1. 23.976
Copy !req
2. NORTE DE CALIFORNIA
Copy !req
3. OCTUBRE
Copy !req
4. SÁBADO 23
Copy !req
5. OFICINA
Copy !req
6. UNA HORA DESPUÉS
Copy !req
7. Las autoridades británicas están
desconcertadas y sin pistas...
Copy !req
8. nueve meses luego del robo.
Copy !req
9. La Piedra Azul era una de 19...
Copy !req
10. que representan
el ciclo de 19 años de la luna.
Copy !req
11. Pesa 5 toneladas, lo cual hace
su desaparición un verdadero misterio.
Copy !req
12. Soy Derrick Smith en Stonehenge.
Copy !req
13. Cuando regresamos,
Trina estará...
Copy !req
14. para decirles qué hacer
con el correo chatarra.
Copy !req
15. Quédense con nosotros.
Copy !req
16. BROMAS TRÉBOL PLATEADO
Copy !req
17. Ocho días para Noche de Brujas
Noche de Brujas, Noche de Brujas
Copy !req
18. Ocho días para Noche de Brujas
Trébol Plateado
Copy !req
19. Ocho días para Noche de Brujas
Noche de Brujas, Noche de Brujas
Copy !req
20. Ocho días para Noche de Brujas
Trébol Plateado
Copy !req
21. Sí, niños, ustedes también pueden
tener una de las tres grandes.
Copy !req
22. Así es, tres horribles máscaras
para elegir.
Copy !req
23. Son divertidas, provocan miedo,
y brillan en la oscuridad.
Copy !req
24. Se acercan.
Copy !req
25. Se acercan.
Copy !req
26. ¿Hay alguien en casa?
Copy !req
27. ¿Hola?
Copy !req
28. Ya llegó papá.
Copy !req
29. - ¡Papá!
- ¡Ya llegó papá!
Copy !req
30. Niños, la comida se queda
en la mesa.
Copy !req
31. - Ay, perdón, es mal momento.
- Estoy acostumbrada.
Copy !req
32. - ¿Qué nos trajiste?
- Esperen, esperen.
Copy !req
33. Ésta— Una para ti
y una para ti.
Copy !req
34. ¿Qué pasa?
¿No les gusta?
Copy !req
35. Mamá ya nos compró máscaras.
Copy !req
36. De Trébol Plateado. ¡Mira!
Copy !req
37. Buen intento.
Copy !req
38. Ocho días para Noche de Brujas
Noche de Brujas, Noche de Brujas
Copy !req
39. - "Ocho días para Noche de Brujas"
- ¿Cómo has estado?
Copy !req
40. Noche de Brujas, Noche de Brujas
Copy !req
41. Tengo que llamar.
Copy !req
42. Beber y ser médico.
Qué buena combinación.
Copy !req
43. - Hay que ver la TV.
- Sí.
Copy !req
44. - "Ocho días para Noche de Brujas"
- Bájenle al volumen.
Copy !req
45. Ocho días para Noche de Brujas
Copy !req
46. - "Trébol Plateado"
- Habla Challis.
Copy !req
47. ¿Cuándo?
Copy !req
48. ¿En qué condición está?
Copy !req
49. Bien, voy para allá.
Me tengo que marchar.
Copy !req
50. Está estable,
pero el Dr. Castle tuvo que irse.
Copy !req
51. - Por eso lo llamé.
- Sí, está bien.
Copy !req
52. Escuchen. Llegó caminando
en la lluvia.
Copy !req
53. Juro por Dios que eso fue todo.
Copy !req
54. Yo solo lo traje.
Copy !req
55. - ¿ Ya le tienen una habitación?
- Sí, la 13.
Copy !req
56. - Oiga, ¿ya me puedo ir?
- Sí. No veo por qué no.
Copy !req
57. - Gracias por traerlo.
- Gracias a Ud., doctor.
Copy !req
58. A mí me enseñaron que hay que ayudar
a la gente cuando necesita ayuda.
Copy !req
59. A menos que cause problemas.
No habrá problemas, ¿verdad?
Copy !req
60. Uno nunca sabe cuando alguien
va a necesitar ayuda.
Copy !req
61. A la próxima, podría ser mi turno.
Copy !req
62. Nos van a matar.
Copy !req
63. A todos.
Copy !req
64. A todos.
Copy !req
65. Cien miligramos de torazina.
Copy !req
66. ¡Intravenoso!
Copy !req
67. ¿Quién sigue?
Copy !req
68. Nadie.
Copy !req
69. - Excepto por él, no hay movimiento.
- Me caería bien una siesta.
Copy !req
70. La sala de médicos está vacía.
Copy !req
71. ¿Quieres hacer siesta conmigo?
Copy !req
72. Hay almohadas en el armario
y galletas y leche en el refrigerador.
Copy !req
73. Debí casarme contigo, Agnes.
Copy !req
74. - Cuidado. Yo juego a ganar.
- Lo digo en serio.
Copy !req
75. ¿Qué hace aquí?
Copy !req
76. Un hombre— Un hombre acaba—
Copy !req
77. Un hombre acaba— Él acaba—
Copy !req
78. Está bien, está bien.
Copy !req
79. ¡Oiga!
Copy !req
80. Hola, Linda. Soy Dan.
Copy !req
81. No podré recoger a los niños hoy.
Algo—
Copy !req
82. Maldita sea, lo prometiste.
Copy !req
83. Mi ex esposa.
Copy !req
84. No, no, Linda, no se trata de esto.
Copy !req
85. - Si te calmas un momento—
- "Estoy calmada."
Copy !req
86. Esta noche murieron dos hombres.
Copy !req
87. No, no fue un accidente.
Copy !req
88. Te lo contaré todo después.
Copy !req
89. - Ya tengo que colgar.
- "Dan, lo prometiste."
Copy !req
90. Seguro. El sábado en la noche.
Está bien.
Copy !req
91. - Se pueden quedar conmigo.
- "Perfecto."
Copy !req
92. - Diles que lo siento.
- "A las 10::00 a.m. del sábado."
Copy !req
93. Ya tengo que colgar.
Copy !req
94. Adiós.
Copy !req
95. Si desea hacer una llamada,
por favor cuelgue y vuelva a intentar.
Copy !req
96. Nos van a matar.
Copy !req
97. DOMINGO 24
Copy !req
98. - ¿Éste es mi padre?
- Señorita, no se acerque.
Copy !req
99. - Todavía no.
- A mal paso, darle prisa.
Copy !req
100. Sí, es mi padre.
Copy !req
101. - ¿Qué sucedió?
- Pues, un loco.
Copy !req
102. Luego se suicidó aquí afuera.
Seguramente, problema de drogas.
Copy !req
103. ¿Eso es todo? Mi padre está muerto
porque un loco—
Copy !req
104. - Estamos investigando todo el asunto.
- Seguramente.
Copy !req
105. Tuvo una noche difícil
y vino desde muy lejos.
Copy !req
106. Cuando se sienta mejor,
le haré unas preguntas.
Copy !req
107. Quizá le tendré más respuestas.
Copy !req
108. MÉDICO FORENSE
Copy !req
109. MIÉRCOLES 27
Copy !req
110. Mira, Challis, yo solo soy
una ayudante.
Copy !req
111. - Dime lo que sabes, Teddy.
- Muy poco. Está llevando tiempo.
Copy !req
112. Sólo quedó una pila de cenizas.
El alguacil cree que estaba drogado.
Copy !req
113. Es ilógico.
He visto a muchos drogados.
Copy !req
114. Él tenía el control.
Parecía un hombre de negocios.
Copy !req
115. Pues, te diré que sería
un hombre de negocios muy fuerte.
Copy !req
116. Se necesita de mucha fuerza
para destrozarle el cráneo a alguien.
Copy !req
117. Hazme un favor.
Encárgate de este caso.
Copy !req
118. No puedo.
Tiene que pasar por—
Copy !req
119. - Por favor.
- Esto te ha conmocionado.
Copy !req
120. Llevo ocho años en ese hospital.
No es posible que alguien entre—
Copy !req
121. Veré qué puedo hacer,
pero no te prometo nada.
Copy !req
122. Gracias. Gracias.
Copy !req
123. Siempre fui buena
para hacer varios trabajos, ¿no?
Copy !req
124. La mejor.
Copy !req
125. ¿Aún tienes ese—
¿Sí?
Copy !req
126. - ¿Cómo has estado?
- Bien. ¿ Y tú?
Copy !req
127. ¿Sierra Mesa te sigue obligando
a beber?
Copy !req
128. Sí. Sí.
Copy !req
129. Gracias otra vez.
Copy !req
130. Oye, ¿vas a estar bien?
Copy !req
131. VIERNES 29
Copy !req
132. Oye, Charlie,
¿puedes cambiarle de canal?
Copy !req
133. Seguro.
Copy !req
134. El clásico inmortal...
Copy !req
135. seguido por el gran regalo a las 9::00,
patrocinado por::
Noche de Brujas
Copy !req
136. Vamos, basta.
Copy !req
137. ¿Qué pasa? ¿No tienes espíritu
de Noche de Brujas?
Copy !req
138. - Me llamo Ellie Grimbridge.
- Ya lo sé. Soy Dan Challis.
Copy !req
139. Ya lo sé. Una enfermera me dijo
que lo encontraría aquí.
Copy !req
140. Lo vi en el funeral.
Gracias.
Copy !req
141. Siento lo de su padre.
Copy !req
142. ¿Dijo algo mi padre
la noche antes de morir?
Copy !req
143. "Dígale a Ellie que la amo".
Copy !req
144. No es bueno para contar mentiras,
pero gracias de todas formas.
Copy !req
145. Espere.
Copy !req
146. Vi algo esa noche.
No sé.
Copy !req
147. Su padre llegó al hospital.
Copy !req
148. Yo creí que estaba loco de remate.
Copy !req
149. Sujetaba una máscara de Noche de Brujas
que no quiso soltar.
Copy !req
150. Lo que dijo fue:
"Nos van a matar a todos".
Copy !req
151. Poco tiempo después,
él estaba muerto.
Copy !req
152. No sé qué diablos está pasando.
Copy !req
153. Papá adoraba este sitio...
Copy !req
154. pero los negocios iban mal.
Copy !req
155. Supongo que usted compra
en el nuevo centro comercial, ¿no?
Copy !req
156. Los chicos lo mantenían a flote.
Venían después de clases.
Copy !req
157. Él les dejaba jugar en los pasillos,
como yo solía hacer de niña.
Copy !req
158. La cuestión es por qué querría
alguien matar a papá.
Copy !req
159. Era un hombre maravilloso.
Copy !req
160. La he estado haciendo
de detective.
Copy !req
161. Mi padre llevaba muy buenos registros.
Copy !req
162. "Octubre 18: Los comerciantes cancelaron
la junta". Ya lo verifiqué, sí fue.
Copy !req
163. "Octubre 19: Juego de americano".
Sí fue.
Copy !req
164. "Octubre 20:
Ir a recoger más máscaras".
Copy !req
165. MÁSCARAS DE NOCHE DE BRUJAS
Copy !req
166. Tenía una como esas en la mano.
Copy !req
167. "Octubre 21 : Cena con Minnie".
Copy !req
168. Minnie Blankenship.
Nunca llegó a la cena.
Copy !req
169. - Tampoco le llamó.
- Veo que ha estado ocupada.
Copy !req
170. Creo que mi padre
se topó con problemas...
Copy !req
171. en algún sitio entre aquí
y Santa Mira.
Copy !req
172. - ¿Santa Mira?
- Donde las fabrican.
Copy !req
173. Es un sitio pequeño,
no muy lejos de aquí.
Copy !req
174. Quizá ellos sepan algo.
Copy !req
175. No regresaré a Los Ángeles sin saber
qué le sucedió a mi padre.
Copy !req
176. - Linda, no puedo cancelarlo. Lo siento.
- "Estarás ahí sentado"--
Copy !req
177. Serán un montón de doctores
hablando de cosas aburridas.
Copy !req
178. Los niños no recuerdan tu nombre.!"
- Cálmate, Linda.
Copy !req
179. Regresaré para llevarlos a pedir
golosinas. Lo prometo. Te llamaré—
Copy !req
180. - "¿Dónde te vas a quedar?"
- No recuerdo el nombre.
Copy !req
181. - Te llamaré el lunes. Tengo que colgar.
Espera.!"
Copy !req
182. "Regresaremos con más de" Dance Party
después de estos mensajes.
Copy !req
183. Dos días para Noche de Brujas
Noche de Brujas, Noche de Brujas
Copy !req
184. Dos días para Noche de Brujas
Trébol Plateado
Copy !req
185. - Creo que es la siguiente salida.
- Espera.
Copy !req
186. Sí, es esa.
Copy !req
187. Luego avanzamos 16 km
y viramos a la derecha en la 33.
Copy !req
188. ¿Por qué pusieron su fábrica aquí...
Copy !req
189. en donde no hay nada?
Copy !req
190. Escucha.
Copy !req
191. Santa Mira fue fundada en 1887,
era una comunidad granjera.
Copy !req
192. Se construyó alrededor
de una gran granja lechera.
Copy !req
193. Después de la II Guerra Mundial,
un rico irlandés, Conal Cochran...
Copy !req
194. la transformó en fábrica de juguetes:
Bromas Trébol Plateado.
Copy !req
195. Ahora se dedica a la manufactura
y venta de máscaras de Noche de Brujas.
Copy !req
196. Es la más grande del mundo.
Copy !req
197. Es una comunidad orgullosa
de irlandeses.
Copy !req
198. ¿Máscaras de Noche de Brujas
irlandesas?
Copy !req
199. En California, todo es posible.
Copy !req
200. BIENVENIDO A SANTA MIRA
CASA DE BROMAS TRÉBOL PLATEADO
Copy !req
201. - Me siento como un pez.
- Es un pueblo de una empresa.
Copy !req
202. TRÉBOL PLATEADO
Copy !req
203. - No estoy preparada. Necesitamos un plan.
- ¿Qué tal este?
Copy !req
204. Volvemos a la gasolinera,
a ver si saben algo.
Copy !req
205. Nos haremos pasar por compradores,
alquilaremos cuartos en el motel.
Copy !req
206. Tendremos dónde hablar
sin que el pueblo nos observe.
Copy !req
207. Buena idea.
Copy !req
208. Buenas tardes.
Copy !req
209. Dígame, amigo,
¿habrá una habitación en este motel?
Copy !req
210. - Mi esposa y yo buscamos dónde quedarnos.
- Vinieron al sitio indicado.
Copy !req
211. Es acogedor, es tranquilo,
y el precio es muy bueno.
Copy !req
212. Manténlo contento por un minuto.
Copy !req
213. La ducha está bien.
El año pasado instalamos nueva tubería.
Copy !req
214. OFICINA
Copy !req
215. REGISTRO DE HUÉSPEDES
Copy !req
216. - ¿Alguna maleta?
- Ah, sí.
Copy !req
217. - Viajan ligero, ¿verdad?
- Tenemos mucha práctica.
Copy !req
218. Ahí viene el Sr. Cochran.
Copy !req
219. Conal Cochran es un gran hombre.
Un genio de verdad.
Copy !req
220. ¡Papá!
Copy !req
221. Conduce con cuidado, cariño.
Pudiste haberlo matado.
Copy !req
222. ¡No le hice nada! Oiga, disculpe.
Qué bueno que no le atropellé.
Copy !req
223. Gracias por levantarla.
¿Se encuentra bien?
Copy !req
224. No hay problema.
Copy !req
225. Soy Buddy Kupfer, de San Diego.
Ella es Betty, mi esposa.
Copy !req
226. Me da mucho gusto conocerlo.
Copy !req
227. Y ese es el pequeño Buddy.
Copy !req
228. - ¿Se arruinó?
- No.
Copy !req
229. No te atrevas a andar en la calle!
Copy !req
230. ¿Me oyes?
Copy !req
231. - Ya me tengo que ir.
- Lo voy a registrar, señor.
Copy !req
232. Ya anoté mis datos. Dejé 40 dólares
bajo el registro. ¿Con eso basta?
Copy !req
233. Por el cielo que sí. Gracias, señor.
Que tengan una estancia agradable.
Copy !req
234. Supongo que es el Sr. Kupfer.
Sus habitaciones los están esperando.
Copy !req
235. Maldita fábrica.
Se confundieron con los pedidos.
Copy !req
236. Tendré que quedarme en este lugar
de mala muerte otra vez.
Copy !req
237. Ah, qué maravilla.
¡Mi amor, no nos costará!
Copy !req
238. Este sitio es un zoológico.
Copy !req
239. Vi a Cochran.
Bueno, a su auto.
Copy !req
240. - Tu padre se hospedó aquí el día 20.
- ¡Tenía razón!
Copy !req
241. - Iremos directamente a la fábrica.
- Espera. Calma.
Copy !req
242. Ya es tarde, me caería bien un trago.
Hay que tomarnos nuestro tiempo.
Copy !req
243. ¿Estás de acuerdo?
Digo, con quedarte aquí.
Copy !req
244. Creo que mi ropa aguantará el uso
un día más.
Copy !req
245. Quizá debería pedir otro cuarto.
Copy !req
246. Eso despertaría sospechas,
¿no crees?
Copy !req
247. Lo que quiero decir es que si tú...
te sentirías más cómoda—
Copy !req
248. Puedo dormir en el auto.
Es mejor que este piso.
Copy !req
249. ¿Dónde quiere dormir,
Dr. Challis?
Copy !req
250. Qué pregunta tan tonta,
Srta. Grimbridge.
Copy !req
251. Son las 6::00. Son las 6::00.
Copy !req
252. Toque de queda.
Copy !req
253. Toque de queda.
Copy !req
254. Todos los habitantes de Santa Mira,
despejen las calles, por favor.
Copy !req
255. El toque de queda
ha entrado en efecto.
Copy !req
256. Por favor, limiten sus actividades
a sus casas.
Copy !req
257. Gracias.
Copy !req
258. Que tengan una muy buena noche.
Copy !req
259. Buenas noches.
Copy !req
260. - ¡Santo Dios!
- No quise asustarlo, señor.
Copy !req
261. Vi su botella y me pareció muy pesada.
Copy !req
262. No tengo ninguna enfermedad.
¿Le puedo dar un trago?
Copy !req
263. Maldita sea. Gracias.
Copy !req
264. Espere un momento.
¿Sabe algo del tal Cochran?
Copy !req
265. ¿Cochran, Cochran?
¿Qué si sé algo?
Copy !req
266. Él hizo de Santa Mira
lo que es hoy.
Copy !req
267. Un montón seco de nada.
Copy !req
268. Déjeme decirle algo, señor.
Copy !req
269. Trajo de fuera a todos y cada uno
de sus empleados en la fábrica.
Copy !req
270. ¿Cree que me contrataría?
¿A un hombre del pueblo? Ni de broma.
Copy !req
271. Me rechazó tajantemente.
Copy !req
272. ¿Tiene un dólar que me pueda dar?
Copy !req
273. Gracias.
Copy !req
274. Lo único que puedo decirle
es que tenga cuidado.
Copy !req
275. ¿ Ya vio las cámaras de TV?
Copy !req
276. Él lo está observando, amigo.
Se lo garantizo.
Copy !req
277. Oye, Cochran, vete al carajo.
Copy !req
278. - Silencio.
- No importa. A mí no me importa.
Copy !req
279. Seguramente, nos está escuchando.
Copy !req
280. Y si es así,
tengo algo que decirle.
Copy !req
281. Es la última Noche de Brujas
para su pobre fábrica.
Copy !req
282. Algo muy raro está pasando ahí,
he escuchado los rumores.
Copy !req
283. - ¿Cómo qué? ¿De qué se enteró?
- Este año...
Copy !req
284. voy a conseguir una caja y media
de bombas Molotov.
Copy !req
285. Y le prenderé fuego
a ese maldito sitio.
Copy !req
286. Será su última Noche de Brujas.
Copy !req
287. La última Noche de Brujas.
Copy !req
288. Dos días más
para Noche de Brujas, Noche de Brujas
Copy !req
289. Noche de Brujas, Noche de Brujas
Copy !req
290. Dos días más para Noche de Brujas
Copy !req
291. Noche de Brujas
Sólo dos días más
Copy !req
292. Noche de Brujas
Dos días más
Copy !req
293. Para Noche de Brujas
Copy !req
294. Noche de Brujas, Noche de Brujas
Copy !req
295. ¿Qué?
Copy !req
296. Estaba bromeando, señores.
Bien lo saben. Sólo bromeaba.
Copy !req
297. Ay, perdón.
Copy !req
298. No quise asustarla.
Copy !req
299. - ¿ Vino a recoger un pedido?
- ¿Eh?
Copy !req
300. ¿ Vino a recoger un pedido
en la fábrica?
Copy !req
301. - Ah, sí.
- Lo supuse.
Copy !req
302. No existe otro motivo para estar
en este pueblo de mala muerte.
Copy !req
303. Espero que ambas tengamos suerte.
Copy !req
304. Sí hacen muy buenas máscaras,
pero desde que venden en grande...
Copy !req
305. el pequeño comprador
tiene que hacer fila.
Copy !req
306. Renuncié a seguir ordenando por correo,
y detesto tratar con ellos en persona.
Copy !req
307. No se puede ganar.
Copy !req
308. Ah, por cierto,
no me gusta decirlo...
Copy !req
309. pero su mercancía está decayendo.
Copy !req
310. Mi niño de 4 años
la lanzó contra la pared.
Copy !req
311. - La marca no debería de caerse.
- Entiendo.
Copy !req
312. Por cierto, me llamo Marge Guttman.
Copy !req
313. Mi tienda está en Union Square
en San Francisco.
Copy !req
314. - ¿Por qué no me busca?
- Gracias, lo haré.
Copy !req
315. Adiós.
Copy !req
316. ¿Teddy? Te llamé a casa.
Copy !req
317. ¿Por qué estaría en casa
cuando aquí se cuece algo?
Copy !req
318. ¿Descubriste algo?
Copy !req
319. No. Alguien cometió
un error muy grande.
Copy !req
320. Estuvimos haciéndole la autopsia
a una pieza del auto.
Copy !req
321. Es C-4 o algo así.
Son virutas de plástico y de metal.
Copy !req
322. Dos días perdidos porque alguien
confundió los sobres.
Copy !req
323. - ¿De dónde me llamas?
- De Santa Mira.
Copy !req
324. Del motel Rose of Shannon.
Te llamaré mañana.
Copy !req
325. Muy bien, Sherlock.
Adiós.
Copy !req
326. Ese comercial es increíble.
Copy !req
327. No para.
Copy !req
328. Espera.
Copy !req
329. Espera.
Copy !req
330. ¿No estás un poco cansada?
Copy !req
331. Espera. Espera un momento.
Espera.
Copy !req
332. ¿Cuántos años tienes?
Copy !req
333. Tranquilízate.
Soy mayor de lo que parezco.
Copy !req
334. ¿Qué fue eso?
Copy !req
335. ¿A quién le importa?
Copy !req
336. ¿Qué demonios fue eso?
Copy !req
337. - ¿Qué está pasando?
- No sé.
Copy !req
338. Dios mío.
Ésa debe de ser Marge.
Copy !req
339. - ¿Quién es?
- Una señora que conocí.
Copy !req
340. Soy doctor. Por favor.
Les dije que soy doctor.
Copy !req
341. No se moleste, señor. Le darán
la mejor atención que existe.
Copy !req
342. - ¿Quién está a cargo de la paciente?
- El Sr. Cochran, desde luego.
Copy !req
343. Sr. Cochran,
qué gusto verlo, señor.
Copy !req
344. Buenas noches, Sr. Rafferty.
Copy !req
345. Ya pasó todo, amigos.
Fue un pequeño accidente.
Copy !req
346. La señora recibirá la mejor atención
posible. Se lo prometo.
Copy !req
347. - ¿Adónde la llevan?
- A la fábrica.
Copy !req
348. Tenemos unas magníficas instalaciones
para tratamiento de emergencia.
Copy !req
349. - ¿Qué sucedió?
- Se disparó por accidente.
Copy !req
350. No, no te acerques.
No nos conviene hacernos notar.
Copy !req
351. Vámonos.
Copy !req
352. ¿Se disparó por accidente?
Copy !req
353. - ¿De qué diablos hablaban?
- Aquí pasa algo muy raro.
Copy !req
354. - ¿Te quieres marchar?
- Sí, por favor.
Copy !req
355. Pero no antes de saber
si mi padre fue a la fábrica.
Copy !req
356. SÁBADO 30
Copy !req
357. - ¿Puedes hablar?
- Sí. Ya acabé de cernir las cenizas.
Copy !req
358. - ¿Qué encontraste?
- "Me preocupa lo que no encontré."
Copy !req
359. Empiezo a preguntarme si—
Copy !req
360. si alguien le metió la mano a esto.
Copy !req
361. - ¿Por qué?
- Fue un fuego muy candente.
Copy !req
362. Pero tendría que haber fragmentos
de hueso, dientes o algo.
Copy !req
363. Aquí nada indica que hubo un cuerpo.
Sólo hay cenizas y partes del auto.
Copy !req
364. - ¿Tú cómo vas?
- Teddy, hazme otro favor, ¿sí?
Copy !req
365. Averigua todo lo que puedas sobre Conal
Cochran. Él diringe Trébol Plateado...
Copy !req
366. la fábrica
de las máscaras de Noche de Brujas.
Copy !req
367. De acuerdo, pero te va a costar
varias cenas cuando regreses.
Copy !req
368. Yo siempre estoy puesto
para cenar contigo.
Copy !req
369. Mentiroso. Adiós.
Copy !req
370. Adiós.
Copy !req
371. Tiene que haber un error, linda.
Copy !req
372. El Sr. Grimbridge recogió ese pedido
en persona el día 21.
Copy !req
373. Aquí está su firma.
Copy !req
374. Gracias.
Copy !req
375. ¿Recuerda esa transacción?
Copy !req
376. No, pero pueden hablar con alguien
que quizá la recuerde.
Copy !req
377. Oye, Red, estas personas
perdieron un pedido.
Copy !req
378. ¿Tú lo cargaste?
Copy !req
379. Sí, la semana pasada. Era un hombre
en una camioneta verde.
Copy !req
380. Así es. ¿Dijo adónde se dirigía?
Copy !req
381. No, señorita. Recuerdo
que salió en dirección norte.
Copy !req
382. Gracias.
Copy !req
383. - ¿Gusta colocar otro pedido, señorita?
- No. Vámonos.
Copy !req
384. Vaya, hola.
¿Cómo están?
Copy !req
385. Somos Buddy Kupfer y familia,
venimos a ver al Sr. Cochran.
Copy !req
386. Sí, Sr. Kupfer. Bienvenidos.
Copy !req
387. Le diré al Sr. Cochran
que están aquí.
Copy !req
388. - ¿Cuándo los veremos fabricar máscaras?
- Muy pronto.
Copy !req
389. - Buddy, los pies me están matando.
- La diversión apenas empieza.
Copy !req
390. - Ya vi suficiente. Vámonos.
- Sí.
Copy !req
391. Esperen. Esperen.
Copy !req
392. Así que estos son Buddy Kupfer
y su encantadora familia.
Copy !req
393. Amigos, el Sr. Kupfer ha vendido
más máscaras nuestras este año...
Copy !req
394. que nadie más en el país.
Copy !req
395. En cuanto a mis otros amigos,
el Sr. y la Sra.--
Copy !req
396. - Smith.
- Smith, claro.
Copy !req
397. Me disculpo por el pequeño alboroto
de anoche...
Copy !req
398. pero quiero que sepan
que la Sra. Guttman se va a poner bien.
Copy !req
399. La llevaron por aire a un hospital
en San Francisco.
Copy !req
400. Gracias.
Copy !req
401. En cuanto a la confusión
sobre su pedido, les diré algo:
Copy !req
402. les están preparando otro pedido
sin cargo alguno.
Copy !req
403. Es un regalo de mi parte.
Copy !req
404. ¿No les parece un hombre increíble?
Copy !req
405. ¿Les gustaría hacer una visita guiada?
Copy !req
406. Gracias, señor.
¿Está bien si mis amigos nos acompañan?
Copy !req
407. Sí, estaba por invitarlos.
¿Les gustaría?
Copy !req
408. - Nos encantaría.
- Vengan.
Copy !req
409. Vengan.
Copy !req
410. Calientan el látex y lo vacían.
Copy !req
411. Después de eso,
se enfría y se vacía de nuevo.
Copy !req
412. Luego, es cuestión de recortar,
pintar y empacar.
Copy !req
413. Cielos, hemos llegado.
Es hora del salón de la fama.
Copy !req
414. - ¿Fama de qué?
- ¿De veras no lo sabe?
Copy !req
415. Conal Cochran es el genio
de todos los tiempos la de las bromas.
Copy !req
416. Él inventó el papel higiénico pegajoso.
Copy !req
417. Ay, seguro lo sabe. El enano muerto,
la sierra eléctrica suave.
Copy !req
418. - Él los inventó.
- Pues, no, no lo sabía.
Copy !req
419. Antes de eso, solía fabricar juguetes.
Copy !req
420. ¿Recuerda esos? De niño, tenía uno
y me pasaba las horas mirándolo.
Copy !req
421. Él siempre le ha puesto mucha atención
a los detalles.
Copy !req
422. - ¿Estamos todos juntos?
- Sí.
Copy !req
423. Ay, quiero una máscara.
¿Me puedo quedar con una?
Copy !req
424. Es justo lo que tenía pensado
para ti, pequeño Buddy.
Copy !req
425. - Quiero esa.
- Ah, no, no.
Copy !req
426. Mira acá.
Copy !req
427. Esas máscaras no han pasado
por el procesamiento final.
Copy !req
428. Ésta, sí.
Copy !req
429. Ya estás listo.
Copy !req
430. Qué maravilla.
Copy !req
431. - ¿Qué procesamiento final?
- A mí ni me preguntes.
Copy !req
432. Oiga, Sr. Cochran,
¿qué es el procesamiento final?
Copy !req
433. Es un poquito de esto
y un poquito de aquello.
Copy !req
434. Inspección de calidad,
el sello de aprobación. Lo normal.
Copy !req
435. Y, desde luego, un par
de secretos del oficio.
Copy !req
436. Me encantaría echar un vistazo.
Copy !req
437. Lo siento.
Copy !req
438. - ¿Ni un vistazo para su mejor vendedor?
- Sólo una miradita.
Copy !req
439. Parte del proceso de inspección incluye
materiales químicos muy peligrosos.
Copy !req
440. No quisiera ponerlos en peligro.
Copy !req
441. Sí, claro. Comprendo.
Copy !req
442. Espero que Ud. y su familia puedan
desayunar conmigo mañana.
Copy !req
443. Quiero su opinión
sobre algunos productos.
PROCESAMI ENTO FINAL
Copy !req
444. ¿Mi opinión? Por supuesto.
Copy !req
445. Es uno de los hombres más ricos
del país...
Copy !req
446. y se hizo rico vendiendo chucherías
y máscaras de Noche de Brujas.
Copy !req
447. Aún tenemos esperanzas.
Copy !req
448. Es muy valiosa para mí.
Copy !req
449. - Su opinión ha sido muy importante.
- Gracias, señor.
Copy !req
450. - ¿ Y el pequeño Buddy?
- Ahí, corriendo.
Copy !req
451. - ¿Lo ve ahí?
- Ah, sí.
Copy !req
452. Se mete en todo. Nos gusta saber
todo lo que haya que saber.
Copy !req
453. - Es igual a su padre.
- Ah, sí.
Copy !req
454. Disculpe.
Copy !req
455. Cariño, creo que es hora
de marcharnos.
Copy !req
456. Nos vemos después.
Copy !req
457. ¿Qué pasa?
Copy !req
458. Acabo de ver a un par de hombres
que lucen extrañamente conocidos.
Copy !req
459. Y ahí está otro.
Copy !req
460. Se parecen mucho
al hombre que mató a tu padre.
Copy !req
461. - Dios mío.
- ¿Qué?
Copy !req
462. - Ése es el auto de mi papá.
- Espera, Ellie.
Copy !req
463. No vayas.
Copy !req
464. Son secretos del oficio.
Copy !req
465. Lo vi. Sé que lo vi.
Copy !req
466. Ha llegado la hora
de los infantes de marina.
Copy !req
467. Tengo miedo.
Creo que deberíamos marcharnos.
Copy !req
468. De acuerdo.
Copy !req
469. Tú empaca,
yo llamaré a la policía.
Copy !req
470. Este pueblo tiene que estar
bajo alguna jurisdicción.
Copy !req
471. - Vámonos pronto, ¿sí?
- De acuerdo.
Copy !req
472. - Operadora, es una emergencia.
- "Lo lamento."
Copy !req
473. No podemos completar su llamada
"con esa marcación. Por favor, cuelgue"--
Copy !req
474. Un día para Noche de Brujas
Noche de Brujas, Noche de Brujas
Copy !req
475. Un día para Noche de Brujas
Trébol Plateado
Copy !req
476. Sí, información.
Copy !req
477. Lo lamento. No podemos completar
su llamada con esa marcación.
Copy !req
478. Por favor, cuelgue, revise el número
y vuelva a marcar.
Copy !req
479. Sólo 24 horas, pero hay tiempo
"suficiente para comprar"--
Copy !req
480. - Operadora.
- "Si quiere hacer una llamada..."
Copy !req
481. por favor, cuelgue
y vuelva a intentar.
Copy !req
482. Si quiere hacer una llamada,
por favor, cuelgue y vuelva a intentar.
Copy !req
483. Si necesita ayuda,
llame a su operadora.
Copy !req
484. ¿Dónde está la chica?
Copy !req
485. ¿Dónde está?
Copy !req
486. ¿Dónde está? ¿Dónde está?
Copy !req
487. Ay, Dios.
Copy !req
488. Qué torpe.
Copy !req
489. Ésta era una pieza poco común.
Copy !req
490. Alemana.
Copy !req
491. Hecha en Munich, en 1 7 85.
Copy !req
492. Intentaré obtener una de repuesto.
Copy !req
493. ¿Dónde está Ellie?
Copy !req
494. La Sra. Smith.
Copy !req
495. Creo que está descansando.
Copy !req
496. No tardó en llegar aquí,
Sr. Challis.
Copy !req
497. O debería decir Dr. Challis.
Copy !req
498. Pronto será de mañana.
Copy !req
499. La mañana de Noche de Brujas.
Copy !req
500. Será un día muy ocupado para mí.
Copy !req
501. Ya que es médico,
le parecerá muy interesante.
Copy !req
502. DOMINGO 31
Copy !req
503. DOMINGO 31
Copy !req
504. Noche de Brujas
Copy !req
505. PROCESAMI ENTO FINAL
PROHIBIDO EL PASO
Copy !req
506. Lo sorprendente es
que las partes internas...
Copy !req
507. fueron fáciles de producir.
Copy !req
508. Llevó más tiempo perfeccionar
los rasgos externos.
Copy !req
509. Finalmente, es otra forma
de hacer máscaras.
Copy !req
510. Salud.
Copy !req
511. Son convincentes, ¿no?
Leales y obedientes...
Copy !req
512. a diferencia de casi todos
los seres humanos.
Copy !req
513. Los que lo intentaron antes que yo,
ellos—
Copy !req
514. nunca soñaron con algo semejante.
Copy !req
515. - ¿Qué es este sitio?
- ¿No se da cuenta?
Copy !req
516. Tecnología...
Copy !req
517. avanzada y antigua.
Copy !req
518. El buen mago nunca da explicaciones.
Copy !req
519. Venga, pues.
Copy !req
520. Aún tiene tiempo
para descifrarlo usted solo.
Copy !req
521. De un antiguo círculo de sacrificios.
Copy !req
522. De Stonehenge.
Copy !req
523. Fue muy difícil traerlo aquí.
Copy !req
524. No creería cómo lo hicimos.
Copy !req
525. Contiene un poder.
Copy !req
526. Una fuerza.
Copy !req
527. Incluso... una partícula.
Copy !req
528. Es devastadora.
Copy !req
529. Ah, doctor,
Ud. preguntó por la chica.
Copy !req
530. ¿Dónde está?
Copy !req
531. Ahí adentro.
Copy !req
532. - Y su amiga, la Srta. Guttman.
- Ustedes la mataron.
Copy !req
533. Oh, no. La Srta. Guttman
fue víctima de un accidente.
Copy !req
534. Los otros—
Copy !req
535. Lo que necesita
es ver una demostración...
Copy !req
536. y hay una a punto de dar inicio.
Copy !req
537. SALA DE PRUEBAS
Copy !req
538. El Sr. Cochran ya viene.
Copy !req
539. Este sitio no me gusta.
Me pone los pelos de punta.
Copy !req
540. Tengo que ir al baño.
Copy !req
541. - ¡Mamá!
- Tranquilízate un momento, ¿sí?
Copy !req
542. Ya viene el Sr. Cochran
y todo estará bien.
Copy !req
543. Quiere mi opinión sobre unos anuncios
para televisión o algo así.
Copy !req
544. No entiendo por qué no aceptan
mi pedido para el año próximo.
Copy !req
545. A mí me gusta trabajar por adelantado,
pero no están interesados.
Copy !req
546. Quizá no tendrán Noche de Brujas
el año próximo.
Copy !req
547. Adelante, trasmítalo.
Copy !req
548. Es hora. Es hora.
Copy !req
549. - "Hora del gran regalo."
- Es el mismo comercial.
Copy !req
550. Los niños con máscaras Trébol Plateado
acérquense al televisor.
Copy !req
551. Pónganse las máscaras y miren.
Copy !req
552. No te acerques mucho, mi amor.
Te arruinarás la vista.
Copy !req
553. Acérquense y miren.
Miren a la calabaza mágica.
Copy !req
554. Mírenla.
Copy !req
555. Yo creo que todo esto
es una gran broma.
Copy !req
556. Francamente, mira eso.
Copy !req
557. En serio, mira.
Copy !req
558. ¿Mi amor?
Copy !req
559. Feliz Noche de Brujas
Noche de Brujas, Noche de Brujas
Copy !req
560. Feliz Noche de Brujas
Trébol Plateado
Copy !req
561. Feliz Noche de Brujas
Noche de Brujas, Noche de Brujas
Copy !req
562. Feliz Noche de Brujas
Trébol Plateado
Copy !req
563. Ya casi es hora, niños.
El reloj sigue corriendo.
Copy !req
564. Colóquense frente al televisor
para el "Terroratón".
NUEVA YORK, NUEVA YORK
Copy !req
565. No olviden el gran regalo a las 9::00.
No se lo pierdan.
Copy !req
566. No olviden usar sus máscaras.
El reloj sigue corriendo. Casi es hora.
Copy !req
567. Vayan a casa. Ya casi es hora.
Copy !req
568. Todos los afortunados niños
con máscaras Trébol Plateado...
Copy !req
569. corran a casa para el gran regalo.
Copy !req
570. Ya casi es hora.
Corran a casa.
Copy !req
571. El número del motel Rose of Shannon
en Santa Mira, por favor.
Copy !req
572. - "555-2462."
- Gracias.
Copy !req
573. Lo lamento. No podemos completar
su llamada con esa marcación.
Copy !req
574. Por favor, cuelgue y vuelva a marcar.
Ésta es una graba—
Copy !req
575. - Roger, ¿te desperté?
- "Sí."
Copy !req
576. Perdón. Escucha.
Copy !req
577. Tengo algo
que me gustaría que examinaras.
Copy !req
578. Podría equivocarme, pero creo
que no es una parte de auto.
Copy !req
579. - Quizá tú has visto algo similar.
- "¿Mañana en la tarde?"
Copy !req
580. ¿Mañana en la tarde?
Perfecto. Gracias, Roger.
Copy !req
581. Adiós.
Copy !req
582. Dios mío.
Copy !req
583. - "A sus órdenes."
- Operadora, con el alguacil—
Copy !req
584. Disfrute el "Terroratón", doctor.
Copy !req
585. Y no olvide ver
el gran regalo después.
Copy !req
586. ¿Por qué, Cochran? ¿Por qué?
Copy !req
587. ¿Necesito tener una razón?
Copy !req
588. El Sr. Kupfer no se equivocó.
Me encantan las buenas bromas.
Copy !req
589. Y esta es la mejor de la historia.
Jugarle una broma a los niños.
Copy !req
590. Pero tengo una mejor razón.
Copy !req
591. Ud. sabe muy poco
sobre la Noche de Brujas.
Copy !req
592. No ha pensado
en la extraña costumbre...
Copy !req
593. de que sus niños usen máscaras
y salgan a pedir golosinas.
Copy !req
594. En nuestras viejas tierras celtas,
era el inicio del año...
Copy !req
595. y esperábamos...
Copy !req
596. en nuestras casas de zarzo y barro.
Copy !req
597. Verá, desaparecían las barreras...
Copy !req
598. entre lo real y lo irreal.
Copy !req
599. Era posible que los muertos
se asomaran...
Copy !req
600. para sentarse
junto a nuestras fogatas de tepe.
Copy !req
601. Noche de Brujas.
Copy !req
602. El festival de Samhain.
Copy !req
603. El último grande tuvo lugar
hace 3 mil años...
Copy !req
604. y los montes se tiñeron de rojo...
Copy !req
605. con la sangre de los animales
y los niños.
Copy !req
606. ¿Sacrificios?
Copy !req
607. Eran parte de nuestro mundo,
de nuestro arte.
Copy !req
608. ¿Brujería?
Copy !req
609. Para nosotros, era una forma
de controlar el entorno.
Copy !req
610. Ahora no es tan diferente.
Copy !req
611. Ha llegado la hora de nuevo.
Copy !req
612. Finalmente, nosotros no decidimos
estas cosas.
Copy !req
613. Las deciden los planetas.
Copy !req
614. Están alineados...
Copy !req
615. y ha llegado la hora otra vez.
Copy !req
616. El mundo va a cambiar esta noche,
doctor.
Copy !req
617. Me alegra que usted pueda verlo.
Copy !req
618. Y...
Copy !req
619. feliz Noche de Brujas.
Copy !req
620. Sí, sí, desde luego.
Copy !req
621. Hoy es solo por diversión, para darle
las gracias a nuestros buenos clientes.
Copy !req
622. Sr. Cochran.
Copy !req
623. Siempre es un placer tratar con usted.
Sí lo es.
Copy !req
624. Qué bien. Espero que los pequeñines
no dejen de verlo.
Copy !req
625. No olvide decirles que vean
el gran regalo a las 9:00.
Copy !req
626. Gracias por llamar.
Adiós.
Copy !req
627. Señor, la cámara dos se averió.
Copy !req
628. - "¿Dónde demonios estabas, Dan?"
- Cállate.
Copy !req
629. - "Te esperé toda la noche."
- Escucha.
Copy !req
630. Deshazte de las máscaras
Trébol Plateado—
Copy !req
631. ¿Las que les regalé?
¿Quieres que qué?
Copy !req
632. Santa Mira. Mataron a Buddy Kupfer
y a su familia. Lo mataron.
Copy !req
633. Lo perdimos.
Copy !req
634. No, no lo perdimos. Ya lo verás.
Copy !req
635. No, no, no, no estoy borracho.
Copy !req
636. Escucha, Linda.
Deshazte de las máscaras.
Copy !req
637. ¿Quieres que qué?
"Estás celoso porque"--
Copy !req
638. - Escucha, Linda.
Vete al diablo.!"
Copy !req
639. Corredor sur.
Copy !req
640. Vamos.
Copy !req
641. Espera aquí.
Copy !req
642. Es hora. Es hora.
Copy !req
643. Llegó la hora del gran regalo.
La Noche de Brujas ha llegado.
Copy !req
644. Los afortunados niños con máscaras
Trébol Plateado, acérquense a la TV.
Copy !req
645. Pónganse sus máscaras y miren.
Copy !req
646. Todas las brujas, todos los esqueletos
y todos las calabazas huecas...
Copy !req
647. acérquense y miren,
observen a la calabaza mágica.
Copy !req
648. Mírenla.
Copy !req
649. Esperamos cielos nublados
y 50% de posibilidades de lluvia.
Copy !req
650. Tenemos una temperatura de 24 grados
a las 8:48 p.m.
Copy !req
651. El reloj sigue corriendo.
Corran a casa, niños.
Copy !req
652. Yfeliz Noche de Brujas.
Copy !req
653. Tenemos que hacer algo,
llamar a alguien.
Copy !req
654. ¿Estás bien, Ellie?
Copy !req
655. ¿Dónde está su teléfono?
¡Es un asunto de vida o muerte!
Copy !req
656. Oiga, ¿no lo conozco?
Copy !req
657. Feliz Noche de Brujas
Noche de Brujas, Noche de Brujas
Copy !req
658. Si lo transmite, será
la muerte para millones de personas.
Copy !req
659. Todos están mirando.
¿No lo entiende?
Copy !req
660. Diga que se trata de una bomba.
Diga lo que guste.
Copy !req
661. Diga lo que guste.
Pero retírelo del aire. ¡Por favor!
Copy !req
662. Tiene que— Yo—
Copy !req
663. ¡No, no tengo pruebas!
¡Me tiene que creer!
Copy !req
664. ¡Créame!
¡Retírelo del aire! ¡Por favor!
Copy !req
665. Tiene que hacerlo. Es—
Copy !req
666. Feliz Noche de Brujas
Noche de Brujas
Copy !req
667. Disculpe la interrupción.
Tenemos problemas técnicos.
Copy !req
668. Por favor, espere.
Copy !req
669. Es hora. Es hora.
Copy !req
670. Tenemos problemas técnicos.
Por favor, espere.
Copy !req
671. Acérquense al televisor.
Pónganse sus máscaras y miren.
Copy !req
672. Todas las brujas, todos los esqueletos,
"las calabazas huecas"--
Copy !req
673. El tercer comercial
se está transmitiendo.
Copy !req
674. Retire el tercer canal,
sigue transmitiendo. Apáguelo.
Copy !req
675. Por Dios, apáguelo.
Ya no hay tiempo.
Copy !req
676. Tiene que— Por favor, apáguelo.
Apáguelo ya.
Copy !req
677. ¡Deténgalo! ¡Deténgalo!
¡Deténgalo!
Copy !req
678. ¡Deténgalo! ¡Deténgalo!
Copy !req
679. ¡Deténgalo! ¡Deténgalo!
Copy !req