1. ¡Oh, mierda!
Copy !req
2. ¡Joder!
Copy !req
3. esta la línea
para ¿Habrá bollos?
Copy !req
4. Lo sabes.
Copy !req
5. ¿Alguna idea de cuánto tiempo?
¿Se supone que debe ser la espera?
Copy !req
6. Eh, dijeron
unas dos horas.
Copy !req
7. Guau. Eso es mucho tiempo
esperar los bollos de canela.
Copy !req
8. ¿Es este tu primer bollo?
Son increíbles.
Copy !req
9. en realidad no lo soy
así de grande en dulces.
Copy !req
10. Entonces ¿por qué estás aquí?
Copy !req
11. Oh, estoy en TaskSergeant.
Copy !req
12. De hecho, me pagan por
esperar en la fila por alguien más.
Copy !req
13. Mmmm, eso...
Copy !req
14. chupa el culo.
Copy !req
15. ¿Fuiste a la universidad?
Copy !req
16. Ah, sí, fui a la universidad.
Copy !req
17. Entonces ¿por qué estás
¿un lavandero?
Copy !req
18. No soy lavandero.
Estoy haciendo TaskSergeant.
Copy !req
19. ¿No lo hiciste bien?
en la universidad?
Copy !req
20. Ey. Sí, todavía estoy
esperando esos bollos.
Copy !req
21. Dijeron que probablemente debería
será otra hora.
Copy !req
22. ¿Qué quieres ser?
cuando seas grande?
Copy !req
23. Quiero ser arqueólogo.
Copy !req
24. quieres que te diga
¿cómo va a ser eso?
Copy !req
25. vas a ir
especializarse en arqueología,
Copy !req
26. y luego te vas
salir
Copy !req
27. y va a haber
No hay trabajos de arqueología.
Copy !req
28. he sido un adulto
mucho tiempo.
Copy !req
29. ¿Sabes cuántos
arqueólogos que he conocido?
Copy !req
30. Cero.
Copy !req
31. Bien, Arnold, te presento...
Copy !req
32. tu nuevo escritorio.
Copy !req
33. Así que ahora no tienes trabajo
un título inútil,
Copy !req
34. y una tonelada de deuda.
Copy !req
35. ¿Qué pasa entonces?
Copy !req
36. Bueno, espero que les guste aquí,
¿Por qué adivina qué?
Copy !req
37. ¡Te vas a mudar a casa!
Copy !req
38. Necesitas algo de dinero.
Copy !req
39. Entonces empiezas
haciendo TaskSergeant.
Copy !req
40. Aceptas todos los trabajos a tiempo parcial
puedes conseguir.
Copy !req
41. Estás trabajando todo el tiempo.
Copy !req
42. Pero nunca tienes suficiente.
Copy !req
43. sé que tienes
muchas grandes esperanzas.
Copy !req
44. yo solía ser
un niño indio también.
Copy !req
45. Pero tengo noticias para ti,
hombrecito.
Copy !req
46. El sueño americano está muerto.
Copy !req
47. Sí, probablemente no debería
He dicho esas cosas.
Copy !req
48. Lo siento mucho, chicos.
Copy !req
49. - Todo listo por hoy.
- ¿Qué?
Copy !req
50. Voy a joder este lugar
con una estrella.
Copy !req
51. Hola, soy Arj.
de TaskSergeant.
Copy !req
52. Eh, lo siento mucho.
De hecho, se agotaron los bollos.
Copy !req
53. Sí, no te cobrarán
para los bollos,
Copy !req
54. pero por favor no lo hagas
cancelar la tarea.
Copy !req
55. Porque entonces no me pagan
Copy !req
56. y sabes, lo hice
Espera como dos horas.
Copy !req
57. Bueno. Gracias
para entender. Adiós.
Copy !req
58. - ¡Ahí están mis bollos!
- Ey.
Copy !req
59. Yo. Muchas gracias.
Copy !req
60. - Seguro.
- Oh. La bolsa aún está caliente.
Copy !req
61. - Me encanta. Nos vemos pronto.
- Nos vemos.
Copy !req
62. ¿Quién es ese tipo?
¿Cómo consiguió algunos bollos?
Copy !req
63. Es uno de nuestros inversores.
Copy !req
64. ¿Cancelado?
Copy !req
65. Dijiste que no lo eras
¡Voy a hacer eso!
Copy !req
66. ¡Maldita sea, David H!
Copy !req
67. Joder mi vida.
Copy !req
68. Ey. ¿Puedo hablar?
a ti por un segundo?
Copy !req
69. - Seguro.
- Elena de la madera.
Copy !req
70. Arj, asociado de piso.
Copy !req
71. A veces herramientas eléctricas.
Copy !req
72. ¿Estás contento con
¿El ambiente de trabajo aquí?
Copy !req
73. No.
Copy !req
74. Exacto.
Copy !req
75. Quiero decir, sabemos que pueden hacer
mucho mejor aquí,
Copy !req
76. y es por eso
Estoy intentando formar un sindicato.
Copy !req
77. solo soy
trabajando aquí a tiempo parcial
Copy !req
78. - para ahorrar algo de dinero
y luego sigo adelante.
- Bueno.
Copy !req
79. Bueno, solo porque no lo eres
Estaré en algún lugar para siempre.
Copy !req
80. no significa
no puedes hacerlo mejor.
Copy !req
81. Nada cambia nunca.
Copy !req
82. Entonces, ¿cuál es tu respuesta?
Copy !req
83. ¿Abandonar?
Copy !req
84. - No tengo respuesta.
- Mmm.
Copy !req
85. Bien, Arj, asociado de piso,
Copy !req
86. Mucha suerte para ti.
Copy !req
87. Gracias.
Copy !req
88. Huele bien.
Copy !req
89. Oh. ustedes son
fuera de suadero. ¡Maldición!
Copy !req
90. Suadero es mi problema.
Copy !req
91. Bueno, está bien.
Qué tengas buenas noches.
Copy !req
92. Ey. Tengo cuatro.
¿Quieres un poco del mío?
Copy !req
93. - Sí.
- Está bien.
Copy !req
94. Ven aquí,
Elena de la madera.
Copy !req
95. - ¿Te parecen bien estas guarniciones?
- Soy.
Copy !req
96. me puse un poco pesado
sobre la salsa verde.
Copy !req
97. - ¿Está bien?
- Eso siempre es bueno.
Copy !req
98. Entonces, ¿cómo has estado durmiendo, hombre?
Pareces un poco cansado.
Copy !req
99. Vaya, gracias por darte cuenta.
Copy !req
100. es una nueva apariencia
Voy por.
Copy !req
101. Lo siento.
Copy !req
102. Uh, no, no he estado
durmiendo tan bien.
Copy !req
103. - ¿Tienes algún consejo?
- En realidad, sí.
Copy !req
104. he estado usando
historias de sueño
Copy !req
105. - en mi teléfono.
- Oh.
Copy !req
106. Más o menos yo solo
escucha hablar a este tipo,
Copy !req
107. y el es tan aburrido
que acabo de noquear.
Copy !req
108. - Tengo que intentarlo.
- Funciona siempre.
Copy !req
109. Entonces, ¿qué haces todo el día?
cuando estás tan bien descansado?
Copy !req
110. - Hago muebles.
- Oh.
Copy !req
111. Sí, por eso comencé
Trabajando en Hardware Heaven
Copy !req
112. para que pueda conseguir algunos
de esos descuentos.
Copy !req
113. - Mmm.
- ¿Qué pasa contigo?
Copy !req
114. ¿A qué te dedicas?
Copy !req
115. Mmm, soy editor.
Copy !req
116. edito documentales,
cosas así.
Copy !req
117. Me encantan los documentales.
¿En qué estás trabajando ahora?
Copy !req
118. Ahora mismo, solo estoy
haciendo cosas independientes.
Copy !req
119. espero conseguir
Otro concierto adecuado pronto.
Copy !req
120. Recibirás otro.
Mantén vivos tus sueños.
Copy !req
121. una vez salí con una chica
Copy !req
122. que tenia eso tatuado
en su espalda baja.
Copy !req
123. ¿Oh sí?
¿Dónde está ella ahora?
Copy !req
124. creo que
ella está saliendo con este DJ.
Copy !req
125. elena,
¿Con el chico del pan de canela?
Copy !req
126. ¿Tienes
¿Alguna vez has estado en una rave?
Copy !req
127. - No, no lo he hecho.
- No tomes las drogas.
Copy !req
128. Creo que simplemente
tomar las drogas
Copy !req
129. y simplemente no ir a la rave.
Copy !req
130. - ¿Qué pasa con esa opción?
- Me encanta.
Copy !req
131. Oye,
¿Cómo es el nuevo apartamento?
Copy !req
132. Es acogedor.
Copy !req
133. Genial, genial. Yo estaba
hablando con la tía Ayesha.
Copy !req
134. Tu primita Naveen
consiguió un muy buen trabajo
con Microsoft.
Copy !req
135. Está ganando mucho dinero.
Copy !req
136. Bien por Naveen.
Copy !req
137. Tal vez él pueda ayudarte
para conseguir un trabajo.
Copy !req
138. Soy editor.
Trabajo en documentales.
Copy !req
139. ¿a qué voy?
hacer en Microsoft?
Copy !req
140. Tal vez puedas hacer un documental.
sobre Naveen.
Copy !req
141. El es muy inteligente
exitoso, bien vestido.
Copy !req
142. Bueno. Bueno,
Lo pensaré.
Copy !req
143. Bienvenido a Ciudad del Sueño,
Copy !req
144. el podcast de ayuda para dormir.
Copy !req
145. Ahora, lentamente siente
cada parte de tu cuerpo
cerrando por el día.
Copy !req
146. Tus pies, tus piernas,
tu parte superior...
Copy !req
147. ¿Quieres escuchar la cápsula?
sin publicidad?
Copy !req
148. Ir a nuestro canal
y suscríbete ahora.
Copy !req
149. Obtenga historias exclusivas sobre el sueño,
meditaciones y más.
Copy !req
150. Sólo $5,99 al mes.
Copy !req
151. Está bien. Todos,
reunámonos.
Copy !req
152. Y ahí estaba él,
esta alma perdida,
Copy !req
153. su cabeza entre sus manos,
Copy !req
154. a punto de saltar de cabeza
hacia las Cataratas del Niágara.
Copy !req
155. Mientras acechaba por el borde,
Copy !req
156. el pánico llenó sus ojos
como el pensaba,
Copy !req
157. "Oh, no. ¿Es este el final?"
Copy !req
158. puse mi brazo sobre su hombro
y dijo,
Copy !req
159. "Kenneth, soy un ángel.
Copy !req
160. "Mi nombre es Azrael.
Estoy aquí para salvarte".
Copy !req
161. le mostré
aquello por lo que tenía que vivir.
Copy !req
162. Visiones que reflejaron
la esperanza que su vida prometía.
Copy !req
163. animando a su hijo
en un partido de fútbol,
Copy !req
164. sosteniendo a su esposa en el sofá
en un domingo perezoso,
Copy !req
165. jugando en el parque
con su perro...
Copy !req
166. Cordón.
Copy !req
167. "Ahora veo que mi vida
Era precioso tal como era.
Copy !req
168. "Gracias
por mostrarme mi camino.
Copy !req
169. "Eres un ángel especial".
Copy !req
170. ¿Marta?
Copy !req
171. Sí, Gabriel.
Copy !req
172. ¿Hay alguna manera de que pueda
tener más significado
deberes como Azrael?
Copy !req
173. Quiero guiar a la gente,
Copy !req
174. Quiero cambiar sus vidas,
Quiero salvar un alma perdida.
Copy !req
175. Para salvar un alma perdida,
Tienes que encontrar un alma perdida.
Copy !req
176. Encontrar un alma perdida
No es fácil, Gabriel.
Copy !req
177. Y mostrarles un camino es...
Copy !req
178. Es increíblemente difícil.
Copy !req
179. Pero hoy vi a una persona.
Su trabajo está esperando en la fila.
Copy !req
180. El esta listo para darse por vencido
en su vida.
Copy !req
181. Pero esa no es tu tarea,
¿Lo es, Gabriel?
Copy !req
182. ¿Cómo están los mensajes de texto?
y conduciendo yendo?
Copy !req
183. Es mucho.
A la gente realmente le encanta hacerlo.
Copy !req
184. ¿Qué tienes esta semana?
Copy !req
185. Um, se supone que debo salvar
una mujer llamada Elena,
Copy !req
186. quien trabaja en un lugar
llamado Hardware Heaven.
Copy !req
187. Ella casi retrocede
a un poste telefónico.
Copy !req
188. Pero no vas a dejar
eso pasa ¿verdad?
Copy !req
189. No, no lo soy.
Copy !req
190. Un paso a la vez.
Copy !req
191. Sí. Eh...
Copy !req
192. Servicio al cliente
Necesario en fontanería.
Copy !req
193. mucho para
Sólo clientes, señor.
No puedes dormir aquí.
Copy !req
194. Lo sé. yo solo estaba
a punto de ir a comprar algo de comida.
Copy !req
195. ¿En realidad? parece
tapaste tus ventanas
y se fue a dormir.
Copy !req
196. sé que eso es lo que
parece, pero...
Copy !req
197. No dejes que te atrape
aquí de nuevo.
Copy !req
198. Bueno.
Copy !req
199. Yo, Arj, mi hermano indio.
¿Qué está pasando, hombre?
Copy !req
200. Oye, ¿qué pasa, Leonard?
Copy !req
201. Sabes, no tienes
mencionar que soy indio
cada vez que dices hola.
Copy !req
202. Oh, mal mío.
¿Eres paquistaní?
Copy !req
203. Simplemente olvídalo.
Copy !req
204. - ¿Estás bien?
- Oye, favor rápido.
Copy !req
205. Tienes un poco de pasta de dientes
¿Podría pedir prestado? Estoy fuera.
Copy !req
206. Eh, sí.
Copy !req
207. - Aquí tienes.
- Ah, gracias.
Copy !req
208. Oh, no tienes el indicado
con el poco blanqueamiento
cristales, ¿verdad?
Copy !req
209. Tengo una gran cita esta noche.
Copy !req
210. No, lo siento. ¿Qué pasa?
con esta gran cita?
Copy !req
211. Oh, esta chica Susan,
ella trabaja en el CVS
en Burbank.
Copy !req
212. Pregunté, dije,
"Oye, ¿por qué hueles
¿Te gustan los arándanos?
Copy !req
213. Y ahora,
vamos a una cita.
Copy !req
214. - ¿Eso funcionó?
- Demonios, sí.
Copy !req
215. Amigo, a las chicas les encanta.
cuando sabes huele.
Copy !req
216. Eso demuestra que notas cosas.
Pruébalo.
Copy !req
217. acercarse a una chica
y decir: "Oye, niña,
Hueles como un auto nuevo."
Copy !req
218. Porque eso es
El olor favorito de todos.
Copy !req
219. Bueno, ¿por qué no le dijiste a Susan?
¿olía a coche nuevo?
Copy !req
220. Porque ella olía
como los arándanos.
Copy !req
221. Sí, eso tiene sentido.
Te veré luego, Leonardo.
Copy !req
222. solo dame
la pasta de dientes mañana.
Copy !req
223. Oye, más tarde, hombre.
Copy !req
224. ¿Arj?
Copy !req
225. Eh, sí. estoy aquí
para limpiar el garaje.
Copy !req
226. Bien, bien.
Soy Jeff. Un plej.
Copy !req
227. Esperar.
Copy !req
228. ¿Estabas en Habrá Bollos?
el otro día?
Copy !req
229. Sí, me encanta ese lugar.
Copy !req
230. - La línea es bonita.
Aunque brutal, ¿eh?
- Eso espero.
Copy !req
231. soy un inversor,
Entonces nos gusta una fila larga.
Copy !req
232. Mi amigo, David Haberman,
¿sabes lo que hace?
Copy !req
233. Le paga a un chico para que haga cola.
para el. Deberías intentarlo.
Copy !req
234. Mmm. Esa es una buena idea.
Copy !req
235. El garaje está por aquí. Cuanto tiempo
¿Has estado haciendo TaskSergeant?
Copy !req
236. Unos meses.
Copy !req
237. Oh, tengo que decir que tienen
sido un salvavidas para mí.
Copy !req
238. mi asistente se fue
hace un rato.
Copy !req
239. Vaya.
Copy !req
240. ¿Es un 930 real?
Copy !req
241. El Hacedor de Viudas, ¿verdad?
Copy !req
242. Honestamente, no tengo idea.
Ni siquiera lo he conducido nunca.
Copy !req
243. - No puedo conducir con palanca.
- ¿Qué? Tienes que aprender.
Copy !req
244. Lo haré.
Pero primero, el garaje.
Copy !req
245. Entonces, necesito
todas estas cosas puestas en estos
contenedores de plástico aquí,
Copy !req
246. y me encantaría si pudieras
respira algo de vida nueva
en estos flotadores de piscina.
Copy !req
247. Extraño este T. rex.
Él es mi chico.
Copy !req
248. - tengo que regresar
al frío chapuzón.
- ¿Qué es eso?
Copy !req
249. Es como un congelamiento
tina de agua fría,
Copy !req
250. y me siento ahí
durante tres minutos,
Copy !req
251. y luego corro a mi sauna
durante 15 minutos,
Copy !req
252. y luego vuelvo
y adelante cuatro veces.
Copy !req
253. se supone que es muy bueno
para su circulación.
Copy !req
254. ¿Funciona?
Copy !req
255. Sinceramente, no tengo ni idea.
Copy !req
256. Uh, si me necesitas,
simplemente toca la sauna.
Copy !req
257. Está bien.
Copy !req
258. Está bien, vamos a enfriarnos.
Copy !req
259. ¡Mierda!
Copy !req
260. Ah, gracias a Dios.
Copy !req
261. Es hora de sumergirse.
Copy !req
262. Vamos, vamos.
Copy !req
263. Auge.
Copy !req
264. ¡Santo cielo!
Mira que limpio está mi garaje.
Copy !req
265. - Cinco estrellas, hombre.
- Gracias.
Copy !req
266. Lo siento. Tengo un poco de hambre
mientras estabas allí.
Copy !req
267. ¿Quieres burrata?
¿Eres un chico burrata?
Copy !req
268. Uh, no muy familiar.
Copy !req
269. ¡Me estás jodiendo!
Copy !req
270. Amigo, tienes que probarlo.
Copy !req
271. - Es lo mejor.
- Está bien.
Copy !req
272. - ¡Maldita sea!
- ¡Sí!
Copy !req
273. - Eso es un poco de queso cremoso.
- Es una buena mierda, ¿verdad?
Copy !req
274. Sí. supongo
Soy un chico burrata.
Copy !req
275. Bienvenido al club.
Copy !req
276. Muy bien, hombre,
gracias. En realidad.
Copy !req
277. Sí.
Copy !req
278. Um, ¿entonces estás buscando?
para un asistente?
Copy !req
279. Soy.
Copy !req
280. ¿Alguna vez me considerarías?
Copy !req
281. Quiero decir, nos acabamos de conocer.
y, ya sabes,
Copy !req
282. tengo muchas cosas que hacer
en mi vida.
Copy !req
283. Sí, ¿cómo qué?
Copy !req
284. ¿Mi lista actual de tareas pendientes?
Copy !req
285. Uh, arregla el calentador de mi piscina.
conseguir zapatillas de casa nuevas,
Copy !req
286. consigue un piso de discoteca
para mi fiesta,
Copy !req
287. y encontrar un chamán que me lleve
en un viaje de ayahuasca.
Copy !req
288. Realmente abarca toda la gama,
pero puedo hacerlo.
Copy !req
289. ¿Sabes qué?
Copy !req
290. Me gusta mucho tu vibra.
Copy !req
291. Y estoy muy cavando
esta iniciativa que
estás mostrando ahora mismo.
Copy !req
292. ¿Por qué no lo hacemos?
una prueba de una semana,
¿Ves cómo va?
Copy !req
293. - Estoy dentro.
- ¡Bien!
Copy !req
294. ¡Chicos burrata para toda la vida!
Copy !req
295. Bueno, durante una semana.
Copy !req
296. Si eso va bien,
luego de por vida.
Copy !req
297. ¡Oye!
Copy !req
298. Ey.
Copy !req
299. Ayahuasca, puedo conseguirte
con un chamán llamado Tammy.
Copy !req
300. se que no suena
demasiado chamán,
Copy !req
301. pero aparentemente,
ella es la chamán de George Clooney.
Copy !req
302. Oh, parece muy zen.
Sí, reserva a Tammy.
Copy !req
303. Está bien.
Copy !req
304. Jeff está dentro.
Copy !req
305. Ajá.
Copy !req
306. No, el sin alcohol.
El espacio de bebidas está explotando.
Copy !req
307. Sí, eh,
eso suena bien. Sí.
Copy !req
308. Sólo envíame la baraja.
Lo comprobaré mañana.
Copy !req
309. Gracias.
Copy !req
310. ¿Le echaste sal?
el borde de esto?
Copy !req
311. ¿Qué eres, un mago?
Copy !req
312. Uh, piso de discoteca,
Copy !req
313. encontré estos
hermanos armenios súper tranquilos.
Copy !req
314. Pueden hacerlo. Ellos solo necesitan
para saber qué tan grande es el espacio.
Copy !req
315. Eh, es eso
Toda la habitación ahí dentro.
Copy !req
316. Oh, espera. Estas teniendo
¿Una pista de discoteca en tu casa?
Copy !req
317. Sí, es, eh...
Se acerca mi 40
Copy !req
318. así que lo voy a apagar
un poquito.
Copy !req
319. He estado trabajando con esto
coreógrafa de danza, Shabier.
Copy !req
320. el me esta enseñando
toda una rutina
Copy !req
321. - y todo.
- Lindo.
Copy !req
322. Bien, entonces vete.
brazo y luego hacia atrás.
Copy !req
323. - Sí.
- Y luego uno.
Copy !req
324. Yo, Arj, Arj,
¿filmarás esto?
Copy !req
325. en caso de que quiera
para volver a verlo más tarde?
Copy !req
326. - Sí. Te entendí.
- Impresionante.
Copy !req
327. - Bueno. De las armas.
- ¿Listo?
Copy !req
328. Sí, desde los brazos, vas,
usted, todos, en,
Copy !req
329. - amor!
- ¡Sí! ¡Eso fue increíble!
Copy !req
330. - ¿Tienes eso?
- Sí, sí.
Copy !req
331. mis amigos son
Voy a enloquecer.
Copy !req
332. Sé que has estado buscando
para algo especial
para tu 40.
Copy !req
333. creo que
Encontré el reloj.
Copy !req
334. echa un vistazo
este grabado en el fondo de la caja.
Copy !req
335. Oh, "bebé bonito".
Me encanta eso.
Copy !req
336. - ¿Cuánto cuesta Pretty Baby?
- 250.000 dólares.
Copy !req
337. Vamos a hacerlo.
Copy !req
338. Jeff, el chico de la piscina puede venir.
Arregle el calentador la próxima semana.
Copy !req
339. Perfecto.
Copy !req
340. Entonces, además de eso, simplemente
tener ese Zoom en diez minutos.
Copy !req
341. Ah, genial.
Um, dos cosas para ti.
Copy !req
342. Tienes una multa de estacionamiento.
Copy !req
343. - lo puse abajo
en la cocina.
- Puaj.
Copy !req
344. y te tengo
una tarjeta de crédito de la empresa
Copy !req
345. porqué, ya sabes,
gastos y esas cosas.
Copy !req
346. Vaya. "Sauna Boss LLC".
Copy !req
347. El único e inigualable.
Copy !req
348. - ¿Puedo preguntarte algo?
- Sí.
Copy !req
349. ¿Qué carajo haces?
Copy !req
350. Oh. Um, dirijo una firma de capital riesgo.
Copy !req
351. eh, invertimos
en empresas más pequeñas,
Copy !req
352. sirvo en la junta
y consulta por ellos.
Copy !req
353. comida,
esa aplicación de entrega de comida,
Copy !req
354. - ese es uno de los nuestros.
- Ah.
Copy !req
355. Uh, esos, como, quioscos
ves en el aeropuerto
Copy !req
356. que venden auriculares,
esos son los nuestros.
Copy !req
357. Hacemos una tonelada de mierda
fuera de esos.
Copy !req
358. Lindo. ¿Y cómo lo hizo?
¿te metes en eso?
Copy !req
359. Yo y mis amigos,
empezamos esto
con torres de telefonía celular,
Copy !req
360. Eso funcionó bien.
Copy !req
361. Tomamos ese dinero
lo ponemos en esta cosa tecnológica,
Copy !req
362. Eso funcionó muy bien.
Copy !req
363. - Y ahora, aquí estamos.
- Aquí estamos.
Copy !req
364. Oye, ¿cómo te va?
Copy !req
365. Estaba a punto de dirigirme
para recogerte. ¿Todo está bien?
Copy !req
366. Ey.
Copy !req
367. Mira, no soy de los que se desmoronan,
pero yo estaba...
Copy !req
368. yo estaba conduciendo
el auto de mi prima,
Copy !req
369. y estaba intentando
enviarle a alguien un video
Copy !req
370. de este perro haciendo volteretas hacia atrás,
Copy !req
371. y yo respaldé
a un poste telefónico.
Copy !req
372. Estoy totalmente bien, pero debería
probablemente lidiar con esto.
Copy !req
373. Oh, no, lo siento mucho.
Copy !req
374. Eso suena realmente molesto
y algo lindo.
Copy !req
375. ten cuidado
enviar mensajes de texto y conducir.
Copy !req
376. Lo haré. ¿Hay alguna manera?
¿Podríamos hacerlo otro día?
Copy !req
377. - ¿Mañana incluso?
- Por supuesto.
Copy !req
378. Bueno. Nos vemos
mañana entonces. Adiós.
Copy !req
379. Adiós.
Copy !req
380. Tu sesión está completa.
Copy !req
381. A ver si puedes traer
algo de esta atención plena
Copy !req
382. en el resto de tu día.
Copy !req
383. ¡Se acabó la meditación!
Copy !req
384. ¿Terminaste de desempacar?
¿Toda esa ropa que tengo?
Copy !req
385. Sí, casi.
Amo a este chico.
Copy !req
386. Sí, eso es nuevo, ¿eh?
Copy !req
387. - Sí.
- Entonces...
Copy !req
388. déjame mostrarte algo
muy rápido, ¿vale?
Copy !req
389. Seguro.
Copy !req
390. Entonces...
Copy !req
391. Dios no lo quiera,
cualquier mierda baja,
Copy !req
392. solo quiero que sepas
Tengo un arma.
Copy !req
393. esta en este cajon
justo aquí.
Copy !req
394. Aquí está la caja fuerte.
El código es 1244.
Copy !req
395. Vaya.
Copy !req
396. No soy un gran aficionado a las armas.
Copy !req
397. Probablemente me esconderé
si eso está bien.
Copy !req
398. Oye, no lo soy
un gran tipo armado, tampoco,
Copy !req
399. pero había como,
un montón de allanamientos de viviendas
Copy !req
400. en el barrio
y me asusté.
Copy !req
401. Entonces, Mauricio,
él es mi entrenador de armas,
Copy !req
402. él dice si alguien
en tu casa,
Copy !req
403. lo más importante es
no lo dudes.
Copy !req
404. Tu disparas primero
y haces preguntas más tarde.
Copy !req
405. Podrían estar drogados
o algo así, no lo sabes.
Copy !req
406. Tiempos difíciles, amigo mío.
Copy !req
407. Oh, también, te necesito
llamar a dunsmoor
Copy !req
408. y hazme
una reserva para cenar
para el viernes por la noche.
Copy !req
409. Solo dile a Mattias
Estoy entrando.
Copy !req
410. Él me dará una linda mesa.
en la barra.
Copy !req
411. Claro, claro.
Copy !req
412. Ah, por cierto,
Copy !req
413. iba a preguntar,
De hecho, tengo una cita esta noche.
Copy !req
414. ¿Está bien?
si salgo después de esto?
Copy !req
415. Sí. ¿Tienes una cita caliente?
Copy !req
416. ¿Cuál es el plan?
Copy !req
417. Uh, algo discreto.
Probablemente vaya a comprar tacos.
Copy !req
418. ¿Tacos? ¿Qué?
¿No te gusta esta chica?
Copy !req
419. Sí, me gusta esta chica.
¿No te gustan los tacos?
Copy !req
420. ¿Cómo lo hicieron?
conocernos?
Copy !req
421. Mmm, nos conocimos
en un lugar de tacos.
Copy !req
422. y te vas
¿Para más tacos?
Copy !req
423. Son demasiados tacos, hombre.
Copy !req
424. eso es
una relación de tacos.
Copy !req
425. - Es mucho.
- Sí. Oye, ve a Dunsmoor.
Copy !req
426. Qué lindo.
A ella le gustará eso.
Copy !req
427. - No es demasiado caro, ¿verdad?
- No, no, no, para nada.
Copy !req
428. Y asegúrate de conseguir
el chuletón, está buenísimo.
Copy !req
429. entonces hablemos
sobre el conjunto.
Copy !req
430. ¿Es esto lo que somos?
usando en nuestra cita?
Copy !req
431. la mancha de cafe
y todo eso?
Copy !req
432. Supongo.
Copy !req
433. Mi pequeña chaqueta.
Copy !req
434. Tengo esta pequeña chaqueta.
Copy !req
435. Lo compré hace un tiempo,
y no lo he devuelto.
Copy !req
436. Es un poco pequeño para mí,
Copy !req
437. pero podría ser
perfecto para ti.
Copy !req
438. Sí, puedes tomarlo prestado.
para la fecha.
Copy !req
439. Está bien.
Copy !req
440. - Sí.
- ¡Oh, qué lindo!
Copy !req
441. Como un guante.
Copy !req
442. me siento como kevin james
en Enganche.
Copy !req
443. Eso me convierte en Hitch en Hitch.
Copy !req
444. Ja. Es un tipo genial.
Gracias.
Copy !req
445. - Me gusta tu chaqueta.
- Ah, gracias.
Copy !req
446. - Tú también te ves muy bien.
- Gracias.
Copy !req
447. Um, estoy tan feliz
hicimos esto.
Copy !req
448. - Yo también.
- Sí.
Copy !req
449. En primer lugar,
Te odié un poco.
Copy !req
450. - ¿Qué? ¿Qué hice?
- Sí.
Copy !req
451. Quiero decir, estabas
así, como,
Copy !req
452. "No creo en muchas cosas".
Copy !req
453. Yo... Oh, vamos.
Copy !req
454. - Yo no hablé así.
- Sí. Lo hiciste.
Copy !req
455. "Oh, no lo sé."
Copy !req
456. - No. Vamos.
- Lo hiciste. Sí, ese eras tú.
Copy !req
457. Y ahora, mírate.
Copy !req
458. Hola chicos,
¿Cómo estamos esta noche?
Copy !req
459. - ¿Hola, qué tal?
- Bien, gracias.
Copy !req
460. Gracias. Entonces, ¿qué somos?
pensando en la comida?
Copy !req
461. mi amigo dijo
definitivamente tenemos
para conseguir un chuletón.
Copy !req
462. lo hace
luce muy bien.
Copy !req
463. Oh, es un plato estrella.
Copy !req
464. Lo asan bien
en el fuego. Es tan bueno.
Copy !req
465. - Está bien.
- Fresco.
Copy !req
466. - Fresco.
- Gracias.
Copy !req
467. - Por eso solemos decir alrededor de tres.
a cuatro platos por persona.
- Está bien.
Copy !req
468. Todo se comparte,
estilo familiar.
Copy !req
469. y tenemos
unos vinos increíbles,
Copy !req
470. si quieres hablar
a nuestro sommelier al respecto.
Copy !req
471. - Bueno.
- Fresco.
Copy !req
472. - Les daré un minuto.
- Gracias.
Copy !req
473. Bienvenido.
Copy !req
474. soy tan bueno
sin el chuletón.
Copy !req
475. Sí, es un filete grande.
Copy !req
476. Quizás hagamos la trucha.
Copy !req
477. - La trucha suena perfecta.
- Sí.
Copy !req
478. En realidad soy súper fácil
y dijeron que todo esta
destinado a ser compartido.
Copy !req
479. - Así que compartamos.
- Sí. compartamos,
Copy !req
480. - estilo familiar.
- Sí.
Copy !req
481. Es una familia pequeña,
solo nosotros dos.
Copy !req
482. Sin niños.
Copy !req
483. te lo digo,
Solía matarlo en
mis shows de talentos de la escuela.
Copy !req
484. ¿En realidad?
¿Cuál fue tu talento?
Copy !req
485. Cantar, bailar, todo.
Copy !req
486. - Oh. ¿Qué cantaste?
- Mmm.
Copy !req
487. Hola equipo. Aquí está la factura
cuando estés listo.
Copy !req
488. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
489. Guau. Deberíamos
Definitivamente divide esto.
Copy !req
490. No, no, no. Lo conseguiré.
Copy !req
491. - ¿Seguro?
- Sí, sí.
Copy !req
492. No te preocupes por eso.
Mi regalo.
Copy !req
493. Gracias.
Esto fue...
Copy !req
494. Esto fue tan hermoso.
Copy !req
495. Hola, Arj?
Copy !req
496. Ey. ¿Recibiste mi correo electrónico?
Copy !req
497. ¿Estás listo?
¿Tomar ayahuasca esta noche?
Copy !req
498. Sí. Eh...
Copy !req
499. ¿Usaste mi tarjeta?
para invitarte a cenar
anoche?
Copy !req
500. Yo... hablé con tu
contador sobre eso.
Copy !req
501. Yo... te voy a pagar
de inmediato.
Copy !req
502. Acabo de entrar un poquito
de un atasco en Dunsmoor,
Copy !req
503. y la camarera recomendó
una botella de vino cara.
Copy !req
504. No sabía qué hacer.
Copy !req
505. - No puedes hacer eso.
- Lo entiendo totalmente.
Copy !req
506. No volverá a suceder.
Copy !req
507. Y te voy a pagar
tan pronto como pueda.
Copy !req
508. Lo siento mucho.
Copy !req
509. Mmm, tenemos que parar
trabajando juntos, desafortunadamente.
Copy !req
510. - ¿En realidad?
- Sí.
Copy !req
511. Quiero decir, voy a
Te devolveré el dinero, hombre.
Copy !req
512. Me dijiste que fuera allí.
Dijiste que no era caro.
Copy !req
513. Simplemente no lo hagas
hazlo raro, ¿vale?
Copy !req
514. Simplemente gracias por todo.
y lo siento mucho.
Copy !req
515. Um, yo también lo siento.
Copy !req
516. ¿"Actualmente lleno"?
Copy !req
517. - ¿Tienes
hecho esto antes?
- No.
Copy !req
518. Todo el proceso lleva
aproximadamente una hora y media
a dos horas.
Copy !req
519. Esta noche,
vamos a estar trabajando
Copy !req
520. con setas magicas
y ayahuasca.
Copy !req
521. Muy bien, la aguja
Voy a ir aquí mismo.
Copy !req
522. Yo.
Copy !req
523. Levanta tu pequeño trasero.
Copy !req
524. no puedes estar durmiendo
En ningún Denny's, hombre.
Copy !req
525. - Lo lamento.
- Y esos enchufes están apagados.
Copy !req
526. No vas a recibir jugo
a tu teléfono.
Copy !req
527. ¡Ey!
Copy !req
528. ¿Viste un golf?
estacionado aquí?
Copy !req
529. El de la cinta adhesiva
en el parachoques?
Copy !req
530. - Sí.
- Lo remolcaron.
Copy !req
531. ¿Remolcado? ¿Por qué lo remolcaron?
Copy !req
532. No sé.
Copy !req
533. ¿Estoy vestido como un policía?
¿O un chico que trabaja en Denny's?
Copy !req
534. Denny's.
Copy !req
535. Multas de estacionamiento.
Copy !req
536. Sí, eso bastará.
Copy !req
537. Te van a cobrar por
los billetes y el remolque.
Copy !req
538. Lo lamento.
Copy !req
539. Si supiera tu noche
iba así,
Copy !req
540. te hubiera dejado dormir
Un poco más, hombre.
Copy !req
541. Tiene la cabeza entre las manos.
Copy !req
542. Lo sabía.
Copy !req
543. Un alma perdida.
Copy !req
544. Arj, soy un ángel.
Mi nombre es Gabriel.
Copy !req
545. Estoy aquí para salvarte.
Copy !req
546. ¿Qué?
Copy !req
547. ¿Quién carajo eres tú?
¿Cómo sabes mi nombre?
Copy !req
548. Quizás no lo entiendas.
Copy !req
549. Soy un ángel.
Copy !req
550. ¿Ves las alas?
Copy !req
551. Te he estado observando.
Sé todo sobre ti.
Copy !req
552. se que estas viviendo
en tu auto.
Copy !req
553. se que perdiste
tu trabajo con Jeff.
Copy !req
554. - ¿Qué?
- Incluso lo sé ahora mismo.
Copy !req
555. hay una parte
de ti que piensa
Copy !req
556. tu vida
no vale la pena vivir.
Copy !req
557. Pero no es verdad.
Copy !req
558. tienes mucho
para vivir.
Copy !req
559. Déjame mostrarte.
Copy !req
560. ¡Mierda!
¿Qué pasó?
Copy !req
561. ¿Qué es esto?
¿Dónde estamos?
Copy !req
562. Visiones que reflejan la esperanza
tu vida promete.
Copy !req
563. Sé que has estado teniendo
problemas para encontrar trabajo ahora,
pero mira.
Copy !req
564. consigo un trabajo conduciendo uno
de esos camiones de reparto?
Copy !req
565. - Sí.
- Hola, Arj.
Copy !req
566. no lo olvides
Tu botella de orina, hermano.
Copy !req
567. ¿Por qué necesito
¿una botella de orina?
Copy !req
568. Tus plazos
son muy estrictos
Copy !req
569. y no tienes tiempo
para ir al baño.
Copy !req
570. De ahí la botella de orina.
Copy !req
571. Bueno.
Copy !req
572. Pero espera, hay más.
Copy !req
573. se que estas viviendo
en tu auto ahora, pero mira.
Copy !req
574. elena y yo
¿Vivir juntos?
Copy !req
575. Um, técnicamente, ustedes dos
mudarse con su mamá.
Copy !req
576. elena, darryl y mercedes
vienen de nuevo.
Copy !req
577. Entonces, ¿podrían ustedes dos dormir?
en el salón?
Copy !req
578. Y doblar el sofá cama
Por la mañana, por favor.
Copy !req
579. Sí, sí, mamá.
Copy !req
580. Oye, ¿alguien ha visto?
mi freidora? No puedo encontrarlo.
Copy !req
581. Por millonésima vez, Jay,
No usé tu freidora.
Copy !req
582. Sólo estoy comiendo espaguetis.
ocupándome de mis asuntos.
Copy !req
583. Joder.
Copy !req
584. ¿Quién es ese tipo?
Copy !req
585. es su hermana
Patrice intermitentemente
novio, Jay.
Copy !req
586. - Ellos también viven aquí.
- Arj,
Copy !req
587. ¿Has estado?
usando mi gel de baño?
Copy !req
588. Me falta un poco de gel de baño.
Copy !req
589. Parece un poco abarrotado.
Copy !req
590. pero ustedes dos
eventualmente conseguir trabajos estables
y mudarse a Texas.
Copy !req
591. Ey.
Copy !req
592. Entonces, ¿qué dijeron?
Copy !req
593. el va a tener
para tener la cirugía.
Copy !req
594. Bien, ¿cuánto es?
Copy !req
595. No podemos permitírnoslo.
Copy !req
596. Entonces ¿qué va a
¿Le pasó a Dapper?
Copy !req
597. ¿Eso significa
vamos a tener que...
Copy !req
598. Ah.
Copy !req
599. Oh, no.
Copy !req
600. Lo siento mucho, amigo.
Copy !req
601. tenemos que poner
el perro a dormir?
Copy !req
602. Sí.
Copy !req
603. tal vez
sal de aquí.
Copy !req
604. eso es lo que tengo
para vivir?
Copy !req
605. Sí. ¿Qué ocurre?
¿Por qué estás tan molesto?
Copy !req
606. ¡Porque mi vida apesta!
Copy !req
607. Quiero decir, no es el
La peor vida del mundo.
pero joder, hombre.
Copy !req
608. ¿Botella de orina? ¿Perro muerto?
Copy !req
609. hice todo
se suponía que debía hacer,
Copy !req
610. y nada está funcionando.
Copy !req
611. voy a ser honesto
contigo, Arj.
Copy !req
612. Realmente no se supone que
estar haciendo esto.
Copy !req
613. ¿Qué significa eso?
Copy !req
614. me estoy sobrepasando
mis límites como un ángel.
Copy !req
615. ¿Ves como mis alas
son algo pequeños?
Copy !req
616. no iba a
decir cualquier cosa,
Copy !req
617. pero si,
están en el lado más pequeño.
Copy !req
618. Significa que soy de orden inferior.
Copy !req
619. normalmente solo estoy a cargo
Copy !req
620. de salvar personas
de enviar mensajes de texto y conducir.
Copy !req
621. Esperar. ¿Me estás diciendo que tengo?
¿Un ángel guardián del presupuesto?
Copy !req
622. Un poco.
Copy !req
623. solo lo estoy intentando
para ayudarte.
Copy !req
624. Quiero que tengas esperanza.
Copy !req
625. necesito mostrarte
que tu vida es preciosa,
Copy !req
626. que vale la pena vivir.
Copy !req
627. Mi vida no es preciosa.
Copy !req
628. Mi vida esta solo en el servicio.
de gente como Jeff,
Copy !req
629. la gente
quien realmente llega a vivir
Copy !req
630. y vete de vacaciones
y hacer zambullidas en frío.
Copy !req
631. ¿Crees que la vida de Jeff es
¿La vida que vale la pena vivir?
Copy !req
632. Tal vez pueda mostrarte
que esa vida
Copy !req
633. no es todo
es tan bueno como parece.
Copy !req
634. ¿Señor?
Copy !req
635. Señor, ¿se encuentra bien?
Copy !req
636. ¿Qué?
Copy !req
637. Debes haberte quedado dormido
en tu auto.
Copy !req
638. Sí, me quedé dormido.
Copy !req
639. Ningún problema.
Vuelve a casa sano y salvo, ¿vale?
Copy !req
640. Bueno.
Copy !req
641. Buenos días Arj.
Copy !req
642. ¿Quieres volver a casa?
Copy !req
643. Navegando a casa.
Copy !req
644. Tiempo de conducción estimado,
una hora y diez minutos.
Copy !req
645. ¿Jeff?
Copy !req
646. ¡Oye!
Copy !req
647. Estaba arriba descargando
Algunos paquetes que llegaron.
Copy !req
648. Esas zapatillas de casa
querías llegar.
Copy !req
649. Son muy geniales.
Copy !req
650. - ¿Qué estás haciendo?
- Nada.
Copy !req
651. ¿Estás bien?
¿Necesitas algo?
Copy !req
652. - No, estoy bien.
- Está bien.
Copy !req
653. Eh, voy a
ve a terminar.
Copy !req
654. Sólo házmelo saber
si quieres algo, ¿vale?
Copy !req
655. - Hola, Jeff.
- ¿Sí?
Copy !req
656. ¿De quién es esta casa?
Copy !req
657. Tu casa.
Copy !req
658. ¿Disfrutando de tu nueva vida?
Copy !req
659. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
660. Querías tener riqueza
y éxito, aquí lo tienes.
Copy !req
661. Echa un buen vistazo a tu alrededor
Copy !req
662. ver si la vida de Jeff es
todo lo que parece ser.
Copy !req
663. Te controlaré,
Copy !req
664. y al final de la semana,
evaluaremos.
Copy !req
665. - ¿Pero sigo siendo yo?
- Sí.
Copy !req
666. Tu nombre es Arj,
te pareces a ti,
Copy !req
667. pero todo lo demás
es la vida de Jeff.
Copy !req
668. tanto el bueno
y lo malo.
Copy !req
669. ¿Qué pasó con Jeff?
Copy !req
670. Él tiene tu vida.
Él piensa que eres tú.
Copy !req
671. ¿Entonces él es mi asistente?
Copy !req
672. Sí.
Copy !req
673. entonces el tiene que hacer
¿Lo que sea que le pida que haga?
Copy !req
674. Sí.
Copy !req
675. si tengo hambre
y quiero un refrigerio?
Copy !req
676. Él te lo conseguirá.
Copy !req
677. ¡Hola, Jeff!
Copy !req
678. patatas fritas y guacamole
subiendo.
Copy !req
679. ¡Mi hombre!
Copy !req
680. solo voy a
sube a tu habitación,
Copy !req
681. y terminar de desempacar
esa ropa.
Copy !req
682. Muy bien, genial.
Copy !req
683. ¿Disfrutando de la piscina?
Copy !req
684. ¡Gabriel, el ángel!
¿Jeff puede verte?
Copy !req
685. No, solo tú puedes verme.
Copy !req
686. Ah. Bueno, tengo que decir,
Hasta ahora, esto es genial.
Copy !req
687. ¿Quieres ir a la piscina?
¿Ponte algunos baúles?
Copy !req
688. Hola, Arj, eh,
solo recordarte,
Copy !req
689. Tienes esta reunión
subiendo.
Copy !req
690. Probablemente deberías
prepárate para partir pronto.
Copy !req
691. ¿Reunión?
Copy !req
692. no lo sé
nada sobre su trabajo.
Copy !req
693. ¿Qué voy a decir?
Copy !req
694. querías ver
cómo es esta vida.
Copy !req
695. Es hora de ponerse a trabajar,
Sr. Mogul.
Copy !req
696. - Eso es para ti.
- Oh, Dios.
Copy !req
697. Ahí vamos,
bon appe-jodida-teta.
Copy !req
698. ¡Ay dios mío!
Copy !req
699. - ¡Este sushi es una locura!
- Qué enfermo, ¿verdad?
Copy !req
700. Vuelan los peces
desde Japón todas las mañanas.
Copy !req
701. Huella de carbono muy alta.
Copy !req
702. - Eso es asombroso.
- Sí.
Copy !req
703. Yo, ¿lo comprobaste?
esa propuesta de lanzamiento
Copy !req
704. envié
para el evento de la próxima semana?
Copy !req
705. ¿Qué pensaste?
sobre eso?
Copy !req
706. Eh...
Copy !req
707. "Eh..."
Copy !req
708. Se veía bien, supongo.
Copy !req
709. ¿Sí? Excelente.
Copy !req
710. Está bien. Bueno, si
ese es todo el negocio
Copy !req
711. teníamos que llegar hasta hoy.
Entonces, ¿qué carajo? ¿Cómo es la vida?
Copy !req
712. Lo mismo de siempre. Solo trabajando,
inmersión en frío. ¿Tú?
Copy !req
713. El trabajo ha sido una locura, hombre.
Copy !req
714. Tuve que despedir a uno
de mis asistentes, Darren.
Copy !req
715. - Oh.
- Sí, es un encanto.
Copy !req
716. Pero tuve este gran evento
en Nueva York la semana pasada
Copy !req
717. y le puse
a cargo de las vibraciones.
Copy !req
718. Y luego llego allí,
y las vibraciones son
simplemente súper apagado.
Copy !req
719. - Odio eso.
- Sí.
Copy !req
720. - Tipo de velas equivocado.
- Oh.
Copy !req
721. él no etiquetó
el patrocinador del licor
en las publicaciones de los medios.
Copy !req
722. - ¡No!
- El evento fue por un precipicio.
Copy !req
723. - Las vibraciones simplemente se derrumbaron.
- ¿Cuál era el olor?
Copy !req
724. se suponía que iba a conseguir
¿Y qué agarró en su lugar?
Copy !req
725. se suponía que
para conseguir sándalo.
Copy !req
726. - Consiguió vetiver.
- ¡Puaj!
Copy !req
727. Todo el lugar
olía a mierda.
Copy !req
728. Esos no son los mismos olores.
Copy !req
729. - Todos en el evento.
Debe haber estado furioso.
- Sí.
Copy !req
730. pero ya sabes
¿Y qué, amigo?
Copy !req
731. He estado leyendo mucho sobre,
Me gusta, empatía y perdón.
Copy !req
732. en este nuevo libro de Jay Shetty,
Así que bendiciones para Darren.
Copy !req
733. Ah, gracias.
Oye, déjame conseguir esto.
Copy !req
734. Amigo, no. ponlo
sobre la empresa.
Copy !req
735. Fue un "almuerzo de negocios"
después de todo, ¿verdad?
Copy !req
736. Oh sí.
¿Por qué pagaríamos?
Copy !req
737. este fue el mejor almuerzo
¡Lo he tenido alguna vez!
Copy !req
738. Gracias. Muy bien,
Pero tenemos que irnos.
Copy !req
739. Tengo que ir a la tienda de cardio.
consigue un par de bocados.
Copy !req
740. Disculpe, señor.
Copy !req
741. Ah, hola.
¿Puedo ayudarle?
Copy !req
742. Sí, soy Grant. Me llamaste
para revisar el calentador de la piscina.
Copy !req
743. Oh, eso es correcto.
¿Cuál es el trato?
Copy !req
744. Entonces, malas noticias,
El calentador está roto.
Copy !req
745. Probablemente tendré
para reemplazarlo.
Copy !req
746. Probablemente como 30K
para el calentador,
Copy !req
747. otros cinco
para la instalación.
Copy !req
748. Bueno.
Copy !req
749. ¿Problemas con tu casa?
Copy !req
750. Algunos gastos bastante serios.
Debe ser un inconveniente.
Copy !req
751. Qué bueno que tengo
una mierda de dinero
Copy !req
752. para cubrir todos y cada uno de los problemas
que viene en mi camino.
Copy !req
753. Hasta luego, Gabe.
Copy !req
754. Me voy a la sauna.
Copy !req
755. Entonces ella no
¿Me recuerdas en absoluto?
Copy !req
756. Esta versión de ti
no existía hasta hoy.
Copy !req
757. Entonces tendrás
para reintroducirte.
Copy !req
758. Está bien.
Copy !req
759. Elena de la madera.
Copy !req
760. Eh, sí.
Copy !req
761. Me ayudaste a encontrar algo de madera.
una vez. Fue muy útil.
Copy !req
762. Ah, bueno,
Me alegro que haya funcionado.
Copy !req
763. ¿Cómo te va?
por allá?
Copy !req
764. ¿En madera?
Copy !req
765. Es bueno.
Copy !req
766. Me alegro. Acababa de terminar
En fontanería, es un espectáculo de mierda.
Copy !req
767. Soy Arj.
Copy !req
768. Encantado de conocerte, Arj.
Copy !req
769. ¿Tenemos alguna idea?
¿en cuanto a comida?
Copy !req
770. Uh, quiero decir, estábamos
mirando el chuletón.
Copy !req
771. - Tiene muy buena pinta.
- Vamos a hacerlo.
Copy !req
772. Este vino se bebe muy bien.
Copy !req
773. y esta comida
está comiendo genial.
Copy !req
774. Ten cuidado. Vas a
Dame gota esta noche.
Copy !req
775. Ha sido un placer
sirviéndoles a ustedes.
Copy !req
776. Uh, la cena corre por nuestra cuenta esta noche.
Copy !req
777. - ¿Qué?
- No.
Copy !req
778. - ¿Qué? ¿Qué?
- Sí.
Copy !req
779. Oh, no.
Copy !req
780. pareja fascinante
de días, me imagino.
Copy !req
781. ¿Hola! Qué tal?
¿Necesitas algo?
Copy !req
782. estoy un poco ocupado
ordenar ropa.
Copy !req
783. Entonces, ¿qué estás pensando?
Copy !req
784. La semana ha terminado
¿Estás listo para volver?
Copy !req
785. ¿Volver?
¿Qué quieres decir?
Copy !req
786. ¿No ves lo que es especial?
sobre tu vida tal como era?
Copy !req
787. Ya ves que superficial
una vida de riqueza y éxito
en última instancia es?
Copy !req
788. No.
Copy !req
789. ¿Pero realmente has reflexionado?
en tu experiencia?
Copy !req
790. ¿Estás loco?
¡Estaba viviendo en mi auto!
Copy !req
791. ahora estoy viviendo
en esta casa gigante.
Copy !req
792. Puedo comprar lo que quiera,
hacer lo que quiera.
Copy !req
793. ¿Pero qué pasa con tu trabajo?
¿Qué pasa con Elena?
Copy !req
794. ¿Qué pasa con el calentador de piscina?
Copy !req
795. ¿A quién le importa?
sobre el calentador de piscina?
Copy !req
796. te muestro algo
para hacerte dar cuenta
tu vida es preciosa.
Copy !req
797. Lo ves y regresas.
No puedes simplemente quedarte.
Copy !req
798. ¿Entonces todo terminó?
¿Me vas a hacer volver?
Copy !req
799. No, no puedo hacer eso.
Copy !req
800. Así que si quiero quedarme,
¿Puedo quedarme?
Copy !req
801. - Sí.
- ¿Tengo que querer volver?
Copy !req
802. - Así es.
- Entonces no quiero volver.
Copy !req
803. ¡Pero no puedes hacer eso!
Copy !req
804. - Acabas de decir que podía.
- Mierda.
Copy !req
805. ¿Guiaste a alguien?
Copy !req
806. Gabriel, no lo eres
se supone que debe hablar con la gente
o ser visible.
Copy !req
807. - Yo sé eso.
- ¿Entonces por qué hiciste esto?
Copy !req
808. Era un alma perdida.
Copy !req
809. Traté de mostrarle
Copy !req
810. esa riqueza no
resolver todos sus problemas.
Copy !req
811. ¿Y?
Copy !req
812. Parece haberse solucionado
la mayoría de sus problemas.
Copy !req
813. gabriel tu eras
Se supone que debe ayudar a Elena.
Copy !req
814. Lo que has hecho tiene
Realmente cambió las cosas.
Copy !req
815. ella tuvo que cancelar
su cita con arj
Copy !req
816. y eso desencadenó
una reacción en cadena.
Copy !req
817. La fecha fue diferente,
Arj perdió su trabajo,
Copy !req
818. y eso es
lo que nos ha traído hasta aquí.
Copy !req
819. Tienes que conseguir a Arj.
para volver.
Copy !req
820. Y hasta que lo hagas,
Tengo que tomar tus alas.
Copy !req
821. Oh, hombre.
Copy !req
822. Giro de vuelta.
Copy !req
823. ¡Mi chico!
Copy !req
824. ¡Ey! quien quiere
¿Alguna burbuja fresca?
Copy !req
825. ¡Vaya!
Copy !req
826. Justin los necesita, amigos.
Copy !req
827. Elena necesita algunas burbujas.
Copy !req
828. Dime lo que piensas.
Sea honesto.
Copy !req
829. No me mientas,
no me mientas.
Copy !req
830. ¿Cómo te va bebiendo?
Copy !req
831. - Eso es beber bien.
- Sí.
Copy !req
832. ¡Jeff! Ven aquí, hombre.
Copy !req
833. Toma un poco de vino.
Toma un vaso pequeño.
Copy !req
834. - Oh, vaya. Gracias.
- Toma, toma un poco. Divertirse.
Copy !req
835. - Eso es realmente bueno.
- Sí.
Copy !req
836. debería volver
Sin embargo, para limpiar.
Copy !req
837. Buena decisión.
Sigue limpiando, Jeff.
Copy !req
838. ¡Ey!
Copy !req
839. ¡Es Gabriel!
Copy !req
840. Gabriel, el ángel.
Copy !req
841. - ¿Dónde están tus alitas?
- Los perdí.
Copy !req
842. Oh. Has sido un chico malo.
Copy !req
843. Entonces no hay alas
¿Qué significa eso?
Copy !req
844. La gente puede verme
Tengo menos poderes.
Copy !req
845. - Es muy vergonzoso.
- Oh, oh.
Copy !req
846. Escucha, lo sé
te gusta esta vida,
Copy !req
847. pero ¿puedo hacer una pregunta?
Copy !req
848. ¿Es esto justo para Jeff?
Copy !req
849. ¿Jeff? Jeff está escalofriante.
Copy !req
850. ¿Lo es?
Copy !req
851. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
852. ¿Por qué estoy sosteniendo
mi propia basura?
Copy !req
853. ¿Por qué estás en mi ropa?
Copy !req
854. ¿Qué está pasando ahora mismo?
Copy !req
855. ¿Qué me hiciste?
Copy !req
856. - Oh, no.
- ¿Qué pasó?
Copy !req
857. Le devolví su memoria,
Copy !req
858. pero creo que puede
han entrado en shock.
Copy !req
859. ¿Está muerto?
Copy !req
860. No. Definitivamente no.
Copy !req
861. Oh, mierda,
un tipo acaba de morir.
Copy !req
862. Saltemos.
Copy !req
863. ¡No está muerto!
Copy !req
864. Espero que no.
Copy !req
865. no sabia que eras
luchando hasta el punto
que necesitabas
Copy !req
866. intervención divina.
Copy !req
867. pero tienes
¡Para volver atrás, hombre!
Copy !req
868. Devuélveme mi vida.
Copy !req
869. ¿Así que lo qué? solo vuelvo
a vivir en mi auto?
Copy !req
870. - ¿Vivías en tu coche?
- Sí, Jeff, lo hice.
Copy !req
871. ¿Por qué crees que
¿Se involucró un ángel?
Copy !req
872. Porque tuve
¿Demasiados compañeros de cuarto?
Copy !req
873. Vale, eso es malo.
Copy !req
874. Y lo reconozco.
Copy !req
875. Así que aquí está
lo que voy a hacer.
Copy !req
876. Si vuelves a cambiar
ahora mismo,
Copy !req
877. me voy
para darle $200,000.
Copy !req
878. Gastas más de
¡Eso en uno de tus relojes!
Copy !req
879. Me estás menospreciando
en tu existencia?
Copy !req
880. ¡Vives en tu coche!
Copy !req
881. pensé que sería
mucho para ti.
Copy !req
882. - No sé.
- ¿Qué tan codicioso eres, hombre?
Copy !req
883. ¡No soy codicioso!
¡Es una oferta de apertura!
Copy !req
884. - Así es como funcionan las negociaciones.
- ¿Eso vale toda tu vida?
Copy !req
885. ¡Encimera! Hazme una oferta.
Copy !req
886. Tiempo de espera, muchachos.
Copy !req
887. No puedes hacer eso, Jeff.
Copy !req
888. Esta es la experiencia de Arj.
Copy !req
889. - Puede que no
recuerda cualquier cosa.
- ¿Qué?
Copy !req
890. Bien, ¿cómo es esto?
Copy !req
891. Volver atrás,
o eres malo,
Copy !req
892. y este hombre ángel
enviarte al infierno para siempre.
Copy !req
893. ¡Golpéalo!
Copy !req
894. No puedo enviar a alguien al infierno.
Copy !req
895. Eso es en realidad
No es mi departamento.
Copy !req
896. Buen Dios, hombre,
¡Eres muy inútil!
Copy !req
897. Escuchar.
Copy !req
898. Conduzco por Los Ángeles.
Copy !req
899. Veo a las personas sin hogar,
crisis de personas sin hogar
Copy !req
900. que nos ha sucedido,
Copy !req
901. y yo no sabia eso
tú fuiste parte de eso,
Copy !req
902. y no quiero que lo seas.
Copy !req
903. Pero dicho esto,
Copy !req
904. creo que robando
toda mi vida
Copy !req
905. es un poco duro.
Copy !req
906. Usted no es
una mala persona, Arj.
Copy !req
907. se que no lo haces
quiero lastimar a jeff
tener una buena vida.
Copy !req
908. - Está bien, volveré.
- ¡Sí! ¡Joder, sí!
Copy !req
909. - Pero quiero unos días.
- ¿Para qué?
Copy !req
910. Para hacer algo divertido, ¿vale?
Copy !req
911. Vamos, unos días.
Copy !req
912. ¿Jeff?
Copy !req
913. ¿Sabes qué?
Copy !req
914. Si eso es lo que
sientes que necesitas,
Yo haré eso.
Copy !req
915. - Bueno.
- Bueno.
Copy !req
916. Bueno.
Copy !req
917. Mientras tanto,
¿Puedo conseguir unos cuantos grandes?
Copy !req
918. para que pueda obtener, como,
¿Una habitación de hotel y esa mierda?
Copy !req
919. Si, si,
vamos a conseguirte una bonita suite
en el castillo Marmont.
Copy !req
920. ¿O qué tal si nos follan?
Copy !req
921. me despediste
porque puse como $300
en tu tarjeta de crédito!
Copy !req
922. ¿Por qué no lo aguantas?
por unos días?
Copy !req
923. ya veo
qué está pasando aquí.
Copy !req
924. Cómete a los ricos, ¿verdad?
Copy !req
925. tu piensas
porque soy un hermano tecnológico,
Copy !req
926. No puedo vivir tu vida
por un ratito?
Copy !req
927. Puedo vivir tu vida
en mi sueño.
Copy !req
928. Yo vine de la nada.
Soy hecho por mi mismo.
Copy !req
929. ¿Viniste de la nada?
Copy !req
930. Oh, vengo de muy,
comienzos muy humildes.
Copy !req
931. ¿Qué hicieron tus padres?
Copy !req
932. mi padre era
un cirujano ortopédico,
Copy !req
933. y mi madre
ejerció el derecho.
Copy !req
934. - Mmm.
- En una empresa bastante grande.
Copy !req
935. Mmm.
Copy !req
936. Pero eso no es
el dinero que tengo
Copy !req
937. para mi celular
cosa de la torre.
Copy !req
938. Eso vino de
mi abuelo,
Copy !req
939. quién era dueño de los periódicos.
Copy !req
940. ¿Sabes qué?
Copy !req
941. disfruta las frutas
de mi arduo trabajo.
Copy !req
942. estaré ahí afuera
¡muy bien!
Copy !req
943. Bueno.
Copy !req
944. Bueno, ¿cuáles son
vas a hacer?
Copy !req
945. te voy a dar
algo de espacio
Copy !req
946. y nos vemos
en unos días.
Copy !req
947. Adiós.
Copy !req
948. ¿Hola, Jeff?
Copy !req
949. Entonces, desde que perdí mis alas,
Necesito un lugar donde quedarme.
Copy !req
950. ¿Puedo mudarme contigo?
Copy !req
951. Quiero decir, estoy viviendo en esto
Pequeño motel asqueroso ahora.
Copy !req
952. ¿Qué, vamos?
compartir cama?
Copy !req
953. Me esconderé bajo las sábanas.
y te pasas.
Copy !req
954. O iré
y te hundes.
Copy !req
955. Lo que prefieras.
¿Qué dices?
Copy !req
956. ¿Compañeros de cuarto?
Copy !req
957. Estaré abajo enseguida.
Copy !req
958. Entonces, como,
¿podrías volar?
Copy !req
959. Eh, no.
Copy !req
960. Mis alas eran demasiado pequeñas.
Copy !req
961. Bueno, no lo es
el tamaño del ala.
Copy !req
962. - En realidad lo es.
- Oh, eso es una lástima.
Copy !req
963. ¿Hola?
Copy !req
964. Hora de salida.
Copy !req
965. ¿Hola?
Copy !req
966. Un segundo.
Copy !req
967. ¿Hola?
Copy !req
968. Hora de salida.
Copy !req
969. No quiero comprobarlo.
Me gustaría quedarme aquí.
Copy !req
970. Quieres quedarte,
pagas dinero.
Copy !req
971. - ¿Cuánto dinero?
- $125.
Copy !req
972. no tengo
tanto dinero ahora mismo.
Copy !req
973. Si no lo tienes, echa un vistazo.
Copy !req
974. ¿Qué tal si te pago?
para esta noche? ¿Está bien?
Copy !req
975. - Bueno.
- Gracias.
Copy !req
976. Necesitamos encontrar una manera
para ganar algo de dinero.
Copy !req
977. Aquí tienes.
Copy !req
978. Oye, ¿hay alguna actualización?
en los huevos rancheros
¿Para Álex?
Copy !req
979. Um, serán otros 15.
Copy !req
980. ¿Quince minutos?
Copy !req
981. - No lo sé, hombre.
- ¡Estoy estacionado en doble fila aquí!
Copy !req
982. ¿Oyes estos bocinazos?
Copy !req
983. ¡Estos bocinazos son para mí!
Copy !req
984. Orden para Alex.
Copy !req
985. Gracias. Que paso
a 15 minutos?
Copy !req
986. ¿Qué hacer?
quieres que diga?
Copy !req
987. - Odio mi vida.
- Gracias.
Copy !req
988. ¡Vamos! no puedes
parque doble! ¡Vamos!
Copy !req
989. - Un segundo.
- ¡Consigue un trabajo de cuidado de mascotas!
Copy !req
990. - ¡Lo siento! Bueno.
- ¡Vamos, vamos, vamos!
Copy !req
991. Ay dios mío.
Copy !req
992. Mierda.
Copy !req
993. ¡Oh, mierda!
Copy !req
994. Golpeaste un auto.
Copy !req
995. Sé que choqué contra un auto,
¡Puedo ver eso!
Copy !req
996. estoy acostumbrado
a las cámaras de mi auto normal
Copy !req
997. y sensores y mierda,
suena.
Copy !req
998. ¡Necesito los pitidos!
Copy !req
999. "La pizza estaba deliciosa.
¡Cinco estrellas!"
Copy !req
1000. ¡Lindo!
Copy !req
1001. Te dieron una propina de $1,15.
Copy !req
1002. Pollas!
Copy !req
1003. Jeff, Renee se está poniendo ansiosa.
sobre su poke bowl.
Copy !req
1004. Sí, dile
está en camino.
Copy !req
1005. ¿Por qué ella necesita
este poke bowl tan pronto?
Copy !req
1006. recojamos algunos
pad thai para Martin.
Copy !req
1007. ¿Puedo usar
¿Tu baño muy rápido?
Copy !req
1008. Los conductores no pueden
usar el baño.
Copy !req
1009. Genial, gracias.
Copy !req
1010. ¡Ordene!
Estoy listo para mi comida.
Copy !req
1011. Oh, tienes que serlo
Jodidamente bromeando.
Copy !req
1012. Estás sirviendo a esta cosa
antes que yo?
Copy !req
1013. Así ganan los robots
ya sabes.
Copy !req
1014. Jeff, Ashley se pregunta
donde están los rigatoni.
Copy !req
1015. Sí, bueno, díselo a Ashley.
Copy !req
1016. le dieron rigatoni
hasta el último chico
Copy !req
1017. y luego me dieron
pollo parmesano,
Copy !req
1018. y ahora tengo que volver
Copy !req
1019. al lugar
para conseguir sus rigatoni
Copy !req
1020. mientras hacen
un rigatoni completamente nuevo.
Copy !req
1021. solo dile
estará allí pronto.
Copy !req
1022. ¡Estar atento!
Copy !req
1023. Estoy pasando.
Copy !req
1024. Espera, espera, espera.
¿Dónde está el rancho extra, amigo?
Copy !req
1025. Oh, uh, yo no,
como, hacer las maletas.
Copy !req
1026. Solo los entrego, así que...
Copy !req
1027. Está bien, pero no puedo
come esta cantidad de alitas
Copy !req
1028. con esta cantidad de rancho.
¿Tú entiendes?
Copy !req
1029. Estoy de acuerdo que eso no es
suficiente rancho,
Copy !req
1030. pero no lo sé
que decirte.
Copy !req
1031. Vale, bueno, un rancho.
Una estrella, perra.
Copy !req
1032. ¡Por favor no hagas eso!
Copy !req
1033. ¡Mierda!
Copy !req
1034. Hicimos
suficiente dinero, ¿verdad?
Copy !req
1035. Sí, definitivamente.
Copy !req
1036. Mientras esta dama
nos permite pagar por teléfono,
Copy !req
1037. estamos bien.
Copy !req
1038. No.
Copy !req
1039. ¡No, no, no, no, no!
Copy !req
1040. no me pagan
hasta fin de semana?
Copy !req
1041. ¿No lo saben estos idiotas?
¿Necesito este dinero ahora?
Copy !req
1042. Ya sabes, con todo
gastamos en gasolina,
Copy !req
1043. De hecho, hoy perdimos dinero.
Copy !req
1044. ¿Dónde vamos a dormir?
Copy !req
1045. Centrémonos en lo positivo
sobre el auto.
Copy !req
1046. Hay poco espacio
Copy !req
1047. pero ya que tenemos
asientos separados,
Copy !req
1048. es como si cada uno de nosotros tuviéramos
nuestras propias camitas.
Copy !req
1049. Tal vez podríamos poner
un pequeño telón arriba
en el medio para mayor privacidad.
Copy !req
1050. Podría ser lindo.
Copy !req
1051. No.
Copy !req
1052. Sin cortina, está bien.
Copy !req
1053. ¿Pero prometerás?
para pensar en ello?
Copy !req
1054. Sí, está bien,
Lo pensaré.
Copy !req
1055. Te ves impresionante.
Copy !req
1056. Te ves deslumbrante.
Copy !req
1057. Escucha, tengo
Una pregunta loca para ti.
Copy !req
1058. ¿Quieres ir?
a París este fin de semana?
Copy !req
1059. ¿Qué?
Copy !req
1060. ¿Como "París" París?
Copy !req
1061. - ¿Este fin de semana?
- Sí.
Copy !req
1062. De hecho tengo, eh...
Copy !req
1063. la reunión sindical.
No puedo.
Copy !req
1064. ¿Pero hay alguna manera?
¿Podemos ir en otro momento?
Copy !req
1065. Uh, tiene un poco
será este fin de semana.
Copy !req
1066. ¿Por qué tiene que ser así?
este fin de semana?
Copy !req
1067. Realmente no puedo explicarlo
pero simplemente lo hace.
Copy !req
1068. ¿Podrías volar?
lo del sindicato?
Copy !req
1069. Tomó tanto tiempo llegar
todos a creer
en esto, yo...
Copy !req
1070. no los quiero
pensar que no hablo en serio.
Copy !req
1071. - ¿Qué es ese ruido?
- Es...
Copy !req
1072. es frustración
Copy !req
1073. porque hay esto
una versión de nuestras vidas
Copy !req
1074. donde vamos los dos
a París este fin de semana,
Copy !req
1075. tenemos
este maravilloso tiempo juntos.
Copy !req
1076. Y en cambio,
tienes que quedarte aquí
Copy !req
1077. y luchar por lo mejor
condiciones de trabajo
en Hardware Heaven.
Copy !req
1078. Y eso apesta.
Copy !req
1079. ¿Por qué apesta?
Copy !req
1080. Es mi vida.
Copy !req
1081. - No quise decir eso de esa manera.
- No. Creo que sí.
Copy !req
1082. Lo entiendo.
Copy !req
1083. vivimos
dos vidas diferentes.
Copy !req
1084. Vivo en mi estudio de diseño.
y dormir en un futon
Copy !req
1085. y duermes aquí.
Copy !req
1086. Pero esta es mi vida,
y tengo que luchar por ello
Copy !req
1087. si crees que es
Vale la pena luchar por ello o no.
Copy !req
1088. - Elena, yo...
- No.
Copy !req
1089. Guárdalo.
Copy !req
1090. Voy a ir a casa.
Copy !req
1091. ¡Tengo algunos bocadillos!
Copy !req
1092. Tenemos un problema.
Copy !req
1093. - ¿Qué?
- Soy Arj.
Copy !req
1094. Hablé con un colega.
Copy !req
1095. Tuvo un accidente.
Copy !req
1096. Está en coma.
Copy !req
1097. ¿Está en coma?
Copy !req
1098. ¿Qué le pasó?
Copy !req
1099. Estaba enviando mensajes de texto y conduciendo.
Copy !req
1100. ¿Qué?
Copy !req
1101. Yo... pensé que eso era
todo tu asunto,
Copy !req
1102. ¡Para no dejar que eso suceda!
Copy !req
1103. Estoy aquí.
No pude salvarlo.
Copy !req
1104. Entonces, ¿qué pasa ahora?
Copy !req
1105. tenemos que esperar
hasta que salga del coma.
Copy !req
1106. él tiene que ser el indicado
¿Quién quiere cambiar?
Copy !req
1107. Acepté cambiar de vida
con el por unos días
Copy !req
1108. fuera de la bondad
de mi corazón
Copy !req
1109. para que pudiera divertirse un poco.
Copy !req
1110. ¡Este no puede ser el trato!
Copy !req
1111. no puedo ser así
¡más!
Copy !req
1112. ¡No me gusta!
Copy !req
1113. ve a hablar
a tus amigos ángeles,
y arreglas esto.
Copy !req
1114. Tú arregla esto por mí, ¿vale?
Copy !req
1115. - Lo haré.
- ¡Gracias!
Copy !req
1116. Gabriel.
Copy !req
1117. Te han dejado ir.
Copy !req
1118. ¿Qué? ¿Estoy despedido?
Copy !req
1119. Esto es un desastre demasiado grande
has creado.
Copy !req
1120. ¿Qué me pasa?
Copy !req
1121. Vives esta vida
como humano.
Copy !req
1122. Debe haber otra manera.
Copy !req
1123. Si Arj decide
volver a cambiar
Copy !req
1124. y tener esperanza en su vida,
entonces tú y Jeff estáis bien.
Copy !req
1125. Pero hasta entonces,
eres humano.
Copy !req
1126. Ya lo siento.
Copy !req
1127. Estoy transpirando.
Copy !req
1128. Yo... necesito desodorante.
Copy !req
1129. y mi estomago
se siente extraño.
Copy !req
1130. creo...
Copy !req
1131. ¿Tengo hambre?
Copy !req
1132. ¿Cómo lo sabré?
cuando termine de masticar?
Copy !req
1133. Oh, nunca has comido
algo antes, ¿eh?
Copy !req
1134. Ya sabes,
Creo que lo sabrás.
Copy !req
1135. ¿Qué pasa si me ahogo?
Lo he visto suceder muchas veces.
Copy !req
1136. solo come
la hamburguesa, ¿vale?
Copy !req
1137. - Guau.
- ¿Sí?
Copy !req
1138. Esto es lindo.
Copy !req
1139. es como nada
Lo he experimentado.
Copy !req
1140. Sí, hombre.
Copy !req
1141. ¿No? Come un nuggie de pollo.
Copy !req
1142. ¡Ahí tienes!
Sucedió, ¿ves?
Copy !req
1143. El instinto entró en acción.
Copy !req
1144. - Ah.
- ¡Sí!
Copy !req
1145. - Esto me gusta aún más.
- Sí.
Copy !req
1146. - Toma un batido.
- Mmm.
Copy !req
1147. Guau.
Copy !req
1148. Jeff, ¿te imaginas?
viendo fresas
durante miles de años
Copy !req
1149. pero nunca saberlo
el dulce sabor encerrado
¿En esas bayas mágicas?
Copy !req
1150. No puedo imaginarlo.
Copy !req
1151. Y para ser justos,
eso es un batido de chocolate.
Copy !req
1152. ¿Qué vamos a hacer, Jeff?
Tengo miedo.
Copy !req
1153. No tenemos dinero
Copy !req
1154. y ya estoy
transpirando mucho.
Copy !req
1155. Entonces busqué en línea
cuánto dura el coma promedio.
Copy !req
1156. Dos semanas.
No está tan mal, ¿sabes?
Copy !req
1157. Así que solo tenemos que hacer
suficiente dinero para durar
hasta que este tipo despierte.
Copy !req
1158. mañana iré
a mi antigua oficina.
Copy !req
1159. lo se todo
sobre todas las empresas
han invertido.
Copy !req
1160. Entonces les daré
alguna idea
Copy !req
1161. eso me hace mirar
como un genio financiero.
Copy !req
1162. Me contratarán en el acto.
Copy !req
1163. será suficiente dinero
para los dos.
Copy !req
1164. estaremos fuera
de ese motel mañana.
Copy !req
1165. Ahí tienes.
Copy !req
1166. ¡Ahí tienes!
Copy !req
1167. Eres un niño grande, ¿eh?
Copy !req
1168. Sí, soy un niño grande.
Copy !req
1169. Seguro que lo eres.
Copy !req
1170. ¡Suéltame!
¡Suéltame!
Copy !req
1171. ¿Conseguiste el trabajo?
Copy !req
1172. ¿Parece
¿Conseguí el trabajo?
Copy !req
1173. ¡No!
Copy !req
1174. me acusaron
de piratear sus archivos,
Copy !req
1175. y luego ellos básicamente
amenazó con matarme.
Copy !req
1176. - Oh, no.
- Sí.
Copy !req
1177. ¿Nuggie de pollo?
Copy !req
1178. Si claro que lo respeto
confidencialidad del paciente.
Copy !req
1179. Sólo necesito saber,
Copy !req
1180. tienes
¿Hay algún tipo indio allí?
que están en coma?
Copy !req
1181. Sí, en realidad he
llamado muchas veces.
Copy !req
1182. ¿Hola? ¿Hola?
Copy !req
1183. no creo
me van a decir
Copy !req
1184. más información
sobre esto.
Copy !req
1185. Han pasado tres semanas
Copy !req
1186. he aplicado
para un millón de puestos de trabajo.
Copy !req
1187. yo tampoco
no recibir respuesta en absoluto
Copy !req
1188. o es una estafa
donde la gente solo me quiere
Copy !req
1189. para enviarles fotos
de mis pies.
Copy !req
1190. estas escuchando
¿Para mí, Gabriel?
Copy !req
1191. Lo siento. Internet
Es asombroso, Jeff.
Copy !req
1192. quiero
para ayudarle a encontrar trabajo,
Copy !req
1193. pero también quiero mirar
en fotografías de crías de elefante.
Copy !req
1194. Mira a este chico,
bañarse en un río.
Copy !req
1195. Su nombre es Oliver.
Copy !req
1196. No puedo apoyar económicamente
nosotros dos nunca más.
Copy !req
1197. tienes que conseguir
Un trabajo, Gabriel.
Copy !req
1198. - ¿Un trabajo?
- Sí.
Copy !req
1199. Guau.
Me pregunto qué quiero ser.
Copy !req
1200. Un arquitecto, un científico.
Copy !req
1201. tal vez quiero
trabajar con animales.
Copy !req
1202. Oh.
Copy !req
1203. tal vez podría trabajar
con crías de elefante.
Copy !req
1204. Tal vez.
Copy !req
1205. Pero probablemente no.
Copy !req
1206. Vamos, Gabriel.
Copy !req
1207. necesitas moverte
más rápido, por favor.
Copy !req
1208. ¿Hacemos alguna otra cosa?
Copy !req
1209. ¿O son solo platos?
toda la noche?
Copy !req
1210. solo lavando
platos toda la noche.
Copy !req
1211. Mi primer cheque.
Copy !req
1212. Felipe, mi primer cheque.
Copy !req
1213. Bien, Gabe.
Copy !req
1214. Me estás jodiendo.
Copy !req
1215. Felipe, hay algo
¡Mal con mi cheque!
Copy !req
1216. ¿Qué pasa?
¿Con tu cheque, Gabe?
Copy !req
1217. No hay suficiente dinero.
¿Dónde está el dinero?
Copy !req
1218. Están pagando un número,
Copy !req
1219. y luego tomar mucho dinero
por todas estas otras cosas.
Copy !req
1220. Déjame ver, Gabe.
Copy !req
1221. este dinero va
al gobierno local,
gobierno federal,
Copy !req
1222. tu seguro,
y tu seguridad social.
Copy !req
1223. Por eso es menos dinero.
Copy !req
1224. no puedo ganar suficiente dinero
para vivir de esto.
Copy !req
1225. Puede que necesites
para conseguir otro trabajo.
Copy !req
1226. ¿Otro trabajo?
Copy !req
1227. Lavo los platos todo el tiempo.
¿Cuándo puedo hacer otro trabajo?
Copy !req
1228. No sé.
Tengo tres trabajos.
Copy !req
1229. - ¿Qué?
- Yo trabajo aquí,
Copy !req
1230. soy mecanico,
Copy !req
1231. y hago valet parking
en una sala de escape.
Copy !req
1232. Pensé que un trabajo me da
suficiente dinero para todas mis cosas
Copy !req
1233. y algo de dinero extra
para gastar en cosas divertidas.
Copy !req
1234. Lo siento, Gabe.
Así es como es.
Copy !req
1235. - ¿Cómo te sientes?
- Estoy bien.
Copy !req
1236. Mañana es un gran día.
¿Estás emocionado?
Copy !req
1237. - Sí. Listo para volver a casa.
- Eso es bueno.
Copy !req
1238. Entonces, escucha.
Copy !req
1239. Desde que has estado aquí,
ha habido dos chicos
Copy !req
1240. quienes han estado
preguntando por ti,
Copy !req
1241. Parecía un poco turbio.
Copy !req
1242. Uno, pelo rizado,
bastante soso.
Copy !req
1243. El otro chico, de pelo largo,
Copy !req
1244. muy atractivo.
Copy !req
1245. Es como un chico malo.
pero con un tacto suave.
Copy !req
1246. sé quién eres
hablando de.
Copy !req
1247. - Sí, los conozco.
- Tal vez llámelos.
Copy !req
1248. parecían
bastante preocupado.
Copy !req
1249. tu podrías dar
el alto mi número.
Copy !req
1250. Eso está bien para mí.
Copy !req
1251. ¿Puedo preguntarte algo?
Copy !req
1252. cuando la gente tiene
Accidentes como este, no...
Copy !req
1253. ¿Alguna vez han
¿Problemas de memoria?
Copy !req
1254. ¿Dónde está este lugar?
Copy !req
1255. ¿"Camino del Cañón de Piedra"?
Copy !req
1256. Esa es mi dirección.
Copy !req
1257. ¿"Entrega para Arj"?
Copy !req
1258. Ya salió del coma.
Copy !req
1259. ¡Está fuera del coma!
Copy !req
1260. ¿Jeff?
Copy !req
1261. ¿Qué carajo está haciendo aquí?
Copy !req
1262. ¿Es mi conductor de Foodzr?
Copy !req
1263. Oye, muchas gracias.
Copy !req
1264. que es
pasando ahora mismo?
Copy !req
1265. estas fuera del coma
¿Y estás pidiendo ramen?
Copy !req
1266. ¿Por qué no lo hiciste?
¿Llámame, Arj?
Copy !req
1267. ellos dijeron
esto podría suceder.
Copy !req
1268. A causa del coma,
he estado teniendo
algunos problemas de memoria.
Copy !req
1269. Lo siento mucho
pero no te recuerdo.
Copy !req
1270. ¿No me recuerdas?
Copy !req
1271. El panfleto.
Déjame conseguirte un folleto.
Copy !req
1272. Aquí tienes.
Copy !req
1273. se llama
Pérdida de memoria disociativa.
Copy !req
1274. es por los medicamentos
estaban usando para tratarme
después del accidente.
Copy !req
1275. fue bastante serio
trauma cerebral.
Copy !req
1276. eres tu
¿Joderme, hombre?
Copy !req
1277. ¿De verdad
no me recuerdas?
Copy !req
1278. Tal vez podamos intentarlo
para refrescar mi memoria.
Copy !req
1279. - ¿Cómo te llamas?
- ¡Jeff!
Copy !req
1280. Eh, eso no es
tocando una campana.
Copy !req
1281. ¿No sabes quién soy?
Copy !req
1282. Si lees el folleto,
podría ser de mucha ayuda.
Copy !req
1283. "La duración
de pérdida de memoria puede variar
Copy !req
1284. "dependiendo del específico
causa del coma.
Copy !req
1285. "En algunos casos,
la memoria puede mejorar
con el tiempo con el tratamiento.
Copy !req
1286. "En otros casos,
pérdida de memoria...
Copy !req
1287. "puede ser permanente."
Copy !req
1288. Vaya.
Copy !req
1289. Eso no es bueno.
Copy !req
1290. ¿Acabas de decir?
¿"Eso no es bueno"?
Copy !req
1291. Nada de mierda
¡No es bueno!
Copy !req
1292. Es muy, muy,
Muy no bueno, Gabriel.
Copy !req
1293. ¿Sabes qué?
Quiero hablar con Dios.
Copy !req
1294. Consígueme Dios.
quiero una reunion
con Dios ahora mismo.
Copy !req
1295. eso esta arriba
mi grado salarial.
Copy !req
1296. Bueno, entonces ¿quién es tu jefe?
¿Para quién trabajas?
Copy !req
1297. Marta.
Copy !req
1298. ¿Marta?
Copy !req
1299. Trabajas para un ángel
¿Se llama Marta?
Copy !req
1300. Marta.
Copy !req
1301. que ha pasado
¿A ti Gabriel?
Copy !req
1302. Acabas de rendirte.
Copy !req
1303. estas fumando
cigarrillos ahora?
Copy !req
1304. Déjame en paz, Jeff.
Me gusta. Es todo lo que tengo.
Copy !req
1305. Por favor no
renuncia a mí.
Copy !req
1306. ¿Quieres lavar los platos?
y fumar cigarrillos
Copy !req
1307. o quieres
para recuperar tus alas?
Copy !req
1308. Puedes recuperarlos, hombre.
Sé que puedes. ¡Solo piensa!
Copy !req
1309. Su amiga Elena.
Copy !req
1310. ella era la que yo era
se supone que debe ayudar originalmente,
Copy !req
1311. pero no lo hice,
y ella se salió de su camino.
Copy !req
1312. Tal vez pueda ayudarla
volver a su camino
Copy !req
1313. y eso ayudará a Arj
retomar su camino.
Copy !req
1314. Y entonces él querrá
para volver atrás.
Copy !req
1315. Y luego conseguiré
mis alas de vuelta.
Copy !req
1316. Y luego obtendrás
¡Tu vida de vuelta!
Copy !req
1317. Eso es lo que quiero.
¡Sabía que podías hacerlo, hombre!
Copy !req
1318. Buen trabajo. Tu puedes
Haz esto, Gabriel.
Copy !req
1319. - Sí, sí.
- Hola, Gabriel,
Copy !req
1320. ¿Qué estás haciendo ahí?
Tu descanso ha terminado.
Copy !req
1321. Te necesito, por favor.
Copy !req
1322. - Tienes que volver
al restaurante.
- Está bien, Felipe.
Copy !req
1323. tengo que terminar
mi turno primero.
Copy !req
1324. Gracias, hombre.
Copy !req
1325. Eso justo ahí,
esa es la verdad.
Copy !req
1326. yo tenia un sindicato
en mi último trabajo,
Copy !req
1327. lo único que hicieron fue sacar dinero
nuestros cheques,
Copy !req
1328. No hace nada por nosotros.
Copy !req
1329. Pero Kirby,
¿Cómo puedes decir eso?
cuando ni siquiera somos nosotros?
Copy !req
1330. Suena como
las mismas tonterías para mí.
Copy !req
1331. Si esa no es la verdad,
¿qué es?
Copy !req
1332. La verdad es que uno
de los miembros de nuestro equipo
Copy !req
1333. tuvo un ataque de pánico
en el suelo la semana pasada,
Copy !req
1334. escogiendo y eligiendo
qué facturas pagar,
Copy !req
1335. preocupado por
siendo desalojado.
Copy !req
1336. y lo sé
ella no es la única
que tiene que lidiar con esto.
Copy !req
1337. Quiero decir, chicos,
nos están dando
Copy !req
1338. cada vez más
turnos dobles,
Copy !req
1339. menos entrenamiento,
más responsabilidades.
Copy !req
1340. ¿Y qué obtenemos por ello?
Copy !req
1341. Veinticinco centavos por aumento
y una palmadita en la espalda?
Copy !req
1342. Es muy posible para esto.
lugar para cuidarse a sí mismo
y la gente en él,
Copy !req
1343. pero nos siguen dando
cada vez menos
Copy !req
1344. porque estamos bien
tomando migas.
Copy !req
1345. Entonces, ¿qué va a ser?
Copy !req
1346. vamos
para tomar las migajas?
Copy !req
1347. ¿O nos vamos?
¿Para joderlos?
Copy !req
1348. ¡Sí!
Copy !req
1349. ¿Y sabes qué más?
Copy !req
1350. ¿Por qué necesitamos dar dinero?
a los impuestos y la seguridad social?
Copy !req
1351. ese dinero necesita
para ir a cosas divertidas,
Copy !req
1352. como nuggies de pollo
y batidos.
Copy !req
1353. Los batidos son buenos
Los nuggies de pollo son buenos.
Copy !req
1354. Esa es la verdad.
Copy !req
1355. Y perros.
Copy !req
1356. acaricié a un perro
por primera vez
el otro día.
Copy !req
1357. tal vez necesiten
para obtener beneficios también.
Copy !req
1358. Dan tanta alegría,
¿Y qué obtienen?
Copy !req
1359. Una palmadita en la cabeza
y una galleta.
Copy !req
1360. ¡No es suficiente!
Copy !req
1361. Podemos hacerlo mejor.
Copy !req
1362. Y el cielo del hardware
puede hacerlo mejor.
Copy !req
1363. para nosotros
y para los perros.
Copy !req
1364. Oye, hermano.
Copy !req
1365. que departamento
¿Trabajas en?
Copy !req
1366. Ah, yo no trabajo aquí.
Copy !req
1367. soy lavavajillas
Copy !req
1368. en un todo lo que puedas comer
Restaurante de barbacoa coreana.
Copy !req
1369. ¿No se supone que
estar aquí?
Copy !req
1370. Sí.
Copy !req
1371. No.
Copy !req
1372. No.
Copy !req
1373. No.
Copy !req
1374. No.
Copy !req
1375. No.
Copy !req
1376. No.
Copy !req
1377. ¿Estás bien, Gabe?
Copy !req
1378. Hola Felipe.
Copy !req
1379. No, no lo soy.
Copy !req
1380. Sólo estoy triste.
Copy !req
1381. Arruiné las cosas.
Copy !req
1382. Por eso me despidieron
de mi último trabajo.
Copy !req
1383. ¿Qué hiciste?
Copy !req
1384. Yo era un ángel.
Copy !req
1385. Salvé a la gente cuando estaban
enviar mensajes de texto y conducir.
Copy !req
1386. Oh, genial, bonito.
Copy !req
1387. Vamos, Gabriel.
Copy !req
1388. tal vez puedas
deja tu bebida.
Copy !req
1389. No puedes ser así.
¿Qué deseas?
Copy !req
1390. Quiero recuperar mi antiguo trabajo.
Copy !req
1391. quiero arreglar
lo que arruiné.
Copy !req
1392. Entonces hagámoslo.
Copy !req
1393. Eres un guapo
dulce hombre.
Copy !req
1394. Yo creo en ti,
pero estás en un mal lugar.
Copy !req
1395. necesitamos
para levantar el ánimo.
Copy !req
1396. ¿Qué vas a hacer?
esta noche después de tu turno?
Copy !req
1397. No sé. ¿Por qué?
Copy !req
1398. Vamos a bailar.
Copy !req
1399. ¿Qué debo hacer?
Sólo sígueme.
Copy !req
1400. Come unos tacos.
Copy !req
1401. ¡Guau!
Copy !req
1402. tu eras
enviar mensajes de texto y conducir.
Copy !req
1403. ¿Qué?
Copy !req
1404. Oye, Gabriel, esa es mi esposa.
No me hagas coger una manguera.
Copy !req
1405. Cálmate.
Ese es mi viejo.
Copy !req
1406. Gracias Gabe.
Copy !req
1407. Adiós.
Copy !req
1408. La salvé.
Copy !req
1409. este hijo de puta
Me robó las vacaciones.
Copy !req
1410. Espero que te estés divirtiendo.
Copy !req
1411. "Querido valorado
asociado de Foodzr,
Copy !req
1412. "la próxima semana, cambiaremos
principalmente a la entrega automática.
Copy !req
1413. "Su calificación no
alcanzar nuestro umbral"?
Copy !req
1414. "Tu cuenta es
terminado inmediatamente."
Copy !req
1415. ¡Joder!
Copy !req
1416. - ¿Jeff?
- ¡Sí!
Copy !req
1417. ¿Qué pasa?
Copy !req
1418. Esto es demasiado difícil, hombre.
Copy !req
1419. Como, ¿cómo
la gente hace esto?
Copy !req
1420. como están todos
no solo miserable
Copy !req
1421. y enojado todo el tiempo?
Copy !req
1422. yo ni siquiera
lo tienes tan mal,
Copy !req
1423. y apenas estoy aguantando
por un hilo aquí.
Copy !req
1424. En mi antigua vida,
lo único que hice fue irme de vacaciones,
Copy !req
1425. y asistir muy, muy fácil
y agradables reuniones de Zoom.
Copy !req
1426. ¡Quiero eso de vuelta!
Copy !req
1427. Mierda, son los cerdos.
Copy !req
1428. ¡Justo lo que necesitamos!
Copy !req
1429. Explícame
¿Cómo recupero mi auto?
Copy !req
1430. Baja al lote incautado,
Copy !req
1431. pagar todos sus impagos
multas de estacionamiento
Copy !req
1432. y la tarifa de incautación.
Copy !req
1433. Cada día tu coche permanece allí,
la tarifa de incautación aumenta.
Copy !req
1434. Gran sistema. Gracias.
Copy !req
1435. Esto mismo
Le pasó a Arj.
Copy !req
1436. ¿Qué? ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1437. Después de que lo despidieras,
fue a donar plasma
Copy !req
1438. y luego se desmayó
en Denny's,
Copy !req
1439. y cuando despertó,
su coche fue remolcado.
Copy !req
1440. Extraño.
Copy !req
1441. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
1442. Realmente no lo sé, hombre.
Copy !req
1443. No tenemos dónde vivir.
No tengo trabajo ahora.
Copy !req
1444. Realmente necesitamos
algo de dinero.
Copy !req
1445. - ¿Qué?
- Bebé bonito.
Copy !req
1446. Mis relojes.
Copy !req
1447. ¡Podemos conseguir mis relojes!
Copy !req
1448. - ¿Tus relojes?
- ¡Sí!
Copy !req
1449. ¡Vamos!
Copy !req
1450. ¿Qué está pasando aquí?
Copy !req
1451. Es mi cumpleaños.
Copy !req
1452. Oh.
Copy !req
1453. Feliz cumpleaños.
Copy !req
1454. No, es de Arj.
cumpleaños ahora,
Copy !req
1455. el robo
¡Mi fiesta de cumpleaños número 40!
Copy !req
1456. ni siquiera lo sé
mi cumpleaños.
Copy !req
1457. ¿Todavía vamos a poder
para conseguir los relojes?
Copy !req
1458. Sí, él no
recuerda quienes somos.
Copy !req
1459. Está bien.
Esto es realmente bueno.
Copy !req
1460. Subo las escaleras sigilosamente.
Copy !req
1461. todavía recuerdo el código
a la caja fuerte.
Copy !req
1462. Si puedo conseguir Pretty Baby,
estamos preparados para la vida.
Copy !req
1463. todavía me siento mal por
el robo.
Copy !req
1464. no es robar
¡Porque todo esto es mío!
Copy !req
1465. ¡Vamos!
Copy !req
1466. Eso es cierto.
Copy !req
1467. Oh, tienes
para estar bromeando.
Copy !req
1468. ¡Me robó la rutina!
Copy !req
1469. todo esto
fue idea mía!
Copy !req
1470. Tú hiciste esto.
Arruinaste mi cumpleaños.
Copy !req
1471. Jeff, los relojes.
Copy !req
1472. Sí, está bien, está bien.
Copy !req
1473. hay algunos chicos
vigilando las escaleras.
Copy !req
1474. voy a dar una vuelta,
intenta esperarlos,
Copy !req
1475. tal vez golpear esa mesa del buffet.
Copy !req
1476. ¡Incluso me robó el servicio de catering!
Copy !req
1477. Maldita sea.
Copy !req
1478. Sí, volveré.
Copy !req
1479. Tu, ya sabes,
haz lo tuyo. Mézclate.
Copy !req
1480. ella olía
como los arándanos.
Copy !req
1481. Te veré luego,
Leonardo.
Copy !req
1482. ¿Su amigo del gimnasio?
Copy !req
1483. ¡Hola! ¿Cómo estás?
Copy !req
1484. Estoy bien.
Copy !req
1485. no es mi
cumpleaños, es tu cumpleaños!
Copy !req
1486. ¿El papá de Arj?
Copy !req
1487. ¡Vamos, vámonos!
¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
1488. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
1489. ¿Jeff?
Copy !req
1490. No, curtidor.
¿Qué carajo estás haciendo?
Copy !req
1491. ¡No te apoyes en el arte, hombre!
Copy !req
1492. Este es el cuadro de alguien,
por el amor de Cristo.
Copy !req
1493. ¿Por qué era amigos?
con estos pendejos?
Copy !req
1494. Oye, Linda, ¿qué pasa?
Copy !req
1495. Oye, ¿te conozco?
Copy !req
1496. Oh, um,
Copy !req
1497. digamos que sabíamos
unos a otros en otra vida.
Copy !req
1498. - Enfermo.
- Sí.
Copy !req
1499. ¿Conoces a ese tipo?
él tiene el pelo largo,
Copy !req
1500. - un poco alto.
- Sí. Ajá.
Copy !req
1501. Sí, Gabriel.
Él es un ángel.
Copy !req
1502. - Está jodidamente sexy.
- Sí.
Copy !req
1503. voy a ir
siéntate en su cara.
Copy !req
1504. eso será
Realmente lo confunde.
Copy !req
1505. ¿Está Jeff aquí?
Copy !req
1506. Oh, no.
Copy !req
1507. Pero tenemos algunos
Chocolates con champiñones, amigo.
¿Quieres un bocado?
Copy !req
1508. - Oh, chocolate.
- Vamos.
Copy !req
1509. Gracias.
Copy !req
1510. Sabe raro.
Copy !req
1511. - ¿Puedo tener otro?
- Seguro.
Copy !req
1512. Vete, rey.
Copy !req
1513. Mmm.
Copy !req
1514. ¿Elena?
Copy !req
1515. ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
1516. actualmente estoy sirviendo
unos crostini de salmón.
Copy !req
1517. Feliz cumpleaños.
Copy !req
1518. - Gracias. Pero ¿qué es...?
- comencé a trabajar
Copy !req
1519. para esta empresa de catering
en el costado.
Copy !req
1520. no sabia que era
tu dirección hasta que llegué
a la casa.
Copy !req
1521. - Oh.
- Tengo que volver al trabajo.
Copy !req
1522. W...
Copy !req
1523. Buenos movimientos de baile,
por cierto.
Copy !req
1524. Entonces, ¿cómo conoces a Arj?
Copy !req
1525. Guau.
Copy !req
1526. - No sé si puedo decirlo.
- Oh.
Copy !req
1527. ¿Puedes guardar un secreto?
Copy !req
1528. Oh, me encantan los secretos.
Copy !req
1529. Bueno, yo usé
ser un ángel.
Copy !req
1530. Y cambié la vida de Arj.
Copy !req
1531. - con la vida de Jeff.
- Oh.
Copy !req
1532. Pero entonces Arj no
quiero volver,
Copy !req
1533. y así fue como perdí mis alas
y se volvió humano.
Copy !req
1534. Ay dios mío.
Copy !req
1535. ¿Estamos jugando a roles?
ahora mismo?
Copy !req
1536. Te quiero tanto.
Copy !req
1537. - No.
- ¿Eh?
Copy !req
1538. Oh. Tengo que ir a buscar a Jeff.
Copy !req
1539. No, no, no, no, no, no.
Olvídate de Jeff.
Copy !req
1540. Cuéntame más secretos.
Copy !req
1541. Yo. ¿Qué haces aquí?
¿Estás bien?
Copy !req
1542. no debería
Estar aquí, Leonardo.
Copy !req
1543. Esta casa, esta fiesta,
no es mío.
Copy !req
1544. es como si lo hubiera robado
de otra persona.
Copy !req
1545. - ¿Los nativos americanos?
- No, ellos no.
Copy !req
1546. Yo, alguien tiene
una configuración como esta,
Copy !req
1547. Se lo robaron a alguien.
Copy !req
1548. Oye, ¿viste ese servidor?
que tenia el pelo largo?
Copy !req
1549. - ¿La chica negra?
- Sí.
Copy !req
1550. ¿Qué, porque soy negro?
¿Crees que sé dónde está?
Copy !req
1551. ¿Crees que puedo rastrear?
todos los negros
en tu fiesta?
Copy !req
1552. Eso no es lo que quise decir.
Copy !req
1553. Salimos hace un rato.
Copy !req
1554. Ella es genial.
Pero soy demasiado elegante.
Copy !req
1555. Nos separó un poco.
Copy !req
1556. Eres elegante.
Copy !req
1557. Pero tienes corazón.
Copy !req
1558. Cuando me viste, solo estaba
algún tipo en la calle.
Copy !req
1559. Y me conseguiste un apartamento.
Copy !req
1560. me tienes
un esmoquin hecho a medida.
Copy !req
1561. estoy aquí comiendo
cruz de salmón...
Copy !req
1562. cruzar... cruzar...
Copy !req
1563. ni siquiera puedo pronunciar
las cosas que estoy comiendo.
Copy !req
1564. Tal vez ella simplemente no lo sabe
quién eres realmente.
Copy !req
1565. Ey.
Copy !req
1566. ¡Ey!
Copy !req
1567. Tu fiesta se calmó un poco.
Copy !req
1568. Sí, supongo que sí.
Copy !req
1569. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
1570. ¿Qué estás haciendo ahora?
¿Quieres pasar el rato?
por un minuto?
Copy !req
1571. Tengo que limpiar.
Copy !req
1572. parece
Ya casi terminaron.
Copy !req
1573. Vamos, ¿qué?
¿Me odias ahora?
Copy !req
1574. No, no te odio.
Copy !req
1575. Ya sabes, eres
la única persona aquí
Copy !req
1576. Quería pasar el rato con
Copy !req
1577. y todos los demás
finalmente se ha ido.
Copy !req
1578. ¿Qué dices?
Copy !req
1579. ¿Quieres bailar?
Aún nos queda la pista de discoteca.
Copy !req
1580. Tenías razón.
Copy !req
1581. Deberíamos haber ido a París.
Copy !req
1582. pensé que podría
hacer una diferencia,
Copy !req
1583. pero, eh,
fue una pérdida de tiempo.
Copy !req
1584. Eso no es cierto.
Copy !req
1585. Perdí.
Copy !req
1586. Entonces, ¿cuál es tu respuesta?
¿Abandonar?
Copy !req
1587. Estás en una casa enorme.
con piscina
Copy !req
1588. diciéndome que no me rinda,
para luchar.
Copy !req
1589. ¿Cómo puedo luchar?
una corporación gigante
Copy !req
1590. cuando estoy peleando
¿solo para sobrevivir?
Copy !req
1591. Mi alquiler subió.
Copy !req
1592. Perdí mi apartamento. Yo...
Copy !req
1593. estoy durmiendo
en el auto de mi primo, Arj.
Copy !req
1594. nunca lo harás
créeme, pero...
Copy !req
1595. He estado allí.
Copy !req
1596. Incluso si tienes,
estás aquí ahora.
Copy !req
1597. Y es hermoso.
Copy !req
1598. ¡Maldición! Yo quiero ir.
Copy !req
1599. quiero ir
a París, pero...
Copy !req
1600. se lo que esta pasando
en el suelo allá abajo.
Copy !req
1601. Y en cambio
de estar aquí arriba
Copy !req
1602. bebiendo lo mas elegante
vino que tienes,
Copy !req
1603. Supongo que prefiero
estar ahí abajo...
Copy !req
1604. luchando para conseguir
más gente aquí arriba,
Copy !req
1605. en lugar de solo yo mismo.
Copy !req
1606. Tengo que irme.
Copy !req
1607. Bebé bonito.
Copy !req
1608. ¡Me disparaste!
Copy !req
1609. ¡Oh, no, Jeff! ¿Estás bien?
Copy !req
1610. ¿Por qué me disparaste?
Copy !req
1611. "No lo dudes.
Dispara primero, preguntas después."
Copy !req
1612. pensé que eras
¡Un invasor de hogares con metanfetamina!
Copy !req
1613. ¿Dije eso?
Copy !req
1614. ¿Te acuerdas de mí?
Copy !req
1615. cuando te traje
ese ramen y gyoza,
¡te acordaste de mí!
Copy !req
1616. - ¡Lo sabía!
- ¡Lo siento mucho!
Copy !req
1617. ¡Voy a llamar al 911!
Copy !req
1618. - ¡Estoy haciendo eso ahora!
- Maldito imbécil.
Copy !req
1619. ¡Lo sabía! Me mentiste
¡y me disparaste!
Copy !req
1620. ¡Eres un mal hombre, Arj!
Copy !req
1621. ¡No puedo encontrar mi teléfono!
Copy !req
1622. ¡Usa el mío!
Copy !req
1623. ¿Arj?
Copy !req
1624. Jeff, ¿estás bien?
Copy !req
1625. Gabriel, llama a un ángel
¡Eso se trata de disparos!
Copy !req
1626. no tengo manera
para contactarlos,
Copy !req
1627. y normalmente trabajan
en una parte diferente de la ciudad.
Copy !req
1628. te traje
en mi vida,
Copy !req
1629. te di burrata,
Copy !req
1630. y luego tomaste
todo de mi parte.
Copy !req
1631. Me mentiste,
robaste todos mis movimientos de baile,
Copy !req
1632. y luego me disparaste.
Copy !req
1633. Lo siento, hombre.
¿Por qué tienes un arma?
en primer lugar?
Copy !req
1634. Bueno, no pensé que estaría
el que recibiría un disparo.
Copy !req
1635. Estadísticamente,
te sorprenderías.
Copy !req
1636. Vale, ahora no.
¿Está bien?
Copy !req
1637. ¿Por qué me mentiste, Arj?
Copy !req
1638. Mi vida es dura.
Copy !req
1639. El tuyo es
realmente fácil y divertido.
Copy !req
1640. No pude regresar.
Copy !req
1641. Pero ha continuado
el tiempo suficiente.
Copy !req
1642. gabriel,
¿Cómo vuelvo a cambiar?
Copy !req
1643. Bueno, ya me lo has dicho.
Copy !req
1644. si quieres
volver a cambiar
Copy !req
1645. a tu antigua vida,
debería suceder.
Copy !req
1646. Bueno, ¿por qué no sucede?
Copy !req
1647. quieres volver
porque te sientes culpable
sobre jeff,
Copy !req
1648. pero todavía no sientes
tu vida, tu vida real,
vale la pena vivir.
Copy !req
1649. No tienes esperanza.
Copy !req
1650. Para que quede claro, él no
solo hay que querer volver,
Copy !req
1651. que fue lo que pensé
hemos estado yendo por
todo este tiempo,
Copy !req
1652. el tiene que ser
¿Estás emocionado por eso?
Copy !req
1653. Sí.
Copy !req
1654. Bueno, ¿por qué
eso alguna vez pasó?
Copy !req
1655. Sin ofender.
Copy !req
1656. no lo sé
¿Qué más podemos hacer?
Copy !req
1657. esto ha sido
una semana muy estresante.
Copy !req
1658. tal vez volvamos
a mi casa?
Copy !req
1659. Técnicamente, tu casa.
Copy !req
1660. ¿Nuestra casa?
Copy !req
1661. Por ahora.
Copy !req
1662. ¿Puedo venir?
Copy !req
1663. Sí.
Copy !req
1664. ¿Te gusta?
Copy !req
1665. Sí.
Copy !req
1666. Necesitaba esto.
Copy !req
1667. Es el ida y vuelta que
realmente hace la experiencia.
Copy !req
1668. Sí.
Copy !req
1669. ¿Nos sumergimos?
Copy !req
1670. ¿Qué es eso?
Copy !req
1671. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
1672. ¡Lo hiciste, dos minutos!
Copy !req
1673. - ¡Lo hiciste, lo hiciste!
- ¡Sí, Gabriel! ¡Vamos!
Copy !req
1674. - Yo también voy a entrar.
- Sí.
Copy !req
1675. POR SABRINA JUGANDO)
Copy !req
1676. Oh, joder,
¡Me han disparado!
Copy !req
1677. No debería hacer esto.
No debería hacer esto.
Copy !req
1678. realmente aprendiste
¿Conducir el Porsche?
Copy !req
1679. Sí. quiero decir,
Sé conducir manual.
Copy !req
1680. Tienes que...
Tienes que aprender.
Yo te enseñaré.
Copy !req
1681. Sí. Por favor hazlo.
Parece muy divertido.
Copy !req
1682. ¿Tienes un buen baño?
Copy !req
1683. Marta.
Copy !req
1684. Sí, supongo.
Copy !req
1685. Ahora Arj quiere volver.
pero todavía no puede.
Copy !req
1686. Guau.
Copy !req
1687. te di
la tarea más fácil.
Copy !req
1688. Todo lo que tenías que hacer era
darle un empujón a alguien,
Copy !req
1689. miran directamente al camino,
y terminaste por hoy.
Copy !req
1690. Lo sé.
Copy !req
1691. solo pensé
Podría hacer más.
Copy !req
1692. Oh, ciertamente
he hecho más.
Copy !req
1693. Has estado lavando platos
comiendo nuggies de pollo,
Copy !req
1694. fumar, beber,
haciendo discursos.
Copy !req
1695. Oh, lo he visto todo.
Copy !req
1696. ¿Cómo consigo que tenga
esperanza para su vida?
Copy !req
1697. Viví como él lo hizo,
Copy !req
1698. Ahora entiendo por qué no lo hizo.
tener esperanza en primer lugar.
Copy !req
1699. gabriel...
Copy !req
1700. a veces un alma perdida
No necesita un ángel.
Copy !req
1701. solo necesita
otra persona.
Copy !req
1702. No entiendo.
Copy !req
1703. Lo sé.
Copy !req
1704. Pero tengo esperanza.
Copy !req
1705. ¡Hola, Gabriel!
Copy !req
1706. ¿Tienes hambre?
Copy !req
1707. - Siempre.
- Vamos a comer.
Copy !req
1708. Mis dos cosas favoritas
desde que soy humano
Copy !req
1709. están bailando y tacos.
Copy !req
1710. - He sido humano por mucho más tiempo,
Siguen siendo dos de mis favoritos.
- El mío también.
Copy !req
1711. ¿Elena?
Copy !req
1712. Ey. Un segundo.
Copy !req
1713. - ¿Cómo estás?
- Eh, estoy bien.
Copy !req
1714. solo estoy tomando unos tacos
con algunos amigos. ¿Cómo estás?
Copy !req
1715. Bien. Aquí con
el equipo de Hardware Heaven.
Copy !req
1716. acabamos de tener una reunion
y comer algo.
Copy !req
1717. ¿Una reunión?
Copy !req
1718. vamos
para darle otra oportunidad
en la organización de la tienda.
Copy !req
1719. ¿Eres?
Copy !req
1720. Sí.
Copy !req
1721. Sé que estaba deprimido por eso,
Ya sabes, la última vez que hablamos.
Copy !req
1722. Pero no lo sé, hombre.
Copy !req
1723. Me acabo de dar cuenta
Ese cambio es difícil.
Copy !req
1724. Estás cambiando algo,
ya sabes.
Copy !req
1725. Y no, no lo haremos
ganar de inmediato,
Copy !req
1726. pero sigues luchando
Copy !req
1727. y peleando
y peleando, y...
Copy !req
1728. Por eso,
eventualmente lo haces.
Copy !req
1729. Eso es lo que creo.
Copy !req
1730. vamos a agarrar
un trago después de esto.
Copy !req
1731. ¿Sabes?
¿Algún buen lugar cerca?
Copy !req
1732. Conozco uno.
Copy !req
1733. ¡Ey!
Copy !req
1734. lo recuerdo
de donde te conozco.
Copy !req
1735. irrumpiste
la sala de descanso.
Copy !req
1736. Eh, batido
y el chico de los nuggies de pollo.
Copy !req
1737. - Ese eres tú, ¿verdad?
- Sí, ese soy yo.
Copy !req
1738. ¿Cómo estás?
Copy !req
1739. Bien.
Copy !req
1740. Vaya. Mira a Gabriel irse.
Copy !req
1741. Tiene algunos movimientos.
Realmente se metió en la cumbia.
Copy !req
1742. todos aprendieron
bailar excepto yo.
Copy !req
1743. Gabriel.
Copy !req
1744. ¿Qué ocurre?
Copy !req
1745. Soy un fracaso.
Copy !req
1746. Te he puesto a ti y a Jeff
en una situación terrible.
Copy !req
1747. Todo es culpa mía.
Copy !req
1748. ¿Qué? Nada de eso es cierto.
Sólo intentabas ayudar.
Copy !req
1749. mi jefe me dijo
no estaba listo,
Copy !req
1750. y ella sabía la verdad.
Copy !req
1751. ¿Qué verdad?
Copy !req
1752. Que soy una especie de tonto.
Copy !req
1753. ¿Un tonto?
No eres un tonto.
Copy !req
1754. Soy un tonto,
y me rindo.
Copy !req
1755. No puedes rendirte.
Copy !req
1756. Lo hiciste.
Copy !req
1757. Pero, Gabriel, perdí mi trabajo.
Perdí mi apartamento.
Copy !req
1758. Perdí mi trabajo.
Copy !req
1759. yo solía ser
un ser celestial,
Copy !req
1760. y ahora soy un fumador empedernido.
Copy !req
1761. Soy adicto a la nicotina.
Copy !req
1762. Sí, pero esto no ha terminado.
¿lo es?
Copy !req
1763. Quiero decir, bajaste
para mostrarme
Copy !req
1764. que mi vida es
vale la pena vivir.
Copy !req
1765. Vamos, vámonos.
Copy !req
1766. Lo intenté, Arj.
Copy !req
1767. pero parece
prefieres vivir
Copy !req
1768. en una mansión gigante
con piscina
Copy !req
1769. a dormir en tu auto
y comer barras de proteínas.
Copy !req
1770. Pero, Gabriel, nunca
Quería todas esas cosas.
Copy !req
1771. Sólo quería lo suficiente
lo suficiente para estar cómodo,
Copy !req
1772. para no sentirme como si estuviera
luchando todo el tiempo.
Copy !req
1773. Si vuelvo,
¿Tendré mi auto?
un trabajo, algo?
Copy !req
1774. No a todas esas cosas.
Copy !req
1775. Bueno, eso da bastante miedo.
Copy !req
1776. Cuando me despidieron,
Yo también tenía miedo.
Copy !req
1777. no lo sabia
lo que iba a pasar.
Copy !req
1778. Y muchas veces,
no fue divertido.
Copy !req
1779. Dormir en tu auto
no fue divertido,
Copy !req
1780. tener hambre no era divertido,
lavar los platos no era divertido.
Copy !req
1781. Pero...
Copy !req
1782. Me encanta ser humano.
Copy !req
1783. Me encanta bailar, me encantan los tacos.
Amo a Felipe, amo a Jeff.
Copy !req
1784. Y te amo.
Copy !req
1785. Si vuelvo,
¿Qué te pasa?
Copy !req
1786. ¿Te volveré a ver alguna vez?
Copy !req
1787. No.
Copy !req
1788. Mi trabajo estaría hecho,
Seré un ángel otra vez.
Copy !req
1789. No más tacos.
Copy !req
1790. Tal vez dejaré uno fuera
para ti, por si acaso.
Copy !req
1791. ¿Qué?
Copy !req
1792. Una vez,
Llevé a mi papá a comer tacos,
Copy !req
1793. y le compré esta camisa
para su cumpleaños,
Copy !req
1794. y él simplemente se derramó
salsa verde por todas partes.
Copy !req
1795. Simplemente completamente arruinado
la camisa, como un niño pequeño.
Copy !req
1796. Y el todavía
lo usa a veces,
Copy !req
1797. incluso con todas las manchas,
Porque se lo compré.
Copy !req
1798. el no lo sabe
quién soy, Gabriel.
Copy !req
1799. el solo piensa
Soy un tipo rico al azar
Copy !req
1800. eso le dio mucho dinero
y le consiguió una casa.
Copy !req
1801. ¿Por qué te dejó hacer eso?
Copy !req
1802. Le dije que ganó un concurso.
Porque tenía un bigote genial.
Copy !req
1803. Oh.
Copy !req
1804. - A mí también me gusta esto.
- ¿Qué?
Copy !req
1805. Estar contigo, riendo.
Copy !req
1806. es una de las mejores partes
de ser humano.
Copy !req
1807. Es.
Copy !req
1808. solo deseo
Tenías un ángel diferente.
Copy !req
1809. Azrael nunca
he dejado que esto suceda.
Copy !req
1810. ¿Quién es él?
Copy !req
1811. Es un gran ángel,
Tiene alas gigantes, guía a las personas.
Copy !req
1812. Es una estrella de rock.
Copy !req
1813. creo que prefiero
tener al chico que es
realmente me gusta la cumbia,
Copy !req
1814. nuggets de pollo
y psicodélicos.
Copy !req
1815. Solo estas diciendo eso
porque estoy aquí.
Copy !req
1816. No.
Copy !req
1817. lo estoy diciendo
porque es verdad.
Copy !req
1818. Eres mi ángel.
Copy !req
1819. Y tú no eres Azrael.
Eres Gabriel.
Copy !req
1820. ¿Y sabes qué?
Amo a Gabriel.
Copy !req
1821. Prefiero a Gabriel.
Copy !req
1822. Y yo no soy Jeff.
Copy !req
1823. Soy Arj.
Copy !req
1824. Y las cosas no son
va bien ahora mismo,
Copy !req
1825. pero tengo que intentarlo.
Copy !req
1826. quiero ver
donde va, como yo.
Copy !req
1827. Como Arj.
Copy !req
1828. creo que
Mi vida vale la pena vivirla.
Copy !req
1829. Oye, yo.
Copy !req
1830. ¿Estás bien?
Copy !req
1831. ¿Necesitas
un paseo a alguna parte?
Copy !req
1832. ¿Qué?
Copy !req
1833. Tu coche fue remolcado, ¿verdad?
Copy !req
1834. - Sí.
- Está bien, te tengo.
Copy !req
1835. Sólo házmelo saber.
Copy !req
1836. Gracias.
Copy !req
1837. Puedes apostar.
Copy !req
1838. - Hola.
- ¿Papá?
Copy !req
1839. Oye, ¿cómo estás?
Copy !req
1840. Estoy bien.
Copy !req
1841. En realidad, eh,
No soy bueno.
Copy !req
1842. Yo eh... yo no
conseguir un nuevo lugar,
Copy !req
1843. y, uh, todavía estoy
luchando por encontrar un trabajo.
Copy !req
1844. Simplemente está mal ahí fuera.
Copy !req
1845. mucha gente
están pasando por un momento difícil,
Copy !req
1846. pero vas a estar bien.
Copy !req
1847. Yo creo en ti.
Copy !req
1848. Gracias.
Copy !req
1849. ¿Por qué lo hiciste?
mentir antes, sin embargo?
Copy !req
1850. No sé.
Supongo que me sentí avergonzado.
Copy !req
1851. tu siempre estas
hablando de naveen
Copy !req
1852. y cuanto dinero
él está haciendo y...
Copy !req
1853. Oh, no. naveen es
en un gran problema ahora.
Copy !req
1854. - ¿Qué?
- Está siendo auditado.
por evasión fiscal.
Copy !req
1855. el y sus amigos
eran un grupo de delincuentes.
Copy !req
1856. esto va
sonar raro,
Copy !req
1857. pero estoy muy feliz
para escuchar eso.
Copy !req
1858. Y jeff,
antes de comenzar,
Copy !req
1859. querías traer
¿Algo pasa con Foodzr?
Copy !req
1860. Oh, seguro que sí.
Copy !req
1861. tenemos que empezar a tratar
estos repartidores mejor.
Copy !req
1862. Estoy hablando de beneficios,
Copy !req
1863. un rediseño definitivo
de ese sistema de calificación,
Copy !req
1864. y vamos a empezar
pagándoles más,
Copy !req
1865. mucho más.
Copy !req
1866. ¿Por qué haríamos eso?
Copy !req
1867. Si quieren ganar más dinero,
simplemente pueden conseguir un mejor trabajo.
Copy !req
1868. ¿Usted sabe lo que quiero decir?
Copy !req
1869. No todos podemos vivir
la buena vida.
Copy !req
1870. Sí.
Copy !req
1871. Pero la razón principal
todos lo tenemos tan bien
Copy !req
1872. es porque hay
un montón de gente
Copy !req
1873. que lo pasan mal, muy mal.
Copy !req
1874. Y los necesitamos
tenerlo mal
Copy !req
1875. porque es lo que nos permite
tenerlo tan bien.
Copy !req
1876. ¿Pero sabes qué?
Copy !req
1877. Hay muchos más de ellos.
que hay de ti.
Copy !req
1878. Y un día,
se van a enojar,
Copy !req
1879. y ellos van
para organizarse,
Copy !req
1880. y ellos van
Para quemar tu maldita sauna.
Copy !req
1881. y ellos van
cagarte en tu frio zambullida,
Copy !req
1882. y ellos, en general,
Te van a joder la mierda.
Copy !req
1883. Así que a la mierda estos
robots de reparto de comida,
Copy !req
1884. A la mierda esta mierda de IA.
Copy !req
1885. A la mierda todo eso.
Copy !req
1886. Y aquí están las buenas noticias.
Copy !req
1887. Si no te gusta
nada de esto,
Copy !req
1888. tengo la participación mayoritaria
en esta empresa,
Copy !req
1889. para que te jodan.
Copy !req
1890. Un rancho, una estrella, perra.
Copy !req
1891. ¡Hola, Arj!
Copy !req
1892. no lo olvides
Tu botella de orina, hermano.
Copy !req