1. Bienvenidos a la Buena Hamburguesa.
Copy !req
2. ¿Puedo tomar su orden?
Copy !req
3. Solo una Buena Hamburguesa,
por favor, y que sea para llevar.
Copy !req
4. Una Buena Hamburguesa.
Copy !req
5. BUENA HAMBURGUESA
Copy !req
6. Ed, te estoy viendo.
Copy !req
7. Te estoy viendo.
Copy !req
8. No me vendas, Ed, por favor.
Copy !req
9. ¡Quiero quedarme aquí, contigo!
Copy !req
10. Te queremos, Ed.
Copy !req
11. Ven con nosotros, Ed.
Copy !req
12. Vuela, Ed, vuela.
Copy !req
13. Estoy volando con la comida rápida.
Copy !req
14. Volando con hamburguesas.
Copy !req
15. Bienvenido a la Buena Hamburguesa,
con buenas...
Copy !req
16. ¿Puedo tomar...?
Copy !req
17. ¡Un reloj!
Copy !req
18. Soy un chico, él es un chico,
Ella es un chico, todos somos chicos
Copy !req
19. Eso, soy un chico
Él es un chico, ella es un chico
Copy !req
20. Todos somos chicos...
Copy !req
21. BUENA HAMBURGUESA
Buenas Papas y Hamburguesas
Copy !req
22. Oye, oye, Alfalfa.
Copy !req
23. ¿Puedes tomar mi orden, por favor?
Copy !req
24. No puedo.
Atiendo el autoservicio.
Copy !req
25. Necesita al del mostrador.
Copy !req
26. - Oye, ¿dónde está Ed?
- Espera, espera, espera.
Copy !req
27. ¡Sí!
Copy !req
28. Buenos días, chicas.
Copy !req
29. Lo siento.
Copy !req
30. Lo siento. Aguante.
Copy !req
31. Voy a soltarla.
Copy !req
32. Disculpe. Fue culpa mía.
Copy !req
33. ¿Señorita? ¿Señorita?
Copy !req
34. ¿Puedo ordenar comida, por favor?
Copy !req
35. Claro que sí.
Copy !req
36. - Bien, quiero unos...
- ¡Ed!
Copy !req
37. ¡Ed!
Copy !req
38. ¡Cuidado, señora!
Copy !req
39. ¡No! ¡Cuidado! ¡Cuidado!
Copy !req
40. Hola.
Copy !req
41. - Hola, bebé.
- ¡Mi bebé!
Copy !req
42. ¡Cuidado! ¡Va pasando un bebé!
Copy !req
43. ¡Súbelo, hombre, súbelo!
Copy !req
44. Basta. Basta.
Copy !req
45. ¡Cinco segundos más,
llamaré al gerente!
Copy !req
46. ¿Creen que bromeo? Cinco...
Copy !req
47. Cuatro, tres,
Copy !req
48. dos...
Copy !req
49. Bienvenido a la Buena Hamburguesa.
Copy !req
50. ¿Puedo tomar su orden?
Copy !req
51. Pues ya era hora.
Copy !req
52. Dos Buenas Hamburguesas.
Copy !req
53. Lo siento, hombre,
debo ir por ellas.
Copy !req
54. Los clientes no pueden ir atrás.
Copy !req
55. ¡Solo deme
dos Buenas Hamburguesas!
Copy !req
56. No puedo darle
dos Buenas Hamburguesas.
Copy !req
57. Tiene que pagarlas.
Copy !req
58. ¡Olvídelo! ¡Olvídelo!
Copy !req
59. ¡Estoy harto
de Buena Hamburguesa!
Copy !req
60. Ansío que Mondo Burger abra.
Copy !req
61. ¿Mondo Burger?
Copy !req
62. ¿Qué es Mondo Burger?
Copy !req
63. Ed, ¿ves ese edificio gigante
en la calle de enfrente?
Copy !req
64. ¿El que han estado construyendo
durante diez meses?
Copy !req
65. Ah, ya lo vi.
Copy !req
66. Eso es Mondo Burger, Ed.
Copy !req
67. Sí, abrirán en tres días.
Copy !req
68. Estupendo.
Copy !req
69. No es estupendo, Ed.
Copy !req
70. Son competencia.
Copy !req
71. - Es un rival grande.
- Sí.
Copy !req
72. - Podrían hacernos quebrar.
- Sí. ¿Qué haremos entonces?
Copy !req
73. ¡No digas eso!
Copy !req
74. Buena Hamburguesa ha estado aquí
por más de 40 años.
Copy !req
75. - Sí.
- La gente nos ama.
Copy !req
76. A la mayoría de nosotros.
Copy !req
77. ¡Y nadie hará quebrar
a Buena Hamburguesa!
Copy !req
78. - ¡Sí! ¡Sí!
- Nadie.
Copy !req
79. - ¡Nadie! ¡Sí!
- Sí.
Copy !req
80. SECUNDARIA
BRIERDALE
Copy !req
81. Bien. Quedan dos minutos
para terminar el examen.
Copy !req
82. Sé lo que piensas, hermano.
"¿Por qué?
Copy !req
83. ¿Por qué este hombre hizo un examen
el último día de clases
Copy !req
84. antes de empezar el verano?".
Les diré por qué. Porque...
Copy !req
85. La mente nunca duerme.
Copy !req
86. ¿Puedo conseguir un testigo?
Copy !req
87. Aleluya.
Copy !req
88. Fuera de aquí.
Copy !req
89. Vacaciones de verano,
Vacaciones de verano...
Copy !req
90. ¿Cuál es tu prisa, amigo mío?
Copy !req
91. Que oficialmente son
las vacaciones de verano
Copy !req
92. y sin embargo, lo sigo viendo
a usted.
Copy !req
93. Eres un estudiante increíble.
Te sentaste, hiciste tu examen
Copy !req
94. y te concentraste tanto,
que pensé que estabas dormido.
Copy !req
95. La próxima vez que sea mejor el reto.
Copy !req
96. De eso quiero hablarte.
De retos, potencial, de usar tu mente,
Copy !req
97. - porque me preocupas.
- Usted también me preocupa.
Copy !req
98. ¿Se ha visto últimamente?
Copy !req
99. El pelo a la afro, las botas
y este saco...
Copy !req
100. Que tenga un buen verano, Shaft.
Copy !req
101. Sí.
Copy !req
102. ¡Sí!
Copy !req
103. - Aquí vamos.
- Oye.
Copy !req
104. Dex, espera.
Copy !req
105. ¿Cómo crees
que te fue en el examen?
Copy !req
106. Lo siento, las vacaciones de verano
empezaron hace 48 segundos.
Copy !req
107. Eso significa que la escuela,
el trabajo o cualquier cosa así
Copy !req
108. quedan fuera durante los próximos
tres meses.
Copy !req
109. Qué bonito auto. ¿Es tuyo?
Copy !req
110. No, es de mi mamá, pero está de viaje
en Nueva York.
Copy !req
111. ¿Te deja conducirlo
mientras no está?
Copy !req
112. No.
Copy !req
113. Ed. Ed.
Copy !req
114. Spatch, ¿quieres darte prisa?
Copy !req
115. Ed. ¡Ed!
Copy !req
116. Ed, tenemos una entrega.
Copy !req
117. - Pero yo no hago entregas.
- Por ahora, sí.
Copy !req
118. - Despedí a O'Malley.
- ¿Por qué?
Copy !req
119. Porque el chico vino a trabajar
sin pantalones.
Copy !req
120. Anda. Atrás está la dirección.
Copy !req
121. Se entregará.
Copy !req
122. ¿Cuál es tu plan para el verano?
Copy !req
123. Déjame decírtelo. Planeo despertar
todos los días como a las doce,
Copy !req
124. - luego iré a la alberca,
- Qué bien.
Copy !req
125. ordenaré comida china,
Copy !req
126. invitaré a algunas damas a compartir
uno o dos rollos primavera.
Copy !req
127. Luego despertaré el siguiente día
y repetiré todo.
Copy !req
128. ¿Entiendes?
Copy !req
129. Eres afortunado, hombre.
Copy !req
130. Mis papás me obligan
a conseguir un empleo.
Copy !req
131. Esa es la cosa.
Copy !req
132. Explícale las cosas a tus padres,
que son vacaciones de verano.
Copy !req
133. La palabra clave es "va-ca-cio-nes".
Copy !req
134. ¿Entiendes lo que digo?
Copy !req
135. Ella es un chico
Todos somos chicos
Copy !req
136. Soy un chico, él es un chico...
Copy !req
137. Ella es un chico, todos somos chicos
Oye, soy un chico...
Copy !req
138. ¡Cuidado!
Copy !req
139. Quítate del...
Copy !req
140. Mi Afro. ¡Mi Afro!
Copy !req
141. ¿Por qué?
Copy !req
142. Hermano Reed,
has estropeado mi Afro.
Copy !req
143. Bueno, no te preocupes, hermano.
Copy !req
144. Cálmate y déjame manejar esto.
Copy !req
145. ¿De acuerdo, Jake?
Copy !req
146. ¿Jake?
Copy !req
147. - ¡Jake!
- Ay, no.
Copy !req
148. Ay, no.
Copy !req
149. Ay, nene.
Copy !req
150. ¡Ay, no!
Copy !req
151. Ay, mi parrilla. Ay, Belleza Negra.
Copy !req
152. Cuando salí hoy de la escuela,
no pensé que te encontraría.
Copy !req
153. No creí que ibas a chocarme.
Copy !req
154. - Lo siento.
- Venir así como así.
Copy !req
155. Estás en problemas.
Copy !req
156. - ¡Estás en problemas!
- No, Sr. Wheat, oiga.
Copy !req
157. No fue culpa mía.
Ese loco en patines,
Copy !req
158. patinó y me tapó la visión
y no pude ver nada, así que viré,
Copy !req
159. - ¿En patines? ¡No quiero saberlo!
- Dimos vueltas.
Copy !req
160. - Y perdí el control.
- ¡No quiero saberlo!
Copy !req
161. ¿Sabes el costo del auto?
Copy !req
162. - No.
- ¿Lo sabes?
Copy !req
163. - No.
- Es un auto de $22,000.
Copy !req
164. Veintidós mil dólares.
Es el precio base.
Copy !req
165. Mira el cromado, ¿lo ves?
Esperé cuatro semanas por él.
Copy !req
166. No compras llantas cromadas
a precio base.
Copy !req
167. ¿Ves la piel?
Es piel de Detroit.
Copy !req
168. - Bien.
- Piel de Detroit.
Copy !req
169. ¡Hay que traer la piel de Detroit,
desde Detroit!
Copy !req
170. ¿Qué te dice eso?
Copy !req
171. Que siempre cobran más
por las cosas extra.
Copy !req
172. Dame tu licencia de conducir.
Copy !req
173. - Tu licencia de conducir.
- Respecto a mi licencia de conducir,
Copy !req
174. se la daría, pero tendría que esperar.
Copy !req
175. ¿Esperar qué?
Copy !req
176. - Más o menos un año.
- Ay, no.
Copy !req
177. - Es cuando la conseguiré.
- No.
Copy !req
178. - No.
- Cuando me la den.
Copy !req
179. - ¿No traes licencia?
- No.
Copy !req
180. Sé que no tienes seguro, ¿o sí?
Copy !req
181. Odio hacer esto, jovencito.
Copy !req
182. Odio poner preso a un negro.
Llamaré a la policía.
Copy !req
183. - ¿Un negro preso? Soy un niño.
- Odio hacerlo.
Copy !req
184. No, no, a la policía no.
No llame a la policía.
Copy !req
185. No, por favor, no los llame.
¡No llame a la policía!
Copy !req
186. No pueden saber que conducía
sin licencia, por favor.
Copy !req
187. No, por favor, déjeme arreglarlo.
Déjeme arreglarlo.
Copy !req
188. - No debiste haber conducido.
- No, ¡déjeme arreglarlo!
Copy !req
189. - De acuerdo.
- ¿De acuerdo?
Copy !req
190. Sí, de acuerdo. Sí.
Copy !req
191. - Bien.
- Te dejaré arreglar el auto.
Copy !req
192. ¿Cuánto cree que costará arreglarlo?
Copy !req
193. ¿Mil novecientos dólares?
Copy !req
194. No tengo $1900.
Copy !req
195. No importa. Quizá tus padres puedan
ayudarte. Voy a llamarlos.
Copy !req
196. Espere, conseguiré el dinero.
Copy !req
197. No podrás obtenerlo.
Es verano, querrás estar libre.
Copy !req
198. - Llamaré a tus padres...
- No, espere, espere, espere.
Copy !req
199. Lo haré... Lo haré...
Copy !req
200. - Lo...
- Lo...
Copy !req
201. - Voy...
- Voy...
Copy !req
202. Voy a...
Copy !req
203. Conseguiré un empleo de verano.
Copy !req
204. Pan, hamburguesa, aderezo,
salsa, montar.
Copy !req
205. Pan, hamburguesa, aderezo,
salsa, montar.
Copy !req
206. Pan, hamburguesa, aderezo,
salsa, montar.
Copy !req
207. Ven aquí, panecito.
Hamburguesa.
Copy !req
208. De acuerdo. Muy bien.
Copy !req
209. Sí, sí. De acuerdo.
Copy !req
210. Está bien, sí. Eso es repugnante.
Está bien.
Copy !req
211. Oye, ¿me prestas la lechuga?
Copy !req
212. - ¿Me prestas la lechu...?
- Tú.
Copy !req
213. - ¿Quién?
- ¡Tú! Mira este desastre.
Copy !req
214. Puedo explicarlo.
Copy !req
215. Yo iba a poner la hamburguesa...
Copy !req
216. En la parte interior del pan,
Copy !req
217. antes de que el tomate
se resbalara con el...
Copy !req
218. Está resbaloso. Lo siento.
Copy !req
219. Y luego, los pepinillos
me hicieron equivocarme
Copy !req
220. porque ellos...
Son flexibles, no son crujientes.
Copy !req
221. Y... apóyame en esto.
Copy !req
222. - Otra vez con el silbato.
- Cállate. No hables.
Copy !req
223. Habría más silencio
si no soplara el silbato.
Copy !req
224. Cuidado con lo que dices,
gusanito pestilente.
Copy !req
225. Sé lo que quiere decir
el término "gusano",
Copy !req
226. pero ¿pestilente?
Copy !req
227. Grábate esto en tu cerebro, risitas.
Copy !req
228. Si hay algo que Kurt
no puede soportar,
Copy !req
229. es un empleado de comida rápida
incompetente, torpe, descuidado.
Copy !req
230. Qué rico. Sí.
Copy !req
231. ¡Ed! ¿Qué haces dentro
de la máquina de batidos?
Copy !req
232. Tratando de arreglarla.
Copy !req
233. ¿Encendiste el botón?
Copy !req
234. No.
Copy !req
235. BUENOS BATIDOS
Copy !req
236. Sí.
Copy !req
237. Jacuzzi de fresa.
Copy !req
238. Señores, estoy feliz de estar
a cargo de cada uno de ustedes.
Copy !req
239. Dentro de dos años,
Copy !req
240. Mondo Burger será la mayor cadena
de hamburguesas del planeta.
Copy !req
241. Ah, sí. Primero, debemos vencer a
nuestra gran competencia de enfrente,
Copy !req
242. Buena Hamburguesa.
Copy !req
243. De ahora en adelante,
su vida es Mondo Burger.
Copy !req
244. Pueden olvidarse de sus amigos,
pueden olvidarse de su familia...
Copy !req
245. Porque Kurt es ahora
su madre y su padre.
Copy !req
246. Kurt debe verse muy raro desnudo.
Copy !req
247. ¿Quién dijo eso?
¿Quién habló mientras Kurt hablaba?
Copy !req
248. Fue él. Dijo algo.
Copy !req
249. - Debí haberlo sabido.
- Lamento haber hablado.
Copy !req
250. Te crees gracioso, ¿no, hermano?
Copy !req
251. ¿Sabes qué? En Mondo Burger,
no hay comediantes.
Copy !req
252. Si te metes con Kurt,
irás dentro de la picadora.
Copy !req
253. Esa picadora suya,
Copy !req
254. ¿es una picadora real
o una especie de metáfora?
Copy !req
255. ¡Es todo, estás fuera!
Adiós, derribado, eres historia.
Copy !req
256. Espere, espere.
Ya no seré gracioso.
Copy !req
257. - ¿Lo ve?
- Seguridad.
Copy !req
258. No tiene que traerlos aquí.
Espere un segundo.
Copy !req
259. Kurt.
Necesito el empleo.
Copy !req
260. - Saquen a la basura.
- ¿Basura?
Copy !req
261. - Oiga, mire...
- Alejen al perdedor de mí.
Copy !req
262. ¿Perdedor?
Se está extralimitando.
Copy !req
263. - ¿Quieres un pedazo de mí?
- Sí, extra crujiente.
Copy !req
264. Tiene suerte de traer
a sus amigos aquí.
Copy !req
265. ¿Esto es realmente necesario?
¡Por favor! ¡Necesito el empleo!
Copy !req
266. Por favor, necesito este empleo.
Por favor.
Copy !req
267. Disculpe. Mire, pedí una
Buena Hamburguesa, sin nada.
Copy !req
268. - Eso fue lo que le di.
- No, me dio un pan.
Copy !req
269. Solo un pan.
No tiene nada de carne.
Copy !req
270. Pero dijo que la quería sin nada.
Copy !req
271. Sí, pues esperaba una hamburguesa.
Copy !req
272. Una hamburguesa es algo.
Usted dijo sin nada.
Copy !req
273. Fizz, ¿una hamburguesa
es algo o nada?
Copy !req
274. - ¿Algo?
- Yo gané.
Copy !req
275. Bien, se acabó.
Copy !req
276. ¡Reportaré su nombre
con el gerente!
Copy !req
277. El gerente ya sabe mi nombre.
Copy !req
278. ¡Nos vemos en el infierno!
Copy !req
279. De acuerdo. Ahí nos vemos.
Copy !req
280. Qué tipo tan agradable.
Copy !req
281. No sé por qué tuvo que tirar
el pan por todos lados. Caramba.
Copy !req
282. - Otro Buen Batido.
- Bien, bien, que sigan viniendo.
Copy !req
283. Chico, ¿no tuviste ya suficiente?
Copy !req
284. Oye... Oye, me pareces conocido.
Copy !req
285. ¿Te conozco de algún lado?
Copy !req
286. - ¿Has estado en Australia?
- No.
Copy !req
287. Yo tampoco.
Copy !req
288. Juraría que te he visto antes.
Copy !req
289. Ya sé.
Quizá soy alguien famoso.
Copy !req
290. Como un jugador de béisbol
o una linda enfermera.
Copy !req
291. ¿Qué? ¿De qué rayos hablas?
Copy !req
292. Bueno. Me rindo. ¿Quién soy?
Copy !req
293. No sé quién seas,
o de dónde te conozco,
Copy !req
294. o por qué crees
que eres una enfermera atractiva.
Copy !req
295. Pero sé que no quiero
conocerte más.
Copy !req
296. Vete, por favor.
Tuve un día muy malo.
Copy !req
297. ¿Qué ocurre?
¿Te mordió una oveja?
Copy !req
298. ¿Qué?
Copy !req
299. - ¿Perdiste tus pantalones?
- No.
Copy !req
300. Mira, eres un mal adivino
poco común,
Copy !req
301. así que te diré por qué estoy molesto.
Copy !req
302. Necesito $1,900
para arreglar el auto de un tipo,
Copy !req
303. $800 para arreglar el auto
de mi madre, y me despidieron.
Copy !req
304. No puedo creer que Kurt
me despidiera de Mondo Burger.
Copy !req
305. Me gritó, luego me insultó.
Copy !req
306. Se burló de mí.
Copy !req
307. Debes ser horrible.
Copy !req
308. Verás, te golpearía en la cabeza,
Copy !req
309. pero no sé si tu cerebro
entendería el concepto del dolor.
Copy !req
310. Oye, ¿quieres ver mi ombligo?
Copy !req
311. Fue poco común conocerte, Ed.
Copy !req
312. Ya me voy, a tratar de suplicarle
a alguien que me dé un empleo.
Copy !req
313. Adiós.
Copy !req
314. Podrías trabajar aquí
en Buena Hamburguesa.
Copy !req
315. - ¿Aquí?
- Sí.
Copy !req
316. Sr. Baily, este tipo
necesita un empleo.
Copy !req
317. - ¿Podría dárselo?
- ¡No!
Copy !req
318. - Nos vemos.
- Espera, espera, espera.
Copy !req
319. Vamos, Sr. Baily.
Realmente lo necesita.
Copy !req
320. - Puede hacer papas fritas.
- Otis hace las papas.
Copy !req
321. Sí, pero mírelo.
Copy !req
322. ¿Cuánto tiempo podría vivir?
Copy !req
323. Sí.
Copy !req
324. Bueno...
Copy !req
325. ¿Habías trabajado en un lugar
de comida rápida?
Copy !req
326. Dexter. Dexter Reed.
Y sí, he trabajado en esto.
Copy !req
327. - ¿Sí? ¿Cuánto tiempo?
- Casi dos días.
Copy !req
328. Ay, bueno...
Copy !req
329. ¿Sabes conducir
un vehículo motorizado?
Copy !req
330. Sí. Soy un excelente conductor.
Copy !req
331. ¿Has tenido accidentes?
Copy !req
332. No que usted sepa.
Copy !req
333. Bien, Dexter, te daré una
oportunidad. Harás las entregas.
Copy !req
334. Quizá debas estar
en el mostrador.
Copy !req
335. - De acuerdo.
- Genial. Te enseñaré todo.
Copy !req
336. Dios mío, ayúdame.
Copy !req
337. - No lo decepcionaré.
- Oye, Fizz.
Copy !req
338. Él es Dexter.
Copy !req
339. - Fizz está en autoservicio.
- Hola, Dex.
Copy !req
340. Hola, Fi.
Copy !req
341. ¿Fi? Nadie había abreviado
mi nombre antes.
Copy !req
342. Eso me encanta.
Copy !req
343. Y ese es Otis.
Copy !req
344. Tiene 77 años y sigue trabajando
en la comida rápida.
Copy !req
345. Debí haber muerto hace años.
Copy !req
346. - Qué difícil.
- Y está Deedee.
Copy !req
347. Ella es veterinaria.
Copy !req
348. Vegetariana.
Copy !req
349. No come piel.
Copy !req
350. No usaré piel.
No como carne.
Copy !req
351. Oye, Ed, ¿qué es eso?
Copy !req
352. Solo es Spatch.
Te mostraré. Ven aquí.
Copy !req
353. Oye, Spatch.
Copy !req
354. A Spatch no le agradan
las personas.
Copy !req
355. ¿Quieres enjuagar eso?
Copy !req
356. Hola. Me llamo Dexter.
Soy tu nuevo compañero de trabajo.
Copy !req
357. Monique.
Copy !req
358. Vaya, qué lindo atuendo tienes.
Copy !req
359. Esas rayas resaltan
el color de tus ojos.
Copy !req
360. Sí.
Copy !req
361. Imagina la pena que sentí
cuando vine a trabajar
Copy !req
362. y vi a todos usando
el mismo atuendo.
Copy !req
363. Entiendo.
Nos veremos más tarde, supongo.
Copy !req
364. Supongo que así será.
Copy !req
365. TARTAS
ESPECIAL DE LA MAÑANA
Copy !req
366. ¿Quién era ella?
Copy !req
367. Ella es todo eso.
Copy !req
368. ¿Todo qué?
Copy !req
369. Olvídalo.
Copy !req
370. Dime, ¿en qué voy a hacer
mis entregas?
Copy !req
371. ¿En camioneta, en camión?
Copy !req
372. Ahí está... la Hamburguesa Móvil.
Copy !req
373. ¿Crees que podrás usarla?
Copy !req
374. No lo sé. Nunca he conducido
un sándwich.
Copy !req
375. Vamos, te llevaré a dar
una vuelta.
Copy !req
376. De acuerdo.
Copy !req
377. Sabes conducir, ¿verdad?
Copy !req
378. ¿Sabes leer todas
las señales y demás?
Copy !req
379. ¡Sí!
¡A esto llamo comida rápida!
Copy !req
380. Cuidado con...
Copy !req
381. ¡Esa fue una señal de alto!
Copy !req
382. - No.
- Caramba.
Copy !req
383. Cuidado con el...
Copy !req
384. ¡Oye! ¡Oye!
Copy !req
385. ¡Regresa aquí!
Copy !req
386. Por fin es hora de cerrar.
Copy !req
387. Bien, déjenme ver.
Copy !req
388. Cinco dólares por hora, seis horas
al día, cinco días a la semana.
Copy !req
389. Debo poder pagar el auto en...
Copy !req
390. Ay, en otra vida.
Copy !req
391. ¡Hombre!
Copy !req
392. Este lugar es el más nauseabundo
y patético agujero que he visto.
Copy !req
393. ¿Qué clase de gusano enfermo
consideraría comer aquí?
Copy !req
394. Bienvenido a Buena Hamburguesa,.
Copy !req
395. ¿Puedo tomar su orden?
Copy !req
396. Vean, muchachos.
Copy !req
397. Ahí atrás. Está el rechazado.
Copy !req
398. Mira, Ed.
¡Es el idiota de Mondo!
Copy !req
399. Mucho gusto, Mondo idiota.
Soy Ed.
Copy !req
400. Bueno, Ed,
vigila tu trasero, hombre.
Copy !req
401. Está bien.
Copy !req
402. - ¿Vinieron aquí por algo?
- Sí, así es.
Copy !req
403. Pensé que los perdedores
de Buena Hamburguesa debían saber
Copy !req
404. que hoy será la inauguración
de Mondo Burger.
Copy !req
405. Ni bien abramos las puertas, Buena
Hamburguesa se irá a la picadora.
Copy !req
406. Otra vez con esa picadora.
Copy !req
407. Mira, o pides algo
o pueden irse de aquí.
Copy !req
408. Sí. Seguro.
Puedes tomar mi orden.
Copy !req
409. Quiero la última
Buena Hamburguesa para llevar.
Copy !req
410. Ay, me rindo.
Copy !req
411. No hay modo de que un tipo
vea su propio trasero.
Copy !req
412. ¡Sí!
Copy !req
413. ¿A todos les está gustando
mi fiesta?
Copy !req
414. Y ahora, estoy feliz
de presentarles, señores,
Copy !req
415. ¡a Mondo Burger!
Copy !req
416. Y ahora, señores,
bienvenidos a Mondo Burger.
Copy !req
417. Cómo no.
Copy !req
418. - Genial. Estupendo.
- Anda. Ve.
Copy !req
419. MONDO BURGER
Hamburguesas Batidos Papas
Copy !req
420. Sr. Baily.
Copy !req
421. Ya que no tenemos clientes
ni electricidad...
Copy !req
422. Sí, sí. Supongo que debemos
irnos todos a casa.
Copy !req
423. Parece que Buena Hamburguesa
cerrará hoy temprano.
Copy !req
424. Sí. Y creo que muy pronto
cerrarán para siempre.
Copy !req
425. Oigan todos, tengo una.
Copy !req
426. - ¿Una qué?
- ¿Qué?
Copy !req
427. - Una Mondo Burger.
- Veamos.
Copy !req
428. Calma, no se emocionen todos.
Copy !req
429. Sí.
Copy !req
430. - ¡Hostias.
- Es enorme.
Copy !req
431. Miren eso.
Copy !req
432. No sé cómo lo hacen,
pero cobran lo mismo
Copy !req
433. que nosotros por una.
Copy !req
434. ¿Cómo lo hacen?
Copy !req
435. Ellos utilizan más carne.
Copy !req
436. Ay, pobres vacas.
Copy !req
437. Oye, Spatch,
dame una Buena Hamburguesa.
Copy !req
438. Parecen similares.
Copy !req
439. Vamos, ¿cuánto vendimos hoy?
Copy !req
440. Cuarenta y tres dólares
y nueve centavos.
Copy !req
441. ¿Eso es todo?
Copy !req
442. Supongo que puedo darle de comer
a mi madre comida de gato.
Copy !req
443. ¿Tal vez no es momento
de pedir un aumento?
Copy !req
444. ¡No!
Copy !req
445. Iré a casa.
Copy !req
446. Buenas noches, señores.
Copy !req
447. Buenas noches, Sr. Baily.
Copy !req
448. Monique, ¿qué harás hoy
después de cerrar?
Copy !req
449. Pensé en ir a mi casa.
Copy !req
450. ¿A tu casa? ¿Por qué?
Copy !req
451. Bueno, porque ahí están
mis cosas.
Copy !req
452. Cosas.
Copy !req
453. Oye, Dex.
¿Quieres salir esta noche?
Copy !req
454. No sé, pero...
Ed, será mejor que tengas cuidado.
Copy !req
455. - Tú.
- ¿Yo?
Copy !req
456. Ya sé dónde te había visto antes.
Copy !req
457. Eres el loco en patines
que causó mi accidente.
Copy !req
458. - ¿No?
- Tú eres el motivo
Copy !req
459. por el que debo 1900 dólares.
Copy !req
460. Por tu culpa mi mamá supo
que yo conducía sin licencia.
Copy !req
461. Me costaste una fortuna.
Copy !req
462. Estropeaste mi verano.
Arruinaste mi vida.
Copy !req
463. ¿Entonces no quieres salir
esta noche?
Copy !req
464. No. No quiero salir contigo nunca.
Copy !req
465. ¿Crees que me puedas
llevar al hospital?
Copy !req
466. Creo que me rompí el trasero.
Copy !req
467. Vamos, Otis. Quítate del camino.
Copy !req
468. Caramba.
Copy !req
469. Sr. Reed. Trabajando duro
como siempre.
Copy !req
470. Estoy comiendo mi almuerzo.
Copy !req
471. Acabo de sacar mi auto
del taller
Copy !req
472. y reconozco que quedó como nuevo.
Aquí está el recibo.
Copy !req
473. ¿Dos mil quinientos dólares?
Copy !req
474. ¡No! El estimado fue solo de 1900.
Copy !req
475. Por eso, joven hermano,
es que lo llaman aproximado.
Copy !req
476. Aproximadamente, podría ser.
Copy !req
477. Creo que te tomará dos meses
y medio tener mi dinero.
Copy !req
478. Buen día en el trabajo.
Copy !req
479. Almorzaré en Mondo Burger.
Copy !req
480. Venden grandes hamburguesas.
Copy !req
481. Venden grandes hamburguesas.
Copy !req
482. Caramba.
Copy !req
483. ¿Te molesto si me siento?
Copy !req
484. - Sí me molesta.
- Gracias.
Copy !req
485. - ¿Qué... ¿Qué estás haciendo?
- Comiendo mi almuerzo.
Copy !req
486. Te dije que no te sentaras aquí.
Copy !req
487. No me agradas.
¿No puedes metértelo en la cabeza?
Copy !req
488. Puedo intentarlo.
Copy !req
489. - No.
- Tendré que deletrearlo.
Copy !req
490. No quiero sentarme junto a ti.
No quiero verte.
Copy !req
491. No quiero olerte.
No quiero andar contigo.
Copy !req
492. No quiero usar palabras
con la letra U.
Copy !req
493. Mira, soy el Chico Nariz de Uva.
Copy !req
494. Bluebity, Bluebity, Bluebity
Bluebity, Bluebity, Bluebity
Copy !req
495. Basta. ¿Quieres dejar de hacerlo?
Copy !req
496. Bluebity, Bluebity, Bluebity
Copy !req
497. Eso no es gracioso.
Copy !req
498. Bluebity, Bluebity, Bluebity
Copy !req
499. De acuerdo.
Copy !req
500. Te hice reír.
Copy !req
501. ¿Entonces? Ay, me rindo.
Copy !req
502. ¿Una uva?
Copy !req
503. No, yo paso.
Copy !req
504. Debí haber imaginado que
el almuerzo contigo sería diferente.
Copy !req
505. Oye, ¿qué es esa cosa viscosa?
Copy !req
506. Es mi salsa.
Copy !req
507. Yo mismo la hago.
Copy !req
508. ¿Traes tu propia salsa?
Copy !req
509. ¿No lo hacen todos?
Copy !req
510. - Oye, oye, ¿puedes tener cuidado?
- Lo siento.
Copy !req
511. Oye, eso es bueno.
Copy !req
512. - ¿En verdad la hiciste tú mismo?
- Sí. Es mi propia receta.
Copy !req
513. - Nadie la conoce, ¿verdad?
- No.
Copy !req
514. Oye, Fizz, ven aquí.
Copy !req
515. Hola, chicos. ¿Puedo...?
Copy !req
516. Oye, ¿qué hiciste...?
Copy !req
517. Esto está muy bueno.
¿Qué le pusieron?
Copy !req
518. Deedee, Otis, Monique, vengan aquí.
Copy !req
519. Oye, oye, oye. Oye, oye.
Copy !req
520. Mamá, te llamo después.
Copy !req
521. Esto es muy bueno.
Copy !req
522. Qué bien. Oye, oye.
Copy !req
523. ¿Qué pasa, en nombre
de la carne molida?
Copy !req
524. - Sr. Baily, pruebe esto.
- Dexter, no tengo tiempo.
Copy !req
525. - Está bueno.
- Delicioso.
Copy !req
526. - Es maravilloso. ¿Qué?
- Una papa frita.
Copy !req
527. Eso ya lo sé, Ed.
Hablo de la salsa.
Copy !req
528. - ¿Qué tiene la salsa?
- Los ingredientes de Ed. Él la hizo.
Copy !req
529. - ¿Ed?
- Excelente.
Copy !req
530. - Es increíble.
- Qué bueno que no estoy muerto.
Copy !req
531. Ed, si ponemos esa salsa
en todas las Buenas Hamburguesas,
Copy !req
532. todos querrán comer aquí.
Copy !req
533. Sacaremos a Mondo Burger
del mapa.
Copy !req
534. - Es genial.
- Es cierto.
Copy !req
535. Ed, ¡entra en esa cocina
y empieza a hacer la salsa!
Copy !req
536. Yupi.
Copy !req
537. Se hará.
Copy !req
538. No nos decepciones.
Copy !req
539. Dame otra papa frita.
Copy !req
540. ¡Buena Hamburguesa está de regreso!
Copy !req
541. ¡Sí!
Copy !req
542. ¡PRUEBE NUESTRA NUEVA
SALSA ED!
Copy !req
543. ¡Ed! Nunca había visto
a tantos clientes.
Copy !req
544. - Buena Hamburguesa regresó.
- Regresa al negocio.
Copy !req
545. A un lado, Mondo Burger.
Copy !req
546. - A un lado.
- ¿Y, Ed?
Copy !req
547. - ¿Qué?
- Por cada hamburguesa vendida,
Copy !req
548. ¡te daré 10 centavos por cada una!
Copy !req
549. Caramba.
Copy !req
550. - Ayúdame.
- Sí, enseguida voy.
Copy !req
551. No, no. Ayudaré a Deedee.
Copy !req
552. ¡Entra en esa cocina
y ayuda a hacer la salsa!
Copy !req
553. Ed, ¿qué tal va
la preparación de la salsa?
Copy !req
554. Muy bien. El Sr. Baily dice
que salvará a Buena Hamburguesa.
Copy !req
555. Eso es genial.
Copy !req
556. ¿Recuerdas que fue idea mía
Copy !req
557. poner la salsa en Buenas
Hamburguesas para empezar?
Copy !req
558. Sí, debes recibir dinero
de lo que me den.
Copy !req
559. Me agrada escuchar eso.
Copy !req
560. Ya que estaremos juntos
en el negocio,
Copy !req
561. deberíamos firmar un contrato.
Copy !req
562. Para hacer nuestra sociedad "oficial".
Copy !req
563. Sí, de acuerdo.
Copy !req
564. Ah, sí.
Copy !req
565. Conozco algunas
de estas palabras.
Copy !req
566. ¿Qué significa todo esto?
Copy !req
567. Es muy sencillo.
Copy !req
568. Del dinero que Buena Hamburguesa
gane con la salsa,
Copy !req
569. obtendrás el 20 por ciento.
¿No es genial? Bien.
Copy !req
570. Y yo recibiré el 80 por ciento,
para que nos funcione bien a los dos.
Copy !req
571. De acuerdo.
Copy !req
572. - Ahí tienes.
- Genial. De acuerdo.
Copy !req
573. Ed, debe haber 50 clientes
allá afuera.
Copy !req
574. Es increíble.
Copy !req
575. ¿Qué le pones a la salsa?
Copy !req
576. En primer lugar,
jugo de limón y kétchup...
Copy !req
577. Mira, Dexter, me agradas como amigo
y todo, pero...
Copy !req
578. - No. Escucha bien.
- Sí.
Copy !req
579. No le digas a nadie
la receta de la salsa.
Copy !req
580. Empiezas con jugo de limón...
Copy !req
581. ¡Basta! Basta de hablar.
Copy !req
582. Nunca le digas a nadie
los ingredientes de tu salsa.
Copy !req
583. ¿Por qué?
Copy !req
584. ¿Quieres salvar a
Buena Hambuguesa?
Copy !req
585. Sí. Buena Hamburguesa
es mi vida.
Copy !req
586. Entonces tienes que mantener
en secreto la receta.
Copy !req
587. - ¿De acuerdo?
- Bien.
Copy !req
588. - De acuerdo.
- ¿Dexter?
Copy !req
589. Estás estrujando mi páncreas.
Copy !req
590. - Lo siento.
- Gracias.
Copy !req
591. Es increíble.
Copy !req
592. Hace dos días, aplastamos
a Buena Hamburguesa.
Copy !req
593. Ahora míralos.
Copy !req
594. Creo que es la salsa, jefe.
Copy !req
595. Lo sé.
Copy !req
596. ¿Crees que Kurt es tonto?
Copy !req
597. Quiero a Buena Hamburguesa fuera.
Copy !req
598. Investiga qué hay en la salsa.
Copy !req
599. Iré por un poco y la revisaré.
Copy !req
600. Ed, toma tu paga del día, $67.
Copy !req
601. Gracias por la salsa, muchacho.
Copy !req
602. ¡Te amo!
Copy !req
603. Bueno, aquí tienes, Ed.
Conserva los $13.
Copy !req
604. Son casi $14.
Copy !req
605. Sí, nos vemos mañana.
Copy !req
606. Dex, ¿qué haces?
¿Quieres salir o algo?
Copy !req
607. No sé.
Tengo que limpiar mi cuarto.
Copy !req
608. - Tengo que...
- ¿Por favor?
Copy !req
609. - Claro. Salgamos.
- Genial.
Copy !req
610. ¿Quieres ver mi lugar secreto?
Copy !req
611. Eso no es lo que tenía en mente.
Copy !req
612. - ¡Vamos!
- De acuerdo. Creo...
Copy !req
613. BUENA
HAMBURGUESA
Copy !req
614. Este es mi lugar.
Copy !req
615. Aquí es donde vengo a pensar.
Copy !req
616. Bueno, pienso.
Copy !req
617. Es curioso, nunca creí
que fueras alguien que piensa mucho.
Copy !req
618. Ah, sí, claro.
Pienso en todo tipo de cosas.
Copy !req
619. En Buena Hamburguesa, en ardillas,
en cajas de cartón,
Copy !req
620. en cosas pegajosas.
Copy !req
621. Apuesto a que no tienes
un problema de verdad.
Copy !req
622. Tengo seis dedos en mi pie izquierdo.
Copy !req
623. ¿Qué tipo de problemas tienes tú?
Copy !req
624. ¿Además de los que causas?
Muchos.
Copy !req
625. La mayoría empezaron
cuando era niño.
Copy !req
626. Fue cuando mi papá me dejó,
y mi mamá.
Copy !req
627. Debo haber vivido en 15 lugares
desde entonces.
Copy !req
628. Recuerdo la última vez
que vi a mi papá.
Copy !req
629. Yo tenía siete años
Copy !req
630. y sin motivo, me compró un yoyo.
Copy !req
631. Fue estupendo.
No era solo un yoyo.
Copy !req
632. Tenía luces que se encendían
al jugarlo.
Copy !req
633. Luces rojas de un lado
y luces azules del otro.
Copy !req
634. Y también hacía un silbido funky.
Copy !req
635. Parece que era un gran yoyo.
¿Todavía lo tienes?
Copy !req
636. No.
Copy !req
637. Después de un tiempo,
dejó de iluminarse.
Copy !req
638. Luego dejó de hacer el silbido funky.
Copy !req
639. Creo que después lo tiró mi mamá.
Copy !req
640. Ya ni recuerdo
la apariencia de mi papá.
Copy !req
641. Tampoco recuerdo cómo es mi papá.
Copy !req
642. Pero al menos lo veo a diario.
Copy !req
643. Me rindo. Iré a mi casa.
Copy !req
644. Oye, Dex.
Copy !req
645. Gracias por salir conmigo.
Copy !req
646. No hay problema.
Copy !req
647. Nos vemos mañana, amigo.
Copy !req
648. ¿Lo dices en serio?
Copy !req
649. ¿Qué cosa?
Copy !req
650. Bueno, que soy tu amigo.
Copy !req
651. Me llamaste amigo.
Copy !req
652. Sí, claro. Eso creo.
Copy !req
653. Nos vemos mañana.
Copy !req
654. Dexter, tienes una entrega.
Vas a enloquecer.
Copy !req
655. Oye, Monique, mira esto.
Copy !req
656. Tengo una entrega.
¿Quieres venir conmigo?
Copy !req
657. Quiero ir, quiero ir.
Copy !req
658. Ah, sí.
Copy !req
659. Puedes ir, Ed.
Copy !req
660. Caramba.
Copy !req
661. Ed. Ed, hombre, debes estacionar
la hamburguesa. Ve despacio.
Copy !req
662. - ¡Cuidado, Steve!
- ¡Oye, oye!
Copy !req
663. SALIDA
Copy !req
664. ¡Hola, hombre!
Copy !req
665. BUENA
HAMBURGUESA
Copy !req
666. Vamos, el vestidor está acá.
Copy !req
667. Después de anotar ese increíble
tiro ganador de último momento
Copy !req
668. y llevar al equipo al Campeonato
de la NBA, ¿cómo se siente?
Copy !req
669. Tengo hambre.
Copy !req
670. Traigo una orden.
Copy !req
671. ¡Shaq!
Copy !req
672. Aquí está su Buena Hamburguesa.
Copy !req
673. Pedí tomates
en esta Buena Hamburguesa.
Copy !req
674. - No veo los tomates.
- Bueno, aguarde.
Copy !req
675. Considere que ya tuvo sus tomates.
Copy !req
676. No eres como los demás, ¿verdad?
Copy !req
677. Vamos, Shaq. De un mordisco
a la Buena Hamburguesa
Copy !req
678. y díganos qué le parece la salsa.
Copy !req
679. Sabe bien. Sabe bien.
Copy !req
680. Ya lo escucharon.
Copy !req
681. Shaquille O'Neal, es un hombre
que disfruta la buena comida.
Copy !req
682. ¡Mira, Dex, estamos en vivo en la TV!
Copy !req
683. Bienvenidos a Buena Hamburguesa.
Copy !req
684. ¿Puedo tomar su orden?
Copy !req
685. Nunca había aparecido en la TV.
Copy !req
686. Oye, soy un chico
Él es un chico, ella es un chico
Copy !req
687. - ¡Y todos somos chicos!
- Estoy harto de ellos. ¡Cállense!
Copy !req
688. No son tan rápidos
para hablar tonterías, ¿o sí?
Copy !req
689. Lo atrapaste esa vez, hermano.
Copy !req
690. Sí, pero si no lo has notado,
Buena Hamburguesa sigue activa.
Copy !req
691. ¿Qué se supone que hagamos?
Copy !req
692. Nuestras hamburguesas
son del doble de tamaño.
Copy !req
693. - Cocina.
- Sí, señor.
Copy !req
694. Hazlas más grandes.
Copy !req
695. - ¿Más grandes? Pero ya están...
- ¡Más grandes! ¡Más grandes!
Copy !req
696. Veamos a Buena Hamburguesa
Copy !req
697. contra las hamburguesas
del triple del tamaño de las nuestras.
Copy !req
698. Estupendo.
¿Qué hay de la salsa de Ed?
Copy !req
699. Soy un chico, él es un chico
Copy !req
700. Ella es un chico
Porque todos somos chicos
Copy !req
701. Bienvenidos a Buena Hamburguesa.
Copy !req
702. ¿Puedo tomar su orden?
Copy !req
703. ¿Estás bien, hermano?
Copy !req
704. Oye, oye, oye.
Copy !req
705. Te conozco.
Copy !req
706. Eres el chico
de Mondo Burger.
Copy !req
707. Correctamundo. Kurt Bozwell.
Copy !req
708. No, no, no. Soy Ed.
Copy !req
709. ¿Te puedo levantar, Ed?
Copy !req
710. No lo sé, chico.
Peso como 68 kilos.
Copy !req
711. - Solo entra en el auto.
- ¿El auto?
Copy !req
712. Sí.
Copy !req
713. Ed, iré al grano.
Copy !req
714. Has trabajado
en Buena Hamburguesa,
Copy !req
715. ¿desde hace cuánto, tres años?
Copy !req
716. Y tu gerente solo te paga
5 dólares la hora.
Copy !req
717. ¿En serio? Estupendo.
Copy !req
718. Bueno, 5 dólares la hora está bien.
Copy !req
719. ¿Qué te parecerían 10 dólares?
Copy !req
720. Diez dólares.
Copy !req
721. No lo sé.
Copy !req
722. Suena a algo así como:
Copy !req
723. Quiero que te largues
de Buena Hamburguesa
Copy !req
724. y quiero que vengas a trabajar
para mí en Mondo Burger.
Copy !req
725. Harás la salsa para Kurt.
Copy !req
726. - ¿Quién es Kurt?
- Yo soy Kurt.
Copy !req
727. - Soy Ed.
- Ya lo sé.
Copy !req
728. Dijiste que eras Kurt.
Copy !req
729. Bueno, gracias por traerme.
Copy !req
730. Cuando estés listo para venir
a trabajar para mí, solo dilo.
Copy !req
731. Está bien.
Copy !req
732. ¿Qué hacías en el auto de Kurt?
Copy !req
733. Pues, nada importante,
solo salimos.
Copy !req
734. ¿Qué te dijo?
Copy !req
735. Que trabajara en Mondo Burger.
Copy !req
736. Creo que le agrado.
Copy !req
737. Ed, a ese diptongo no le agradas.
Copy !req
738. Solo quiere utilizarte.
Copy !req
739. Eso no es "normal".
Copy !req
740. No. Quiere tu salsa.
Copy !req
741. No le digas la receta
de la salsa, ¿entiendes?
Copy !req
742. Si lo haces, Buena Hamburguesa
estará en problemas.
Copy !req
743. - De acuerdo.
- Está bien.
Copy !req
744. - Ahora vamos a trabajar.
- Está bien.
Copy !req
745. Dex, tengo algo para ti.
Copy !req
746. ¿Qué...? ¿Qué es esto?
Copy !req
747. Es un yoyo.
Copy !req
748. Lo compré con los $13 que me diste.
Copy !req
749. Se enciende y parpadea.
Copy !req
750. Igual al que te dio tu papá.
Copy !req
751. ¿Por qué me lo compraste?
Copy !req
752. Porque somos amigos.
Copy !req
753. Sí.
Copy !req
754. ¿Qué le pasa a ese chico?
Copy !req
755. No desea trabajar
en Mondo Burger.
Copy !req
756. Para mí que el tipo está a unos tacos
de ser un plato combinado.
Copy !req
757. No me importa.
Kurt obtendrá su salsa.
Copy !req
758. No llegué hasta aquí para que
algo como Buena Hamburguesa
Copy !req
759. se interponga en mi camino.
Copy !req
760. Trae a Roxanne.
Copy !req
761. Si alguien puede obtener
la salsa de Ed, es ella.
Copy !req
762. Disculpa.
Copy !req
763. ¿Hola?
Copy !req
764. Bienvenida a Buena Hamburguesa.
Copy !req
765. ¿Puedo tomar su orden?
Copy !req
766. No, gracias.
Copy !req
767. Solo vine a verte, Ed.
Copy !req
768. Soy Roxanne.
Copy !req
769. Bienvenida a Buena Hamburguesa,
¿puedo tomar su orden?
Copy !req
770. Eres muy candente.
Copy !req
771. Bueno, suelo sudar en el trabajo.
Copy !req
772. ¿Tiene hambre?
Copy !req
773. Sí, tengo hambre.
Copy !req
774. Pero no de comida.
Copy !req
775. Tengo hambre de ti.
Copy !req
776. Bueno... No soy comestible.
Copy !req
777. ¿Te gustaría salir mañana
en la noche?
Copy !req
778. - ¿Con quién?
- Conmigo, tonto.
Copy !req
779. Yo también soy tonto.
Copy !req
780. No.
Copy !req
781. Digo que tú y yo salgamos juntos
mañana en la noche.
Copy !req
782. ¿Quieres?
Copy !req
783. Está bien. Genial.
Copy !req
784. Estupendo.
Copy !req
785. Esta es mi dirección.
Te veré a las 8.
Copy !req
786. No puedo creer lo que vi.
Copy !req
787. ¿A quién? ¿A Elvis?
Copy !req
788. No, una bella chica vino aquí
a invitarme a salir.
Copy !req
789. Lo sé. Oye, ¿quieres venir?
Copy !req
790. - No. Tres son multitud.
- Pues trae a alguien.
Copy !req
791. ¿Por qué no invitas a Monique?
Copy !req
792. No lo creo.
Copy !req
793. Sabes que te gusta.
Copy !req
794. ¿Cómo no gustarme?
Copy !req
795. Es lista, divertida,
hermosa y adorable.
Copy !req
796. Entonces, invítala a salir.
Copy !req
797. - No.
- ¿Qué, eres cobarde?
Copy !req
798. - No lo soy.
- Sí lo eres.
Copy !req
799. Dexter es gallina. Gallina.
Copy !req
800. No lo soy. No creo
que quiera perder su tiempo
Copy !req
801. saliendo conmigo. Eso es todo.
Copy !req
802. Gallinas...
Copy !req
803. Las gallinas no mugen.
Copy !req
804. Cacarean.
Copy !req
805. Oye, Monique,
todos saldremos mañana en la noche.
Copy !req
806. - ¿Quieres salir con Dexter?
- Te dije...
Copy !req
807. Me encantaría.
Copy !req
808. Sabía que diría que sí.
Copy !req
809. Sí, salchicha empanada.
Copy !req
810. Tu silla señorita.
Copy !req
811. Gracias, Dexter.
Copy !req
812. Tu silla.
Copy !req
813. ¿Está bien tu trasero?
Copy !req
814. Está bien. Gracias.
Copy !req
815. ¡No pasó nada, gente!
Copy !req
816. ¡Su trasero está bien!
Copy !req
817. Es una salchicha empanada deliciosa.
Copy !req
818. ¿Cómo habrán metido la salchicha
en el interior del empanado?
Copy !req
819. Es una pregunta que la humanidad
se ha hecho durante siglos.
Copy !req
820. ¿Qué iría bien
con las salchichas?
Copy !req
821. ¿Un cuello de tortuga?
Copy !req
822. No, tonto. Un poco de tu salsa.
Copy !req
823. Me encanta tu salsa.
¿Cómo la haces?
Copy !req
824. Muero por saberlo.
Copy !req
825. Primero empiezas por poner
Copy !req
826. kétchup y jugo de limón...
Copy !req
827. ¿Qué ocurre? ¿Es tu trasero?
Copy !req
828. No.
Copy !req
829. ¿Qué tal si empezamos
a jugar golfito?
Copy !req
830. - Yo empiezo.
- De acuerdo.
Copy !req
831. Vamos, Roxanne.
Copy !req
832. Ed, ¿podemos ir a otro lado
para estar solos?
Copy !req
833. ¿Para qué?
Copy !req
834. Bueno, tal vez podríamos hablar.
Copy !req
835. O conocernos un poco mejor.
Copy !req
836. ¿No es mejor que jugar
al golf en miniatura?
Copy !req
837. No. Vamos.
Copy !req
838. Tan cerca pero tan lejos. Es mi turno.
Disculpa. Muchas gracias.
Copy !req
839. De acuerdo.
Copy !req
840. Está bien, sí.
Copy !req
841. De acuerdo. Estás bien.
Copy !req
842. ¿Es la primera vez que juegas?
Copy !req
843. Sigue hablando.
Copy !req
844. Bueno, es mi turno.
Copy !req
845. ¡Cuidado!
Copy !req
846. Es tu turno.
Copy !req
847. Cuando tenía seis años,
dije mis primeras palabras.
Copy !req
848. Mi mamá cree que dije "pantalones",
pero creo que dije "pinzas".
Copy !req
849. Fui de campamento,
caí en una duna de arena.
Copy !req
850. Ed, ella sigue inconsciente, hermano.
Copy !req
851. ¿Qué pasó?
Copy !req
852. Tu cabeza le pegó a mi pelota
y luego te dormiste.
Copy !req
853. Monique, ¿quieres ir a caminar?
Copy !req
854. - Claro.
- Esperen, esperen, esperen.
Copy !req
855. ¿Y yo qué debo hacer?
Copy !req
856. - Hola.
- Hola.
Copy !req
857. ¿Qué se supone que yo haga?
Copy !req
858. Ed, creo que Roxanne puede ayudarte
a pensar en algo.
Copy !req
859. Ed, ¿qué quieres hacer?
Copy !req
860. Siempre quise afeitar
a un marciano.
Copy !req
861. ¿Tienes un marciano?
Copy !req
862. Ponte esto.
Copy !req
863. Gracias.
Copy !req
864. ¿Te agrado?
Copy !req
865. Claro. ¿Yo te agrado?
Copy !req
866. ¿Bromeas? Me gustaste
desde que te vi,
Copy !req
867. inmediatamente.
Copy !req
868. Pero supongo que pasó
igual contigo, ¿no?
Copy !req
869. No, pensé que eras
egocéntrico y desagradable.
Copy !req
870. Ahí va mi autoestima.
Copy !req
871. Cambié de opinión, ¿no?
Copy !req
872. Sí, cambiaste. ¿Por qué?
Copy !req
873. - Ed.
- ¿Qué?
Copy !req
874. Ed cree que eres un buen tipo.
Copy !req
875. Siempre habla de lo buen amigo
que eres con él
Copy !req
876. y de lo agradable que eres.
Copy !req
877. ¿En serio? ¿Ed dijo todo eso?
Copy !req
878. Ed es la persona más dulce
y genuina que conozco.
Copy !req
879. Y a quien él le agrade tanto,
no puede ser malo.
Copy !req
880. Mírame, Ed.
Copy !req
881. Estoy mirando.
Copy !req
882. ¿Qué ves?
Copy !req
883. Un bulto en tu frente,
donde te golpeó la pelota de golf.
Copy !req
884. Mírame a los ojos, Ed.
Copy !req
885. ¿Ed?
Copy !req
886. Dime cómo haces la salsa
y te daré lo que quieras.
Copy !req
887. ¿Cómo qué?
Copy !req
888. Para empezar, ¿qué tal esto?
Copy !req
889. Ay, no.
Copy !req
890. Lo siento. Me sorprendiste.
Copy !req
891. ¿Puedes respirar?
Copy !req
892. ¡Renuncio!
Copy !req
893. Supongo que no obtuvo
la receta de la salsa.
Copy !req
894. Lo sé.
Copy !req
895. Hola. Soy Connie Muldoon.
Copy !req
896. ¡Haré una reunión familiar,
mi horno se volvió loco!
Copy !req
897. Es el encendido del calor.
Copy !req
898. En fin, quisiera ordenar
tres Buenas Comidas,
Copy !req
899. cuatro Buenas Comidas Junior,
17 Buenos Pedazos.
Copy !req
900. En las Comidas Junior no quiero
Buenas Galletas, sino tartas.
Copy !req
901. No importa si es adicional.
Pagaré la diferencia.
Copy !req
902. Y en las Buenas Comidas,
quiero dos Buenas Hamburguesas
Copy !req
903. con kétchup, mayonesa,
lechuga, tomate, no cebolla.
Copy !req
904. Tengo una entrevista esta tarde.
Copy !req
905. Para tío Leslie,
Copy !req
906. quien no come carne,
solo lácteos, no entiendo eso.
Copy !req
907. Para Leslie, pollo con papas
fritas y un refresco.
Copy !req
908. Para llevar. Quiero
mi bebida mientras espero.
Copy !req
909. Ahora, ¿cuánto es el total?
Copy !req
910. ¿Quién soy?
Copy !req
911. - Hola, Dexter.
- Hola.
Copy !req
912. ¿Qué haces?
Copy !req
913. - Preparándome para trabajar.
- Estupendo, estupendo.
Copy !req
914. Oye, ya que la pasamos bien anoche,
Copy !req
915. pensé que podríamos
salir esta noche.
Copy !req
916. No lo creo.
Copy !req
917. Bien. ¿Mañana en la noche?
Copy !req
918. No.
Copy !req
919. ¿El fin de semana?
Copy !req
920. Tal vez no.
Copy !req
921. Bien. ¿Quién eres y qué hiciste
con la verdadera Monique?
Copy !req
922. Ella está aquí.
Copy !req
923. Pero ya conoce
al verdadero Dexter.
Copy !req
924. ¿Qué dijiste?
Copy !req
925. Olvidaste tu saco anoche.
Copy !req
926. Gracias.
Copy !req
927. Y eso se cayó de tu bolsillo.
Copy !req
928. ¿Ah, esto?
Copy !req
929. Esto es solo...
Copy !req
930. Todo esto es... Es...
Copy !req
931. Sí, el contrato que le hiciste
firmar a Ed.
Copy !req
932. En el que le quitas
casi todo su dinero.
Copy !req
933. El dinero que ganará por su salsa.
Copy !req
934. No... Sí.
Pero, mira, solo quería...
Copy !req
935. No puedo creer
Copy !req
936. que hagas algo así
a alguien que confía en ti.
Copy !req
937. ¿Cómo puedes aprovecharte
de alguien como Ed?
Copy !req
938. ¿Después de conseguirte empleo?
Copy !req
939. No es nada de eso. Solo quería...
Copy !req
940. Sé lo que querías.
Copy !req
941. No eres amigo de Ed.
Copy !req
942. Lo utilizas para timarle dinero.
Copy !req
943. Debe de sentirse muy bien.
Copy !req
944. - Nena...
- Ah, pero descuida.
Copy !req
945. No le diré a Ed
que lo engañas.
Copy !req
946. ¿Por qué no?
Copy !req
947. Porque le dolería demasiado.
Copy !req
948. Patán.
Copy !req
949. Ahí estás, Ed.
Copy !req
950. ¿Puedo sentarme aquí?
Copy !req
951. ¿En mi regazo?
Copy !req
952. No, hombre.
Me sentaré junto a ti.
Copy !req
953. Mira, Ed,
no sé cómo decir esto.
Copy !req
954. Solo di:
Copy !req
955. "Esto".
Copy !req
956. No, hablo del contrato.
Copy !req
957. ¿Qué pasa, muchacho?
Copy !req
958. ¿Qué...? ¿Qué pasa?
Copy !req
959. ¿Cuatro payasos?
Copy !req
960. ¿Se descompuso su auto?
Copy !req
961. ¿Están en problemas?
Copy !req
962. Ese perro no te está hablando a ti.
Copy !req
963. Espera, aguarda.
Intenta decirnos algo.
Copy !req
964. Que hay cuatro payasos
con el auto descompuesto.
Copy !req
965. ¿Dónde, muchacho? ¿Dónde?
Copy !req
966. Ed, no hay ningún payaso.
Ese perro solo tiene hambre.
Copy !req
967. Vaya, deberíamos darle de comer.
Copy !req
968. Toma una Mondo Burger.
Copy !req
969. No la come.
Copy !req
970. ¿Qué le pasa?
Copy !req
971. No lo sé.
Copy !req
972. - Pero sí se ve hambriento.
- Sí.
Copy !req
973. Bien, toma.
Copy !req
974. Una Buena Hamburguesa.
Copy !req
975. ¿Quién lo diría?
Copy !req
976. Te dije que la Mondo Burger
tenía algo malo.
Copy !req
977. Y él lo sabe, ¿no, muchacho?
Copy !req
978. Definitivamente presiente algo
que no le gusta.
Copy !req
979. ¿Qué crees que podría ser?
Copy !req
980. No lo sé.
Copy !req
981. Averigüemos.
Copy !req
982. ¿Dónde está ese maldito perro?
Copy !req
983. Disculpen, ¿puedo ayudarles?
Copy !req
984. ¿Podría señalarnos dónde está
el baño de damitas?
Copy !req
985. Sí, señora. El baño de damas
está del otro lado del restaurante.
Copy !req
986. Le mostraré.
Copy !req
987. - ¡Quite sus manos de mí!
- ¡Señora!
Copy !req
988. ¡Me atacó un loco!
Copy !req
989. - Solo quería ayudarla.
- ¡Auxilio! No necesito...
Copy !req
990. ¡Agua! ¡Agua! Necesito agua.
Copy !req
991. ¡Agua!
Copy !req
992. ¡Agua!
Copy !req
993. ¡Agua! ¡Agua!
Copy !req
994. - Ahora vuelvo.
- Agua.
Copy !req
995. ¡Agua, agua, agua! ¡Agua!
Copy !req
996. - Vámonos.
- Oye, ¿y tu agua?
Copy !req
997. Ven y ya.
Copy !req
998. Si te vi... Ay, Dios mío.
Copy !req
999. Hermana. Vamos, hermana.
Copy !req
1000. ¿Qué es eso que le ponen
a las hamburguesas?
Copy !req
1001. No lo sé,
Copy !req
1002. apuesto que es lo que hace crecer
las hamburguesas.
Copy !req
1003. Consigamos eso
para Buena Hamburguesa.
Copy !req
1004. No, esas cosas tienen que ser ilegales.
Copy !req
1005. Es ilegal.
Copy !req
1006. El Triampathol es ilegal.
Copy !req
1007. Pero les diré una cosa.
Copy !req
1008. Hace que las hamburguesas
se vean lindas y enormes.
Copy !req
1009. Sí, todo está muy bien,
Copy !req
1010. ¿pero qué pasa con la gente inocente
Copy !req
1011. cuando come
sus hamburguesas enormes?
Copy !req
1012. No me importa, señoras.
Copy !req
1013. Sí, sí, ríanse.
Copy !req
1014. Cuando la gente sepa que le ponen
cosas ilegales a la carne
Copy !req
1015. irás a la cárcel.
Copy !req
1016. Por eso nadie fuera de esta cocina
lo sabrá.
Copy !req
1017. ¿Qué esperas que hagamos,
que nos callemos?
Copy !req
1018. No. Yo haré que se callen.
Copy !req
1019. ¡Ed, corre!
Copy !req
1020. Bien, pantaloncillos cortos.
Estoy harto de los juegos.
Copy !req
1021. Quiero saber qué hay en la salsa.
Copy !req
1022. Olvídalo. No conseguirás
la salsa de Ed.
Copy !req
1023. Quiero saber qué hay en la salsa.
Copy !req
1024. Chico, necesitas una
pastilla de menta.
Copy !req
1025. Basta. Dense por muertos.
Copy !req
1026. ¿Qué haremos con ellos?
Copy !req
1027. Comunícame con el amigo Wade.
Copy !req
1028. ¿De Demented Hills?
Copy !req
1029. ASILO DEMENTED HILLS
Copy !req
1030. CONFINANDO PERTURBADOS
DESDE 1922
Copy !req
1031. De acuerdo. Sí.
Tranquilo, hombre. Calma.
Copy !req
1032. Sí, de acuerdo. Querrán...
Copy !req
1033. Nunca serás ni la mitad de hombre
que era tu mamá.
Copy !req
1034. ¡Más te vale dejarme ir!
Copy !req
1035. ¡Oye, abre la puerta!
Copy !req
1036. No voy a...
¡No te lo repetiré!
Copy !req
1037. Bueno, te lo diré una vez más.
Copy !req
1038. Abre la puerta, por favor.
Copy !req
1039. Mira, Dex, las paredes
están acolchadas.
Copy !req
1040. Mira lo que puedo hacer.
Copy !req
1041. No entiendo. No entiendo.
Copy !req
1042. - ¿Dónde pueden estar?
- Estoy muy preocupada, chicos.
Copy !req
1043. Oye, soy un chico
Copy !req
1044. Él es un chico, ella es un chico
Copy !req
1045. Todos somos chicos
Hola, soy un chico...
Copy !req
1046. Hola.
Copy !req
1047. - Hola.
- Soy sicópata.
Copy !req
1048. Soy Ed.
Copy !req
1049. ¿Los extraterrestres
de tu cerebro
Copy !req
1050. te dicen que liberes
canguros del zoológico?
Copy !req
1051. No que yo recuerde.
Copy !req
1052. - ¿Crees que soy linda?
- Claro.
Copy !req
1053. ¿Qué tengo de lindo?
Copy !req
1054. Tu cabeza.
Copy !req
1055. También tienes una linda cabeza.
Copy !req
1056. Trato de mantenerla bonita.
Copy !req
1057. ¿Por qué estás aquí?
Copy !req
1058. Por meterme al zoológico
y liberar a los canguros.
Copy !req
1059. Me llamo Heather.
Copy !req
1060. ¿En serio? Mi mamá
se llama Heather.
Copy !req
1061. ¿En serio?
Copy !req
1062. No.
Copy !req
1063. Me agradas, Ed.
Copy !req
1064. Ve a pescar.
Copy !req
1065. Deja de comerte las cartas.
Copy !req
1066. Deja de empujarme. ¿Estás loco?
Copy !req
1067. Hombre...
Copy !req
1068. ¿Debo jugar cartas con esta gente?
Copy !req
1069. Ya basta, ¿sí?
Copy !req
1070. Viejo asqueroso.
Copy !req
1071. No lo olvides...
"TOMA TU MEDICAMENTO"
Copy !req
1072. Oye, chico.
Copy !req
1073. Me dieron una camisa igual a esa.
Copy !req
1074. ¿Te ayudo?
Copy !req
1075. Está bien.
Copy !req
1076. ¡Se soltó! ¡Cuidado!
Copy !req
1077. ¡Por Dios, está matando a Sidney!
Copy !req
1078. Ábranla.
Copy !req
1079. Ahí está el refrigerador.
Saquen la salsa, chicos.
Copy !req
1080. La tengo.
Copy !req
1081. - ¿Qué está pasando aquí?
- Oigan.
Copy !req
1082. Deja de poner esa luz en mi cara.
Copy !req
1083. - ¿Quién eres?
- Tu mamá. ¿Quién eres tú?
Copy !req
1084. Calma. Es el viejo que trabaja aquí.
Copy !req
1085. ¿Qué haces aquí tan tarde?
Copy !req
1086. Durmiendo, hasta que llegaron.
Copy !req
1087. ¿Qué le están poniendo
a la salsa?
Copy !req
1088. Cállate, anciano.
Copy !req
1089. No sean groseros con la gente mayor.
Copy !req
1090. El anciano hizo una pregunta.
Copy !req
1091. Esto se llama veneno de tiburón
Copy !req
1092. y hará que los clientes
de Buena Hamburguesa
Copy !req
1093. se enfermen mucho.
Copy !req
1094. Tanto, que dudo que alguien
vuelva a comer aquí.
Copy !req
1095. Llamaré a la policía.
Copy !req
1096. No llamarás a nadie.
Copy !req
1097. Entra. Ve con tus compañeros.
Copy !req
1098. - ¿Otis?
- Otis, ¿viniste a visitarnos?
Copy !req
1099. Estoy bien, ¿y tú?
Copy !req
1100. Déjeme ayudarlo a quitarle esto.
Copy !req
1101. ¿Pareciera que vine de visita?
Copy !req
1102. ¿Dónde estoy? ¿Qué pasa?
Copy !req
1103. Nos secuestraron.
¿Por qué te trajeron?
Copy !req
1104. Atrapé a los maleducados
de Mondo
Copy !req
1105. poniendo veneno de tiburón
en nuestra salsa.
Copy !req
1106. ¿Veneno de tiburón?
Copy !req
1107. ¿Por qué quieren dañar
a los pobres tiburones?
Copy !req
1108. Olvídate de los tiburones.
Copy !req
1109. Esa cosa dañará a gente inocente.
Copy !req
1110. ¿Puedes ir a un teléfono?
Copy !req
1111. Imposible. Debemos salir de aquí.
Copy !req
1112. - ¿Qué hora es?
- Te lo diré.
Copy !req
1113. Son las 6 a.m.
Buena Hamburguesa abre a las 10.
Copy !req
1114. Solo tenemos cuatro horas
para advertirles.
Copy !req
1115. Pero, ¿cómo saldremos de aquí?
Copy !req
1116. Deja que me encargue de eso.
Copy !req
1117. Buenos días, pacientes.
Copy !req
1118. Es hora de tomar su medicamento.
Copy !req
1119. Volveré en diez minutos
con sus diversas prescripciones.
Copy !req
1120. - Esa música es horrible.
- Sí, es cierto.
Copy !req
1121. Bueno, aguarda.
Copy !req
1122. Oye, chico, ahora regreso.
Copy !req
1123. ¿Adónde vas? ¿Ed? ¿Ed?
Copy !req
1124. ¿Ed? No deberías tocar la perilla de...
Copy !req
1125. la radio.
Copy !req
1126. Vamos, bailen conmigo.
Vamos. ¿Lo sienten?
Copy !req
1127. Vamos, todos.
Sí, vamos a divertirnos. Sí.
Copy !req
1128. Levántense. Sí. Sí, genial.
Copy !req
1129. Miren a los chiflados.
Copy !req
1130. ¿No son increíbles?
Copy !req
1131. ¡Sí!
Copy !req
1132. No estaba a la rodilla
Estaba hasta adentro
Copy !req
1133. Cuando bailó conmigo
Copy !req
1134. ¿Cómo están todos?
Copy !req
1135. Bien.
Copy !req
1136. Apuesto que saben bailar, ¿no?
Copy !req
1137. No, no podría hacer eso.
Copy !req
1138. Sí, no soy bueno para eso.
Copy !req
1139. Vamos. Saben que...
Copy !req
1140. Va contra las normas.
Copy !req
1141. ¿Lo ven? Muevan la cabeza.
Copy !req
1142. Vamos, a la fiesta todos.
Copy !req
1143. - Lo haces bien.
- Ahí tienes.
Copy !req
1144. Vamos.
Copy !req
1145. ¡Vamos, vamos, salgamos!
Copy !req
1146. Vamos, vamos.
Copy !req
1147. Tranquilos.
Copy !req
1148. Entremos aquí.
Copy !req
1149. Creo que elegí una mala habitación.
Copy !req
1150. No se muevan repentinamente.
Copy !req
1151. ¿Qué tal? Vengan esos cinco.
Copy !req
1152. Con la mano negra.
Copy !req
1153. - Sí. Genial.
- Oye.
Copy !req
1154. Dejaré que se hagan amigos
con un sicópata despiadado.
Copy !req
1155. Atención. Cierren todas las salidas.
Copy !req
1156. Hay un intento de escape
en este momento.
Copy !req
1157. Cierren todas las salidas.
Copy !req
1158. ¿Podemos abrir alguna ventana?
Copy !req
1159. Están selladas herméticamente
Copy !req
1160. y tienen vidrios a prueba de balas,
el triple de ancho.
Copy !req
1161. Sr. Enorme de Miedo, ¿me ayuda
a abrir alguna ventana?
Copy !req
1162. Genial. Anda, hombre, haz lo tuyo.
Copy !req
1163. ¿Qué crees estar haciendo?
Ay, por piedad.
Copy !req
1164. No intento romper una ventana.
¡Ay, hombre!
Copy !req
1165. - ¡Gracias!
- Intenta con esta.
Copy !req
1166. Ya vienen.
Dense prisa los dos.
Copy !req
1167. No me lo dirán dos veces.
Copy !req
1168. Date prisa, Ed.
Copy !req
1169. De acuerdo.
Copy !req
1170. Pero antes de irme, quiero decirte
Copy !req
1171. que eres la psicópata más bonita
que he conocido.
Copy !req
1172. Qué lindo eres.
Copy !req
1173. ¡Suéltame!
Copy !req
1174. ¿Podrías...? ¡Levántate!
Copy !req
1175. De acuerdo. Por ahí.
Copy !req
1176. Vamos.
Copy !req
1177. - Iré al muro del norte.
- Está bien.
Copy !req
1178. Por ahí. Por acá.
Copy !req
1179. - Sí. Eso es, eso es.
- ¡Sígueme, Steve!
Copy !req
1180. Bien, vamos por aquí.
Copy !req
1181. ENTREGAS DEMENTED HILLS
Copy !req
1182. Uno para ti,
Copy !req
1183. una paleta de vainilla para ti,
Copy !req
1184. y un sándwich de helado,
Copy !req
1185. una paleta de chocolate y otros 20...
Oigan, ¿qué hacen?
Copy !req
1186. - Robando su camión.
- Lo devolveremos.
Copy !req
1187. ASILO DEMENTED HILLS
Copy !req
1188. Vamos.
Copy !req
1189. La melodía del helado.
Copy !req
1190. ¿Puedes apagar eso?
Copy !req
1191. ¡El hombre de los helados!
Copy !req
1192. Lo siento.
Hoy no habrá helado.
Copy !req
1193. Debo irme.
Regresar a Buena Hamburguesa.
Copy !req
1194. Buena Hamburguesa abrirá.
Copy !req
1195. Debemos ver que nadie
coma ese veneno.
Copy !req
1196. Hombre, nos están alcanzando.
Copy !req
1197. Conos de helado. Mira.
Copy !req
1198. Hay paletas funky, de monstruo,
Copy !req
1199. y paletas de jugo de limón.
Copy !req
1200. Ed, no es hora de comer helados.
Copy !req
1201. - Sí, pero...
- Espera. Espera. Dame una.
Copy !req
1202. - Aquí tienes.
- Gracias.
Copy !req
1203. ¿Qué fue eso?
Copy !req
1204. Un fudgesicle.
Copy !req
1205. Dame más.
Copy !req
1206. ¡Lárguense!
Copy !req
1207. - ¡Sí!
- Tomen unas de vainilla.
Copy !req
1208. Tomen eso. Y un poco de eso.
Copy !req
1209. Tengan, un sorbete de frambuesa.
Copy !req
1210. ¿Qué tanto les agrado ahora?
Copy !req
1211. ¡Soy un chico arrojando helado!
Copy !req
1212. ¡Aquí hay de vainilla! ¡Sí!
Copy !req
1213. ¡Tomen de chocolate!
Copy !req
1214. ¡Sí! ¡Dulce de leche!
Copy !req
1215. Sí, ahí tienes, nena.
Copy !req
1216. Sí, estarás en Este Viejo Hogar.
Copy !req
1217. - Qué lindo buzón, Wheat.
- ¿Sí?
Copy !req
1218. No puedo ver. ¡No puedo ver!
Copy !req
1219. ¡No, no! Cuidado, chicos. Alto.
Copy !req
1220. ¡Cuidado! ¡Cuidado!
Copy !req
1221. ¡Ay, no! ¡Vamos!
Copy !req
1222. Los perdimos.
Copy !req
1223. Bienvenidos a la casa
de las Buenas Hamburguesas.
Copy !req
1224. - ¿Puedo tomar su orden?
- Una Buena Hamburguesa
Copy !req
1225. con salsa adicional.
Copy !req
1226. Eso suena delicioso.
Copy !req
1227. Yo pediré lo mismo.
Copy !req
1228. Acelera.
Copy !req
1229. Aquí está su orden,
dos hamburguesas,
Copy !req
1230. - con salsa adicional.
- Gracias.
Copy !req
1231. Caramba, quería mostaza.
Copy !req
1232. Pronto, Ed.
Que nadie coma una hamburguesa.
Copy !req
1233. Vamos, Otis.
Copy !req
1234. ¡No!
Copy !req
1235. - Quítenmelo de encima.
- ¿Qué pasa? ¿Qué...?
Copy !req
1236. ¡Ed! ¡Ed! Ed, ¿qué haces?
Copy !req
1237. ¡Ed, quítate! Ed, deja a la anciana.
Copy !req
1238. - Ed.
- Ed. Ed, ¿estás bien?
Copy !req
1239. - ¿Qué pasó?
- Derribé a una anciana.
Copy !req
1240. - Bien hecho, Ed.
- Genial.
Copy !req
1241. ¿Puede decirme alguno de los dos
por qué esto es bueno?
Copy !req
1242. Por esto.
Mondo Burger envenenó la salsa.
Copy !req
1243. ¿Cómo pudo Mondo Burger
envenenarla?
Copy !req
1244. Le explicaremos después.
Copy !req
1245. Por ahora, evite que coman
la salsa de Ed,
Copy !req
1246. y llame a la policía. Vamos, Ed.
Copy !req
1247. - ¿Adónde vamos?
- Por una lata de Triampathol.
Copy !req
1248. - ¿Para qué?
- Como prueba.
Copy !req
1249. Está bien.
Copy !req
1250. Necesito un jacuzzi caliente.
Copy !req
1251. PRETZELS ROLD GOLD
El Pretzel de EE. UU.
Copy !req
1252. ¿Toco la campana?
Copy !req
1253. No. No puedes entrar
y tocar la campana
Copy !req
1254. y decir: "Hola, vecino".
Copy !req
1255. Hay que encontrar el modo
de llegar a la cocina.
Copy !req
1256. Tengo una idea.
Copy !req
1257. Sígueme.
Copy !req
1258. ¿Adónde vas?
Copy !req
1259. Ten cuidado.
Copy !req
1260. Deberías...
No sé si...
Copy !req
1261. ¿No deberías tener un arnés
o una cuerda?
Copy !req
1262. Vamos, es fácil.
Copy !req
1263. Sí, fácil para ti.
Copy !req
1264. ¿Escalar un camión?
Copy !req
1265. Ni conozco al dueño de este camión.
Copy !req
1266. - Debo hacer lo mío cuando pueda...
- Sí. Ahora...
Copy !req
1267. Está bien.
Ahora, salta sobre ese tubo.
Copy !req
1268. Solo... Estoy intentando...
Copy !req
1269. ¿Lo ves? Solo quiero...
Copy !req
1270. - Bien. Ya lo tienes.
- ¿Qué tengo?
Copy !req
1271. Estoy colgando de una tubería.
Copy !req
1272. ¿Mamá?
Copy !req
1273. Ed.
Copy !req
1274. Ed.
Copy !req
1275. - ¡Ed!
- ¡Por aquí!
Copy !req
1276. Por aquí. Ven.
Copy !req
1277. ¿Qué haces ahí?
Copy !req
1278. Está sobre la cocina.
¡Puedo verla! ¡Ven!
Copy !req
1279. ¿Cómo esperas que suba ahí?
Copy !req
1280. Es fácil.
Salta a la hamburguesa,
Copy !req
1281. salta en la fritura,
luego a la taza
Copy !req
1282. y trepa por la paja.
Copy !req
1283. ¿Estamos en American Gladiators?
Copy !req
1284. - ¡Sube!
- Está bien.
Copy !req
1285. No puedo creer que me haga subir
por una paja.
Copy !req
1286. Buena Hamburguesa se ve pequeño
desde aquí.
Copy !req
1287. ¿Ed?
Copy !req
1288. Ed, Ed, ¿estás adentro?
Copy !req
1289. Toma mi mano.
Copy !req
1290. ¿Ed? ¿Ed?
Copy !req
1291. ¡Otra vez! ¡Otra vez!
Copy !req
1292. - Fue fabuloso.
- Escucha.
Copy !req
1293. Iré a la cocina,
quiero que cuentes hasta diez,
Copy !req
1294. iré por el químico para llevarlo
a Buena Hamburguesa.
Copy !req
1295. - Está bien.
- ¿De acuerdo?
Copy !req
1296. Está bien.
Copy !req
1297. Uno,
Copy !req
1298. dos, tres...
Copy !req
1299. ¡Hola a todos!
Copy !req
1300. - ¿Qué hay?
- ¿Cómo entraste aquí?
Copy !req
1301. Miren qué linda cocina.
Copy !req
1302. Mamá nunca tuvo una así,
con números electrónicos.
Copy !req
1303. - Girábamos las perillas...
- Tras él.
Copy !req
1304. esperábamos que repicara.
Copy !req
1305. Yo que ustedes,
Copy !req
1306. no me acercaría más.
Copy !req
1307. Atrápalo.
Copy !req
1308. ¡Atrápalo! ¡Vamos!
Copy !req
1309. Vamos, chicos.
Copy !req
1310. ¡Andando! ¡Andando!
Copy !req
1311. ¡Vamos! ¡Por el otro lado!
Copy !req
1312. - Lo atrapé.
- Vamos, hombre.
Copy !req
1313. De acuerdo, patán. Se acabó el juego.
Copy !req
1314. Sí. Tu juego terminó,
Copy !req
1315. porque mi amigo Ed
va rumbo a la estación de policía
Copy !req
1316. con una lata de tu Triampathol ilegal.
Copy !req
1317. Oye, Dex, ¡lo tengo!
Copy !req
1318. - ¡Lo tengo!
- Dame eso.
Copy !req
1319. Buen intento, chicos,
pero si se meten con Kurt
Copy !req
1320. irán a la picadora.
Copy !req
1321. - Aquí tiene, jefe.
- Gracias, colega.
Copy !req
1322. La lata está vacía.
Copy !req
1323. Qué idiota.
Copy !req
1324. Robó una lata vacía.
Copy !req
1325. Ed, ¿robaste una lata vacía?
Copy !req
1326. No lo estaba cuando la encontré.
Copy !req
1327. - ¿Qué?
- ¡Oigan!
Copy !req
1328. - ¿Qué pasa?
- No lo sé.
Copy !req
1329. ¡No!
Copy !req
1330. - ¡La cocina! ¡Vamos!
- ¡Vámonos!
Copy !req
1331. Andando.
Copy !req
1332. - ¡Oye!
- ¡Anda, Ed, vámonos!
Copy !req
1333. Hamburguesas
Copy !req
1334. ¡La picadora! ¡Hay que detenerla!
Copy !req
1335. ¡Vámonos de aquí!
Copy !req
1336. Sí, ella estaba bien...
Copy !req
1337. Ay, Dios. ¡Me largo de aquí!
Copy !req
1338. - Debe ser cambio de turno.
- Aléjate.
Copy !req
1339. ¿Están bien?
Copy !req
1340. ¿Por qué?
Copy !req
1341. ¿Por qué?
Copy !req
1342. ¿Qué he hecho?
Copy !req
1343. BOMBEROS DE BRIERDALE
Copy !req
1344. ¿Están aquí?
Copy !req
1345. ¿Van a...?
¿Me van a esposar?
Copy !req
1346. - ¿Qué...?
- Calma, señor, todo se arreglará.
Copy !req
1347. Dígame si están muy apretadas.
Copy !req
1348. No entienden.
Nada de esto es culpa mía.
Copy !req
1349. - No lo sé.
- Vayamos a ayudarlo.
Copy !req
1350. - Vamos.
- Puedo explicarlo todo.
Copy !req
1351. Todo es un malentendido.
Copy !req
1352. No entiendo.
No sé qué pasó.
Copy !req
1353. Claro que lo sabes.
Copy !req
1354. Dile a tu amigo el oficial de policía
Copy !req
1355. que hacías tus grandes hamburguesas
Copy !req
1356. utilizando aditivos de comida ilegales.
Copy !req
1357. - ¿Eso es verdad?
- ¡No! ¡Estás mintiendo!
Copy !req
1358. - ¡Eres un mentiroso!
- ¿Por qué no revisamos esto,
Copy !req
1359. y vemos quién miente?
Copy !req
1360. - Acompáñenos.
- Están locos.
Copy !req
1361. ¡Estás loco!
Copy !req
1362. - ¿Saben quién soy?
- Sí, lo sé, lo sé.
Copy !req
1363. - Adiós.
- Oye, oye, recuerda,
Copy !req
1364. te metes con Buena Hamburguesa,
Copy !req
1365. - ¡vas a la picadora!
- ¡Vas a la picadora!
Copy !req
1366. Ahora, disfruta de la cárcel.
Copy !req
1367. Kurt irá preso
Kurt irá preso
Copy !req
1368. Kurt irá a prisión, a prisión
Copy !req
1369. Kurt irá a prisión
Kurt irá a prisión
Copy !req
1370. A prisión, a prisión
Copy !req
1371. Kurt irá preso
Kurt irá preso
Copy !req
1372. Kurt irá a prisión, a prisión...
Copy !req
1373. Me quedé sin aliento.
Anda.
Copy !req
1374. Discúlpame un segundo.
Copy !req
1375. - Sr. Wheat, no puedo...
- Ayúdame, por favor.
Copy !req
1376. - Puedo arreglarlo.
- Quiero hablarle.
Copy !req
1377. - Puedo arreglarlo.
- ¿Sr. Wheat?
Copy !req
1378. No. No tengo tiempo,
pero le diré algo.
Copy !req
1379. Mire. Aquí está la mitad del dinero
que le debo por su auto,
Copy !req
1380. y le tendré la otra mitad
al terminar el verano.
Copy !req
1381. ¡Disfrute su auto!
Copy !req
1382. - Adiós.
- Te daré el dinero.
Copy !req
1383. Ayúdame a quitar la hamburguesa.
Copy !req
1384. Vamos, Ed.
Copy !req
1385. Pusiste esa cosa en la carne, ¿no?
Copy !req
1386. - Tuve que hacerlo.
- ¿Tuviste que hacerlo?
Copy !req
1387. Claro. Si tomaba la lata,
Copy !req
1388. seguramente me atraparían.
Copy !req
1389. Luego pensé, si le llevo
el Triampathol
Copy !req
1390. a las autoridades,
Copy !req
1391. Kurt contrataría buenos abogados
Copy !req
1392. y le quitarían los cargos que hubieran
sobre él o Mondo Burger,
Copy !req
1393. manipulando el sistema legal.
Copy !req
1394. Y cómo el sistema
judicial de EE. UU
Copy !req
1395. está atestado ahora,
Copy !req
1396. habría tomado meses
condenarlo por algo.
Copy !req
1397. Luego pensé, tomaré el asunto
en mis propias manos
Copy !req
1398. y puse el Triampathol
en el abastecimiento de carne,
Copy !req
1399. y dejé que Mondo Burger
fuera víctima de su propio juego.
Copy !req
1400. Espera, espera, espera.
Copy !req
1401. ¿Pensaste en todo eso?
Copy !req
1402. Sí, claro. No soy tonto.
Copy !req
1403. Mira, Ed, acerca del contrato,
Copy !req
1404. ¿qué te parece si lo olvidamos?
Copy !req
1405. Espera, ¿no quieres ser mi socio?
Copy !req
1406. Pues, no.
Copy !req
1407. - Verás...
- ¿Es porque soy negro?
Copy !req
1408. No, no es porque seas...
Porque soy...
Copy !req
1409. De acuerdo, olvídalo.
Copy !req
1410. Podemos ser socios,
pero el dinero es tuyo.
Copy !req
1411. - Todo.
- ¿Seguimos siendo amigos?
Copy !req
1412. Ya lo sabes.
Copy !req
1413. Estupendo.
Copy !req
1414. ¿Dexter?
Copy !req
1415. Quiero decir que te extrañaré. Mucho.
Copy !req
1416. Y siempre te recordaré,
Dexter Reed, en mis pensamientos
Copy !req
1417. y en mi corazón.
Copy !req
1418. Adiós, amigo mío.
Copy !req
1419. ¿Qué...? ¿Qué es lo que...? ¿Ed?
Copy !req
1420. ¿Ed? No iré a ningún lado, hombre.
Copy !req
1421. ¡Así es!
Copy !req
1422. ¡Aquí vienen los héroes!
Copy !req
1423. Un aplauso para el hombre
que salvó a Buena Hamburguesa.
Copy !req
1424. ¡Sí! ¡Muy bien!
Copy !req
1425. ¡Anda, Ed!
Copy !req
1426. - ¡Ed! ¡Ed! ¡Ed!
- ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué?
Copy !req
1427. - ¡Ed! ¡Ed! ¡Ed!
- ¿Qué? ¿Qué pasa? Anda.
Copy !req
1428. - Vamos.
- ¡Ed! ¡Ed! ¡Ed!
Copy !req
1429. - ¡Que hable!
- ¡Que hable!
Copy !req
1430. Sí, vamos, Ed, di algo.
Copy !req
1431. Creo que solo queda una cosa
por decir.
Copy !req
1432. Bienvenidos a Buena Hamburguesa.
Copy !req
1433. ¿Puedo tomar su orden?
Copy !req