1. ¡Cállate!
Copy !req
2. Hola, estás despierta.
Copy !req
3. No estaba seguro de si querías
dormir o no, así que...
Copy !req
4. ¿Estoy en un dormitorio?
Copy !req
5. Sí.
Copy !req
6. 9:01 A.M.
LUNES, SEPTIEMBRE 18
Copy !req
7. ¿Dónde está mi ropa?
Copy !req
8. En el tocador.
Copy !req
9. Te doblé los pantalones anoche.
Copy !req
10. Y no estaba seguro
si ese material...
Copy !req
11. se arruga.
Copy !req
12. Estupendo.
Copy !req
13. No sé si recuerdas
mi nombre o no.
Copy !req
14. Estabas muy perdida anoche.
Copy !req
15. - ¿Tienes Tylenol?
- ¿Qué?
Copy !req
16. Mi cabeza me está matando.
¿Tienes Tylenol?
Copy !req
17. Sí...
Copy !req
18. Lo tengo.
Copy !req
19. Lo siento.
Copy !req
20. Gracias.
Copy !req
21. Soy Carter.
Copy !req
22. Por cierto.
Copy !req
23. Ni una palabra de esto
a nadie. ¿Entendido?
Copy !req
24. Sí.
Copy !req
25. Seguro.
Copy !req
26. Amigo, ¿le diste a
esa fina vagina o qué?
Copy !req
27. Bien hecho, idiota.
Copy !req
28. EDIFICIO WILLIAMS
Copy !req
29. Oye.
Copy !req
30. ¿Detienes el
calentamiento global?
Copy !req
31. Vamos.
Copy !req
32. 26 horas,
¿eso es todo lo que tienen?
Copy !req
33. ¡No puedo oírlos!
Copy !req
34. ¡Sigan adelante!
Copy !req
35. Oye.
Copy !req
36. Hola.
Copy !req
37. No me has contestado ninguno
de mis mensajes de texto.
Copy !req
38. Sí. Lo siento,
he estado ocupada.
Copy !req
39. Sí. Puedo verlo.
Copy !req
40. De acuerdo, Tim,
salimos en una cita.
Copy !req
41. Una.
Copy !req
42. No tengo que devolverte el
mensaje de texto. No somos nada.
Copy !req
43. De acuerdo. Yo solo...
Copy !req
44. Sabes,
pensé que la pasamos bien.
Copy !req
45. Tú lo pasaste muy bien.
Copy !req
46. Yo fui miserable.
Copy !req
47. Digo, ¿quién lleva a su
primera cita al metro?
Copy !req
48. No es como si lo tuvieras
así de largo.
Copy !req
49. ¿Te parece que esto
está infectado?
Copy !req
50. Alguien se bebió mi alcohol.
Copy !req
51. ¡Está abierto!
Copy !req
52. ¡Dios mío!
Copy !req
53. Pequeña y escurridiza puta.
Copy !req
54. ¿Con quién fue?
Copy !req
55. Nadie.
Copy !req
56. Las hermanas no
se guardan secretos.
Copy !req
57. En serio, no era nadie.
Copy !req
58. Bueno, espero que "nadie",
haya usado condón.
Copy !req
59. No queremos que "alguien"
parezca una puta.
Copy !req
60. Gracias, Danielle. Muy útil.
Copy !req
61. ¿Para qué están las hermanas?
Copy !req
62. Y no lo olvides. Reunión
de la casa en el almuerzo.
Copy !req
63. La espero ansiosa.
Copy !req
64. Por fin llega.
Copy !req
65. ¿Me avergoncé totalmente anoche?
Copy !req
66. En lo absoluto.
Copy !req
67. Al menos que consideres...
Copy !req
68. que bailar sobre una mesa,
empezar dos peleas,
Copy !req
69. y vomitar trozos de pretzel por
todo el bar es vergonzante.
Copy !req
70. Por favor,
dime que estás bromeando.
Copy !req
71. Y también le metiste la lengua
en la garganta a Nick Sims...
Copy !req
72. justo delante de Danielle.
Copy !req
73. Dios, pero ella fue tan
amable conmigo esta mañana.
Copy !req
74. Sí, creo que estaba tan
borracha como tú anoche.
Copy !req
75. Considéralo como
amnesia colectiva.
Copy !req
76. Gracias a Dios por eso.
Copy !req
77. ¡Mierda!
Copy !req
78. Llego tarde a clase.
Copy !req
79. ¡No puedo encontrar
mi maldito libro!
Copy !req
80. ¿Realmente pensaste que
podrías mantenerlo en secreto?
Copy !req
81. ¿Cómo te enteraste?
Copy !req
82. Licencia de conducir.
Copy !req
83. No es la mejor foto,
debo añadir.
Copy !req
84. Supongo que también
cambiaste mi ringtone.
Copy !req
85. ¿Quién yo?
Copy !req
86. Nunca.
Copy !req
87. ¿Qué has deseado?
Copy !req
88. Una nueva compañera de cuarto.
Copy !req
89. Mujer.
Copy !req
90. ¡Preparé eso desde cero!
Copy !req
91. Lo siento,
demasiados carbohidratos.
Copy !req
92. Adiosito.
Copy !req
93. La respuesta locomotora
en el sujeto, muestra...
Copy !req
94. una aceleración a
través del plano cuántico.
Copy !req
95. Esto crea una mayor
superposición orbital...
Copy !req
96. entre el carbono beta,
parcialmente positivo...
Copy !req
97. y el grupo alcalino de
hidrógeno, parcialmente negativo.
Copy !req
98. Gracias.
Copy !req
99. Consigue tu espíritu escolar
antes del gran juego.
Copy !req
100. 10% de descuento con tu
identificación de estudiante.
Copy !req
101. ¿De acuerdo?
Copy !req
102. Y todavía tenemos que elegir
la caridad de este año.
Copy !req
103. Puedo decirlo ahora mismo,
Copy !req
104. no hay forma de que
vayamos a hacer...
Copy !req
105. la Feria de Arte de
Necesidades Especiales otra vez.
Copy !req
106. Me perturbo por completo.
Copy !req
107. ¿Ideas?
Copy !req
108. ¿Qué sucede?
Copy !req
109. No lo sé...
Copy !req
110. ¿Qué pasa, Tree?
Copy !req
111. Nada.
Copy !req
112. Excepto por la
gata del buffet...
Copy !req
113. que acabas de dejar
sentar en nuestra mesa.
Copy !req
114. ¿Y esa es leche con
chocolate la que veo?
Copy !req
115. Me perdí el desayuno.
Copy !req
116. ¿Qué es el desayuno, Becky?
Copy !req
117. - ¡Idiota!
- Lo siento.
Copy !req
118. Lo siento, Tree.
Copy !req
119. Espera, ¿se conocen?
Copy !req
120. - Sí.
- ¡No!
Copy !req
121. Tuvimos una clase
juntos el año pasado.
Copy !req
122. Mira,
te estaba devolviendo esto.
Copy !req
123. Lo siento,
no sabía dónde vivías.
Copy !req
124. Sabes, yo...
Copy !req
125. Sí. Lo siento de
nuevo por ensuciarte.
Copy !req
126. Qué imbécil.
Copy !req
127. HOSPITAL UNIVERSITARIO
BAYFIELD
Copy !req
128. Dr. Morris a servicios
ambulatorios.
Copy !req
129. PAPÁ
Copy !req
130. Lori.
Copy !req
131. Hola.
Copy !req
132. Hola.
Copy !req
133. Creí que solo trabajabas
por las noches.
Copy !req
134. Haciendo un doble para Jan.
Tiene la gripe.
Copy !req
135. Muy amable de tu parte.
Copy !req
136. Supongo que no necesito
preguntarte qué haces aquí.
Copy !req
137. Me tengo que ir.
Copy !req
138. Mira, Tree...
Copy !req
139. No es asunto mío, pero...
Copy !req
140. Creo que algo como esto tiene...
Copy !req
141. consecuencias bastante serias.
Copy !req
142. Tienes razón.
No es asunto tuyo.
Copy !req
143. Dr. Cerdin,
Dr. Marco en el 2476.
Copy !req
144. Dr. Cerdin,
Dr. Marco en el 2476.
Copy !req
145. No puedo hacer esto hoy.
Copy !req
146. Hay demasiadas cosas
pasando en el edificio.
Copy !req
147. Tengo pacientes.
Copy !req
148. Y yo estoy perdiendo la mía.
Copy !req
149. ¿Gregory?
Copy !req
150. - Hola, cariño.
- Hola.
Copy !req
151. ¿Qué pasa con la puerta?
Copy !req
152. La estúpida se atascó.
Copy !req
153. Acabo de terminar aquí.
Copy !req
154. ¿Conoces a mi estudiante,
Theresa?
Copy !req
155. No, no lo he hecho.
Copy !req
156. Hola, encantada de conocerle.
Copy !req
157. Muchas gracias por ayudarme.
Copy !req
158. Es una bonita sorpresa.
Copy !req
159. MADRE ADOLESCENTE
Copy !req
160. Nathan ha estado
actuando muy extraño...
Copy !req
161. desde nuestra gran pelea.
Copy !req
162. Y esta mañana, condujo hasta
Atlanta en el último minuto.
Copy !req
163. Una reunión de negocios sobre...
Copy !req
164. la apertura de
un nuevo gimnasio.
Copy !req
165. Entra.
Copy !req
166. Es raro, porque nunca he
oído nada de eso antes.
Copy !req
167. Pero estoy tratando de no
dejar que eso me deprima.
Copy !req
168. - ¿Ese es mi top?
- ¿No me queda lindo?
Copy !req
169. Lo que sea. Pero no le
eches nada, por favor.
Copy !req
170. ¿Quieres decir como la
mantequilla de nuez de Nick?
Copy !req
171. Mucha clase, Danielle.
Copy !req
172. ¿A qué hora irás a
la fiesta de esta noche?
Copy !req
173. No sé, más tarde.
Copy !req
174. Nuestros dólares de la
matrícula funcionando.
Copy !req
175. De todos modos...
Copy !req
176. No llegues tarde,
o todos los chicos...
Copy !req
177. lindos de Sigma,
estarán tomados.
Copy !req
178. - Bueno. Adiós...
- Adiós...
Copy !req
179. ¿Quién tomó mi
secadora del cabello?
Copy !req
180. Puta loca.
Copy !req
181. Theresa, soy papá.
Copy !req
182. Me senté en ese restaurante...
Copy !req
183. esperándote durante
más de una hora.
Copy !req
184. No puedo creer
que me hagas esto.
Copy !req
185. ¡Hoy, de todos los días!
Copy !req
186. ¡Bayfield, nena!
Copy !req
187. ¡No pudo fallar esta noche!
Copy !req
188. ¡Bueno, ustedes son graciosísimos!
Copy !req
189. ¡Pueden salir ahora!
Copy !req
190. Perdedores.
Copy !req
191. Creo que tus amigos se
fueron por el otro lado.
Copy !req
192. ¿Puedo ayudarte en algo?
Copy !req
193. Mira, bicho raro,
no tengo miedo.
Copy !req
194. ¿Por qué no intentas esto con?
Copy !req
195. ¿Una de las bobas de Delta Gamma?
Copy !req
196. Les gusta el cosplay.
Copy !req
197. ¡Bueno,
voy a llamar a la Policía!
Copy !req
198. ¡Cállate!
Copy !req
199. Hola, estás despierta.
Copy !req
200. No estaba seguro de si querías
dormir o no, así que...
Copy !req
201. 9:01 A.M.
LUNES, SEPTIEMBRE 18
Copy !req
202. correcto.
Copy !req
203. Te doblé los pantalones anoche.
Copy !req
204. Y no estaba seguro si
ese material se arruga.
Copy !req
205. No sé si recuerdas
mi nombre o no.
Copy !req
206. Estabas muy perdida anoche.
Copy !req
207. Pero...
Copy !req
208. - Soy...
- Carter.
Copy !req
209. Te acordaste.
Copy !req
210. ¿Tienes Tylenol?
Copy !req
211. ¿Qué?
Copy !req
212. Mi cabeza me está matando.
¿Tienes Tylenol?
Copy !req
213. Sí.
Copy !req
214. Está por allí.
Copy !req
215. Cierto.
Copy !req
216. Está debajo de tu ropa...
Copy !req
217. - en el...
- Claro, claro.
Copy !req
218. Gracias.
Copy !req
219. Y...
Copy !req
220. Es como si ya hubieras
estado aquí antes.
Copy !req
221. ¿Estás bien?
Copy !req
222. HOY ES EL PRIMER DÍA
DEL RESTO DE TU VIDA
Copy !req
223. ¿Tree?
Copy !req
224. ¿Estás bien?
Copy !req
225. Amigo, ¿le diste a
esa fina vagina o qué?
Copy !req
226. Estoy...
Copy !req
227. Lo siento.
Copy !req
228. Bien hecho, idiota.
Copy !req
229. Oye. ¿Detienes el
calentamiento global?
Copy !req
230. Lo siento, no gracias.
Copy !req
231. Vamos.
Copy !req
232. 26 horas,
¿eso es todo lo que tienen?
Copy !req
233. ¡Sigan adelante!
Copy !req
234. ¡Más rápido!
Copy !req
235. ¡Sigan adelante!
Copy !req
236. ¡No puedo oírlos!
Copy !req
237. Oye.
Copy !req
238. No me has contestado ninguno
de mis mensajes de texto.
Copy !req
239. Tim, ¿qué día es hoy?
Copy !req
240. El lunes 18.
Copy !req
241. ¿Estás seguro?
Copy !req
242. Estoy bastante seguro.
Copy !req
243. Yo...
Copy !req
244. Me tengo que ir.
Copy !req
245. ¿Me llamas?
Copy !req
246. ¡Dios mío!
Copy !req
247. Pequeña y escurridiza puta.
Copy !req
248. ¿Con quién fue?
Copy !req
249. Las hermanas no
se guardan secretos.
Copy !req
250. Totalmente tengo un
deja vù ahora mismo.
Copy !req
251. Yo los tengo todo el tiempo.
Copy !req
252. Se supone que significa como...
Copy !req
253. que alguien piensa en ti,
mientras se masturban.
Copy !req
254. Lo tengo por lo menos
cinco veces al día.
Copy !req
255. En serio, lo he tenido
todo el día. Es muy raro.
Copy !req
256. Quizá deberías cambiarte al
agua la próxima vez, cariño.
Copy !req
257. Yo...
Copy !req
258. Sí, gracias.
Lo tendré en cuenta.
Copy !req
259. ¿Para qué están las hermanas?
Copy !req
260. Y no lo olvides. Reunión
de la casa en el almuerzo.
Copy !req
261. ¿Hola?
Copy !req
262. Ha estado en la pizarra desde
el jueves pasado, Tree.
Copy !req
263. Sí... Lo recuerdo. Yo...
Copy !req
264. Por fin llega.
Copy !req
265. Esto es tan raro.
Copy !req
266. ¿Estás bien?
Copy !req
267. Fuiste un desastre anoche.
Copy !req
268. ¡Mierda!
Llego tarde a clase.
Copy !req
269. ¿Realmente pensaste que
podrías mantenerlo en secreto?
Copy !req
270. ¿No quieres saber
cómo me enteré?
Copy !req
271. ¿Licencia de conducir?
Copy !req
272. Chica astuta.
Copy !req
273. Esa foto, sin embargo.
Copy !req
274. Me tengo que ir.
Copy !req
275. Pero, ni siquiera apagaste la...
Copy !req
276. Vela.
Copy !req
277. Realmente necesitamos
mejorar nuestro juego.
Copy !req
278. Y todavía tenemos que elegir
la caridad de este año.
Copy !req
279. Puedo decirlo ahora mismo,
Copy !req
280. no hay forma de que
vayamos a hacer...
Copy !req
281. la Feria de Arte de
Necesidades Especiales otra vez.
Copy !req
282. Consigue tu espíritu escolar
antes del gran juego.
Copy !req
283. 10% de descuento con tu
identificación de estudiante.
Copy !req
284. ¿Qué pasa, Tree?
Copy !req
285. Supongo que estoy
un poco cansada.
Copy !req
286. No, idiota.
Copy !req
287. ¿Qué hay de malo en eso?
Copy !req
288. No es la cocina
ideal para Kappa.
Copy !req
289. ¿Y esa es leche con
chocolate la que veo?
Copy !req
290. Me perdí el desayuno.
Copy !req
291. Todas nos perdemos
el desayuno, Becky.
Copy !req
292. ¡Becky, cuidado!
Copy !req
293. Lo siento tanto.
Copy !req
294. Lo siento, Tree.
Copy !req
295. Espera, ¿se conocen?
Copy !req
296. - Sí.
- ¡No!
Copy !req
297. Quiero decir, tuvimos una
clase juntos el año pasado.
Copy !req
298. Eso es todo.
Copy !req
299. Lo siento por todo esto.
Copy !req
300. ¡Oye!
Copy !req
301. ¿Qué?
Copy !req
302. Mi brazalete.
Copy !req
303. Sabes, lo siento de
nuevo por ensuciarte.
Copy !req
304. Qué imbécil.
Copy !req
305. No puedo hacer esto hoy.
Copy !req
306. Hay demasiadas cosas
pasando en el edificio.
Copy !req
307. Necesito hablar contigo.
Copy !req
308. Tree, yo...
Copy !req
309. Sé lo que vas a decir.
Copy !req
310. ¿Lo sabes?
Copy !req
311. Mira...
Copy !req
312. Es normal para
una chica joven...
Copy !req
313. tener sentimientos
por un hombre mayor.
Copy !req
314. Pero, no puedes enamorarte.
Copy !req
315. No me estoy enamorando de ti.
Copy !req
316. ¿No lo estás?
Copy !req
317. No. He tenido un
día muy raro...
Copy !req
318. Tu esposa.
Copy !req
319. Eso como que corta
la inspiración.
Copy !req
320. Gregory, ¿estás ahí?
Copy !req
321. Gracias a Dios que
cerraste la puerta.
Copy !req
322. Hola, cariño.
Copy !req
323. No sabía que había
cerrado la puerta...
Copy !req
324. Acabo de terminar aquí.
Copy !req
325. ¿Conoces a mi estudiante,
Theresa?
Copy !req
326. No.
Copy !req
327. No lo he hecho.
Copy !req
328. Encantada de conocerle.
Copy !req
329. Mis chicas favoritas.
¡Apáguenla!
Copy !req
330. Ahí tienen.
Copy !req
331. - Eso fue por nosotras.
- Espera, creo que encontré un bicho.
Copy !req
332. - Allí mismo.
- Echa un vistazo.
Copy !req
333. ¡Dios mío!
Copy !req
334. ¡Mamá entra para matar!
Copy !req
335. ¡No! ¡No!
Copy !req
336. No me mires a mí.
Copy !req
337. Bueno, supongo que
no voy a tener...
Copy !req
338. reunión de negocios sobre
la apertura de un nuevo gimnasio.
Copy !req
339. Lo sé. Sólo lo tomo
prestado por esta noche.
Copy !req
340. ¿A qué hora irás a la fiesta?
Copy !req
341. Pero estoy tratando de no
dejar que eso me deprima.
Copy !req
342. ¿Hola?
Copy !req
343. Tierra a puta espacial.
Copy !req
344. ¿Qué?
Copy !req
345. ¿A qué hora vas
a ir a la fiesta?
Copy !req
346. No lo sé... Más tarde.
Copy !req
347. Nuestros dólares de la
matrícula funcionando.
Copy !req
348. De acuerdo. Bueno,
Copy !req
349. cálmate.
Es solo otro apagón, cariño.
Copy !req
350. ¿Ha pasado antes?
Copy !req
351. Sí, hace como dos semanas.
Copy !req
352. De todos modos...
Copy !req
353. No llegues tarde,
o todos los chicos...
Copy !req
354. lindos de Sigma,
estarán tomados.
Copy !req
355. ¿Quién tomó mi
secadora del cabello?
Copy !req
356. Theresa, soy papá.
Copy !req
357. Me senté en ese restaurante...
Copy !req
358. esperándote durante
más de una hora...
Copy !req
359. ¡Bayfield, nena!
Copy !req
360. ¡No pudo fallar esta noche!
Copy !req
361. Mike, vamos, apúrate, hombre.
Copy !req
362. Sí, sí, ya voy.
Copy !req
363. De ninguna manera.
Copy !req
364. ¿Sorpresa?
Copy !req
365. ¿Qué demonios, Tree?
Copy !req
366. Dios mío, lo siento,
pensé que tú...
Copy !req
367. Lo siento tanto, tanto, yo...
Copy !req
368. ¡No te metas con una puta Kappa!
Copy !req
369. - Sí.
- ¿Hablas en serio?
Copy !req
370. Sí.
Copy !req
371. - Esa puta.
- ¿Quién?
Copy !req
372. Lori. Dijo que estaría aquí.
Copy !req
373. Quedará tan fuera de la
casa el año que viene.
Copy !req
374. Creo que dijo que
tenía un turno doble.
Copy !req
375. Lo que sea. Se ha estado
follando a un tipo misterioso.
Copy !req
376. Ahí está tu acosador.
Copy !req
377. Es tan sexy.
Copy !req
378. - ¡Danielle!
- ¿Qué?
Copy !req
379. - Eso es tan asqueroso.
- Bueno.
Copy !req
380. ¿Tregua?
Copy !req
381. Hola.
Copy !req
382. ¿Por qué llevabas
esa estúpida máscara?
Copy !req
383. El gran juego es el viernes,
yo solo...
Copy !req
384. pensé que mostraría un
poco de espíritu escolar.
Copy !req
385. Nunca pensé que me
darían una paliza por eso.
Copy !req
386. Lo siento mucho.
¿Estás bien?
Copy !req
387. Está bien.
Copy !req
388. Puedes compensármelo después.
Copy !req
389. ¿Qué?
Copy !req
390. No me vengas con "qué".
Copy !req
391. Sabes exactamente lo que
estás haciendo, Tree.
Copy !req
392. ¿Qué estoy haciendo, Danielle?
Copy !req
393. ¡Danielle!
Copy !req
394. ¿Nick?
Copy !req
395. ¡Mierda!
Copy !req
396. Mierda Nick, me asustaste.
Copy !req
397. ¿Quieres que te dé un
puñetazo en la cara otra vez?
Copy !req
398. Bienvenida...
Copy !req
399. a la Cúpula del Placer.
Copy !req
400. Es un poco ruidoso, ¿no crees?
Copy !req
401. ¡¿DONDE ESTÁS?
¡¿ESTÁS CON ÉL EN ESTE MOMENTO?
Copy !req
402. ¡NO! NUNCA TE HARÍA ESO
A TI.
Copy !req
403. ¡¿DIRÁS DE NUEVO? NO TE OLVIDES
DE PRIMER AÑO, PUTA.
Copy !req
404. AL MENOS MI CUBIERTA
NO SE ESTROPEÓ
Copy !req
405. ¡ESPERO QUE AMBOS
SE MUERAN!
Copy !req
406. De acuerdo, estoy oficialmente
cansada de esto.
Copy !req
407. Diviértete en la
tienda de Sahara.
Copy !req
408. Vamos. Nick, en serio.
Danielle está como alucinando.
Copy !req
409. ¡No!
Copy !req
410. ¡Ayúdame!
Copy !req
411. ¡Idiota!
Copy !req
412. ¿Está todo bien?
Copy !req
413. PAPÁ
Copy !req
414. ¿Qué...?
Copy !req
415. No sé si recuerdas
mi nombre o no.
Copy !req
416. - ¿Estabas...
- ¿Muy perdida?
Copy !req
417. Sí.
Copy !req
418. ¿Y tu nombre es Carter?
Copy !req
419. Sí.
Copy !req
420. ¿Y nunca nos
habíamos visto antes?
Copy !req
421. Quiero decir, no,
no hasta anoche.
Copy !req
422. ¡Dios mío!
Esto es una pesadilla.
Copy !req
423. Lo siento.
Copy !req
424. Tú querías venir a casa conmigo.
Copy !req
425. Amigo,
¿le diste a esa fina vagina...?
Copy !req
426. Bien hecho, idiota.
Copy !req
427. ¿Detienes el
calentamiento global?
Copy !req
428. Un simple "no, gracias"
sería suficiente.
Copy !req
429. 26 horas,
¿eso es todo lo que tienen?
Copy !req
430. ¡Sigan adelante!
Copy !req
431. ¡No puedo oírlos!
Copy !req
432. Oye.
Copy !req
433. ¿Estás bien?
Copy !req
434. No me has contestado ninguno
de mis mensajes de texto.
Copy !req
435. Por fin llega.
Copy !req
436. Oye, ¿estás bien?
Copy !req
437. ¿Tree?
Copy !req
438. Tree, ¿qué pasa?
Dí algo.
Copy !req
439. Lori, yo...
Copy !req
440. Siento que estoy
perdiendo la cabeza.
Copy !req
441. No sé qué me está pasando.
Copy !req
442. De acuerdo...
Copy !req
443. Cálmate.
Dime qué está pasando.
Copy !req
444. Mira, sé que esto
no tiene sentido.
Copy !req
445. Pero ya he vivido este día.
Copy !req
446. Dos veces.
Copy !req
447. Tree, yo...
Copy !req
448. No, no, no. Confía en mí, sé que
suena totalmente loco.
Copy !req
449. Pero, esto me está pasando
a mí. Lo juro por Dios.
Copy !req
450. Tree, estoy segura de
que se siente como si...
Copy !req
451. ¡Está bien, está bien,
me hiciste un pastelito!
Copy !req
452. Para mi cumpleaños, ¿no?
Copy !req
453. Estás a punto de dármelo.
Copy !req
454. Y esta noche habrá
una fiesta sorpresa.
Copy !req
455. ¿Quién te lo dijo?
Copy !req
456. ¿Fue Becky?
Copy !req
457. ¡No, no! Nadie me lo dijo.
A eso me refiero.
Copy !req
458. ¿No te das cuenta?
Copy !req
459. Sé lo que va a pasar,
antes de que suceda.
Copy !req
460. - Deberías...
- Lori.
Copy !req
461. Lori, alguien me va
a matar esta noche.
Copy !req
462. De acuerdo.
Copy !req
463. Bueno, lo entiendo.
¿Quién te metió en esto?
Copy !req
464. - ¿Fue Danielle?
- ¡No! ¡No! ¡No!
Copy !req
465. ¡Esto no es una broma estúpida!
Copy !req
466. Esto me está pasando a mí.
Copy !req
467. No sé quién va a matarme.
Copy !req
468. Pero alguien lo hará.
Sólo que aún no sé quién es.
Copy !req
469. ¡Tree,
estás empezando a asustarme!
Copy !req
470. ¿Cómo crees que me siento yo?
Copy !req
471. Tree, mírame.
Copy !req
472. Nadie está tratando de matarte.
Copy !req
473. Sí, lo hacen, Lori.
Copy !req
474. ¡Tree! Mírame.
Copy !req
475. Sé que hoy es duro,
por tu mamá y todo eso.
Copy !req
476. ¿Por qué no faltas a clases?
Copy !req
477. Sólo... Tómate el día libre
y descansa un poco.
Copy !req
478. Te prometo que mañana
te sentirás mejor.
Copy !req
479. ¿De acuerdo?
Copy !req
480. Veamos cómo entras aquí,
imbécil.
Copy !req
481. Tree, ¿por qué está
cerrada la puerta?
Copy !req
482. Necesito tiempo a solas.
Copy !req
483. ¿A qué hora irás a
la fiesta de esta noche?
Copy !req
484. No lo sé.
Copy !req
485. Nuestros dólares de la
matrícula funcionando.
Copy !req
486. De todos modos...
Copy !req
487. No llegues tarde,
o todos los chicos...
Copy !req
488. lindos de Sigma,
estarán tomados.
Copy !req
489. Bien, nos vemos pronto.
Copy !req
490. ¿Quién tomó mi
secadora del cabello?
Copy !req
491. La apertura de
un nuevo gimnasio.
Copy !req
492. Es raro, porque nunca he
oído nada de eso antes.
Copy !req
493. Pero estoy tratando de no
dejar que eso me deprima.
Copy !req
494. Porque voy de camino
a recoger a Jace.
Copy !req
495. Estoy feliz de poder ver a Jace.
Copy !req
496. Lo sé, ha pasado casi un mes.
Copy !req
497. Estoy tan emocionada de verte.
Copy !req
498. ¿Dónde puso Lori el
maldito control remoto?
Copy !req
499. - ¡Hola, Jace!
- ¡Hola, Jace!
Copy !req
500. ¡Hola!
Copy !req
501. - Hola.
- Hola.
Copy !req
502. Soy Barbara.
Copy !req
503. ¿Quieres despedirte de Meme?
Copy !req
504. Adiós.
Copy !req
505. Mantenlo abrochado,
pásenla bien...
Copy !req
506. G-48.
Copy !req
507. Eso no es genial.
Copy !req
508. G-48.
Copy !req
509. No sé qué pasa contigo...
Copy !req
510. y ese otro tipo, de acuerdo.
Copy !req
511. Está siendo tratado
por una herida de bala...
Copy !req
512. siguiendo un tiroteo
mortal esta mañana...
Copy !req
513. que dejó a un Oficial muerto.
Copy !req
514. Tombs fue el blanco de...
Copy !req
515. ¿peinado aburrido?
Copy !req
516. Pasas por una lata de
spray para el cabello.
Copy !req
517. ¿Tratando de conseguir ese
aspecto de volumen completo?
Copy !req
518. ¡Entonces, déjalo!
Sólo tírala.
Copy !req
519. Y consigue ese look de salón.
Copy !req
520. Directo a fabuloso, al instante.
Copy !req
521. Imagínate capaz de crear
lo más moderno actual...
Copy !req
522. ¿Qué es lo que pasa?
Copy !req
523. ¿Qué está sucediendo?
Copy !req
524. Tree, ¿estás bien?
Copy !req
525. - ¿Estás enferma?
- ¡Cállate!
Copy !req
526. ¡Cállate! ¡Cállate!
¡Cállate!
Copy !req
527. ¡Dios mío, haz que pare!
¡Haz que pare!
Copy !req
528. - ¡Haz que pare!
- ¿Estás bien?
Copy !req
529. ¡Aléjate de mí!
Copy !req
530. Está bien.
Copy !req
531. Vamos, solo...
Copy !req
532. ¿Detienes el
calentamiento global?
Copy !req
533. ¡Sigan adelante!
Copy !req
534. ¡Más fuerte!
Copy !req
535. ¡No puedo oírlos!
Copy !req
536. Lo siento.
Copy !req
537. Olvidaste tus cosas.
Copy !req
538. Ayúdame.
Copy !req
539. ¿Podrías dejar de
mirarme fijamente?
Copy !req
540. ¿Cómo si me hubiera cagado
en la cabeza de tu mamá?
Copy !req
541. Lo siento. Sólo estoy tratando
de aclarar mi cerebro con esto.
Copy !req
542. ¿Cómo te va con eso?
Copy !req
543. Asumiendo que creo que algo de
esto sea remotamente posible...
Copy !req
544. Tiene que haber una razón por la
que estás atrapada en este día.
Copy !req
545. De todos los días de tu vida,
Copy !req
546. ¿qué hace que este
día sea especial?
Copy !req
547. ¿Qué le da significado
a este día?
Copy !req
548. Yo, no...
Copy !req
549. PAPÁ
Copy !req
550. ¿Es tu cumpleaños?
Copy !req
551. - Sí.
- ¿Hola?
Copy !req
552. ¿Y? Los cumpleaños son solo
excusas para que te guste...
Copy !req
553. comer pastel y abrir regalos.
No hay verdadera significado...
Copy !req
554. No, es simbólico.
Copy !req
555. ¿De acuerdo? Quién te está
matando sabe que es tu cumpleaños.
Copy !req
556. Bueno, mira.
Copy !req
557. Dame una lista de nombres...
Copy !req
558. de todos los que saben
que es tu cumpleaños...
Copy !req
559. y quienquiera que
esté tratando de matarte.
Copy !req
560. Bueno, gracias a mi Hermandad,
Copy !req
561. casi toda la escuela sabe
que es mi cumpleaños.
Copy !req
562. Dios, me van a hacer esta estúpida
fiesta sorpresa esta noche.
Copy !req
563. Quiero decir, literalmente
podría ser cualquiera.
Copy !req
564. Quiero decir,
¿quién tiene un motivo?
Copy !req
565. Bueno, quizás sea Danielle.
Copy !req
566. Está bien.
Copy !req
567. Aparentemente, me enrollé
con un tipo que le gustaba...
Copy !req
568. justo frente a ella anoche.
Copy !req
569. Debió ser antes de conocernos.
Copy !req
570. Noche ocupada.
Copy !req
571. Bien, señor, voy a...
Copy !req
572. Llevar esta chica borracha a casa.
Y aprovecharme de ella.
Copy !req
573. No me juzgues.
Copy !req
574. Para que conste, no me
aproveché de ti anoche.
Copy !req
575. ¿De acuerdo?
Dormí en la cama de Ryan.
Copy !req
576. Entonces, ¿no lo hicimos?
Copy !req
577. - ¿No tuvimos?
- ¡No!
Copy !req
578. Estabas borracha anoche.
Copy !req
579. Sabes, tenía miedo de
que te fueras a caer o...
Copy !req
580. ahogarte en tu vómito,
como Janis Joplin.
Copy !req
581. ¿Qué estábamos...?
Copy !req
582. - Sospechosos.
- Cierto, sospechosos.
Copy !req
583. Muy bien, Danielle.
Copy !req
584. ¿Gregory? Su esposa.
Copy !req
585. El raro Tim.
Copy !req
586. La chica bajita de T.J. Maxx,
que hice despedir.
Copy !req
587. Y quizá el conductor de Uber
al que escupí la semana pasada.
Copy !req
588. Creo que su nombre era...
¿Qué?
Copy !req
589. Nadie es perfecto.
Copy !req
590. Bueno, esto no está ayudando.
Copy !req
591. Esto no tiene sentido, ¿verdad?
Copy !req
592. Está bien, mira, la forma
en que yo lo veo es...
Copy !req
593. Tienes una cantidad
ilimitada de vidas.
Copy !req
594. Así que, tienes
oportunidades ilimitadas...
Copy !req
595. para resolver
tu propio asesinato.
Copy !req
596. Así que, ¿se supone
que debo mantenerme?
Copy !req
597. ¿Muriendo hasta que,
descubra quién es mi asesino?
Copy !req
598. ¿Ese es tu plan genial?
Copy !req
599. ¿Tienes una idea mejor?
Copy !req
600. LISTA DE SOSPECHOSOS
Copy !req
601. 2. - TIM
Copy !req
602. 3. - STEPHANIE
Copy !req
603. 4. - DANIELLE
5. - GREGORY
Copy !req
604. Es tan agotador.
Copy !req
605. Idiota.
Copy !req
606. ¡Puta!
Copy !req
607. ¡Sabía que eras tú!
Copy !req
608. ¡Ven aquí!
Copy !req
609. ¡Suéltame!
Copy !req
610. ¡Te voy a matar!
Copy !req
611. ¡Dios mío! ¿Becky?
Copy !req
612. ¡Becky!
Copy !req
613. ¡Becky!
Copy !req
614. ¡Becky!
Copy !req
615. ¡Cállate!
Copy !req
616. Hola, estás despierta.
Copy !req
617. No estaba seguro de si
querías dormir o...
Copy !req
618. Tu plan es una porquería.
Copy !req
619. ¿Qué?
Copy !req
620. No sé si recuerdas
mi nombre o no.
Copy !req
621. Sabes, estabas
muy perdida anoche.
Copy !req
622. Pero soy Carter.
Copy !req
623. ¿Estás bien?
Copy !req
624. Mejor que nunca.
Copy !req
625. ¿Segura que estás bien?
Copy !req
626. Estoy bien.
Copy !req
627. Amigo, ¿le diste a
esa fina vagina o qué?
Copy !req
628. Pero, hola...
Copy !req
629. Siento molestarlos chicos...
Copy !req
630. ¿Qué tal te va?
Copy !req
631. Tuve que dormir en mi auto,
así que...
Copy !req
632. Carter, por favor,
un poco de ayuda.
Copy !req
633. ¡Carter!
Copy !req
634. Tree.
Copy !req
635. Oye, oye, oye, cálmate.
Sólo soy yo.
Copy !req
636. ¿Cómo estás?
Copy !req
637. ¿Qué... Qué pasó?
Copy !req
638. Tú... Te desmayaste esta mañana.
Copy !req
639. ¿Qué día es hoy?
Copy !req
640. Es lunes.
Copy !req
641. ¿Cuál es la fecha?
Copy !req
642. Es el 18.
Copy !req
643. Hemos tratado de ponernos
en contacto con tus padres.
Copy !req
644. Pero, por alguna razón...
Copy !req
645. - ¡Jesús!
- ¿Puedo ayudarte?
Copy !req
646. Sólo la estoy vigilando.
Copy !req
647. Está bien. Es un amigo.
Copy !req
648. Lo siento, las horas de
visita han terminado.
Copy !req
649. Entiendo.
Copy !req
650. Gracias, Carter.
Copy !req
651. Que te sientas mejor.
Copy !req
652. ¿Cuándo podré salir de aquí?
Copy !req
653. Me está costando mucho trabajo
sacar tu historial médico.
Copy !req
654. ¿Por qué?
Copy !req
655. Acabamos de recibir
estas imágenes.
Copy !req
656. Son señales de
traumatismos graves.
Copy !req
657. Dada la gravedad del
tejido cicatrizal...
Copy !req
658. y el tamaño de las lesiones,
Copy !req
659. esto va a sonar loco, pero...
Copy !req
660. técnicamente,
ya deberías de estar muerta.
Copy !req
661. Oye, oye, oye,
¿qué estás haciendo?
Copy !req
662. Necesito salir de aquí.
Copy !req
663. De ninguna manera, no.
Necesitas quedarte aquí en observación.
Copy !req
664. Si no salgo de aquí,
me voy a morir.
Copy !req
665. Tree, Tree, escúchame.
Copy !req
666. Estás absolutamente
a salvo aquí.
Copy !req
667. De acuerdo.
Copy !req
668. No dejaré que te pase nada.
Copy !req
669. Tengo mucha sed.
Copy !req
670. ¿Me traes un refresco?
Copy !req
671. Seguro.
Copy !req
672. Gracias.
Copy !req
673. Entrega especial.
Copy !req
674. Llaves, llaves, llaves...
Copy !req
675. Greg, ¿dónde están las
llaves del auto? ¡Vamos!
Copy !req
676. Tree, Tree, está bien.
Copy !req
677. Está bien, soy solo yo.
Copy !req
678. Gregory, ¡cuidado!
Copy !req
679. ¡Vamos, vamos, vamos!
Copy !req
680. Lo logré.
Copy !req
681. ¡Lo logré!
Copy !req
682. ¡Sí!
Copy !req
683. ¡Atrápame ahora, puta!
Copy !req
684. ¿Qué?
Copy !req
685. ¡No, no, no, no, no!
Copy !req
686. ¡Vamos!
Copy !req
687. ¡No!
Copy !req
688. ¡Mierda!
Copy !req
689. Mierda, mierda, mierda.
Copy !req
690. Sé que estaba acelerando,
Oficial, yo solo...
Copy !req
691. Apaga el motor, por favor.
Copy !req
692. Sí, Oficial.
Copy !req
693. Licencia y registro.
Copy !req
694. Yo...
Copy !req
695. Yo no lo tengo.
Copy !req
696. - ¿Perdón?
- Está intentando matarme de nuevo.
Copy !req
697. - ¿De nuevo?
- Sí.
Copy !req
698. Quiero decir, no, yo...
Copy !req
699. Lo intentó antes,
pero esta vez me escapé.
Copy !req
700. Pero no tuve tiempo
de tomar mi ropa...
Copy !req
701. y mi licencia de conducir
está en mi bolsillo.
Copy !req
702. Señorita, ¿está bajo la
influencia del alcohol?
Copy !req
703. ¿O cualquier otra
sustancia controlada?
Copy !req
704. ¡No!
Eso es lo que intento...
Copy !req
705. Espere.
Copy !req
706. Si lo estoy, ¿eso significa?
Copy !req
707. Que va a arrestarme...
Copy !req
708. y encerrarme en una celda?
Copy !req
709. Así es como funciona
normalmente.
Copy !req
710. Estoy borracha.
Copy !req
711. - ¿Lo estás?
- Perdida.
Copy !req
712. Y estoy drogada.
Ya sabe, pastillas, hierba.
Copy !req
713. Lo que tú digas,
hombre, me lo meto.
Copy !req
714. Bueno...
Copy !req
715. Entonces te pondré bajo arresto.
Copy !req
716. Es una buena idea.
Copy !req
717. Déjeme ayudarle.
Copy !req
718. Muy bien.
Copy !req
719. Nunca había sido
arrestada antes.
Copy !req
720. ¡Gracias!
Copy !req
721. Todas las unidades
que tengan acceso...
Copy !req
722. al Hospital Universitario 78,
Copy !req
723. el sospechoso es...
Copy !req
724. ¡Mierda!
Copy !req
725. ¡Dios, voy a morir aquí!
Copy !req
726. ¡Sáquenme, sáquenme!
Copy !req
727. ¡¿Qué quieres?
Copy !req
728. ¿Por qué me haces esto?
Copy !req
729. ¿Quién eres?
Copy !req
730. ¡Muéstrate, marica!
Copy !req
731. ¿A dónde vas?
Copy !req
732. ¡Ay, mierda!
Copy !req
733. ¡Ay, joder!
Copy !req
734. Hola, estás despierta.
Copy !req
735. ¡Silencio!
Copy !req
736. ¿Qué, has estado aquí antes?
Copy !req
737. Sabes, no creo que
debas tomar tantos...
Copy !req
738. Quiero decir, podrías...
Podrías morir.
Copy !req
739. Ojalá fuera tan fácil.
Copy !req
740. Agua, por favor.
Vamos.
Copy !req
741. De acuerdo.
Copy !req
742. Aquí tienes.
Copy !req
743. Amigo, ¿le diste a esa...?
Copy !req
744. Hola, soy la así llamada
"vagina fina".
Copy !req
745. Si así es como te
refieres a las chicas,
Copy !req
746. tú y tu mano van a tener...
Copy !req
747. una relación muy duradera.
Copy !req
748. Que tengas un buen día.
Copy !req
749. ¿Qué?
Copy !req
750. Quiero decir, ¿siempre eres
tan encantadora por la mañana?
Copy !req
751. Sólo esta.
Copy !req
752. ¿Tuviste una
pesadilla o algo así?
Copy !req
753. ¿Perdón?
Copy !req
754. Estabas gritando
antes de despertarte.
Copy !req
755. Bueno... Me estaba muriendo.
Copy !req
756. Otra vez.
Copy !req
757. ¿Qué?
Copy !req
758. Es una larga historia.
Copy !req
759. Bueno, quiero decir,
tengo, ya sabes, tiempo.
Copy !req
760. No voy a hacer nada
hoy si quieres.
Copy !req
761. En serio.
Copy !req
762. Odio esta calcomanía.
Copy !req
763. ¡Oye, espera!
Copy !req
764. ¿Por qué me sigues?
Copy !req
765. Quiero oír tu historia.
Copy !req
766. Mira, no te ofendas,
pero la última vez...
Copy !req
767. que te la expliqué, no me
llevó a ninguna parte. Así que...
Copy !req
768. ¿La última vez?
Copy !req
769. Oye.
Copy !req
770. Así que estás
teniendo pesadillas.
Copy !req
771. Tomé un curso optativo sobre
neurocognición y contenido onírico.
Copy !req
772. Hurra por ti.
Copy !req
773. Sólo digo que yo...
Copy !req
774. Podría ser capaz de ayudar,
sabes.
Copy !req
775. ¿Puedes ayudarme a dejar
de revivir el mismo día?
Copy !req
776. Una y otra vez solo
para ser asesinada...
Copy !req
777. por alguien que
pueda conocer o no?
Copy !req
778. Sí. Eso pensé.
Copy !req
779. ¿Detienes el
calentamiento global?
Copy !req
780. Espera, ¿crees literalmente qué?
Copy !req
781. ¿Estás reviviendo el mismo día?
Copy !req
782. Síp.
Copy !req
783. ¿Y alguien te mata?
Copy !req
784. Síp, otra vez.
Copy !req
785. Muy bien, vamos, ¿estás
bromeando conmigo, verdad?
Copy !req
786. Rociadores.
Copy !req
787. Alarma de auto.
Copy !req
788. Ahora, ves ese iniciado de allá,
Copy !req
789. ¿el de la gorra de béisbol?
Copy !req
790. Se va a caer ahora mismo.
Copy !req
791. ¡Sigan adelante!
Copy !req
792. ¿Alguna pregunta?
Copy !req
793. - ¿Cómo están tus patatas fritas?
- Sí, están buenas.
Copy !req
794. Eso es impresionante.
Copy !req
795. Eso no fue nada.
Copy !req
796. ¿Lo sacaste todo ya?
Copy !req
797. Lo que sea. De todos modos,
no lo recordarás.
Copy !req
798. ¿Es tu cumpleaños?
Copy !req
799. - Es tu papá.
- ¿Quieres contestar?
Copy !req
800. Nunca fui cercano a mi papá.
Copy !req
801. Ni siquiera puedo
recordar la última vez...
Copy !req
802. que me llamó en mi cumpleaños.
Copy !req
803. Siempre se le olvida.
Copy !req
804. Sí. Se supone que
debía estar en el mío.
Copy !req
805. No lo sé, no soportaba la
idea de sentarme a esperar...
Copy !req
806. otra celebración incómoda...
Copy !req
807. mientras los dos fingimos
que todo es increíble.
Copy !req
808. ¿Eres más cercana de tu mamá?
Copy !req
809. Lo era.
Copy !req
810. ¿Qué pasó?
Copy !req
811. Ella...
Copy !req
812. Sí.
Copy !req
813. Hace tres años.
Copy !req
814. Lo siento.
Copy !req
815. Eso... Eso apesta.
Copy !req
816. Sí.
Copy !req
817. Sin embargo, compartimos
el mismo cumpleaños.
Copy !req
818. ¿En serio?
Eso es una locura.
Copy !req
819. Sabes, cuando era niña,
Copy !req
820. siempre faltaba a la escuela.
Copy !req
821. Íbamos a la playa.
Copy !req
822. Mi papá nos
compraba este como...
Copy !req
823. enorme pastel de cumpleaños.
Copy !req
824. Y ponía una sola vela.
Copy !req
825. La apagábamos juntas.
Copy !req
826. Apuesto a que la extrañas.
Copy !req
827. Sí.
Copy !req
828. Sabes, es gracioso,
Copy !req
829. vives el mismo día
una y otra vez...
Copy !req
830. y empiezas a ver
quién eres realmente.
Copy !req
831. Si mi mamá me viera ahora,
Copy !req
832. y en quién me he convertido,
Copy !req
833. no creo que estaría
muy orgullosa.
Copy !req
834. No digas eso.
Copy !req
835. Es verdad.
Copy !req
836. No soy una buena persona,
Carter.
Copy !req
837. Tal vez sea el karma,
tal vez me lo merezca.
Copy !req
838. Bueno, mira, no te
conozco muy bien, pero...
Copy !req
839. Nunca es demasiado
tarde para cambiar.
Copy !req
840. Especialmente si lo
qué dices es verdad,
Copy !req
841. cada nuevo día es...
Copy !req
842. es una oportunidad
de ser alguien mejor.
Copy !req
843. Ves, es justo eso.
Copy !req
844. No creo que me queden
muchas oportunidades.
Copy !req
845. Sigo debilitándome
cada vez que vuelvo.
Copy !req
846. Sabes, tal vez soy como
ese gato con nueve vidas.
Copy !req
847. Con el tiempo, me voy a ir.
Copy !req
848. Vamos en directo ahora al Hospital
Universitario de Bayfield.
Copy !req
849. Donde Jennifer Trite
tiene lo último...
Copy !req
850. sobre esta
situación en desarrollo.
Copy !req
851. Estoy frente al Hospital
Universitario de Bayfield...
Copy !req
852. donde el presunto
asesino John Tombs...
Copy !req
853. está siendo tratado
por una herida de bala.
Copy !req
854. ¿Puede subir el volumen,
por favor?
Copy !req
855. Que dejó a un Oficial muerto.
Copy !req
856. Tombs fue el blanco de una cacería
humana a nivel nacional.
Copy !req
857. ¿Qué está sucediendo?
Copy !req
858. - A lo largo de cuatro líneas estatales.
- ¿Tree?
Copy !req
859. Que dejó a seis
víctimas femeninas.
Copy !req
860. Autoridades todavía
no están seguras...
Copy !req
861. si Tombs es responsable...
Copy !req
862. ¡Dios mío!
Copy !req
863. De varias víctimas que
afirma haber enterrado...
Copy !req
864. - a través del vasto desierto.
- Ha estado aquí todo el tiempo.
Copy !req
865. ¿Qué? ¡Tree!
Copy !req
866. Oye... ¡Tree!
Copy !req
867. Va a escapar.
Llama a la Policía.
Copy !req
868. ¿Quién?
Copy !req
869. John Tombs.
Llama a la Policía.
Copy !req
870. ¿Qué?
Copy !req
871. ¡Espera, no entres ahí!
Copy !req
872. ¡Mierda!
Copy !req
873. Disculpa, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
874. Tiene un arma.
Copy !req
875. ¡Tiene un arma, corre!
Copy !req
876. Vamos. Vamos.
Copy !req
877. ¡Oye!
Copy !req
878. ¡Carter!
Copy !req
879. ¡Detente!
Copy !req
880. ¡Detente! ¡Ahora mismo!
¡Oye!
Copy !req
881. No.
Copy !req
882. ¡Carter!
Copy !req
883. ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
884. CAMPANARIO
Copy !req
885. ¡No hay dónde esconderse,
niñita!
Copy !req
886. Carter.
Copy !req
887. Si no reseteo este día,
se irá para siempre.
Copy !req
888. Debiste matarme cuando
tuviste la oportunidad.
Copy !req
889. ¡Oye!
Copy !req
890. Nos veremos pronto, imbécil.
Copy !req
891. Hola, estás despierta.
Copy !req
892. No estaba seguro
de si querías...
Copy !req
893. No puedo creer que hayas
intentado salvarme la vida.
Copy !req
894. ¡Muchísimas gracias!
Copy !req
895. Sí, sí, no es la gran cosa.
Copy !req
896. Sólo te traje a casa.
Copy !req
897. No sé si recuerdas mi nombre.
Copy !req
898. Carter.
Copy !req
899. Sí.
Copy !req
900. ¿Te importa si
tomo prestado esto?
Copy !req
901. Sí... Sí. Claro.
Copy !req
902. Nos vemos en el almuerzo.
Copy !req
903. Amigo, ¿le diste a
esa fina vagina o qué?
Copy !req
904. ¡Chico, muy muy travieso!
Copy !req
905. ¡La fina vagina se va!
Copy !req
906. ¿Qué acaba de pasar?
Copy !req
907. - Hola, ¿detienes el calentamiento global?
- Claro.
Copy !req
908. Salva a ese planeta, chica.
Copy !req
909. Los aspersores están
a punto de empezar.
Copy !req
910. De nada.
Copy !req
911. ¡No puedo oírlos!
Copy !req
912. ¡Tim!
Copy !req
913. Sé que estás ahí atrás.
Copy !req
914. Hola, Tim.
Copy !req
915. - Hola.
- Hola.
Copy !req
916. No me has contestado ninguno
de mis mensajes de texto.
Copy !req
917. Mira, Tim.
Copy !req
918. Seamos realistas. Sé que
no te gustan las chicas.
Copy !req
919. Deja de intentar ser
alguien que no eres.
Copy !req
920. El amor es amor, ¿verdad?
Copy !req
921. Ahora sal ahí afuera...
Copy !req
922. y consíguete un
buen culo de hombre.
Copy !req
923. ¡Buenos días!
Copy !req
924. ¡Dios mío!
Copy !req
925. Pequeña y escurridiza puta.
Copy !req
926. Se llama Carter.
Copy !req
927. No, no tuvimos sexo.
Copy !req
928. Pero, si finalmente paso de
este día de alguna manera,
Copy !req
929. quiero tener sus bebés.
Copy !req
930. Hay mucho que hacer.
Debo irme.
Copy !req
931. Por fin llega.
Copy !req
932. ¿Qué es lo que pasa?
Copy !req
933. Nada. Yo estaba...
Copy !req
934. Mira, Lori.
Copy !req
935. He sido la peor
compañera de cuarto.
Copy !req
936. Siempre has estado ahí para mí.
Copy !req
937. Pero he sido demasiado egoísta
como para siquiera apreciarlo.
Copy !req
938. ¿Podemos empezar de nuevo?
Copy !req
939. Prometo no ser una perdedora.
Copy !req
940. ¿Estás drogada?
Copy !req
941. Con la vida.
Copy !req
942. Por cierto, te llamo por
teléfono este tipo misterioso.
Copy !req
943. Cuando se produce una
agitación extrema,
Copy !req
944. la respuesta locomotora
en el sujeto...
Copy !req
945. muestra una aceleración...
Copy !req
946. Dr. Butler.
Copy !req
947. ¿Podemos hablar, por favor?
Copy !req
948. ¿Qué demonios haces...?
Copy !req
949. ¿Qué demonios crees
que estás haciendo?
Copy !req
950. Voy a terminar con esto.
Copy !req
951. Espera. ¿Qué?
Copy !req
952. Nunca debí haber
empezado a verte.
Copy !req
953. Estuvo mal.
Copy !req
954. Y yo...
Copy !req
955. De todos modos, no puedo
cambiar lo que he hecho, pero...
Copy !req
956. Puedo empezar a intentar
ser una mejor persona hoy.
Copy !req
957. ¿De qué insignificante libro
de autoayuda obtuviste eso?
Copy !req
958. Sabes qué, tienes una
esposa que te ama tanto.
Copy !req
959. Así que,
si no puedes serle fiel,
Copy !req
960. al menos ten las
bolas para irte.
Copy !req
961. No esperes que te deje
ir a mi clase ahora.
Copy !req
962. Ya me salí.
Copy !req
963. Sólo tengo que decir...
Copy !req
964. lo totalmente triste
y decepcionante que es...
Copy !req
965. cuando ciertas personas
no pueden ser molestadas...
Copy !req
966. para llegar a una reunión
obligatoria de la casa.
Copy !req
967. Se suponía que íbamos a...
Copy !req
968. elegir lo de la
caridad de este año.
Copy !req
969. Becky...
Copy !req
970. ¿Es leche con
chocolate lo que veo?
Copy !req
971. Me perdí el desayuno.
Copy !req
972. Chicas, está tan rico.
Copy !req
973. ¿Qué hay con el
festival de la grasa?
Copy !req
974. Somos Kappas.
Copy !req
975. Vamos, cariño, vive un poco.
Copy !req
976. Unas pocas calorías
no te matarán.
Copy !req
977. No. Me convertirá
en un cerdo.
Copy !req
978. Como Becky aquí.
Copy !req
979. Espera.
Copy !req
980. ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
981. Todo saldrá bien.
Copy !req
982. Hola, Tree.
Copy !req
983. Oye.
Copy !req
984. Sólo vine a...
Copy !req
985. ¿Por qué fue eso?
Copy !req
986. Tengo que irme, pero ¿qué vas
a hacer esta noche?
Copy !req
987. Nada.
Copy !req
988. ¿Quieres invitarme a
salir por mi cumpleaños?
Copy !req
989. ¿Cuál es el chiste?
Copy !req
990. Mira, sé que es muy al azar,
pero...
Copy !req
991. Te prometo que te lo
explicaré todo mañana.
Copy !req
992. Asumiendo que haya uno.
Copy !req
993. Sólo dime que sí.
Copy !req
994. Muy bien, sí.
Copy !req
995. Genial.
Copy !req
996. Bueno.
Copy !req
997. Disculpa.
Copy !req
998. ¿Puedo pagar mi café, por favor?
Copy !req
999. - ¿No va a comer?
- No, solo la cuenta, por favor.
Copy !req
1000. Vuelvo enseguida.
Copy !req
1001. Hola, papi.
Siento llegar tarde.
Copy !req
1002. Me gusta tú corbata.
Copy !req
1003. Gracias.
Copy !req
1004. ¿Cómo va la escuela?
Copy !req
1005. Bien.
Copy !req
1006. ¿Te gustan tus clases?
Copy !req
1007. Están bien, papá.
Ya no quiero hacer eso.
Copy !req
1008. ¿Hacer qué?
Copy !req
1009. Una charla trivial.
Copy !req
1010. Es solo que...
Copy !req
1011. hoy...
Copy !req
1012. este día es
realmente difícil para mí.
Copy !req
1013. Y...
Copy !req
1014. Extraño a mamá.
Copy !req
1015. Sabes, la extraño mucho.
Copy !req
1016. Extraño cómo huele.
Copy !req
1017. Extraño esa risa de
caballo loca que tiene.
Copy !req
1018. Sí, yo también.
Copy !req
1019. Y yo...
Supongo que pensé que sí...
Copy !req
1020. Evitaba todo eso,
Copy !req
1021. o te evitaba a ti, de alguna
manera sería más fácil.
Copy !req
1022. Pero no lo es.
Copy !req
1023. Ha sido mucho peor.
Copy !req
1024. Todo esto de correr
y esconderse...
Copy !req
1025. me ha hecho tan miserable.
Copy !req
1026. Y creo que finalmente
lo descubrí.
Copy !req
1027. Quiero decir, requirió de algo
como una locura, pero...
Copy !req
1028. Pero estoy aquí.
Copy !req
1029. Y te quiero.
Copy !req
1030. Y siento muchísimo
haberte lastimado.
Copy !req
1031. Feliz cumpleaños, nena.
Copy !req
1032. Mantén la calma.
Copy !req
1033. Necesito que te levantes.
Copy !req
1034. Lentamente.
Copy !req
1035. Lentamente.
Copy !req
1036. De acuerdo, bien.
Copy !req
1037. Supongo que esta es
una muy mala idea.
Copy !req
1038. Bueno, también lo es
morir por decimosexta vez.
Copy !req
1039. De acuerdo.
Copy !req
1040. Ahora, date la vuelta.
Copy !req
1041. Necesito que me escuches.
Copy !req
1042. Él va a escapar.
Copy !req
1043. Podríamos hablar de esto,
solo baja el arma.
Copy !req
1044. Va a escapar. Busca ayuda.
Copy !req
1045. - ¡Vete!
- Bueno.
Copy !req
1046. Sé que no estás dormido.
Copy !req
1047. Abre los ojos.
Copy !req
1048. El seguro está puesto, niñita.
Copy !req
1049. Mira lo que tenemos aquí.
Copy !req
1050. Ya sabes,
Copy !req
1051. es una gran sorpresa que
vengas a visitarme así.
Copy !req
1052. Me agradas.
Copy !req
1053. Una maldita lastima.
Copy !req
1054. Eres una pequeña
mierda peleonera, ¿no?
Copy !req
1055. Así es, gatea, niñita, gatea.
Copy !req
1056. No te preocupes.
Copy !req
1057. Voy a hacer esto realmente
rápido para ti, ¿de acuerdo?
Copy !req
1058. ¡Oye!
Copy !req
1059. No hay seguro ya.
Gracias por el dato.
Copy !req
1060. ¿Quién tomó mi
secadora del cabello?
Copy !req
1061. ¿Así que esto tiene
que ser cómo?
Copy !req
1062. ¿El cumpleaños más
extraño que hayas tenido?
Copy !req
1063. No tienes ni idea.
Copy !req
1064. ¿Alguna vez descubriste
cómo es que Tombs se liberó?
Copy !req
1065. No. Nadie lo sabe.
Copy !req
1066. Es como Houdini.
Copy !req
1067. Sí, supongo que sí.
Copy !req
1068. ¿Qué vas a desear?
Copy !req
1069. Un mañana.
Copy !req
1070. ¿Un mañana?
Copy !req
1071. ¿Qué, es algo trascendental?
Copy !req
1072. ¿Buscas algo más elevado?
Copy !req
1073. No.
Copy !req
1074. Un mañana es suficiente para mí.
Copy !req
1075. ¡Cállate!
Copy !req
1076. Hola, estás despierta.
Copy !req
1077. ¿Carter?
Copy !req
1078. Sí. Me sorprende que
recuerdes mi nombre.
Copy !req
1079. Estabas muy perdida anoche.
Copy !req
1080. Esto no puede estar pasando.
Copy !req
1081. - Esto no puede estar pasando.
- ¿Qué?
Copy !req
1082. ¡Ya lo maté!
Copy !req
1083. ¡Lo detuve!
Copy !req
1084. ¿A quién?
¿De qué estás hablando?
Copy !req
1085. ¿Qué está sucediendo?
Copy !req
1086. Quiero decir, mira, probablemente
solo estabas teniendo una...
Copy !req
1087. pesadilla o algo así.
Copy !req
1088. Como que me pasa
todo el tiempo...
Copy !req
1089. cuando estoy soñando,
ya sabes, yo...
Copy !req
1090. Bien hecho, idiota.
Copy !req
1091. Por fin llega.
Copy !req
1092. ¿Vas a algún lado?
Copy !req
1093. Sí.
Copy !req
1094. Lo más lejos posible.
Copy !req
1095. Tree, ¿qué pasa?
Copy !req
1096. Yo.
Copy !req
1097. Estaba equivocada.
Copy !req
1098. Creí que si dejaba de
correr podría ganarle.
Copy !req
1099. Pero nunca va a parar.
Copy !req
1100. Tree, me estás asustando.
Copy !req
1101. ¡Así soy yo, un bicho raro!
Copy !req
1102. Tree.
Copy !req
1103. Tree, mira.
Copy !req
1104. Feliz cumpleaños.
Copy !req
1105. Gracias.
Pero ya me lo comí anoche.
Copy !req
1106. ¡Dios mío!
Copy !req
1107. Morí mientras dormía.
Copy !req
1108. ¿Qué?
Copy !req
1109. Tú me mataste.
Copy !req
1110. ¿Qué?
Copy !req
1111. Lo envenenaste.
Copy !req
1112. Pero nunca me lo
había comido antes.
Copy !req
1113. Así que tenías que
encontrar otra forma.
Copy !req
1114. Entonces Tombs cayó
justo en tu regazo.
Copy !req
1115. Un chivo expiatorio perfecto.
Copy !req
1116. Tenías acceso a él.
Copy !req
1117. ¿Lo drogaste primero?
Copy !req
1118. Sabías que si escapaba,
Copy !req
1119. todos asumirían que él me mató.
Copy !req
1120. Pero siempre fuiste tú.
Copy !req
1121. Tree, ¿esto es una broma?
Copy !req
1122. ¿Crees que trataría
de envenenarte?
Copy !req
1123. ¿Con un maldito pastelito?
Copy !req
1124. Bien, entonces.
Copy !req
1125. Demuéstramelo.
Copy !req
1126. Vamos, Lori.
Copy !req
1127. Dale un mordisco.
Copy !req
1128. Vamos, Lori.
Copy !req
1129. Realmente estás loca.
Copy !req
1130. Bueno, entonces.
Copy !req
1131. Se lo llevaré a la Policía.
Copy !req
1132. Estoy segura de que
pueden decirnos...
Copy !req
1133. de qué está hecho tu
pequeño regalo de cumpleaños.
Copy !req
1134. Pequeña puta estúpida.
Copy !req
1135. Sé que he sido una mala
compañera de cuarto, pero...
Copy !req
1136. ¿No es esto demasiado?
Copy !req
1137. ¡¿Qué demonios...?
Copy !req
1138. No lo sé.
Copy !req
1139. Tal vez porque no dejaste
de acostarte con él.
Copy !req
1140. ¿Qué?
Copy !req
1141. ¿Gregory?
Copy !req
1142. Pero seguía eligiéndote
a ti, antes que a mí.
Copy !req
1143. ¡Supongo que todo lo que quería!
Copy !req
1144. ¡Era a una puta barata como tú!
Copy !req
1145. Espera, ¿me has estado
matando por un tipo estúpido?
Copy !req
1146. Esa no es la única razón.
Copy !req
1147. ¡También eres una puta tonta!
Copy !req
1148. Lo que realmente
quiero saber es,
Copy !req
1149. ¿cómo lo descubriste?
Copy !req
1150. Porque ya me has matado antes.
Copy !req
1151. Entonces tendré que
hacerlo de nuevo.
Copy !req
1152. Detente.
Copy !req
1153. ¡No! ¡Puta!
Copy !req
1154. Jódete.
Copy !req
1155. ¡No!
Copy !req
1156. ¿Qué demonios está
pasando ahí adentro?
Copy !req
1157. Nada. Tree solo se cayó.
Todo está bien.
Copy !req
1158. Lo que sea. Putas torpes.
Copy !req
1159. Será mejor que las vea
en la reunión de hoy.
Copy !req
1160. Estaremos allí.
Copy !req
1161. ¡Cómetelo tú, puta!
Copy !req
1162. ¿Qué hacen ahí adentro,
perdedoras?
Copy !req
1163. Lori...
Copy !req
1164. se comió...
Copy !req
1165. mi pastelito.
Copy !req
1166. Sólo sabía que había
algo malo con Lori.
Copy !req
1167. Nunca usaba maquillaje.
Copy !req
1168. Nunca ha publicado
ninguna selfie mona.
Copy !req
1169. Y literalmente poseía
un par de Crocs.
Copy !req
1170. Todas las señales de una
asesina psicópata...
Copy !req
1171. ¿Hola?
Copy !req
1172. Están tratando de
entrevistarme aquí.
Copy !req
1173. Dios mío, ella es una boba.
Copy !req
1174. Como sea...
Copy !req
1175. El pequeño plan de
Lori era súper patético.
Copy !req
1176. ¿Envenenar a un pastelito?
¿En serio?
Copy !req
1177. Somos Kappas.
No comemos pastelitos.
Copy !req
1178. ¿Esto es local o nacional?
Copy !req
1179. Local.
Copy !req
1180. - Hola, papá. Papá.
- Tree, ¿estás bien?
Copy !req
1181. - ¿Estás herida?
- Papá, no, papá. Estoy bien.
Copy !req
1182. Te lo prometo.
Copy !req
1183. - ¿Estás segura?
- Sí.
Copy !req
1184. Sólo un pequeño rasguño.
Copy !req
1185. - Muy bien.
- Bueno. Nos vemos pronto.
Copy !req
1186. - Te quiero.
- Yo también te quiero. Adiós.
Copy !req
1187. Así que ahora que tu...
Copy !req
1188. dormitorio es oficialmente
la escena del crimen y todo eso.
Copy !req
1189. ¿Dónde planeas quedarte?
Copy !req
1190. ¿Eso es una invitación?
Copy !req
1191. ¿Segura que quieres volver a
despertarte en un dormitorio?
Copy !req
1192. Sólo si es en el tuyo.
Copy !req
1193. Sólo que por supuesto, tendrás
que dormir en la cama de Ryan.
Copy !req
1194. - Por supuesto.
- Sí.
Copy !req
1195. Podemos, ya sabes...
Copy !req
1196. Casi lo olvido.
Copy !req
1197. Dejaste a este pequeñín.
Copy !req
1198. Gracias.
Copy !req
1199. ¿Sabes a qué me recuerda
tu pequeño escenario?
Copy !req
1200. ¿Qué?
Copy !req
1201. - ¿Qué cosa?
- A "El Día de la Marmota".
Copy !req
1202. ¿La película
El Día de la Marmota?
Copy !req
1203. - No la conozco.
- ¿Con Bill Murray?
Copy !req
1204. ¿Quién es Bill Murray?
Copy !req
1205. ¿Bromeas?
El de Los Cazafantasmas.
Copy !req
1206. Lo siento.
Copy !req
1207. - No lo sé.
- ¿Cómo duermes por la noche?
Copy !req
1208. ¿Nunca has visto
El Día de la Marmota?
Copy !req
1209. No.
Copy !req
1210. Hola, estás despierta.
Copy !req
1211. No estaba seguro de si querías
dormir o no, así que...
Copy !req
1212. Estoy bromeando. Fue...
Copy !req
1213. Ese fui yo.
Copy !req
1214. Acabo de llamar a tu teléfono.
Copy !req
1215. ¿Qué?
Copy !req
1216. Es martes 19. Lo lograste.
Copy !req
1217. ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
1218. ¡Eres un tarado!
Copy !req
1219. Te voy a matar.
Copy !req
1220. - Oye, eso no es justo.
- ¿Qué te pasa?
Copy !req
1221. ¡Eso no fue gracioso!
Copy !req
1222. ¡Eres un vago!
Copy !req
1223. Te odio y...
Copy !req
1224. ¿Regresó?
Copy !req
1225. Fuera.
Copy !req
1226. No voy a dormir en
mi auto otra vez.
Copy !req
1227. Huele a Hot Pockets y pies.
Copy !req
1228. - Vete.
- ¡Sólo quiero ropa interior limpia!
Copy !req
1229. HOY ES EL PRIMER DÍA
DEL RESTO DE TU VIDA
Copy !req
1230. FELIZ DÍA DE TU MUERTE
Copy !req
1231. Happy Death Day (2017)
Creados por
TaMaBin
Copy !req