠vame!
Copy !req
792. 13 D虯S ANTES DE IR A LA C罵CEL
Copy !req
793. Atenci髇 reclusos,
adentro en cinco minutos.
Copy !req
794. Y no intentes ninguna estupidez.
Copy !req
795. 縌u
Copy !req
796. No existe prisi髇 que pueda con
James King.
Copy !req
797. - Un fugitivo. l se駉r James se escapa!
- uta madre!
Copy !req
798. hora est醩 en mi territorio, perra!
Copy !req
799. Puta... ierda!
Copy !req
800. unca vas a llegar vivo afuera!
Copy !req
801. ierda!
or una bolsa de tetas!
Copy !req
802. uelten a los perros!
Copy !req
803. 縌u
Copy !req
804. No hay c髆o escapar, se駉r James.
Copy !req
805. Usted no sabe cu醤do rendirse,
cu醤do rendirse, se駉r James.
Copy !req
806. ALTO VOLTAJE
Copy !req
807. No hubieras escapado de Cecelio
y unos Chihuahuas.
Copy !req
808. Dime c髆o escapar醩 de San Quentin.
No me hagas perder el tiempo, James.
Copy !req
809. Eso es lo que pasa cuando tratas
de saltar, ilegalmente, una reja.
Copy !req
810. 12 D虯S PARA IR A LA C罵CEL
Copy !req
811. Tu entrenamiento no va bien, viejo.
Copy !req
812. Francamente no siento que
me est閟 dando el 100 por ciento.
Copy !req
813. Y como experto en encarcelaci髇,
eso me preocupa.
Copy !req
814. Porque es mi trabajo prepararte.
Copy !req
815. Por suerte, tengo un plan.
Copy !req
816. Gracias a Dios. Es bueno.
Copy !req
817. - Ahora aprender醩 a chupar pitos.
- 縌u
Copy !req
818. Dios.
Copy !req
819. Escucha. Dije que quer韆
que aprendieras a chupar pitos.
Copy !req
820. e o
Copy !req
821. - 縀se es tu plan?
- S
Copy !req
822. Solo digo que cuando la vida te pone
un pito en la boca, lo chupas.
Copy !req
823. Eso no suena mucho mejor.
Copy !req
824. n resumen, James!
S
Copy !req
825. - Hablamos de supervivencia.
- Entiendo.
Copy !req
826. - Porque as
Copy !req
827. Sobreviv
Copy !req
828. - Masturbaste con las dos manos.
- No. o! Yo mato con 閟tas.
Copy !req
829. Es la diferencia entre t
Copy !req
830. Vamos, viejo.
Copy !req
831. 緿髇de voy a encontrar a alguien que...?
Copy !req
832. Estamos en Ivars Brasserie.
Copy !req
833. Mira a tu alrededor.
Copy !req
834. Es el mejor lugar de Los 羘geles
para conocer homosexuales.
Copy !req
835. - Votado "el lugar de m醩 ligues".
- 縌u
Copy !req
836. Di: "Quiero chuparte el pito".
Amablemente.
Copy !req
837. Hola, soy James.
縏e importa si te hago sexo oral?
Copy !req
838. - Hola, soy James.
- Quiero chuparte el pito.
Copy !req
839. - Quiero chuparte el pito.
- so es! delante!
Copy !req
840. - Es lo que hacen ellos.
- 縔 si alguien me dice que no?
Copy !req
841. No dir
Copy !req
842. 縎eg鷑 qui閚?
Copy !req
843. itopedia! 縌u
Copy !req
844. - 縀s un sitio real?
- No. James, es un... Lev醤tate.
Copy !req
845. Ir醩 a ese bar. Ese tipo.
Ese tipo de ah
Copy !req
846. Lev醤tate, ve all
Copy !req
847. Dios m韔. No puedo creer
que est
Copy !req
848. Supervivencia.
Copy !req
849. Ve a sobrevivir.
Copy !req
850. Muy bien. Ir
Copy !req
851. S
Copy !req
852. De acuerdo.
Copy !req
853. Vamos. 縃aremos esto o no?
Copy !req
854. S
Copy !req
855. Oye, me puse nervioso la primera vez
que hice karaoke, 縮
Copy !req
856. Solo sube y canta.
Copy !req
857. Es un juego previo terrible. Vamos.
Copy !req
858. - Me lo pondr
Copy !req
859. Te voy a chupar el pi...
El pi...
Copy !req
860. Te voy a chupar el pi...
Copy !req
861. Para eso estamos aqu
Copy !req
862. Voy a poner tu pi... en mi boca.
Voy a hacerte...
Copy !req
863. Facial.
Copy !req
864. or la escotilla!
Copy !req
865. 緾omes solo?
Copy !req
866. Pens
Copy !req
867. Ya veo qu
Copy !req
868. 縋iensas que puedes estar conmigo?
Copy !req
869. - Un tema interesante de conversaci髇.
- Espera. No, no te invit
Copy !req
870. - Eres como un 6.
- Gracias.
Copy !req
871. No es un cumplido.
Es un mal n鷐ero. Yo soy un 9.
Copy !req
872. Si estuviera en este juego...
Copy !req
873. Ya sabes, el juego gay...
Copy !req
874. A prop髎ito, el juego gay
es un juego que puedes ganar.
Copy !req
875. No, porque no quiero jugar.
Estoy diciendo "si".
Copy !req
876. Hay un buen lugar en el banco para ti,
si decides unirte.
Copy !req
877. No, no estoy en el banco, viejo.
Copy !req
878. ien, novato!
Copy !req
879. No soy gay, viejo.
Copy !req
880. Vine a apoyar a un amigo
a hacer algo gay.
Copy !req
881. Perd髇. Me llamo Cris.
Soy la Navidad que vino antes este a駉.
Copy !req
882. 緿髇de est醩, viejo?
Copy !req
883. Vamos, viejo.
Copy !req
884. Esto me ayudar
Copy !req
885. - Toma. Aqu
Copy !req
886. ye! Divi閞tete con 閘, 縮
Copy !req
887. - Divi閞tete con 閘.
- S
Copy !req
888. - Vamos.
- res, dos, uno! la boca!
Copy !req
889. Mira, encontrar醩 a alguien, viejo.
Copy !req
890. Solo debes buscar alguien
m醩 realista, 縮abes?
Copy !req
891. Trata de imaginarte a largo plazo..
Piensa en la relaci髇.
Copy !req
892. 緾on qui閚 vas a criar ese beb
Copy !req
893. No s
Copy !req
894. 緾on qui閚 vas a arreglar
el aire de la casa rodante?
Copy !req
895. 緾on qui閚 vas a recorrer el pa韘
y abrir un hotelito en New Hampshire?
Copy !req
896. - Es lo que necesitaba o韗.
Copy !req
897. No puedo hacerlo. Lo intent
Copy !req
898. Es mi 鷏tima oportunidad.
Copy !req
899. 縇isto para entrenas m醩 duro
de lo que has entrenado?
Copy !req
900. Porque cuando empecemos,
no hay l韒ites.
Copy !req
901. o hacemos! o hacemos duro!
Copy !req
902. 縀st醩 listo para endurecerte?
Copy !req
903. Estoy listo. stoy listo
para endurecerme!
Copy !req
904. - e mostrar醩 que puedes endurecerte!
- e lo mostrar
Copy !req
905. e voy a poner muy duro!
orque te mostrar
Copy !req
906. Es lo que quiero o韗.
Vamos a casa y endurezc醡onos.
Copy !req
907. Quiero lo que tienen ellos.
Copy !req
908.
Copy !req
909.
Copy !req
910.
Copy !req
911. DEFENDER ESPACIO F蚐ICO
Copy !req
912.
Copy !req
913. s
Copy !req
914. uficiente!
Copy !req
915. El miedo a chupar pito
le da fuerza al hombre.
Copy !req
916. SOLO PERSONAL AUTORIZADO
Copy !req
917. Vete al diablo.
Copy !req
918. l diablo la verga!
Copy !req
919. iablos!
Copy !req
920. ye, atr醩! Ser
Copy !req
921. - 縌u
Copy !req
922. Sabes, para tener respeto
de los otros presos.
Copy !req
923. D閖ame o韗lo.
Copy !req
924. De acuerdo.
Copy !req
925. Hola, amigo, estoy por hacerte
un nuevo trasero.
Copy !req
926. Tendr醩 que hacerlo un poco mejor
que eso, James.
Copy !req
927. Estoy por hacerte
un nuevo trasero.
Copy !req
928. coserte el anterior!
Copy !req
929. Muy bien. Bueno.
Copy !req
930. e golpear
Copy !req
931. e har
Copy !req
932. er醩 mi perra nieta!
Copy !req
933. S
Copy !req
934. Si te vuelvo a ver por aqu
Copy !req
935. Y ver醩 las visitas que recibe.
Copy !req
936. Dios m韔.
Copy !req
937. spero tengas tu tarjeta de descuento
porque te dar
Copy !req
938. 縌u
Copy !req
939. 縌u
Copy !req
940. - 縏
Copy !req
941. 縌u
Copy !req
942. S
Copy !req
943. Bueno. Est
Copy !req
944. 緿e d髇de sale esto, James?
Copy !req
945. Oye, hijo. Eres una desgracia
para tus padres.
Copy !req
946. quienes penetr
Copy !req
947. Diablos.
Copy !req
948. James, es muy enfermo.
Debes estar loco para pensar en esto.
Copy !req
949. Esa locura est
Copy !req
950. Gracias. Tengo seis horas m醩.
Copy !req
951. Es bueno, James. Es muy bueno.
Copy !req
952. Me gusta. Me gusta mucho.
Copy !req
953. Espero que trajeras tu anotador
porque el octavo pito es gratis.
Copy !req
954. pu馻lar!
Copy !req
955. iablos! Est
Copy !req
956. Nada mal, James.
Copy !req
957. Nada mal.
Copy !req
958. Progreso.
Copy !req
959. res tristes tigres com韆n
tres tripas de pito!
Copy !req
960. S
Copy !req
961. 10 D虯S PARA IR A LA C罵CEL
Copy !req
962. ye, oye, oye!
縇isto para trabajar hoy?
Copy !req
963. - Hola.
- 縌u
Copy !req
964. Son mangos.
Copy !req
965. O "puntas".
Copy !req
966. En Escocia les dicen "picas".
Copy !req
967. De hecho, hice esta para ti.
Copy !req
968. - 縀n serio?
- S
Copy !req
969. Solo para agradecerte
todo el trabajo arduo.
Copy !req
970. Viejo.
Copy !req
971. HERMANDAD
Copy !req
972. Qu
Copy !req
973. Espera, no lo sostengas por la hoja.
縉o tuviste una antes? Aqu
Copy !req
974. S
Copy !req
975. No me gustan. Siento que
causan demasiados problemas.
Copy !req
976. Si lo sacas en el patio, alguien viene
a atacarte, pueden hacerte esto.
Copy !req
977. 緼hora qu
Copy !req
978. 縌u
Copy !req
979. Me ense耖 solo a acumular.
Copy !req
980. 緼 acumular? 縋or el trasero?
Copy !req
981. Mira, la parte del cepillo electr髇ico
todav韆 funciona.
Copy !req
982. Ay, no. De acuerdo, James.
Ya basta.
Copy !req
983. Basta. Qu韙amelo de la cara, viejo.
Copy !req
984. Puedo encenderlo sin manos.
Copy !req
985. No quiero ver eso.
No quiero ver ese truco.
Copy !req
986. Est
Copy !req
987. - 縌u
Copy !req
988. Alto. Alto. Por favor.
Copy !req
989. - 縌uieres que te ense馿?
- No, paso.
Copy !req
990. Empieza con una inhalaci髇
inversa simple.
Copy !req
991. James, basta.
Copy !req
992. Eso, con un relajamiento
simult醤eo del esf韓ter.
Copy !req
993. No quiero saber.
Copy !req
994. 縎eguro?
Copy !req
995. Seguro. Solo quiero
hacerte una pregunta.
Copy !req
996. Estaba por ah
Copy !req
997. 縀sas...?
Copy !req
998. - 緼lmacenadas?
- S
Copy !req
999. La mayor韆. S
Copy !req
1000. 8 D虯S PARA IR A LA C罵CEL
Copy !req
1001. PRISI覰 ESTATAL
DE CALIFORNIA
Copy !req
1002. Vamos a simular
una revuelta.
Copy !req
1003. Entiende que esta es la situaci髇
m醩 peligrosa que hay.
Copy !req
1004. Los prisioneros est醤 asustados.
Los guardias est醤 asustados.
Copy !req
1005. La clave para sobrevivir
es no volverse loco.
Copy !req
1006. - Santo Dios. 縌u
Copy !req
1007. Pollos, unos vagabundos,
lo que sea que tenga.
Copy !req
1008. - Est
Copy !req
1009. Espera, 縴o no tengo armadura?
Copy !req
1010. No. No tenemos ese tiempo.
ecelio!
Copy !req
1011. 縋or qu
Copy !req
1012. Recuerda, no te vuelvas loco.
Copy !req
1013. uces!
Copy !req
1014. 鷖ica!
Copy !req
1015. 縌ui閚 quiere celebrar?
Copy !req
1016. a! a! a!
Copy !req
1017. ecelio! uelta los pollos!
Copy !req
1018. o, no, no, James!
o te vuelvas loco!
Copy !req
1019. arnell, hay un babuino!
Copy !req
1020. hora est醩 en mi mundo!
Copy !req
1021. ue alguien me deje salir!
Copy !req
1022. eja de volverte loco!
Copy !req
1023. s hermoso!
Copy !req
1024. iablos!
Copy !req
1025. uere, muere!
Copy !req
1026. ecelio, ap醙alo!
Copy !req
1027. p醙alo!
Copy !req
1028. ames, perd
Copy !req
1029. ecelio! etrocede! erd
Copy !req
1030. ios m韔!
Copy !req
1031. - ios!
- Dios m韔.
Copy !req
1032. iablos!
Copy !req
1033. - e apu馻laron!
- o!
Copy !req
1034. - stoy cortado!
- o, t
Copy !req
1035. e apu馻laste!
Copy !req
1036. - o, no lo hice!
Copy !req
1037. e lo dije, no te vuelvas loco!
e volviste loco! Dios, espera...
Copy !req
1038. - No, estoy bien.
- Espera.
Copy !req
1039. Es solo el vino.
Copy !req
1040. Veo todo el vino, viejo.
Copy !req
1041. Me siento muy bien.
Copy !req
1042. - iablos!
- 縌u
Copy !req
1043. - Ah
Copy !req
1044. - Es una punta.
- S
Copy !req
1045. No te vuelvas loco.
Copy !req
1046. - Lo sacar
Copy !req
1047. Dios m韔.
Copy !req
1048. Es como un anzuelo. Cuanto m醩 tiras,
m醩 profundo se mete.
Copy !req
1049. De acuerdo. Mira, mi esposa es enfermera.
Vamos con mi esposa, 縮
Copy !req
1050. Dios. Dios.
Copy !req
1051. Dios m韔. Dios m韔.
Copy !req
1052. Me sale de la cabeza.
Copy !req
1053. James, escucha. No quiero que lo mires
porque estoy empezando a...
Copy !req
1054. Cielos. Estoy muy asustado.
Copy !req
1055. Lo s
Copy !req
1056. - ios!
- Me lo metiste m醩.
Copy !req
1057. Dios. James, lo siento.
Lo siento. Lo siento.
Copy !req
1058. - 縎e me contrae el ojo?
- o!
Copy !req
1059. - Responde. 縎e me contrae el ojo?
- Se ve bien.
Copy !req
1060. - 縎
Copy !req
1061. - Juguemos a la memoria, 縮
Copy !req
1062. - Dame los 12 meses.
- Meses.
Copy !req
1063. Uno, dos...
Copy !req
1064. - No.
- Cuatro...
Copy !req
1065. Verano, Navidad...
Copy !req
1066. - 縌u
Copy !req
1067. - 縌u
Copy !req
1068. No. Tiene raz髇. Tienes raz髇.
Esos son los meses.
Copy !req
1069. Gracias por llevarme
a la universidad, pap
Copy !req
1070. 縌u
Copy !req
1071. No empieces a llorar cuando me dejes
porque empezar
Copy !req
1072. Te quiero, pap
Copy !req
1073. Yo tambi閚, viejo.
Copy !req
1074. - Aqu
Copy !req
1075. ierra la puerta! ierra la puerta!
Copy !req
1076. - 縀stamos en Coachella?
- o, James!
Copy !req
1077. Rita, gracias otra vez por
sacarme el cuchillo de la cabeza.
Copy !req
1078. Makayla, 縬u
Copy !req
1079. Jovencita.
Copy !req
1080. Pero 閘 lo est
Copy !req
1081. Esto es delicioso.
Copy !req
1082. Bien, James. James.
Copy !req
1083. Basta. No tienes que comer as
Copy !req
1084. Perd髇.
Es parte de mi entrenamiento.
Copy !req
1085. Si dejas que alguien se meta
con tu comida, eres un tonto.
Copy !req
1086. Aunque est
Copy !req
1087. Debes terminar esto ahora.
Copy !req
1088. 縀ntiende que lo vas a hacer matar
antes de que llegue a prisi髇?
Copy !req
1089. - 緿e qu
Copy !req
1090. - Es un gran profesor.
- 縇o ves?
Copy !req
1091. Y un gran amigo.
Copy !req
1092. No puedo entender c髆o
fue a prisi髇 en primer lugar.
Copy !req
1093. Dios, yo tampoco.
Copy !req
1094. Darnell, 縣as compartido con James
la historia de c髆o te encerraron?
Copy !req
1095. No, no lo hizo.
Copy !req
1096. Bueno, no est
Copy !req
1097. Y Makayla est
Copy !req
1098. Digo, es la hija de un convicto.
Es fuerte.
Copy !req
1099. - Buen punto.
- Cu閚tala. No ahorres detalles.
Copy !req
1100. Me encantar韆 o韗la.
Creo que me ayudar韆.
Copy !req
1101. De acuerdo.
Copy !req
1102. 蓃amos unos chicos del barrio.
Copy !req
1103. Yo, mi amigo, Ricky, y Doughboy.
Copy !req
1104. El nombre real de Doughboy era Russell.
蓃amos cercanos, viejo.
Copy !req
1105. El tema con Ricky es que era especial,
porque Ricky ten韆 el boleto.
Copy !req
1106. Ricky era el mariscal estrella.
Ten韆 futuro universitario.
Copy !req
1107. Era nuestro chico dorado, 縮abes?
Copy !req
1108. Nos metimos con otros tipos.
Sabes, cosas de pandilla.
Copy !req
1109. Camino a casa decidimos separarnos.
Copy !req
1110. Yo y Doughboy dijimos de ir por aqu
Copy !req
1111. Ricky dijo de ir por all
Copy !req
1112. Yo y Doughboy nos damos vuelta
y vemos a Ricky en el piso.
Copy !req
1113. Le dispararon a Ricky.
Copy !req
1114. Yo corro hacia all
Copy !req
1115. Pongo su cabeza en mi brazo.
Estoy mirando. "icky!
Copy !req
1116. icky!
Copy !req
1117. Ricky...
Copy !req
1118. ∩l ten韆 el boleto!
Copy !req
1119. Lo mataron.
Copy !req
1120. Doughboy dec韆: "Vamos, viejo, arriba.
D閖alo. Est
Copy !req
1121. Yo me levanto.
Copy !req
1122. Doughboy dice: "Sabes qu
Copy !req
1123. "Claro que s
Copy !req
1124. - No s
Copy !req
1125. No s
Copy !req
1126. Que fuimos a buscar las armas.
Copy !req
1127. Esa noche vimos a esos tipos.
Copy !req
1128. Tres disparos a la cabeza.
Copy !req
1129. - "so es por Ricky!"
- Seguro.
Copy !req
1130. Vino la polic韆, viejo.
Copy !req
1131. Le dije a Doughboy
que yo aceptar韆 la culpa.
Copy !req
1132. "Adelante. Vive tu vida.
Le dir
Copy !req
1133. Vino la polic韆. "Fui yo".
Copy !req
1134. Fui a la c醨cel.
Copy !req
1135. Diste tu vida y tu libertad
por Russell.
Copy !req
1136. Fiel hasta la muerte.
Copy !req
1137. En lo que es.
Copy !req
1138. Por eso lavo autos hoy.
Copy !req
1139. Porque tengo sangre en las manos.
Copy !req
1140. Igual que Lady Macbeth.
Copy !req
1141. Como Macbeth.
Copy !req
1142. S
Copy !req
1143. Vaya, qu
Copy !req
1144. Casi parece una pel韈ula.
Copy !req
1145. S
Copy !req
1146. Darnell, dile sobre sabes que vino
esa se駉ra blanca y te adopt
Copy !req
1147. y te convirti
Copy !req
1148. Creo que ya hablamos suficiente.
Copy !req
1149. Ah
Copy !req
1150. Mejor vuelvo antes del cierre
o Cecelio me pondr
Copy !req
1151. Le encanta ponerme en solitario.
Copy !req
1152. - D閖ame acompa馻rte, viejo.
- No, est
Copy !req
1153. Gracias por todo.
Copy !req
1154. James, fue maravilloso conocerte.
Copy !req
1155. Lo mismo digo.
Copy !req
1156. Cuando era chico mi familia nunca
pas醔amos tiempo juntos as
Copy !req
1157. Son muy afortunados.
Copy !req
1158. - Adi髎, Makayla.
- Adi髎, se駉r King.
Copy !req
1159. Adi髎.
Copy !req
1160. Tu pap
Copy !req
1161. Ya vi Boyz n the Hood.
Copy !req
1162. 縌ui閚 te ense耋 Boyz n the Hood?
Copy !req
1163. Papi, no creo que lo haya hecho.
Copy !req
1164. Claro que no lo hizo.
Copy !req
1165. Debes hacer algo
que lo ayude de verdad.
Copy !req
1166. No durar
Copy !req
1167. Ni siquiera durar韆 en mi escuela.
Copy !req
1168. PRISI覰 ESTATAL DE CALIFORNIA
Copy !req
1169. Hola, habla James.
Copy !req
1170. Hola. Soy yo, Darnell.
Mira, viejo, lo estuve pensando...
Copy !req
1171. y podr韆 ser buena idea obtener
protecci髇 adicional en el interior.
Copy !req
1172. Ma馻na iremos a la casa
de mi primo Russell. Ahora escucha.
Copy !req
1173. Mi primo Russell y sus amigos
son tipos muy diferentes.
Copy !req
1174. Muy sospechosos de los extra駉s.
Copy !req
1175. Si entras ah
Copy !req
1176. Necesito que hagas algo para m
Copy !req
1177. - V韘tete m醩 casualmente.
- Cara de negro.
Copy !req
1178. 縌u
Copy !req
1179. - Hasta ma馻na.
- James. James.
Copy !req
1180. James, no hagas nada est鷓ido.
Solo v韘tete casual.
Copy !req
1181. 7 D虯S PARA IR A LA C罵CEL
Copy !req
1182. - Buen atuendo.
- 縌u
Copy !req
1183. - 緾髆o qui閚 est醩 vestido, James?
- Little Wayne.
Copy !req
1184. - Es lo que us
Copy !req
1185. Dijiste que deb韆 encajar, as
Copy !req
1186. - Perd髇, 縬u
Copy !req
1187. , el 鷑ico arte estadounidense ind韌ena
yo digo, escucha a Jay-Z, amigo.
Copy !req
1188. Olvid
Copy !req
1189. 縋uedes parar?
Copy !req
1190. No intento apropiarme de tu cultura.
Copy !req
1191. - Es genial. Les dir
Copy !req
1192. que el hip-hop es una subcultura
compleja, multifac閠ica...
Copy !req
1193. que habla a muchos
tipos de gente distinta.
Copy !req
1194. La m鷖ica, la moda,
las actitudes, las palabras...
Copy !req
1195. Cuanto m醩 le韆, m醩 escuchaba...
Copy !req
1196. m醩 conectado me sent韆
a su rico tapiz cultural.
Copy !req
1197. Eso es genial. Ahora, 縫odemos
terminar esta conversaci髇?
Copy !req
1198. Por favor basta.
Copy !req
1199. Creo que s
Copy !req
1200. - o tengo el siguiente!
- 縌u
Copy !req
1201. - Hola
- Te balear
Copy !req
1202. 縌ui閚 demonios eres?
Copy !req
1203. - Est
Copy !req
1204. Oye, Russell. ussell!
Copy !req
1205. Russell.
Copy !req
1206. ussell! Disc鷏pame.
Copy !req
1207. Hola. James King, gerente
de fondos, Wealthrop Funds.
Copy !req
1208. - James, vamos.
- Perd髇. Por aqu
Copy !req
1209. No, viejo. 縀ste es el idiota que
dijiste que deb韆 preparar para prisi髇?
Copy !req
1210. Bueno, necesito protecci髇,
y espero unirme a los Crenshaw Kings.
Copy !req
1211. 縎
Copy !req
1212. He visto blancos antes. Mi oficial
de condicional es blanco. 縀ntiendes?
Copy !req
1213. Pero t
Copy !req
1214. Diablos. Quiz
Copy !req
1215. - Escucha.
- Te dir
Copy !req
1216. Seguro que tiene la ropa adecuada.
Copy !req
1217. Digo, camuflaje y estampado de chita,
est
Copy !req
1218. S
Copy !req
1219. Exacto. Gracias.
Copy !req
1220. Me encanta.
Copy !req
1221. Mira, no trata de ser miembro, 縮
Copy !req
1222. Quiere que lo protejas
cuando est
Copy !req
1223. Como lo hiciste por Darnell
cuando fue a la c醨cel por ti.
Copy !req
1224. 縌u
Copy !req
1225. Podemos hablar de eso
en otro momento.
Copy !req
1226. - S
Copy !req
1227. Olvidemos eso.
Copy !req
1228. Lo recuerdas. Ya sabes.
Copy !req
1229. Con lo que hizo Ricky y el boleto...
Copy !req
1230. y t
Copy !req
1231. - Alto.
- 縀sto no es...?
Copy !req
1232. Boyz n the Hood, viejo.
Copy !req
1233. Es un mal momento.
Copy !req
1234. Bien, te dir
Copy !req
1235. Te dir
Copy !req
1236. Compl醕eme.
Copy !req
1237. Soy una persona justa.
Copy !req
1238. Y un empresario.
Copy !req
1239. Un buen profesional.
Copy !req
1240. 緾u醤to vale tu vida?
Copy !req
1241. 縌u
Copy !req
1242. "縌u
Copy !req
1243. Esperen, todos.
Atr醩. Yo me encargo.
Copy !req
1244. 縌u
Copy !req
1245. Un mill髇 de d髄ares es un uno con seis
ceros detr醩 y dos puntos que los separan.
Copy !req
1246. Sin embargo, desde el sonido de CNN
y The Wall Street Journal...
Copy !req
1247. y todos los que tienen ojos y o韉os
que ven las noticias, est醩 en quiebra.
Copy !req
1248. Tus activos est醤 congelados
sin posibilidad de derretirse pronto.
Copy !req
1249. Probablemente tienes igual o menos...
Copy !req
1250. que este hijo de perra in鷗il,
manipulador y degenerado...
Copy !req
1251. sentado junto a ti.
Copy !req
1252. Lo que me fuerza a la pregunta:
"縈e est醩 jodiendo?"
Copy !req
1253. 緾rees que es un maldito juego?
緾rees que estoy jugando?
Copy !req
1254. 縋or qu
Copy !req
1255. y te presentar韆s como algo que no eres,
ofreciendo algo que no tienes?
Copy !req
1256. - 縀ste hijo de perra me minti
Copy !req
1257. Cierra la puta boca, viejo.
Copy !req
1258. Pienso, r醦ido, debes decirme
qu
Copy !req
1259. para evitar que los hijos de perra
te caigan sobre el trasero.
Copy !req
1260. Est醩 hablando con James King.
Copy !req
1261. D閖ame crear riqueza para ti.
Copy !req
1262. La compra m韓ima normal
del Fondo de Nexel es 5 millones...
Copy !req
1263. pero puedo meterlos usando
una cuenta de corretaje de bolsillo.
Copy !req
1264. En otras palabras, liquidar dos ladrillos
de coca韓a y ponerlos aqu
Copy !req
1265. Con el desempe駉 hist髍ico del fondo,
se duplica cada tres a cinco a駉s...
Copy !req
1266. y ser醤 1,2 millones f醕il.
Copy !req
1267. No ganaremos tanto dinero
sin cometer un delito.
Copy !req
1268. Con disculpas a Balzac.
Copy !req
1269. 縌u
Copy !req
1270. No. Lo que haremos es obtener
el dinero de otras personas...
Copy !req
1271. que hicieron una predicci髇 opuesta
en el mercado.
Copy !req
1272. Bien, vamos a usarlos
y tomar su dinero.
Copy !req
1273. 緾u醤 armados est醤
esos tontos perdedores?
Copy !req
1274. No me preocupar韆.
Copy !req
1275. Les he quitado millones...
Copy !req
1276. y a鷑 no me han descubierto.
Copy !req
1277. Hijos de perra perdedores.
Copy !req
1278. Maldici髇. Mayo es malo.
Copy !req
1279. La bolsa es de pandilla. Toma lo tuyo
y al diablo el otro tipo, 縩o?
Copy !req
1280. Wall Street, viejo.
Son los verdaderos delincuentes.
Copy !req
1281. Esos tipos se libran del homicidio.
Copy !req
1282. Espera, viejo. T
Copy !req
1283. S
Copy !req
1284. Y ellos piensan,
"Por favor, no me maten".
Copy !req
1285. Me encanta. Yo hago como:
"No te voy a matar, no".
Copy !req
1286. Se calman, y yo de repente,
"um, todos al piso!
Copy !req
1287. 韗ate al piso! 韗ate al piso!"
Copy !req
1288. e voy a matar!
e voy a matar!
Copy !req
1289. - Me excita todo lo que sea de asesinatos.
- Todo est
Copy !req
1290. Yo... Yo me estoy riendo.
Copy !req
1291. Deber韆s saber, lo hiciste bien esta vez.
Copy !req
1292. Tu chico, Mayo, es un ganador.
Copy !req
1293. 縇e vas a conseguir ayuda
dentro de la c醨cel?
Copy !req
1294. Lo ayudar
Copy !req
1295. Pero no con nosotros.
Sabes, adentro se trata todo del color.
Copy !req
1296. El tipo necesita una pandilla blanca.
Copy !req
1297. Una pandilla muy blanca.
Copy !req
1298. Pero yo armar
Copy !req
1299. 6 D虯S PARA IR A LA C罵CEL
Copy !req
1300. ALIANZA DE
BLANCOS
Copy !req
1301. 縀s la pandilla a la que
debo unirme?
Copy !req
1302. Parecen algo racistas.
Copy !req
1303. No son "algo" racistas. Lo son.
Copy !req
1304. Es la Alianza de Blancos.
Copy !req
1305. Es tu 鷑ica oportunidad
de sobrevivir en la c醨cel...
Copy !req
1306. as
Copy !req
1307. Dime la palabra con N.
Pero hazlo en serio. D閖ame escucharlo.
Copy !req
1308. 縌u
Copy !req
1309. Esa es la palabra equivocada.
James, te doy un pase.
Copy !req
1310. Aqu
Copy !req
1311. Se sigue sin sentir...
Copy !req
1312. Probemos esto.
緾u醠 es la primera s韑aba de nene?
Copy !req
1313. 縉e?
Copy !req
1314. Bien. 縔 qu
Copy !req
1315. - 縂ro?
- 趎elas.
Copy !req
1316. Ne-Ne-gro.
Copy !req
1317. iablos! Lo siento.
Copy !req
1318. Lo siento, fue sin querer.
Copy !req
1319. Eso fue sin querer.
Copy !req
1320. Vaya, te enga耖 bien.
Copy !req
1321. Me sali
Copy !req
1322. Fue un reflejo. No me di cuenta.
Copy !req
1323. Ni siquiera lo dije.
Dec韆 dos otras palabras.
Copy !req
1324. Me disculpo, James.
縌u
Copy !req
1325. Solo sal del auto, entra all
Copy !req
1326. Encaja, viejo. Adelante.
Copy !req
1327. paga la luz! iablos!
Copy !req
1328.
Copy !req
1329. Spider, es tu turno.
Copy !req
1330. Mira y aprende, hijo.
Copy !req
1331. Hola.
Copy !req
1332. 縈e prestan atenci髇, por favor?
Estoy buscando a Spider.
Copy !req
1333. s polic韆!
Copy !req
1334. Escucha, esta relaci髇
no se puede hacer con 閘.
Copy !req
1335. Tienes derecho a ser feliz,
縮abes?
Copy !req
1336. Lo soy. Y creo que estoy abierto
a eso debido a nuestra charla.
Copy !req
1337. S
Copy !req
1338. Sabes, eres el mejor novio
que nunca he tenido.
Copy !req
1339. De acuerdo.
Copy !req
1340. S
Copy !req
1341. - Y las cosas cambian con el tiempo.
- No, no es as
Copy !req
1342. No, no. Eso nunca pasar
Copy !req
1343. - Lo dices ahora.
- No, no, no. Siempre lo dir
Copy !req
1344. De acuerdo.
Copy !req
1345. De acuerdo.
Copy !req
1346. Diablos.
Copy !req
1347. Oye, debo colgar, 縮
Copy !req
1348. Hablamos luego. Divi閞tete.
Copy !req
1349. Es un club privado, Cabello Jud韔.
Copy !req
1350. Es buena, Spider.
Copy !req
1351. Ca
Copy !req
1352. James King. Protestante.
Copy !req
1353. Pero me envi
Copy !req
1354. S
Copy !req
1355. Bueno, ir
Copy !req
1356. Bueno, bienvenido al club, Jimbo.
Copy !req
1357. enial! ien!
Copy !req
1358. Pero para que te demos protecci髇,
tenemos reglas.
Copy !req
1359. Principios.
Copy !req
1360. La primera regla...
Copy !req
1361. Al estar adentro, no andas
con los negros ni los latinos.
Copy !req
1362. Ahora, 縯ienes un problema
con eso, hermano?
Copy !req
1363. 縔o?
Copy !req
1364. Claro que no.
Copy !req
1365. Spider, 縫or qui閚 me tomas?
Copy !req
1366. Soy un gran racista.
Copy !req
1367. Odio eso.
Copy !req
1368. 縌u
Copy !req
1369. 縌u
Copy !req
1370. Digo, soy tan racista que mi juego
de ajedrez tiene solo piezas blancas.
Copy !req
1371. Es confuso, pero no...
Copy !req
1372. No les doy la chance de ganar
a los negros.
Copy !req
1373. Diablos.
Copy !req
1374. Es un maldito polic韆.
Copy !req
1375. - s un polic韆!
- Huelo a cerdo.
Copy !req
1376. - No soy polic韆.
- Malditos polic韆s de Narc髏icos.
Copy !req
1377. Descubriremos qui閚 es.
Copy !req
1378. S
Copy !req
1379. Dios.
Copy !req
1380. Diablos, diablos, diablos.
Dios m韔.
Copy !req
1381. Me pregunto si no encajo
bien en la Alianza de Blancos.
Copy !req
1382. 縏ienes algo que confesar
antes de que te arranque la cara?
Copy !req
1383. ueno! delante!
Copy !req
1384. 醫ame! ero dile al mundo
que no soy un ladr髇!
Copy !req
1385. o hice lo que dicen que hice!
Copy !req
1386. 鷕alo, Spider! 鷕alo!
Copy !req
1387. Qu閙enlo.
Copy !req
1388. 縌u
Copy !req
1389. s
Copy !req
1390. l negro vino con un lanzallamas
como siempre supieron que pasar韆!
Copy !req
1391.
Copy !req
1392. Lleg
Copy !req
1393. Y es negro.
Copy !req
1394. tr醩! tr醩!
Copy !req
1395. ames! amos!
Copy !req
1396. S
Copy !req
1397. - 縀st醩 bien?
- S
Copy !req
1398. Vamos, andando.
Copy !req
1399. 縎abes qu
Copy !req
1400. que es la primera vez que los obligan
a escuchar a un hombre negro.
Copy !req
1401. Sabe, quiz
Copy !req
1402. os negros no tratan de lastimarlos!
Copy !req
1403. T閏nicamente,
yo s
Copy !req
1404. Pero solo por lo que intentaban
hacerle al blanco.
Copy !req
1405. iensen en eso!
Copy !req
1406. Busquen en Google:
"Tengo un sue駉", idiotas.
Copy !req
1407. Es un momento de aprendizaje.
Copy !req
1408. Deber韆 quemarlos a todos.
Copy !req
1409. orre, James!
Copy !req
1410. - iablos!
- r醝ganme sus cabezas!
Copy !req
1411. orre, James! orre!
Copy !req
1412. 縋or qu
Copy !req
1413. Dios. 縉o pod韆s decir "negro?
Copy !req
1414. 縌u
Copy !req
1415. - o!
- ijos de perra!
Copy !req
1416. - on tetas de nazi!
- son enormes!
Copy !req
1417. algan!
Copy !req
1418. iablos!
Copy !req
1419. erra, quita tu trasero blanco!
Copy !req
1420. aldici髇!
Copy !req
1421. celera, acelera!
Copy !req
1422. - olaste mi club, Cabello Jud韔!
- ielos!
Copy !req
1423. stados Unidos post racial, idiotas!
Copy !req
1424. - 鷇ranse, nazis!
Copy !req
1425. Me alegra volver a Crenshaw
donde es seguro.
Copy !req
1426. Se me calma el coraz髇 finalmente.
Copy !req
1427. S
Copy !req
1428. 縌u
Copy !req
1429. S
Copy !req
1430. Eres muy inocente, 縩o?
Copy !req
1431. S
Copy !req
1432. - Totalmente.
- Bien, James, si ese es el caso...
Copy !req
1433. 縫or qu
Copy !req
1434. Lo estamos haciendo.
Copy !req
1435. 縌ui閚es?
Copy !req
1436. 4 D虯S PARA IR A LA C罵CEL
Copy !req
1437. Martin tiene un equipo de investigadores
que trabajan todo el d韆.
Copy !req
1438. Me mantiene informado.
Pero la pregunta del mill髇 es...
Copy !req
1439. - 縌ui閚 falsific
Copy !req
1440. Bien. Ahora, esto es
muy complicado de seguir.
Copy !req
1441. No espero que lo entiendas a la primera,
as
Copy !req
1442. Lo 鷑ico que debes entender
es que en Wealthrop Fund...
Copy !req
1443. todo pasa a trav閟 de Martin.
Copy !req
1444. - 緿e acuerdo?
- De acuerdo.
Copy !req
1445. Toda clase de contacto con el centro
de intercambio, los operadores...
Copy !req
1446. el acceso a los registros de
operaciones e informaci髇 del cliente...
Copy !req
1447. cuentas internacionales,
instituciones...
Copy !req
1448. y claro, el reparto de las comisiones,
todo pasa por Martin.
Copy !req
1449. - As
Copy !req
1450. 縀st醩 bromean...?
Es sentido com鷑, James.
Copy !req
1451. ira! odo se馻la a Martin!
Copy !req
1452. l 鷑ico nombre en la pizarra
es el maldito Martin!
Copy !req
1453. artin! artin! artin!
Copy !req
1454. amos! James, conc閚trate.
Copy !req
1455. Ir醩 a prisi髇 a menos que puedas
probar que fue Martin.
Copy !req
1456. Necesitar韆mos tener la copia
maestra de los registros...
Copy !req
1457. que es un registro de las operaciones
hechas por todos en el bufete.
Copy !req
1458. - Bien, 縞髆o lo conseguimos?
- Martin tiene la copia original...
Copy !req
1459. en la misma computadora que ten韆
cuando inici
Copy !req
1460. Debes ser el genio m醩 tonto que...
rriba, James!
Copy !req
1461. - Muy bien.
- l diablo la pizarra! amos, James!
Copy !req
1462. Iremos a la oficina de Martin.
Copy !req
1463. Act鷄 natural, James.
Caminas como culpable.
Copy !req
1464. - Oye, grandote, 縱iste el juego?
- S
Copy !req
1465. Oye, grandote, me llamo Ken.
Trabajo aqu
Copy !req
1466. Est
Copy !req
1467. Debemos pensar una manera
de abrir la puerta.
Copy !req
1468. Cuidado.
Copy !req
1469. Lo tengo.
Copy !req
1470. Ah
Copy !req
1471. Es un amuleto de buena suerte.
Copy !req
1472. Amuleto de buena suerte mi trasero.
Copy !req
1473. No tiene conexi髇 con el exterior.
Ni correo, ni Internet, ni rastros.
Copy !req
1474. Ah
Copy !req
1475. Es lo que necesitamos.
Esto limpiar
Copy !req
1476. Bueno, no perdamos el tiempo.
S醕alos.
Copy !req
1477.
Copy !req
1478. Y a鷑 m醩 importante,
no ser
Copy !req
1479. Vives el sue駉, amigo.
Copy !req
1480. - 緿arnell?
- 縎
Copy !req
1481. Mira, me salvaste la vida.
Copy !req
1482. - No s
Copy !req
1483. Solo esta vez.
Copy !req
1484. Muy bien, sep醨ense.
Copy !req
1485. Dejen el carro ah
Copy !req
1486. Te respeto por intentarlo,
pero ya es suficiente, James.
Copy !req
1487. Muy bien.
Copy !req
1488. 縌u
Copy !req
1489. James, 縬u
Copy !req
1490. No hagas el perro rabioso, James.
Copy !req
1491. Nos va a disparar.
Copy !req
1492. 縌u
Copy !req
1493. No. Nos va a matar, viejo.
Copy !req
1494. - 縌uieres un poco?
- iablos!
Copy !req
1495. - 縌uieres bailar conmigo?
- ios!
Copy !req
1496. Ser
Copy !req
1497. l arma! oma el arma!
Copy !req
1498. 縋or qu
Copy !req
1499. - 髆ala!
- S
Copy !req
1500. La tengo. S
Copy !req
1501. Te ves un poco nervioso.
縋rimera vez que tienes un arma?
Copy !req
1502. No.
Copy !req
1503. lto, hijo de perra!
Copy !req
1504. 】Antes de que te vuele el trasero?
Copy !req
1505. Yo lo escuchar韆.
Es un convicto peligroso.
Copy !req
1506. S
Copy !req
1507. Ni una multa de tr醤sito.
Copy !req
1508. - S
Copy !req
1509. 縉o lo sab韆s? S
Copy !req
1510. Deja de jugar y dame el arma.
Vamos. Dame el arma.
Copy !req
1511. Creo que est
Copy !req
1512. iablos!
Copy !req
1513. 縑es? El seguro est
Copy !req
1514. Ahora no.
Copy !req
1515. Martin ten韆 raz髇.
Eres un idiota suertudo.
Copy !req
1516. No me den motivo para buscarlos.
A ninguno.
Copy !req
1517. No me hagas el perro rabioso, James.
Copy !req
1518. Escucha, escucha,
tengo que explicarte. ames!
Copy !req
1519. Podemos hablar de esto
luego de atrapar a este tipo.
Copy !req
1520. raidor!
Copy !req
1521. ahora estoy arruinado
m醩 all
Copy !req
1522. l trasero de mi vida est
Copy !req
1523. a basta con ese estilo
heterodoxo de maldecir!
Copy !req
1524. Solo recuerda...
Copy !req
1525. Lo que me pase a m
Copy !req
1526. Basta. Eso es mentira, viejo.
Copy !req
1527. Te ment
Copy !req
1528. 縋ara qu
Copy !req
1529. 縋ara la c醨cel de m醲ima mentira?
Copy !req
1530. así chupo un pito por ti!
Copy !req
1531. Ni siquiera me importa.
Copy !req
1532. Es mi cartel.
Copy !req
1533. 2 D虯S PARA IR A LA C罵CEL
Copy !req
1534. El dinero de los ahorros para tu vejez lo
puedes usar para tu educaci髇, una casa...
Copy !req
1535. hijos de puta, pueden retirar
dinero sin multa.
Copy !req
1536. La verdad no veo la diferencia entre
las cuentas Roth y las IRA tradicionales.
Copy !req
1537. 縌u
Copy !req
1538. No, est
Copy !req
1539. No, esta perra meter
Copy !req
1540. - Di lo que quieres decir.
- 縏ienes cinco a駉s de recibos, idiota?
Copy !req
1541. el club desnudista no es oficina!
Copy !req
1542. s una advertencia, negro!
Copy !req
1543. erra con forma de bolsa!
Copy !req
1544. asta! on todos amigos! 縎
Copy !req
1545. Ahora JoJo, puede que tengas raz髇.
Copy !req
1546. Un club desnudista no es una oficina.
Copy !req
1547. Est醩 pidiendo una auditor韆, hijo.
Copy !req
1548. 縋ero tener raz髇 es m醩 importante
que la amistad? 縀h?
Copy !req
1549. Cr閑me.
Copy !req
1550. Perd
Copy !req
1551. No pierdas al tuyo.
Copy !req
1552. Abrazo.
Copy !req
1553. brazo, hijos de perra!
Copy !req
1554. - Lo siento.
- Lo siento, viejo.
Copy !req
1555. - Te querr
Copy !req
1556. 縇isto para ser de la hermandad?
Copy !req
1557. Por supuesto.
Copy !req
1558. Mayo, debes concentrarte
en esto, amigo.
Copy !req
1559. Cuando pases este umbral,
los malditos querr醤 matarte.
Copy !req
1560. Toda una fraternidad de hijos de perra
te cuidar醤 la espalda.
Copy !req
1561. Pero solo hay una manera
de salir de aqu
Copy !req
1562. Es cuando tu ata鷇
caiga al piso.
Copy !req
1563. A partir de este d韆...
Copy !req
1564. tienes protecci髇 eterna...
Copy !req
1565. hasta tu defunci髇 eterna.
Copy !req
1566. Somos muy serios en lo que hacemos.
Copy !req
1567. Y si pasas ese umbral
y regresas...
Copy !req
1568. seremos serios contigo.
Copy !req
1569. A deshacerse de unos tontos.
Copy !req
1570. Crenshaw Kings de por vida,
hijo de perra.
Copy !req
1571. Casi.
Copy !req
1572. Andando.
Copy !req
1573. Oye.
Copy !req
1574. Vuelve a salvo.
Copy !req
1575. Lo har
Copy !req
1576. - Hay que irse, Mayo.
- Adi髎, cari駉.
Copy !req
1577. Andando.
Copy !req
1578. speren! iablos!
speren, esperen!
Copy !req
1579. speren, esperen!
Copy !req
1580. ye! s Darnell!
Copy !req
1581. - s Darnell!
- 縌u
Copy !req
1582. iablos, primo!
iles que bajen las armas!
Copy !req
1583. Viejo, b醞enlas.
Copy !req
1584. ios!
Copy !req
1585. 縌u
Copy !req
1586. Viejo, danos un segundo.
Copy !req
1587. Hago el ritual. Los Crenshaw Kings
me van a proteger en la c醨cel.
Copy !req
1588. 縄r醩 a matar a alguien, James?
縏e volviste loco?
Copy !req
1589. Debo hacerlo. No tengo opci髇.
Copy !req
1590. No es cierto.
Copy !req
1591. Vine a decirte que podemos
limpiar tu nombre, James.
Copy !req
1592. Pero debes confiar en m
Copy !req
1593. Debemos irnos, Mayo.
Copy !req
1594. - 縌ui閚 diablos es Mayo?
- Yo soy Mayo. Es mi nombre de pandillero.
Copy !req
1595. Es abreviatura de "Mayonesa"
por el color de mi piel.
Copy !req
1596. Yo lo invent
Copy !req
1597. - Bien, 縬uieres ir entonces?
- 縌u
Copy !req
1598. - 縌uieres ir?
- 縌u
Copy !req
1599. Poner huellas en tu arma.
Si vas a la c醨cel, yo tambi閚 ir
Copy !req
1600. Antes de tomar una tonta decisi髇,
縫or qu
Copy !req
1601. Ah
Copy !req
1602. 縈is huellas se van
as
Copy !req
1603. S
Copy !req
1604. James, tienes una elecci髇. El camino
correcto y el camino equivocado.
Copy !req
1605. Toma la decisi髇 correcta, James.
Copy !req
1606. Sigue tu coraz髇, viejo.
Copy !req
1607. James, debes confiar en m
Copy !req
1608. ios m韔! así lo hago!
así mato a un hombre!
Copy !req
1609. E iba a usar este arma.
Copy !req
1610. ames, d閖ala, viejo! asta!
Copy !req
1611. - 縌u
Copy !req
1612. Ellos me alentaban...
Copy !req
1613. y me chocaban los cinco.
Copy !req
1614. Me pasaban el cigarro.
Copy !req
1615. Y entre la marihuana y las chicas...
Copy !req
1616. era una ambros韆
de sensaciones primitivas.
Copy !req
1617. Y por un breve momento,
supe cu醠 era mi prop髎ito.
Copy !req
1618. - Bueno, bueno.
- Sin mencionar a Russell.
Copy !req
1619. Es tan carism醫ico. Un l韉er natural.
Me recuerda al joven Ronald Reagan.
Copy !req
1620. Oye...
Copy !req
1621. Gracias por regresar por m
Copy !req
1622. Gracias por no hacer nada est鷓ido.
Salgamos de aqu
Copy !req
1623. 24:00:00 HORAS PARA IR A LA C罵CEL
Copy !req
1624. Muy bien, escucha.
Copy !req
1625. Pens
Copy !req
1626. Luego record
Copy !req
1627. - ... para que no me acusaran de conducir.
- 縇a gente hace eso? Qu
Copy !req
1628. S
Copy !req
1629. Martin sol韆 conducir
ocho km todos los d韆s.
Copy !req
1630. Pero la semana pasada empez
Copy !req
1631. oventa! Entonces revis
Copy !req
1632. Resulta que es la distancia de un viaje
ida y vuelta a San Pedro.
Copy !req
1633. Agua salada, mar, San Pedro.
Copy !req
1634. Debo saber por qu
Copy !req
1635. Su yate.
Copy !req
1636. Est
Copy !req
1637. - 】El maldito tiene un yate?
- Y una isla en Cape Verde...
Copy !req
1638. - ... sin leyes de extradici髇.
- 縀l maldito tiene yate e isla, James?
Copy !req
1639. rabajabas para un villano
de una pel韈ula de James Bond!
Copy !req
1640. Va a intentar fugarse.
Copy !req
1641. No si Mayo puede detenerlo.
Copy !req
1642. Mayo y Chocolat.
Copy !req
1643. - 縀se es mi apodo?
- Ese es tu apodo.
Copy !req
1644. Lo har
Copy !req
1645. Mayo y Caf
Copy !req
1646. Mayo y Caramelo.
Copy !req
1647. - No lo quiero. Solo dime Darnell.
- celera, Caramelo!
Copy !req
1648. 23:14:49 HORAS PARA IR A LA C罵CEL
Copy !req
1649. Ah
Copy !req
1650. BILLETE DE CIEN
Copy !req
1651. 縀l Billete de Cien? Qu
Copy !req
1652. Vamos.
Copy !req
1653. Abajo, James. Ag醕hate.
Copy !req
1654. - 縎on guardias?
- Eso creo.
Copy !req
1655. - Hay muchos.
- S
Copy !req
1656. Ah
Copy !req
1657. La veo.
Copy !req
1658. ames, ag醕hate!
Copy !req
1659. ISLAS JALUIT MARSHALL
Copy !req
1660. - Ay, no. Se preparan para irse.
- Diablos. Hay que saltar.
Copy !req
1661. De acuerdo.
Copy !req
1662. - u閘tame la mano!
- Perd髇, estoy nervioso.
Copy !req
1663. amos!
Copy !req
1664. arnell! o logr
Copy !req
1665. u閘tame la cara!
Copy !req
1666. Es todo t
Copy !req
1667. Bien, vamos, por aqu
Copy !req
1668. Ah
Copy !req
1669. Vamos, Vamos. iablos!
Copy !req
1670. u閘tame! u閘tame!
Copy !req
1671. Su閘tame.
Copy !req
1672. Maldita sea.
Copy !req
1673. Es el final, chicos.
Copy !req
1674. Morir醤.
Copy !req
1675. Genial, pas
Copy !req
1676. 縴 ahora esto por morir a manos
de un blanco de Beverly Hills?
Copy !req
1677. - n un yate!
- Lo siento tanto.
Copy !req
1678. Entrega la computadora, James.
Copy !req
1679. Vamos. 縉o puedes
met閞telo en la cabeza?
Copy !req
1680. Tipos como t
Copy !req
1681. 縀st醩 bien?
Copy !req
1682. 縅ames? James. No. James, por favor.
Copy !req
1683. Maldici髇, James.
Por favor, James.
Copy !req
1684. Lo condeno a 10 a駉s
en una prisi髇 de m醲ima seguridad.
Copy !req
1685. Te est醤 por dar esto...
Copy !req
1686. S
Copy !req
1687. - 縀n esta casa?
- La boca llena de bolas.
Copy !req
1688. - Regresa, Mayo.
- T髆alo todo.
Copy !req
1689. Cuando la vida te pone un pito
en la boca, lo chupas.
Copy !req
1690. Ve a chupar un pito.
Copy !req
1691.
Copy !req
1692. Ahora debes llevar tu poder
al mundo.
Copy !req
1693. 縌u
Copy !req
1694. Me han pisoteado mucho tiempo.
Copy !req
1695. Es la hora. Puedo sentirlo.
Copy !req
1696. - 縇a hora de qu
Copy !req
1697. iablos! o quiero la computadora!
Copy !req
1698. atada B阯玟o!
Copy !req
1699. ios!
Copy !req
1700. iablos!
Copy !req
1701. 閖enme en paz! lto! o!
Copy !req
1702. ames! ames!
Copy !req
1703. Muy bien, abajo. Vamos.
Copy !req
1704. ayo y Chocolat, hijos de perra!
Copy !req
1705. James, 縨e dices que sab韆s
hacer esto todo el tiempo?
Copy !req
1706. Nunca se debe usar la capoeira
a menos que se requiera la capoeira.
Copy !req
1707. Vamos.
Copy !req
1708. ijos de perra!
Copy !req
1709. st
Copy !req
1710. en aqu
Copy !req
1711. s lo que hacemos!
Copy !req
1712. ijo de...! u閘tame!
Copy !req
1713. James.
Copy !req
1714. Haz lo que hac韆mos en el patio.
Copy !req
1715.
Copy !req
1716. S
Copy !req
1717. Dios.
Copy !req
1718. Tengo la computadora.
Copy !req
1719. - Bote salvavidas. Vamos.
- Muy bien.
Copy !req
1720. Oye, eso del capoeira fue genial.
Copy !req
1721. Pero aprendiste algunas de esas cosas
de m
Copy !req
1722. James. 縌u
Copy !req
1723. iejo, al diablo este bote!
Copy !req
1724. Tomamos la evidencia con la que inculpaste
a tu yerno, hijo de perra enfermo.
Copy !req
1725. 緾髆o pudiste hacerme esto, Martin?
Copy !req
1726. James, sabes que no quise lastimarte.
Copy !req
1727. Te tengo mucho aprecio,
pero Himalayan Tiger cay
Copy !req
1728. y ten韆 que conseguir el dinero.
No tuve elecci髇. Eras t
Copy !req
1729. so parece una elecci髇!
Copy !req
1730. James, que se pudra. Nos vamos.
Copy !req
1731. Y la pr髕ima vez que quieras almacenar
cosas de fraudes, compre un iPad.
Copy !req
1732. Vamos, James.
Copy !req
1733. - Diablos.
- Alissa.
Copy !req
1734. - James. Papi, 縬u
Copy !req
1735. James.
Copy !req
1736. Tengo una idea genial.
縋or qu
Copy !req
1737. Empezaremos una nueva vida en Cape Verde
y nadie tiene que ir a la c醨cel.
Copy !req
1738. 縉o quieres una...
Copy !req
1739. gran, gran isla?
Copy !req
1740. - 縏
Copy !req
1741. Y cuando 閘 me lo cont
Copy !req
1742. Pero luego me explic
Copy !req
1743. as
Copy !req
1744. James, a鷑 hay tiempo para
obtener todo lo que quieres.
Copy !req
1745. Todo.
Copy !req
1746. o! No quiero nada.
Copy !req
1747. Y tienes un trasero de chica blanca.
Copy !req
1748. Bien hecho. Oye, James, 縬uieres
cambiar? No me queda nada arriba.
Copy !req
1749. - R醦ido, arr骿ala en el Zodiac.
- S
Copy !req
1750. iablos! aldici髇!
Copy !req
1751. Siento mucho que tuviera
que terminar as
Copy !req
1752. Al salir de la escollera, disp醨ales.
Copy !req
1753. No tienes que hacerlo, viejo.
Copy !req
1754. No tienes que hacerlo.
Copy !req
1755. Pap
Copy !req
1756. Siempre estuviste un paso
delante de m
Copy !req
1757. Excepto que olvidaste un detalle.
Copy !req
1758. 緿e d髇de sali
Copy !req
1759. La primera regla en requisas de la c醨cel.
Copy !req
1760. Siempre revisa el ano.
Copy !req
1761. Alguien aprendi
Copy !req
1762. As
Copy !req
1763. 緼puntas? Bien.
緼s
Copy !req
1764. Ap鷑tale a 閘. Yo le apunto a Martin.
Copy !req
1765. Como sea. Si muero, Martin muere.
Copy !req
1766. Pi閚salo.
Si me disparas, le disparo a Martin.
Copy !req
1767. T
Copy !req
1768. - 緼lissa?
- Disp醨ale.
Copy !req
1769. Disp醨ale.
Debes dispararle a esa perra.
Copy !req
1770. No me disparar醩.
Copy !req
1771. Pierdes el tiempo. La polic韆
llegar
Copy !req
1772. As
Copy !req
1773. La que vendr
Copy !req
1774. que tienen perros que nadan.
D閖enme hablarles de ellos.
Copy !req
1775. Ahora, d閖ame decirte,
si enga馻r醩 a un enga馻dor...
Copy !req
1776. que sea una mentira cre韇le.
Copy !req
1777. Es el Servicio de Agentes de Polic韆.
Prep醨ense para ser abordados.
Copy !req
1778. Est醤 llevando a un fugitivo.
Copy !req
1779.
Copy !req
1780. Claro que s
Copy !req
1781. Diablos.
Copy !req
1782. 緾髆o?
Copy !req
1783. 縍ecuerdas este brazalete que
ese abogado corrupto tuyo me dio?
Copy !req
1784. Seg鷑 mis c醠culos deber韆mos
estar bien fuera de la l韓ea el condado.
Copy !req
1785. La escuela de prisi髇 comenz
Copy !req
1786. Y alguien se acaba de graduar.
Copy !req
1787. Perfecto. Perfecto.
Copy !req
1788. Es genial, 縩o?
Copy !req
1789. Atenci髇 Billete de Cien.
Es el Servicio de Agentes.
Copy !req
1790. - 緼d髇de vas? 縀h, Martin?
- S
Copy !req
1791. 縌u
Copy !req
1792. - 韗ate, viejo!
- Lo s
Copy !req
1793. ios, m韗ate!
Copy !req
1794. 緼d髇de pusiste...? Estaba en tu trasero.
Estaba en tu trasero.
Copy !req
1795. La computadora prob
Copy !req
1796. Martin fue arrestado por fraude, ocultar
evidencia y obstrucci髇 de la justicia.
Copy !req
1797. Y contactar
Copy !req
1798. En cuanto a m
Copy !req
1799. Supongo que lo logramos.
Copy !req
1800. Mayo y Chocolate.
Copy !req
1801. Gracias a Dios que ya
no necesitaremos esto.
Copy !req
1802. Este arma ilegal, sin licencia.
Copy !req
1803. - Bien, James. Deber韆s
deshacerte de esa cosa. - rma!
Copy !req
1804. - 韗ela!
- Diablos.
Copy !req
1805. Termin
Copy !req
1806. Pero gracias a Darnell,
estaba listo.
Copy !req
1807. La c醨cel es como vida destilada
en su forma m醩 pura.
Copy !req
1808. Respeta y ser醩 respetado.
Copy !req
1809. Lo m醩 importante,
si dejas que te caguen...
Copy !req
1810. la comida, eres un pobre putita.
Copy !req
1811. Alguien debi
Copy !req
1812. e golpear
Copy !req
1813. e voy a cagar!
Copy !req
1814. eliz Naverguidad, Santa Coito!
Copy !req
1815. A Martin no le fue tan bien.
Pero aprendi
Copy !req
1816. S
Copy !req
1817. - 縌u
Copy !req
1818. iga! Abra. Abra.
Copy !req
1819. Shonda me visit
Copy !req
1820. No pens
Copy !req
1821. pero es lo que pas
Copy !req
1822. o, no, no! No termin
Copy !req
1823. No es lo que cree.
Estamos enamorados.
Copy !req
1824. Ayud
Copy !req
1825. A cambio, descongelaron mis cuentas,
y sab韆 d髇de invertir mi dinero.
Copy !req
1826. GRAN INAUGURACI覰
Copy !req
1827. 縀st
Copy !req
1828. Est
Copy !req
1829. Makayla, 縠st醩 orgullosa de papi?
Copy !req
1830. 縋api lo hizo bien?
Dame un abrazo.
Copy !req
1831. Papi, me gusta tu lavadero.
Copy !req
1832. Me alegra que te guste, cari駉.
Copy !req
1833. Veo que sobreviviste.
Copy !req
1834. Supongo que te endureciste, Mayo.
Copy !req
1835. No. T
Copy !req
1836. Ven aqu
Copy !req
1837. Me pusiste duro.
Copy !req
1838. Muy duro.
Copy !req
1839. Me endureciste mucho.
Copy !req
1840. Tambi閚 me alegra verte, grandote.
Me alegra verte.
Copy !req
1841. Hubo un momento donde
dej
Copy !req
1842. pero pens
Copy !req
1843. No puedo agradecerte suficiente.
Copy !req
1844. De acuerdo.
Copy !req
1845. Bienvenido a casa, viejo.
Vamos, sube al auto.
Copy !req
1846. Te ves bien, James.
Copy !req
1847. BURBUJAS DE LUJO
Copy !req
1848. Bienvenido al mundo libre, James.
緾髆o quieres celebrar?
Copy !req
1849. 縎abes qu
Copy !req
1850. Ser韆 una ma馻na de domingo perfecta.
Copy !req
1851. 30 D虯S PARA IR A LA C罵CEL
Copy !req