1. La supervivencia del más apto, hijo.
Copy !req
2. La ley del bosque, ¿no? Bien.
Copy !req
3. Por supuesto, su nuevo rifle le da una pequeña ventaja.
Copy !req
4. Papá, ¿escuchas...?
Copy !req
5. Sé muy silencioso.
Copy !req
6. ¡Almuerzo!
Copy !req
7. ¡Y lo maté!
Copy !req
8. ¡Nancy!
Copy !req
9. ¿Vas a mirar el tamaño de esta cosa?
Copy !req
10. No hay forma de que me coma un conejo muerto.
Copy !req
11. Pensé que habías dicho que nos íbamos.
Copy !req
12. ¿Esto nunca terminará?
Copy !req
13. Enciende el fuego, Nan. Estamos saliendo. Antes del almuerzo.
Copy !req
14. George, ¿qué pasó con "a casa antes del anochecer. Toma un bocado en el camino"?
Copy !req
15. Vamos, Nan, tenemos que cocinarlo. Es la primera muerte de Ernie.
Copy !req
16. Sí, es mi primera sangre.
Copy !req
17. Espero que estés orgulloso de ti mismo.
Copy !req
18. Mira, lo rellenamos. ¿Bueno?
Copy !req
19. Eres carnicero, Ernie.
Copy !req
20. ¡Atrás, Sara! ¡Era él o yo!
Copy !req
21. No me siento muy bien.
Copy !req
22. - Deténgase, papá, ella va a despegar. - Ernesto.
Copy !req
23. Abre la ventana, cariño, un poco de aire nos hará bien a todos.
Copy !req
24. es el pescado. Ernie, cierra la hielera.
Copy !req
25. Ernie, ¿qué haces en el pez?
Copy !req
26. Buscando mi guante de béisbol.
Copy !req
27. Hola papá. Sí.
Copy !req
28. ¿Crees que pueda conseguir un par de tacos de béisbol de las grandes ligas?
Copy !req
29. cuando volvemos? tu apuesta
Copy !req
30. Excelente. Voy a pinchar a Frankie McDowell.
Copy !req
31. No tu no eres. Escucha a tu mamá, Ern.
Copy !req
32. ¡Pero me pinchó dos veces!
Copy !req
33. Eso es diferente. Adelante entonces. Jorge.
Copy !req
34. Nan, no entiendes estas cosas. Es solo béisbol inteligente.
Copy !req
35. Oye, oye. Ten cuidado con mis dibujos allá atrás.
Copy !req
36. Y no pises la trucha.
Copy !req
37. O mis flores. Todavía están vivos. O las flores de mamá.
Copy !req
38. Oh, Nan, ¿no te encanta pasarlo mal en la naturaleza?
Copy !req
39. "Diablos", ¿George?
Copy !req
40. Lo único duro fue cuando
Copy !req
41. el generador se apagó en medio del Teatro Masterpiece.
Copy !req
42. ¡Guau!
Copy !req
43. George, por favor, disminuye la velocidad.
Copy !req
44. Conozco estos caminos como la palma de mi mano.
Copy !req
45. Y sé que Seattle no irá a ninguna parte.
Copy !req
46. ¿Quieres tus gafas de sol, George?
Copy !req
47. No, estoy bien, querida.
Copy !req
48. Mamá, Ernie está jugando con esa pistola otra vez.
Copy !req
49. Ernie, ni siquiera toques esa pistola.
Copy !req
50. Es un rifle, chicas.
Copy !req
51. Si puedes disparar con él, es un arma.
Copy !req
52. ¡Ay dios mío! ¡Mira ese ciervo! ¿Viste eso, Sara?
Copy !req
53. No, me lo perdí. Siempre extraño todo.
Copy !req
54. Hola papá. Sí.
Copy !req
55. Tal vez haya una posibilidad de que puedas explotar algo.
Copy !req
56. Ernie, no le des ideas a papá. No podía enfrentarme a dos conejitos de peluche.
Copy !req
57. ¿Traje mi rifle esta vez?
Copy !req
58. ¿Hice? No.
Copy !req
59. Tienes razón, George, siempre recordaremos esto como nuestro primer viaje de campamento.
Copy !req
60. cuando Ernie mató algo y tú no.
Copy !req
61. ¡Dios mío!
Copy !req
62. Dios mío.
Copy !req
63. ¡Pensé que había golpeado a un hombre!
Copy !req
64. ¿Todos están bien, Nancy? ¿Bien, niños?
Copy !req
65. Sara, ¿estás bien? Sí.
Copy !req
66. Jorge, ¿qué es?
Copy !req
67. No sé. Apenas lo vi.
Copy !req
68. Pero tiene que ser un oso.
Copy !req
69. ¿Podría ser un gorila?
Copy !req
70. No creo que sean tan grandes por aquí,
Copy !req
71. Creo que deberíamos salir de aquí, papá.
Copy !req
72. ¿Y si todavía está vivo? ¿Y si tiene dolor?
Copy !req
73. Si todavía está vivo, probablemente no esté de muy buen humor.
Copy !req
74. ¡De ninguna manera está vivo! Lo destrozaste, papá.
Copy !req
75. Probablemente haya agallas y ojos colgando del parachoques.
Copy !req
76. Ya basta, Ern.
Copy !req
77. No podemos simplemente dejarlo en el camino, sufriendo.
Copy !req
78. Fresco. Mirar.
Copy !req
79. Todos, quédense en el auto.
Copy !req
80. Hijo de puta.
Copy !req
81. Conduces un clásico, tratas de cuidarlo bien, y algún animal tonto...
Copy !req
82. George, ¿no deberíamos llamar a un Ranger?
Copy !req
83. No aún no.
Copy !req
84. Lo trajiste.
Copy !req
85. ¿No necesitas refuerzos? No.
Copy !req
86. Dije que te quedes en el auto.
Copy !req
87. Esto es exactamente por qué lo traje. Por protección.
Copy !req
88. No tenías que mentir.
Copy !req
89. ¡Disparale!
Copy !req
90. Está muerto. ¡Dispárale de todos modos!
Copy !req
91. ¡Yaya! ¿Qué?
Copy !req
92. ¡Creo que es mejor que vengas a echar un vistazo a esto!
Copy !req
93. Papá.
Copy !req
94. ¿Sí?
Copy !req
95. ¿Y si es él?
Copy !req
96. ¿OMS? Pie Grande.
Copy !req
97. ¿Pie Grande?
Copy !req
98. ¡Mierda santa! Papá lo siento.
Copy !req
99. Esta bien.
Copy !req
100. Estaba buscando las palabras adecuadas.
Copy !req
101. ¡Huele asqueroso!
Copy !req
102. Jorge, ¿qué es?
Copy !req
103. Supongo que debe ser
Copy !req
104. un Pie Grande.
Copy !req
105. no se que mas puede ser
Copy !req
106. Nancy, esto es un gran problema.
Copy !req
107. Es un gran descubrimiento.
Copy !req
108. Apuesto a que un museo lo querría o algo así.
Copy !req
109. Tenemos que llevarlo a casa.
Copy !req
110. Ernie, tú y tu hermana vayan a sacar las cosas del techo del auto y pónganlas en la parte de atrás.
Copy !req
111. Cierto, papá.
Copy !req
112. ¡Y dile a tu hermana que tendrá que ayudarnos a levantar esto!
Copy !req
113. ¡Ay, Sara!
Copy !req
114. ¡Tíralo hacia adelante! No te preocupes.
Copy !req
115. Me siento tan culpable.
Copy !req
116. ¿Y si es el único?
Copy !req
117. No es como si hubiera intentado golpearlo, Nan.
Copy !req
118. Fue solo suerte.
Copy !req
119. ¿Suerte?
Copy !req
120. ¿Qué pasa si acabamos de extinguir una especie entera?
Copy !req
121. ¿Único en su clase?
Copy !req
122. Esta cosa realmente podría valer algo.
Copy !req
123. No creo que hayas dicho eso.
Copy !req
124. Vamos, nan. Todo está en cómo lo mires.
Copy !req
125. ¡Está vivo! ¡Papá!
Copy !req
126. ¿Viste esos grandes dientes que rechinan? Ernesto.
Copy !req
127. Consígueme mi rifle.
Copy !req
128. Jorge.
Copy !req
129. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
130. Ten cuidado. Todavía está cargado.
Copy !req
131. George, ¿no vas a salir?
Copy !req
132. No podemos dejarlo en el camino, ¿verdad?
Copy !req
133. ¿Y si es sufrimiento?
Copy !req
134. Lo siento.
Copy !req
135. ¡Está muerto!
Copy !req
136. ¿Está seguro?
Copy !req
137. Sí.
Copy !req
138. ¿Estas realmente seguro?
Copy !req
139. ¡Estoy muy seguro!
Copy !req
140. Recuerda, antes estabas seguro.
Copy !req
141. Nancy, no soy médico, pero no tiene pulso,
Copy !req
142. no está respirando y está frío como una paleta helada.
Copy !req
143. Créeme, cariño, sea lo que sea, definitivamente está muerto.
Copy !req
144. ¡Ayuda!
Copy !req
145. ¡Alguien!
Copy !req
146. ¡Ayuda!
Copy !req
147. ¡Ernie, llama a tu madre! ¡Rápido!
Copy !req
148. Está bien. ¡Sabía que no estabas muerto!
Copy !req
149. ¡Aún no, no lo soy! ¡Tú no, papá, él!
Copy !req
150. ¡Ayuda!
Copy !req
151. Jorge, que...
Copy !req
152. ¿Estás bien? ¡Nancy, trae mi rifle, rápido!
Copy !req
153. ¿Qué... qué estás...?
Copy !req
154. ¡Jorge!
Copy !req
155. ¡Sara, no entres aquí!
Copy !req
156. ¡Ay dios mío! ¡Olor horrible!
Copy !req
157. ¡Nancy, haz algo!
Copy !req
158. Ten mucho cuidado.
Copy !req
159. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
160. ¡Oh Dios!
Copy !req
161. Eso es brillante. ¡Vamos, todos, salgamos de aquí! Rápido.
Copy !req
162. Come on, Sarah. No!
Copy !req
163. ¡Mamá, mi ramillete!
Copy !req
164. No.
Copy !req
165. ¡Mi orquídea!
Copy !req
166. ¡Se está comiendo el ramillete de mi decimoquinto cumpleaños!
Copy !req
167. Sara!
Copy !req
168. ¡El que guardé durante más de seis meses completos!
Copy !req
169. me iba a quedar con esa flor
Copy !req
170. ¡para el resto de mi vida!
Copy !req
171. ¡Y te lo comiste! Sara!
Copy !req
172. No me importa lo grande, feo y apestoso que seas.
Copy !req
173. ¡No puedes andar comiendo los ramilletes de otras personas!
Copy !req
174. ¡Eso fue algo malo que hiciste! ¡Algo malo, malo!
Copy !req
175. ¿Me escuchas? ¡Incluso si eres un animal!
Copy !req
176. ¡No puedes ir por ahí actuando como tal en esta casa!
Copy !req
177. ¡Salgamos de aquí, ahora!
Copy !req
178. Chico, Sara. ¡Realmente lo enojaste! Callarse la boca.
Copy !req
179. ¡Shh! ¡Ustedes dos!
Copy !req
180. ¡Vamos, va en el comedor!
Copy !req
181. ¡Guau!
Copy !req
182. ¡Eso es genial, eso es simplemente genial!
Copy !req
183. George, se está comiendo mi planta. ¡Mira, se está comiendo mis plantas! ¡No!
Copy !req
184. Se está comiendo mi Passiflora coriaceas.
Copy !req
185. ¡Para!
Copy !req
186. ¡Oh Dios!
Copy !req
187. UH oh.
Copy !req
188. Oh querido.
Copy !req
189. Bien, eso es todo!
Copy !req
190. ¡Jorge! ¿No podemos simplemente llamar a alguien?
Copy !req
191. Jorge, ¿para qué es eso? Sé lo que estoy haciendo.
Copy !req
192. ¡Ay, Jorge!
Copy !req
193. ¡No me voy a quedar quieto mientras un animal destruye nuestra casa!
Copy !req
194. ¡Papá, no es un animal!
Copy !req
195. ¿Jorge?
Copy !req
196. ¿Jorge?
Copy !req
197. Estoy bien.
Copy !req
198. ¡Todos, levántense aquí! ¡Rápido! ¡Rápido!
Copy !req
199. ¿Qué esta haciendo?
Copy !req
200. Está enterrando la estola de visón de la abuela.
Copy !req
201. ¡No me mires así!
Copy !req
202. ¿Por qué todos me miran así?
Copy !req
203. Yo no maté a las pobres cositas. ¡La abuela no los mató!
Copy !req
204. Unos rancheros los criaron y los mataron.
Copy !req
205. Y solo lo hicieron porque sabían que alguien los compraría.
Copy !req
206. ¡Vamos, rápido, todos a la casa!
Copy !req
207. ¡Muy bien, todos fuera!
Copy !req
208. UH oh.
Copy !req
209. ¡Mantenlo vigilado! "Mantén un ojo en él", ¿George?
Copy !req
210. ¡Cierra la puerta! Sí.
Copy !req
211. ¡George, va a volver!
Copy !req
212. ¡Detenlo! ¡No puedo! ¿Cómo?
Copy !req
213. ¡No sé! Muéstrale la máquina para hacer pasta.
Copy !req
214. ¡Jorge!
Copy !req
215. ¡Aún no! ¡Jorge!
Copy !req
216. Él realmente quiere entrar ahora.
Copy !req
217. ¡Jorge!
Copy !req
218. ¡Compañía!
Copy !req
219. Centro. Sargento Mancini. Sargento, mi nombre es George Henderson.
Copy !req
220. Estoy en 437 Manning Drive.
Copy !req
221. Quiero reportar un...
Copy !req
222. Algo en mi casa.
Copy !req
223. ¿Qué clase de algo, Sr. Henderson?
Copy !req
224. Algo... Un gran... Algo.
Copy !req
225. Mi familia está en peligro terrible. ¿En peligro?
Copy !req
226. Sr. Henderson, ¿tiene a alguien en su casa?
Copy !req
227. ¿Un ladrón, un merodeador?
Copy !req
228. No, no crea que estoy loco, sargento.
Copy !req
229. pero es Pie Grande.
Copy !req
230. Por supuesto que sí. Pueden ser una molestia,
Copy !req
231. Le diré algo, Sr. Henderson.
Copy !req
232. Sucede todo el tiempo por aquí.
Copy !req
233. Ahora, descubrimos que estos Bigfeet son tipos bastante razonables.
Copy !req
234. ¡Ey!
Copy !req
235. Mira, golpeé un Bigfoot con mi auto. Pensé que estaba muerto.
Copy !req
236. Iba a llamar por la mañana,
Copy !req
237. ¡pero debe haber tenido hambre porque lo encontré en la cocina!
Copy !req
238. Golpeaste un Bigfoot con tu auto... ¡ No! Sí.
Copy !req
239. en tu cocina
Copy !req
240. Mira, estoy bajo mucho estrés aquí,
Copy !req
241. Quiero decir, ya no estaba muerto. Debe haber entrado en la cocina.
Copy !req
242. Estaba comiendo de nuestro refrigerador.
Copy !req
243. Pensé que me iba a comer, pero se comió el ramillete de mi hija.
Copy !req
244. Y luego nuestra Passiflora coriacea y luego se comió nuestro pez dorado.
Copy !req
245. ¿Y dónde está ahora, Sr. Henderson?
Copy !req
246. Está en el baño.
Copy !req
247. Por supuesto, qué estúpido de mí.
Copy !req
248. Oye, mira, solo di que creo que tienes un Bigfoot en tu casa.
Copy !req
249. Primero acordonamos su vecindario.
Copy !req
250. Segundo, evacuamos a sus vecinos,
Copy !req
251. y tercero, enviamos un montón de policías allí
Copy !req
252. para hacer frente a la cosa. Quiero decir, completamente armado y listo, Sr. Henderson.
Copy !req
253. Así que a menos que quieras ser responsable
Copy !req
254. por convertir indebidamente tu barrio en una zona de guerra
Copy !req
255. Te sugiero que dejes todo esto ahora mismo.
Copy !req
256. ¿Una zona de guerra?
Copy !req
257. Muy bien entonces.
Copy !req
258. No, no, no hay Bigfoot aquí, sargento. Sólo bromeaba.
Copy !req
259. Lo siento, es solo una broma.
Copy !req
260. Ni siquiera soy George Henderson. Debes haber llamado al número equivocado.
Copy !req
261. Estamos solos.
Copy !req
262. No, no, sargento, no hay Bigfoot aquí.
Copy !req
263. Irene.
Copy !req
264. Bien. Tiempo maravilloso.
Copy !req
265. ¿Qué? ¡No, espera!
Copy !req
266. ¡Es Irene!
Copy !req
267. Ella traerá al perro de vuelta. ¡No pude detenerla!
Copy !req
268. La encontraré a mitad de camino.
Copy !req
269. ¡Maricón!
Copy !req
270. ¡No sirve de nada esconderse! ¡Sé que estás despierto!
Copy !req
271. ¡Solo toma a Little Bob y deshazte de ella!
Copy !req
272. Fácil para ti decir. Esta es Irene. ¡Ay dios mío!
Copy !req
273. Mira, no podemos dejar que vea esta cosa.
Copy !req
274. Sin ofender. El sótano.
Copy !req
275. Te encantará. Es como una cueva con una mesa de billar.
Copy !req
276. ¡Vamos! ¡Nancy!
Copy !req
277. ¡Nancy!
Copy !req
278. ¡Batirlo!
Copy !req
279. ¡Vamos de prisa!
Copy !req
280. ¡Nancy! ¡Yu-hoo!
Copy !req
281. ¡Rápido rápido!
Copy !req
282. ¡Vamos! ¡Ahora es nuestra oportunidad!
Copy !req
283. Nancy, ¿qué...?
Copy !req
284. ¡Eso es todo! El principio del fin.
Copy !req
285. Una vez que Irene lo vea, todo el mundo lo sabrá.
Copy !req
286. Tendré que unirme a un convento. ¡Nancy!
Copy !req
287. Casarse con un cuidador del zoológico.
Copy !req
288. ¡Seré un paria social por el resto de mi vida!
Copy !req
289. ¡Iré a mi baile de graduación, los niños probablemente me arrojarán sangre de cerdo!
Copy !req
290. Gracias Papá. ¡Sarah, no la dejes entrar!
Copy !req
291. Vamos, grandullón. ¡Levántate y brilla!
Copy !req
292. No te preocupes. ¡Es el lugar más seguro de toda la casa!
Copy !req
293. Ernie!
Copy !req
294. ¡Está bien, mamá, las escaleras se rompieron!
Copy !req
295. Estamos bien.
Copy !req
296. Oh Dios.
Copy !req
297. ¡Ahí tienes!
Copy !req
298. Asombroso. Eso fue... ¿Te imaginas?
Copy !req
299. El pequeño Bob debe estar en celo o algo así. Todos los perros del vecindario están aquí.
Copy !req
300. ¡Dios mío!
Copy !req
301. ¿Qué es ese olor?
Copy !req
302. ¿Qué diablos pasó?
Copy !req
303. Decidimos descongelar la nevera.
Copy !req
304. ¡Oh Dios!
Copy !req
305. ¿Está todo bien con ustedes, niños?
Copy !req
306. ¿A nosotros? Oye, bien.
Copy !req
307. Maravilloso. No. Genial. Realmente grandioso.
Copy !req
308. Tengo tu correo.
Copy !req
309. Solo ponlo en el refrigerador.
Copy !req
310. Nan, ¿por casualidad no tienes mantequilla de maní y levadura de cerveza?
Copy !req
311. Encontré una nueva dieta.
Copy !req
312. Sarah, por favor saca al perro de la habitación.
Copy !req
313. Mantequilla de maní que sé que tenemos. ¿Está bien grueso?
Copy !req
314. Déjame ver si puedo ayudarte, Irene.
Copy !req
315. La mantequilla de maní siempre está en el segundo estante.
Copy !req
316. Excelente. ¿Sin levadura de cerveza? No lo siento.
Copy !req
317. No importa, tengo que ir al mercado.
Copy !req
318. y compre un poco de aceite de hígado de bacalao y Tabasco.
Copy !req
319. Es una nueva dieta energética. Quizá quieras probarlo, George.
Copy !req
320. Haz ejercicio, Irene. Esa es la única dieta.
Copy !req
321. ¡Mucha energía aquí mismo!
Copy !req
322. Bueno, tal vez solo sea carne podrida o huevos o algo así.
Copy !req
323. Exactamente. No tiene sentido quedarse parado respirándolo.
Copy !req
324. Gracias por cuidar del pequeño Bob.
Copy !req
325. ¡Oh! Ernie!
Copy !req
326. ¿Qué fue eso?
Copy !req
327. El experimento de Ernie para su clase de ciencias.
Copy !req
328. Tiene uno de esos jerbos.
Copy !req
329. ¡Sí! Es tan lindo.
Copy !req
330. Solo que es más como...
Copy !req
331. Un hamster.
Copy !req
332. Sí, solo que más grande, y siempre tiene hambre.
Copy !req
333. Nada más que ratas recibiendo un golpe de suerte de la sociedad, si me preguntas.
Copy !req
334. Sé dónde estás si te necesito.
Copy !req
335. Ernie!
Copy !req
336. Ernie, ¿estás bien?
Copy !req
337. ¡Vaya, este tipo es fuerte!
Copy !req
338. Ernie, dame tus brazos. Te levantaré.
Copy !req
339. Es lunes por la mañana. ¿Qué voy a hacer con el trabajo?
Copy !req
340. Vas a llamar enfermo,
Copy !req
341. eso es lo que vas a hacer con el trabajo.
Copy !req
342. A papá le encantará eso.
Copy !req
343. ¿Puedo estar enfermo también? No.
Copy !req
344. Creo que tú y Sarah estarán más seguros en la escuela, Ernie.
Copy !req
345. Oh bien. Al menos puedo decirle a los niños en la escuela
Copy !req
346. mi papá hizo crema a un Bigfoot.
Copy !req
347. Estás enfermo, también. Todos estamos enfermos.
Copy !req
348. ¡Nadie irá a ninguna parte hasta que descubra qué hacer!
Copy !req
349. Sal de la nevera, Ernie.
Copy !req
350. ¿Café?
Copy !req
351. Ahora, tomó algo de trabajo, pero...
Copy !req
352. Al menos por ahora parece estar atrapado.
Copy !req
353. ¡Está bien!
Copy !req
354. ¿Entonces, cómo estás?
Copy !req
355. No sé. Es nuestra pequeña mascota.
Copy !req
356. Está herido.
Copy !req
357. ¿Estamos seguros de que no tenemos nada que no pique?
Copy !req
358. No deseo.
Copy !req
359. Sí, esto va a doler un poco, ¿de acuerdo?
Copy !req
360. Lo que hago es cerrar los ojos muy fuerte. Como esto.
Copy !req
361. Está bien. Bueno.
Copy !req
362. Bien.
Copy !req
363. ¿Significa esto que podemos quedárnoslo?
Copy !req
364. ¡Ay, madura!
Copy !req
365. Tal vez podamos. No sé.
Copy !req
366. ¿No sabes?
Copy !req
367. La respuesta es no." Ahora lo sabes.
Copy !req
368. Era tan diferente cuando estaba muerto.
Copy !req
369. George, eras diferente.
Copy !req
370. Y estoy convencido de que no estaba muerto.
Copy !req
371. Oye, espera. Pensé que íbamos a venderlo y hacernos ricos.
Copy !req
372. Guardémoslo y hagámonos ricos. Exactamente.
Copy !req
373. ¡No le creo a esta familia! Lo siento.
Copy !req
374. Estamos hablando de un ser vivo que respira aquí.
Copy !req
375. Incluso podría ser algún tipo de persona.
Copy !req
376. Es una persona Bigfoot.
Copy !req
377. Ni siquiera sabemos qué es.
Copy !req
378. No sabemos si es macho o hembra.
Copy !req
379. Definitivamente masculino.
Copy !req
380. ¿Cómo puedes saberlo?
Copy !req
381. Oh, no respondas a eso, cariño. No importa.
Copy !req
382. Nan, no sé cómo, pero tenemos que encontrar una manera de mantener esto.
Copy !req
383. Es mucho dinero, ¿no lo ves?
Copy !req
384. Quiero decir, ¡es un boleto a una vida mejor!
Copy !req
385. ¿Una vida mejor para quién? ¿Qué hay de su vida?
Copy !req
386. Estoy pensando en nosotros.
Copy !req
387. Solo necesito tiempo para pensar en...
Copy !req
388. Oh bien.
Copy !req
389. Al menos está a salvo aquí.
Copy !req
390. No debiste rendirte, mi viejo amigo.
Copy !req
391. La única diferencia entre estos y aquellos
Copy !req
392. es que obtengo un dólar por hilo para el mío.
Copy !req
393. Estos son reales, doctor.
Copy !req
394. Perseguí un conjunto de huellas durante dos o tres millas.
Copy !req
395. Vale, Jocko, si tienes piezas fundidas, te las compro.
Copy !req
396. pero mantengamos el precio en el suelo.
Copy !req
397. ¡Escucha, no entiendes!
Copy !req
398. Casi lo tenía. Yo estaba tan cerca.
Copy !req
399. ¿Entonces qué, mermelada de armas?
Copy !req
400. O tal vez un cambio de corazón.
Copy !req
401. ¿Lo tenías en la mira y no podías hacerlo?
Copy !req
402. ¿Cuál es la historia esta vez? No sé.
Copy !req
403. Creo que lo atropelló un coche.
Copy !req
404. Eso debería haberlo hecho fácil.
Copy !req
405. Lo sé, pero...
Copy !req
406. No hay rastros, no hay huellas, nada.
Copy !req
407. Simplemente desapareció.
Copy !req
408. Bueno, como les digo a mis clientes,
Copy !req
409. Bigfoot se come a sus muertos.
Copy !req
410. ¡No sé por qué diablos me molesto contigo!
Copy !req
411. Porque crees que soy el único
Copy !req
412. que en el fondo quiere creerte,
Copy !req
413. pero yo no Ya no.
Copy !req
414. Ambos pasamos toda nuestra vida persiguiendo a esa bestia,
Copy !req
415. y los dos tenemos que mirarnos en el espejo cada mañana
Copy !req
416. y sigue repitiendo, "¡No soy un tonto!"
Copy !req
417. "¡No soy un tonto!"
Copy !req
418. ¡Solo tú finalmente parpadeaste!
Copy !req
419. O finalmente abrió los ojos!
Copy !req
420. ¡Lo descubriremos muy pronto!
Copy !req
421. ¡Adelante, Jocko! ¡Haz un alboroto!
Copy !req
422. Dios sabe, puedo usar el negocio.
Copy !req
423. Pon las cosas en el congelador, cariño.
Copy !req
424. ¿Dónde está? Sala de estar.
Copy !req
425. Todo se está derritiendo. ¿Tengo algo que mostrarte?
Copy !req
426. Jorge, dame un segundo.
Copy !req
427. Irene nos tuvo acorralados ahí fuera durante 15 minutos.
Copy !req
428. Ella nos invitó a cenar y jugar a los bolos. ¿Bolos?
Copy !req
429. No te preocupes, George, te perdoné.
Copy !req
430. Le dije que tenías algo que dejar esta noche, ¿no?
Copy !req
431. No estés tan seguro.
Copy !req
432. Puede que cambies de opinión cuando hayas visto lo que yo he visto.
Copy !req
433. Sara, tú también. Vamos.
Copy !req
434. George, esas son solo calorías vacías.
Copy !req
435. No importa eso. No no no no.
Copy !req
436. Aún no. Solo un minuto.
Copy !req
437. Tengo algo que mostrarte.
Copy !req
438. Pero primero, quiero que pienses en esto solo por un momento.
Copy !req
439. A nosotros,
Copy !req
440. Vida,
Copy !req
441. Tiempo.
Copy !req
442. ¡Revistas! Cubrir historias.
Copy !req
443. Quiero decir, podrías estar mirando al viejo papá en el Show de Carson, por el amor de Dios.
Copy !req
444. No, no, no, no.
Copy !req
445. Ahora, comenzamos con algo un poco simple.
Copy !req
446. Pero estoy seguro de que verás
Copy !req
447. que en cuanto se pone en marcha no hay absolutamente nada que lo detenga!
Copy !req
448. Sentarse.
Copy !req
449. Sentarse.
Copy !req
450. ¡Sentarse!
Copy !req
451. ¡Genial! ¿Le enseñaste a sentarse?
Copy !req
452. No, no, no!
Copy !req
453. ¡No te sientes!
Copy !req
454. ¡Eso fue extraordinario, papá!
Copy !req
455. No no no. Permanecer. Por favor...
Copy !req
456. George, si pudiera hablar contigo antes de que llame el Carson Show.
Copy !req
457. ¡Nancy!
Copy !req
458. no fue...
Copy !req
459. ¡Nancy, cariño, tenemos que darle una oportunidad más!
Copy !req
460. George Nathan Henderson, ¿qué te pasa?
Copy !req
461. ¡Esta es nuestra casa! ¡Nuestras cosas!
Copy !req
462. Mira, lo tenía perfecto hace apenas cinco minutos.
Copy !req
463. ¡George, estás actuando como un loco!
Copy !req
464. Cariño, ¡eso no se suponía que pasara!
Copy !req
465. Nada de esto se suponía que iba a pasar,
Copy !req
466. pero lo hizo, ¡y ahora tenemos que hacer lo correcto!
Copy !req
467. Sé que parece malo, pero solo dame una semana más.
Copy !req
468. ¡No tenemos suficiente casa para dos días!
Copy !req
469. ¡George, él no encaja aquí! ¡Él no cabe en nuestras vidas!
Copy !req
470. ¡Mira, tenemos que hacer lo correcto y pensar en él!
Copy !req
471. ¡Mamá, papá, date prisa, esto es genial!
Copy !req
472. ¿Qué pasa con él?
Copy !req
473. Tal vez él piensa que te estás poniendo...
Copy !req
474. Ahora mira esto.
Copy !req
475. Genial, ¿eh?
Copy !req
476. No le importaba el queso azul.
Copy !req
477. cómete tu Pablum como un buen chico...
Copy !req
478. y también tendrás panqueque sueco.
Copy !req
479. Ahora sé de dónde saca Bonzo sus malos hábitos.
Copy !req
480. Eso es soborno descarado.
Copy !req
481. Bueno. Lo llevaré de vuelta.
Copy !req
482. Pero sabes que puede que no sea tan fácil,
Copy !req
483. Creo que le gusta estar aquí.
Copy !req
484. ¿Qué manera es esa de hablarle a un bebé?
Copy !req
485. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
486. Ella se ha ido. Es hora de ir.
Copy !req
487. ¿Recuerda esto? Tu camioneta favorita.
Copy !req
488. Bien. Lo que queda de eso.
Copy !req
489. No, no, no.
Copy !req
490. Es mucho más bonito por dentro. Vamos.
Copy !req
491. Perfecto.
Copy !req
492. ¿Hambriento? Vamos a tener una pequeña fiesta.
Copy !req
493. Sí. Una fiesta de despedida.
Copy !req
494. Plan B. No problem.
Copy !req
495. ¿Ves lo que nos vamos a perder?
Copy !req
496. No importa. Comamos. ¿Nancy?
Copy !req
497. Aquí. Ern.
Copy !req
498. ¿Alguna vez has comido una hamburguesa?
Copy !req
499. Huele bien.
Copy !req
500. Mira este.
Copy !req
501. Mmm. Mmm.
Copy !req
502. Correcto.
Copy !req
503. Lo tuyo era el pescado. Aquí.
Copy !req
504. esto es para el
Copy !req
505. Las hamburguesas son para ti.
Copy !req
506. ¿Quieres otro? Pedí mal.
Copy !req
507. Pescado doble en un bollo de sésamo.
Copy !req
508. Pesca del día.
Copy !req
509. Cubierto con salsa tártara.
Copy !req
510. ¿Qué tal unas papas fritas, eh?
Copy !req
511. Extra grandes, dos órdenes.
Copy !req
512. Puedes acompañarlo con un batido de chocolate.
Copy !req
513. ¡Mira todas estas cosas!
Copy !req
514. Todo lo que puedas comer.
Copy !req
515. Atta chico.
Copy !req
516. ¡Excelente!
Copy !req
517. ¿Cómodo?
Copy !req
518. Solo siéntate... Quédate.
Copy !req
519. Permanecer.
Copy !req
520. Quédate ahí.
Copy !req
521. No estás cambiando de opinión, ¿verdad?
Copy !req
522. Tu madre tiene razón, Ern.
Copy !req
523. Sé que es duro. A mí también me cuesta.
Copy !req
524. Pero es lo correcto.
Copy !req
525. Fue un error de mi parte pensar que podíamos reclamarlo como un perro callejero.
Copy !req
526. Es más un hombre que un animal.
Copy !req
527. Fuiste el primero en ver eso.
Copy !req
528. Se merece ser libre.
Copy !req
529. Mamá tiene razón.
Copy !req
530. Tiene que volver a donde pertenece.
Copy !req
531. Entonces, ¿por qué tú y yo no
Copy !req
532. Ir allí abajo, como un par de hombres de verdad
Copy !req
533. y decir: "Adiós, amigo peludo".
Copy !req
534. ¿Harry?
Copy !req
535. ¿Desde cuándo tiene nombre?
Copy !req
536. Desde ahora mismo.
Copy !req
537. Harry.
Copy !req
538. ¡Harry!
Copy !req
539. Hay alguien en la casa. ¿Qué debemos hacer?
Copy !req
540. Quedate ahí mismo.
Copy !req
541. Buenos días Seattle. Hoy el especial de Jerry...
Copy !req
542. Eres libre, Pequeño Bob. Vuelve a la naturaleza.
Copy !req
543. Corre, pequeño Bob.
Copy !req
544. Corre libre.
Copy !req
545. Y ahora, tu anfitrión,
Copy !req
546. el brindis de la Costa Olímpica,
Copy !req
547. Jerry Sevilla!
Copy !req
548. Gracias, gracias, gracias.
Copy !req
549. Buenos días Seattle.
Copy !req
550. Dios, odio a este tipo.
Copy !req
551. Lo apagaré. No. Déjame odiarlo.
Copy !req
552. Me mantendrá despierto hasta que el café haga efecto.
Copy !req
553. Pero seguro que me alegro de que sea martes.
Copy !req
554. ¿No es el lunes el día más aburrido de la semana?
Copy !req
555. Arriba el tuyo, Jerry.
Copy !req
556. Parece que el viejo Jer estaba equivocado.
Copy !req
557. Está bien. El periódico de esta mañana.
Copy !req
558. De ninguna manera noticia de primera plana.
Copy !req
559. ¿Estás sentado?
Copy !req
560. Escucha, anoche un hombre de Hawthorne Hills
Copy !req
561. descubrió a su esposa inconsciente encima de su auto.
Copy !req
562. Después de que los paramédicos revivieran a la mujer, ella dijo:
Copy !req
563. "Ella debe haber sido puesta allí por una criatura enorme, peluda, parecida a un hombre.
Copy !req
564. "parecido al legendario Bigfoot... Harry.
Copy !req
565. "... ¡A quien antes había confundido con un ratón!"
Copy !req
566. Colinas de Hawthorne?
Copy !req
567. ¿Un ratón? ¡Un ratón!
Copy !req
568. tengo que encontrarlo no puedo ir a trabajar
Copy !req
569. ¿Cuándo escuchamos al viejo y tonto Jerry Sevilla?
Copy !req
570. Si realmente hubiera un Bigfoot, ¿no crees que lo habría tenido como invitado en mi programa?
Copy !req
571. Tengo que comprobarlo de todos modos.
Copy !req
572. No, lo mejor que puedes hacer es ir a trabajar.
Copy !req
573. ¿Y si alguien lo encuentra antes de que yo...? ¿Está bien?
Copy !req
574. Te veo esta noche. Adiós. Adiós.
Copy !req
575. John Morrow, quien nos hablará todo sobre su nueva dieta de calamares y jugo de ciruelas pasas.
Copy !req
576. Pie Grande.
Copy !req
577. ¡Mamá, volvió!
Copy !req
578. ¡Pequeño Bob!
Copy !req
579. Es increíble, ¿sabes?
Copy !req
580. Veo a un viejo compañero del ejército de 40 años conduciendo por la autopista
Copy !req
581. y, por supuesto, no puedo recordar su nombre
Copy !req
582. así que tomo su matrícula y vengo aquí,
Copy !req
583. y por eso voy a averiguar dónde vive. Es fantástico.
Copy !req
584. Diez dólares.
Copy !req
585. Entonces, ¿qué hay de ti, Jorge?
Copy !req
586. ¿Viste algún Bigfoot? ¿Qué?
Copy !req
587. Ya sabes, tus vacaciones. ¿Pie Grande?
Copy !req
588. No. Leí que las cosas pesan más de 400 libras.
Copy !req
589. Huele muy mal, también.
Copy !req
590. Demonios, parece que tenemos uno de esos justo aquí.
Copy !req
591. ¿Cuál es tu talla de zapatos, Billers? Muy divertido.
Copy !req
592. Estoy trabajando con pendejos.
Copy !req
593. ¿Puedo ayudarle?
Copy !req
594. Probablemente si. Espero que podamos ayudarnos unos a otros.
Copy !req
595. Creo que esto es tuyo.
Copy !req
596. Bien, ¿qué estás vendiendo, tío, eh?
Copy !req
597. ¿Señora Henderson? Sí.
Copy !req
598. Irene, ¿podrías ir a ver si la tetera está a punto de hervir, cariño?
Copy !req
599. Gracias.
Copy !req
600. Buen día. Hola.
Copy !req
601. Me llamo Richard Smith.
Copy !req
602. Y yo soy del Servicio Forestal de EE. UU.
Copy !req
603. y estoy investigando un posible atropello, con un animal
Copy !req
604. muerto o mutilado en un accidente automovilístico.
Copy !req
605. Ahora, sé que chocaste con algo en la ruta A-4.
Copy !req
606. ¿Cuál era un pequeño camino de incendios fuera de la I-90?
Copy !req
607. Sí. Nos encontramos con algo.
Copy !req
608. ¿Qué fue lo que golpeó, Sra. Henderson?
Copy !req
609. No sé. No pudimos verlo.
Copy !req
610. Ya sabes, pasó tan rápido.
Copy !req
611. ¿Dónde esta ahora?
Copy !req
612. ¿Ahora? No sé. Se escapó.
Copy !req
613. Sra. Henderson, obviamente, nuestra principal preocupación es su familia,
Copy !req
614. para asegurarse de que nadie resultó herido.
Copy !req
615. Nadie salió herido. Estoy muy complacido.
Copy !req
616. Obviamente, nuestra otra preocupación es la seguridad de ese pobre animalito.
Copy !req
617. Podría estar ahí afuera sufriendo
Copy !req
618. y sé que querrías ayudarme a encontrarlo para poder cuidarlo.
Copy !req
619. No. Quiero decir, sí.
Copy !req
620. Pero quiero decir, no hay nada de malo en ello.
Copy !req
621. Caminó hacia el bosque. Quiero decir, ni siquiera cojeaba.
Copy !req
622. ¿Caminó?
Copy !req
623. Se arrastró, se escurrió, ya sabes, se escapó,
Copy !req
624. se tambaleaba, se arrastraba, como lo hace un animal, ¿sabes?
Copy !req
625. De todos modos, él está bien, y nosotros estamos bien y...
Copy !req
626. Sabes...
Copy !req
627. Olvidé que tengo un lavabo atascado y yo... Y un orinal.
Copy !req
628. Tengo que ir a cuidarlo. Gracias.
Copy !req
629. Muchas gracias por pensar en nosotros y traernos esto.
Copy !req
630. Y gracias por su consideración.
Copy !req
631. Matrículas, ¿eh? Ese tipo es probablemente un convicto. Aquí.
Copy !req
632. Lo que no necesitas ahora es que alguien te moleste.
Copy !req
633. Sólo siéntate y relájate.
Copy !req
634. Puedo recordar la primera pelea de Herb y mía. Esto no es nada.
Copy !req
635. ¿Puedo ayudarle? Probablemente no.
Copy !req
636. Este es el primer lugar en el que he estado.
Copy !req
637. Quiero algunas magnums.458.
Copy !req
638. Creo que los tenemos aquí en alguna parte.
Copy !req
639. Sí. Aquí estamos.
Copy !req
640. No recibimos mucha demanda de estos monstruos.
Copy !req
641. $28.50 por la caja.
Copy !req
642. ¿Tienes más?
Copy !req
643. Hay 20 de ellos allí, ¿sabes?
Copy !req
644. ¿Tienes más?
Copy !req
645. Lo siento, es lo último que tenemos.
Copy !req
646. ¿Qué, te vas de safari o algo así?
Copy !req
647. No. Sólo en mi propio patio trasero.
Copy !req
648. Ahí va, como un reloj.
Copy !req
649. Cielos, papá, ¿quién diablos es ese tipo?
Copy !req
650. Jacques LaFleur.
Copy !req
651. Siempre es el primero en mostrar cuando comienzan estos locos avistamientos.
Copy !req
652. Compró algunas municiones bastante serias, .458s.
Copy !req
653. Antes de que Sasquatch se metiera debajo de su piel, era un cazador de Clase A.
Copy !req
654. ¿De dónde crees que vienen las garras?
Copy !req
655. ¿Ese tipo le disparó a Claws? Sí.
Copy !req
656. ¿Por qué se separaría de un trofeo como ese?
Copy !req
657. Probablemente porque era el más pequeño.
Copy !req
658. ¿Puedo ayudarlo?
Copy !req
659. Sí, estoy en mi hora de almuerzo y tengo un poco de prisa.
Copy !req
660. ¿Podrías indicarme algunos libros sobre...
Copy !req
661. ¿Pie Grande?
Copy !req
662. Sasquatch?
Copy !req
663. Sasquatch. Sasquatch.
Copy !req
664. Ese es.
Copy !req
665. Fantasía, folklore, mitos y leyendas.
Copy !req
666. Pilas de sótano. Vé por las escaleras. Gracias.
Copy !req
667. ¡También puedes probar libros para niños! ¡Bien!
Copy !req
668. ¡Este libro apesta! Ernie.
Copy !req
669. ¡Estas fotos no se parecen en nada a Harry!
Copy !req
670. Tiene razón, Nan. No es de extrañar que la gente quiera matarlos.
Copy !req
671. Estos libros los hacen parecer monstruos.
Copy !req
672. Todos excepto esta revista del Instituto Antropológico de América del Norte.
Copy !req
673. Un tipo llamado Wallace Wrightwood.
Copy !req
674. Ese es el. No. Ese es Jacques LaFleur.
Copy !req
675. Es un cazador que vino a la tienda hoy.
Copy !req
676. No, cariño. Este es Richard Smith,
Copy !req
677. el chico forestal del que te hablé
Copy !req
678. que vino a nuestra casa hoy.
Copy !req
679. - ¡Ese bastardo mentiroso! - ¡Mamá!
Copy !req
680. Los dos, a la cama, ahora mismo.
Copy !req
681. Sarah, deja ese teléfono. Son dos horas. ¡Vamos, eso es todo!
Copy !req
682. Mamá, son solo las 8:30. ¡Ocúpate de tu madre!
Copy !req
683. Difícil de creer, ¿eh?
Copy !req
684. Y por el aspecto de tu taza, crees que es una carga, ¿no?
Copy !req
685. Todo el mundo pregunta: "¿Alguien ha visto uno?"
Copy !req
686. Déjame preguntarte,
Copy !req
687. tú siendo un flatlander, un tipo de ciudad,
Copy !req
688. Has visto cientos, miles de palomas, ¿verdad?
Copy !req
689. Por supuesto. ¿Alguna vez has visto una paloma bebé?
Copy !req
690. Bueno, yo tampoco.
Copy !req
691. Pero tengo el presentimiento de que existen.
Copy !req
692. ¿Es usted el Dr. Wrightwood? Soy George Henderson.
Copy !req
693. Wrightwood no está aquí.
Copy !req
694. ¿Está regresando? Él podría.
Copy !req
695. ¿Puedo dejar un mensaje para...
Copy !req
696. ¿Cómo conoces a Wrightwood?
Copy !req
697. Sus libros. Y su investigación.
Copy !req
698. Parece ser la única persona que realmente cree en todo esto.
Copy !req
699. Solo necesito algunas respuestas.
Copy !req
700. El doctor está viejo, cansado.
Copy !req
701. Voy a poner mi número de teléfono aquí.
Copy !req
702. ¿Pudiste ver que el Doctor entiende esto?
Copy !req
703. "Hechos vitales que podrían evitar un final innecesario y trágico
Copy !req
704. "¿Para el tipo grande?"
Copy !req
705. Tengo un amigo,
Copy !req
706. un hombre llamado Jack.
Copy !req
707. Y decir que había este, este, gigante...
Copy !req
708. ¿Hay un tallo de frijol involucrado en esto, Sr. Henderson?
Copy !req
709. ¿Un tallo de habichuelas?
Copy !req
710. No. No.
Copy !req
711. Quiero decir, con todos estos avistamientos de Bigfoot
Copy !req
712. y si jack y su familia
Copy !req
713. abrió su casa
Copy !req
714. y sus vidas a esta cosa?
Copy !req
715. Y, ¿qué pasaría si descubrieran que era más humano que animal?
Copy !req
716. y simplemente dijeron: "Lo llevaremos".
Copy !req
717. "Aceptaremos la responsabilidad por él hasta que se pueda encontrar un lugar seguro para él".
Copy !req
718. No un zoológico, o laboratorio...
Copy !req
719. Así que lo que estás diciendo es que estarías dispuesto...
Copy !req
720. Disculpe, Jack estaría dispuesto a acoger a esta criatura,
Copy !req
721. cuidarlo y amarlo como una mascota? No no,
Copy !req
722. como un miembro de la familia.
Copy !req
723. Es un gesto noble, pero imposible.
Copy !req
724. Sasquatch es un ancestro primitivo del hombre moderno,
Copy !req
725. pero si alguna vez te encontraste cara a cara con uno
Copy !req
726. verías que todavía son muchos animales.
Copy !req
727. Solo en el exterior.
Copy !req
728. ¡Mira, sé de lo que hablo!
Copy !req
729. Y sé que es hora de cerrar, así que si quieres hablar de compras, ¡entonces compra!
Copy !req
730. ¿Jack y las habichuelas mágicas, George?
Copy !req
731. Simplemente salió así. No sabía lo que estaba diciendo.
Copy !req
732. Creo que sabías exactamente lo que estabas diciendo.
Copy !req
733. Acéptalo, papá, lo quieres de vuelta.
Copy !req
734. Sarah, quiero llevarlo de regreso a donde pertenece,
Copy !req
735. pero eso significa que tengo que encontrarlo primero.
Copy !req
736. Al traer a Harry aquí, ponemos su vida en peligro.
Copy !req
737. Ahora, tenemos que tratar de arreglar las cosas.
Copy !req
738. Jorge,
Copy !req
739. esto es realmente Harry.
Copy !req
740. ¿Dibujaste eso? Sí.
Copy !req
741. Es hermoso.
Copy !req
742. ¡Ey! ¡Oye, amigo, aléjate de esa ventana!
Copy !req
743. Él es la persona que lo vio.
Copy !req
744. Ahora toma esto.
Copy !req
745. "Debe haber sido el gran gigante peludo que vio salir corriendo de la escena".
Copy !req
746. ¿Lo entendiste, Jorge?
Copy !req
747. Sí.
Copy !req
748. George, ¿sigues jugando con eso de pintar?
Copy !req
749. Sí.
Copy !req
750. De hecho, yo... ¡Bien!
Copy !req
751. Puedes ahorrarle a tu viejo unos cuantos dólares.
Copy !req
752. ¿Qué tal si dibujas un Bigfoot de tamaño completo?
Copy !req
753. Lo pondremos en la ventana justo al lado de la sección de armas.
Copy !req
754. Ahora, lo haces realmente grande, ya sabes, realmente aterrador.
Copy !req
755. Ya sabes, como se supone que deben ser, George.
Copy !req
756. Manos arriba, grandes garras,
Copy !req
757. grandes colmillos, mucha baba.
Copy !req
758. Y vamos a poner un mapa de la zona,
Copy !req
759. y marcaremos en él todos los lugares donde la gente dice que ha visto la cosa.
Copy !req
760. Nos convertiremos en una especie de Bigfoot Central, un BHQ
Copy !req
761. Papá, ¿no crees que podríamos estar alentando a muchas personas no calificadas
Copy !req
762. andar corriendo con las armas cargadas?
Copy !req
763. Vamos, sabes tan bien como yo que no hay nada a lo que disparar.
Copy !req
764. Esta es la primera vez que mi papá quería que dibujara algo y ¿qué es?
Copy !req
765. Un objetivo para un grupo de chiflados sedientos de sangre.
Copy !req
766. Ven a la cama. No, de verdad, es la misma vieja historia.
Copy !req
767. Una Navidad, cuando yo era un niño,
Copy !req
768. Le rogué que se enamorara de un juego de pinturas.
Copy !req
769. Termina dándome una pistola de aire comprimido.
Copy !req
770. Como si tuvieras a Ernie.
Copy !req
771. Sí.
Copy !req
772. Ven a la cama. No.
Copy !req
773. Cariño, no puedo. Tengo que terminar esto.
Copy !req
774. ¿Cuál es el problema?
Copy !req
775. Si lo hago parecer malo y vicioso,
Copy !req
776. la gente disparará primero y luego se preocupará por las consecuencias.
Copy !req
777. Es como dibujar un cartel de "se busca" de tu mejor amigo.
Copy !req
778. Pero si hago que parezca pacífico, como es Harry en realidad...
Copy !req
779. Bueno, eso no es lo que mi padre quiere.
Copy !req
780. Jorge, estoy muy orgullosa de ti.
Copy !req
781. No sabes qué hacer.
Copy !req
782. Si tu padre quiere un Bigfoot,
Copy !req
783. dale un Bigfoot.
Copy !req
784. Quería King Kong, me trajiste un maldito jerbo gigante.
Copy !req
785. Te dije exactamente qué hacer. Ni siquiera te acercaste.
Copy !req
786. Bueno, tal vez sea justo en la nariz.
Copy !req
787. Quiero decir, ¿cómo lo sabemos? Tal vez no sea vicioso en absoluto.
Copy !req
788. Quizás es gentil, incluso tiene sentimientos.
Copy !req
789. ¿Dónde soñaste esa mierda?
Copy !req
790. Ve a clavar un alfiler en Queen Anne's Hill, acabamos de tener otro avistamiento.
Copy !req
791. Debería haber conseguido un verdadero artista.
Copy !req
792. Necesito una de esas magnums de Clint Eastwood.
Copy !req
793. ¿Tienes un M-16?
Copy !req
794. ¿Algo que vaya completamente automático?
Copy !req
795. Totalmente automático es ilegal y se necesitan siete días para limpiar un arma de fuego.
Copy !req
796. Me temo que si quieres un arma ahora mismo, tendrá que ser un rifle o una escopeta.
Copy !req
797. Cualquier cosa con un visor nocturno.
Copy !req
798. ¡Dame el más grande que tengas!
Copy !req
799. Bueno, tenemos algunas armas grandes y algunas armas grandes, grandes,
Copy !req
800. ¡pero me temo que nos hemos quedado sin munición enorme! ¿Quién es el siguiente?
Copy !req
801. Mira, amigo, acaban de ver esa cosa a menos de tres cuadras de mi casa.
Copy !req
802. ¿Dónde vive? ¿Para qué?
Copy !req
803. Es para el arma. ¿Dónde vive?
Copy !req
804. 11484 Devon Drive.
Copy !req
805. ¿Dónde fue el avistamiento?
Copy !req
806. En la esquina de Maple y Ogilvy.
Copy !req
807. ¿Qué diablos tiene eso que ver con eso?
Copy !req
808. ¿A dónde vas?
Copy !req
809. ¡Hijo de puta!
Copy !req
810. ¿Ver? No eres el único artista en la familia.
Copy !req
811. ¿Cómo es eso para un viejo tirador artrítico, eh?
Copy !req
812. ¿Para qué diablos hiciste eso?
Copy !req
813. ¡Era mi dibujo! ¿Por qué lo cambiaste?
Copy !req
814. Hola, Jorge. Enfriarse. Es solo un trozo de cartón.
Copy !req
815. ¡No para mí!
Copy !req
816. ¡Significa algo para mí!
Copy !req
817. ¿No puedes ver eso? ¡Él significa algo para mí!
Copy !req
818. ¿De qué diablos estás hablando? ¡Al diablo con eso! ¡Lo dejo!
Copy !req
819. ¿Más allá de esto? ¡No puedes renunciar! ¡Nunca hemos estado tan ocupados!
Copy !req
820. ¿Qué diablos te pasa?
Copy !req
821. Harry. Sí.
Copy !req
822. Lo siento, pensé que eras otra persona.
Copy !req
823. Era enorme. ¡Era más grande que tú!
Copy !req
824. El doble de grande que tú. ¡Gigantesco! Lo más grande que he visto.
Copy !req
825. Disculpe, ¿cuándo sucedió todo esto?
Copy !req
826. ¿Te importa? Estoy tratando de tomar una declaración.
Copy !req
827. Era enorme. Gigantesco.
Copy !req
828. Un monstruo como un simio con rabia, solo que más grande que un simio normal con rabia.
Copy !req
829. Ahora cálmate y cuéntame qué pasó.
Copy !req
830. Bueno. Estoy bien.
Copy !req
831. Llevé a mi pobre diez velocidades a una parada completa
Copy !req
832. como hago siempre en las señales de alto.
Copy !req
833. Cuando de la nada esta enorme cosa peluda
Copy !req
834. está de pie justo en frente de mí! Gruñendo.
Copy !req
835. Con estos enormes colmillos y estas manos gigantes, y me agarra.
Copy !req
836. Y me levanta, con bicicleta y todo, sobre su cabeza
Copy !req
837. luego me aplasta contra el cemento y ahora está encima de mí.
Copy !req
838. Y está gruñendo con la saliva goteando de sus dientes puntiagudos.
Copy !req
839. Así que agarro mi Maza...
Copy !req
840. - ¿Qué? ¿Mazo? ¡Idiota! - Un paso atrás.
Copy !req
841. Realmente no le hice Mace. ¡Estaba a punto de ser comido!
Copy !req
842. ¿Comido? ¿Por un vegetariano? Está bien, eso es todo. ¡Oficiales!
Copy !req
843. No, ahora mira...
Copy !req
844. No tengo ninguna duda de que lo viste,
Copy !req
845. pero lo que realmente paso es cuando lo viste,
Copy !req
846. estabas tan asustado que chocaste tu preciosa diez velocidades
Copy !req
847. en la señal de alto, golpeó su cabeza en la acera
Copy !req
848. ¡y probablemente lo asustó hasta la muerte en el proceso!
Copy !req
849. tengo razón, ¿no? Eso es lo que realmente sucedió, ¿no es así?
Copy !req
850. ¿no es así?
Copy !req
851. Sí. Sí.
Copy !req
852. ¿Cómo supiste esto? ¿Presenciaste que sucediera?
Copy !req
853. ¿Cuál es su nombre, señor? ¿Mi nombre?
Copy !req
854. Mi nombre es Jorge Hen...
Copy !req
855. Jorge, Jorge, ¿qué? Jorge Hen...
Copy !req
856. jorge qué?
Copy !req
857. Lo lamento. Realmente tengo que ir.
Copy !req
858. el temido nombre de Bigfoot
Copy !req
859. resonó en las salas de redacción...
Copy !req
860. Por lo general, están restringidos a áreas remotas...
Copy !req
861. El informe de hoy del ataque de la bestia legendaria...
Copy !req
862. Otras noticias, ha habido otro avistamiento de la criatura.
Copy !req
863. que algunas personas ahora llaman el legendario Bigfoot.
Copy !req
864. De hecho, un testigo presencial ahora afirma haber sido atacado
Copy !req
865. por la bestia legendaria conocida como Bigfoot.
Copy !req
866. Rápidamente cambió su historia, sin embargo...
Copy !req
867. Actualización, Bigfoot aquí mismo en la ciudad.
Copy !req
868. Cuando este hombre misterioso conocido por nosotros como George Hen, apareció en escena...
Copy !req
869. No tengo ninguna duda de que lo viste,
Copy !req
870. pero cuando lo viste, estabas tan asustado...
Copy !req
871. el conocimiento de los hábitos de Bigfoot, se desvaneció antes...
Copy !req
872. y te golpeaste la cabeza contra la acera...
Copy !req
873. estrelló su preciosa diez velocidades en la señal de alto,
Copy !req
874. te golpeaste la cabeza contra la acera
Copy !req
875. ¡y probablemente lo asustó hasta la muerte en el proceso!
Copy !req
876. ¿Cuál es su nombre, señor? ¿Mi nombre?
Copy !req
877. Mi nombre es Jorge Hen...
Copy !req
878. Jorge, Jorge, ¿qué? Jorge Hen...
Copy !req
879. ¿Mi nombre? Mi nombre es Jorge Hen...
Copy !req
880. Jorge, Jorge, ¿qué? Jorge Hen...
Copy !req
881. ¿Cómo supiste esto?
Copy !req
882. ¿Presenciaste que sucediera? ¿Cuál es su nombre, señor?
Copy !req
883. ¿Mi nombre? Mi nombre es George Hen.
Copy !req
884. Al escuchar a nuestro reportero hablar sobre ello,
Copy !req
885. uno pensaría que el Sr. Hen tenía un...
Copy !req
886. ¿Entendí el hecho de que él en realidad...
Copy !req
887. Muy posible.
Copy !req
888. Cualquiera que sepa el paradero del escurridizo Sr. Gallina
Copy !req
889. o el visitante peludo, debe llamar a esta estación y reportar Bigfoot.
Copy !req
890. ¿Qué demonios es eso?
Copy !req
891. ¡Dije que te fueras de aquí ahora!
Copy !req
892. ¡Harry!
Copy !req
893. ¡Harry!
Copy !req
894. Quiero este cuadrante hermético. ¡No sale nada! ¡Nada!
Copy !req
895. ¡Y ninguna fuerza excepto en defensa propia!
Copy !req
896. No quiero un bromista disfrazado de mono
Copy !req
897. sangrando por todas las calles.
Copy !req
898. Tenemos civiles con armas.
Copy !req
899. Todas las unidades en las cercanías de Broadway y Torrance por favor respondan.
Copy !req
900. Repito, tenemos civiles con armas.
Copy !req
901. ¡Eh, tú! ¡Detener!
Copy !req
902. ¡Congelar! ¡Mudarse! ¡Déjalo caer!
Copy !req
903. ¿Qué estas loco? ¿Sabes cuánto pagué por esta pistola?
Copy !req
904. Consigue a este tipo. ¡Vamos, muévete! ¡Muévelo!
Copy !req
905. ¡Dios mío! ¿Harry?
Copy !req
906. Harry, ¿estás herido? ¿Dónde estás?
Copy !req
907. Harry.
Copy !req
908. ¡Gracias a Dios, estás bien! ¡Baja!
Copy !req
909. ¡Quédate ahí!
Copy !req
910. No te muevas.
Copy !req
911. Espera, Harry.
Copy !req
912. ¡Sigue a ese camión de basura!
Copy !req
913. ¡Harry! Harry, baja.
Copy !req
914. Allá. ¡Rápido! ¡Por aquí!
Copy !req
915. ¡Lo hicimos!
Copy !req
916. nancy
Copy !req
917. Miel.
Copy !req
918. Mira quien esta aquí.
Copy !req
919. ¿Harry?
Copy !req
920. ¡Harry!
Copy !req
921. Harry.
Copy !req
922. Sabia que eras tu. Puedo olerte todo el camino arriba.
Copy !req
923. ¡Guau! ¡Celebremos!
Copy !req
924. ¡Tomemos una foto! Voy a buscar la cámara.
Copy !req
925. Ernie, no! No!
Copy !req
926. Harry,
Copy !req
927. Soy humano.
Copy !req
928. Cometí un error
Copy !req
929. y lo siento.
Copy !req
930. Papá, él no entiende.
Copy !req
931. Sé algo que él entenderá.
Copy !req
932. Ernie, dame una mano.
Copy !req
933. ¿Jorge?
Copy !req
934. ¿Qué vamos a hacer con Harry?
Copy !req
935. Lo primero es lo primero.
Copy !req
936. ¿Tienes un gato? ¡No!
Copy !req
937. Bien, entonces es solo una bola de pelo.
Copy !req
938. ¿Estás completamente sordo? Le dije: "Sácame de aquí ahora".
Copy !req
939. "¡Mañana es demasiado tarde!"
Copy !req
940. Jerónimo,
Copy !req
941. Jerome, sé dónde está.
Copy !req
942. ¿Qué diablos crees que he estado haciendo durante los últimos 25 años?
Copy !req
943. ¡A él! ¡Sí, Sasquatch!
Copy !req
944. Jerome, esta vez es diferente.
Copy !req
945. Tengo su dirección.
Copy !req
946. ¿Loco?
Copy !req
947. Déjame quedarme aquí una hora más y te mostraré mi locura.
Copy !req
948. El tiempo se acaba.
Copy !req
949. Jerónimo,
Copy !req
950. haces que algo suceda... ahora.
Copy !req
951. Irene, el teléfono. Tengo que conseguir el teléfono. Bueno.
Copy !req
952. Solo necesito alguien con quien hablar.
Copy !req
953. Ya sabes, ¡no ha sido fácil con esta piscina y todo!
Copy !req
954. ¿Y Hierba? ¡Él no es de ayuda!
Copy !req
955. ¡Su última teoría es que un cóndor voló y cagó en él!
Copy !req
956. ¿Hola?
Copy !req
957. ¿Hola? Hola.
Copy !req
958. Lo vi en la televisión anoche, Sr. Hen, y creo que deberíamos hablar.
Copy !req
959. ¿Quién es? Haz las palabras,
Copy !req
960. "Hechos vitales que podrían evitar un trágico
Copy !req
961. "y final innecesario para el tipo grande",
Copy !req
962. ¿sonar una campana?
Copy !req
963. Nancy, soy Wrightwood. ¿Doctor Wrightwood? Sí. ¿Cómo estás?
Copy !req
964. Bien. ¿Podemos reunirnos?
Copy !req
965. Seguro, en cualquier momento. Ahora, esta tarde.
Copy !req
966. Bien.
Copy !req
967. Ven a la casa.
Copy !req
968. ¿Qué tal cena?
Copy !req
969. ¿Hola, sigues ahí? Lo siento, mala conexión.
Copy !req
970. Estás cerca de Index, ¿verdad?
Copy !req
971. Simplemente tome la I-5 a la derecha en la ciudad. Estamos en la sección de Wallingford.
Copy !req
972. ¿Jorge? ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
973. ¿Tú?
Copy !req
974. Soy Wallace Wrightwood.
Copy !req
975. Dra. Wrightwood.
Copy !req
976. ¿Puedo pasar?
Copy !req
977. Sí por supuesto que puedes.
Copy !req
978. Nancy, este es el Dr. Wrightwood.
Copy !req
979. Es el curador del Museo Bigfoot del que te hablé.
Copy !req
980. Estoy encantado de conocerte. Asimismo. Gracias.
Copy !req
981. Estos son hermosos.
Copy !req
982. Esta es nuestra hija Sara. Hola.
Copy !req
983. Ah, y este es nuestro hijo, Ernest.
Copy !req
984. - Hola. - Hola.
Copy !req
985. Ernie, este es el Dr. Wrightwood.
Copy !req
986. Algo seguro huele...
Copy !req
987. bien.
Copy !req
988. Esa es la cena. Carne asada.
Copy !req
989. Mamá, ¿dónde está el asado?
Copy !req
990. el asado Lo conseguiré, cariño. El asado,
Copy !req
991. está descansando en una tumba poco profunda sin nombre en el patio trasero.
Copy !req
992. Oh.
Copy !req
993. Bien. Bueno, hay muchas otras cosas.
Copy !req
994. ¿Eres vegetariano?
Copy !req
995. A veces. Depende del huésped.
Copy !req
996. Como probablemente sepas, tu papá me visitó el otro día en mi museo.
Copy !req
997. me gustaba
Copy !req
998. Lo que voy a decir ahora podría salvarle la vida.
Copy !req
999. No entiendo.
Copy !req
1000. Cuando era más joven, solía tener un buen trabajo como científico de laboratorio.
Copy !req
1001. La vida era genial.
Copy !req
1002. Y entonces sucedió algo en un viaje de cacería hace casi 50 años.
Copy !req
1003. que dejaba salir el aire de todo.
Copy !req
1004. Salí a dar un paseo un día por el bosque.
Copy !req
1005. Escuché un crujido detrás de mí.
Copy !req
1006. Entonces olí algo que me hizo agua los ojos.
Copy !req
1007. y mis pulmones fuman!
Copy !req
1008. Cuando me di la vuelta, todo lo que vi fue un mechón de pelo.
Copy !req
1009. En el suelo había una huella.
Copy !req
1010. Una gran huella.
Copy !req
1011. Así que me enganché desde ese momento.
Copy !req
1012. Empecé a pasar todo el tiempo que podía dedicar a buscar a la bestia.
Copy !req
1013. Entonces pasé tiempo que no podía perder.
Copy !req
1014. Así es como perdí mi trabajo y mis amigos.
Copy !req
1015. Es tan triste.
Copy !req
1016. Bueno, no lo dije para que lloraras en tus brotes,
Copy !req
1017. o lo que sea, cariño.
Copy !req
1018. Lo digo para que tu padre no cometa el mismo error.
Copy !req
1019. Aprecio lo que dice, Dr. Wrightwood,
Copy !req
1020. pero hay una gran diferencia entre tu historia y la mía.
Copy !req
1021. No tan grande como crees.
Copy !req
1022. Tal vez incluso más grande.
Copy !req
1023. No no no. Te estás engañando a ti mismo.
Copy !req
1024. Recuerdo lo que me dijiste cuando entraste en mi tienda.
Copy !req
1025. Bigfoot puede venir a vivir con nosotros. Aceptaremos la responsabilidad.
Copy !req
1026. ¿Te imaginas lo que un Pie Grande le haría a tu casa?
Copy !req
1027. Sí, bueno, puedo.
Copy !req
1028. Eres buena gente.
Copy !req
1029. Voy a decir esto una vez.
Copy !req
1030. Voy a decirlo de manera simple y espero en Dios por su bien que todos escuchen.
Copy !req
1031. No hay muñecos de nieve abominables.
Copy !req
1032. No hay Sasquatch.
Copy !req
1033. ¡No hay pies grandes!
Copy !req
1034. ¿Me estoy perdiendo de algo?
Copy !req
1035. ¡Oh Señor! ¡Señor Dios!
Copy !req
1036. Dr. Wrightwood, salude a Harry.
Copy !req
1037. ¿Harry?
Copy !req
1038. ¿No es algo?
Copy !req
1039. Oh, sí, él es tan inteligente, también. Quiero decir, George le ha enseñado a sentarse.
Copy !req
1040. ¿Sentarse?
Copy !req
1041. Todavía no lo hemos perfeccionado.
Copy !req
1042. ¿Hambriento?
Copy !req
1043. ¿Vive aquí contigo?
Copy !req
1044. Temporalmente.
Copy !req
1045. ¿Bien?
Copy !req
1046. Si pido un favor, podría sacarte en algún momento de esta noche.
Copy !req
1047. ¿En algún momento esta noche? Necesito una maldita buena razón.
Copy !req
1048. ¡Por el amor de Dios, estoy hablando de embolsar un Sasquatch!
Copy !req
1049. Eso cortará mucho hielo para el juez.
Copy !req
1050. Simplemente no es el mundo de Harry ahí fuera.
Copy !req
1051. Es como si nos hubiésemos convertido en enemigos de algo maravilloso.
Copy !req
1052. Incluso la comunidad científica lo va a pinchar y aguijonear.
Copy !req
1053. hasta que odie a todos los hombres que ve, incluidos tú y yo.
Copy !req
1054. La única respuesta es un lugar seguro donde ni siquiera LaFleur pueda encontrarlo.
Copy !req
1055. Podría conocer un lugar, pero nunca seríamos capaces de encontrarlo en la oscuridad.
Copy !req
1056. ¿Entonces nos ayudarás?
Copy !req
1057. De todas las formas que pueda.
Copy !req
1058. Eso es maravilloso.
Copy !req
1059. Saldremos a primera hora de la mañana.
Copy !req
1060. Despertaré a los niños. Muy temprano. Ellos querrán venir.
Copy !req
1061. Haremos un día entero de ello.
Copy !req
1062. Nuestro último día con Harry.
Copy !req
1063. Él es tan raro.
Copy !req
1064. No dijo buenas noches.
Copy !req
1065. Ni siquiera sé cuándo volverá.
Copy !req
1066. Ahora, duerme un poco.
Copy !req
1067. ¿Y dónde diablos has estado? ¡No había nada que pudiera hacer!
Copy !req
1068. ¡No digas tonterías!
Copy !req
1069. No dejarían salir a nadie hasta que procesaran esas armas.
Copy !req
1070. ¡y había muchas armas!
Copy !req
1071. Necesitas un baño. ¿Y qué? volar mi cubierta?
Copy !req
1072. ¡Hey vamos! ¡Vamos, dame mis cosas!
Copy !req
1073. Oye, cuando esté listo, amigo.
Copy !req
1074. Cuando esté listo, amigo. Jerome, haz algo, ¿eh?
Copy !req
1075. Entonces, ¿cuál es tu signo?
Copy !req
1076. ¡Cocínalo!
Copy !req
1077. ¡Cocínalo! ¡Cocínalo!
Copy !req
1078. ¡Mi nombre es Kim Lee, no Kimchee!
Copy !req
1079. ¡Los mataste!
Copy !req
1080. Oh, no!
Copy !req
1081. ¿Dónde están mis preciosos bebés?
Copy !req
1082. Gracias.
Copy !req
1083. ¿Perdóname, Harry?
Copy !req
1084. Voy a mostrarle esto a Irene. Ella ama las rosas.
Copy !req
1085. Seguro que sería un sueño hecho realidad si pudiéramos mantenerlo.
Copy !req
1086. Bueno, ya sabes lo que dicen,
Copy !req
1087. "Se supone que las mejores cosas de la vida son gratis".
Copy !req
1088. Manténgalo ahí, señor.
Copy !req
1089. ¿Qué le hiciste a mis rosas?
Copy !req
1090. ¡No! ¡Ni siquiera lo pienses!
Copy !req
1091. Un movimiento en falso fuera de ti
Copy !req
1092. y voy a podar tu planta.
Copy !req
1093. ¡Y estoy hablando de cortarlo de raíz!
Copy !req
1094. ¡Dios mío!
Copy !req
1095. Empujar. Date prisa, papá.
Copy !req
1096. George, conduce tú.
Copy !req
1097. ¡No es justo! ¡Él debería ser mío!
Copy !req
1098. ¡Maldito seas!
Copy !req
1099. ¡La flor! ¿Qué?
Copy !req
1100. ¡Creo que nos sigue nuestro propio coche!
Copy !req
1101. ¡Guau!
Copy !req
1102. ¡Me robó el auto!
Copy !req
1103. Oh, Dios mío, ¿mirarás este tráfico?
Copy !req
1104. ¡Maldición!
Copy !req
1105. ¡Policías!
Copy !req
1106. Todo el mundo actúe normal.
Copy !req
1107. ¡Ahí viene!
Copy !req
1108. ¡Mira lo que le está haciendo a mi trabajo de pintura!
Copy !req
1109. ¡Está casi sobre nosotros, papá!
Copy !req
1110. George, ¿podrías ir un poco más rápido?
Copy !req
1111. ¡Está bien, mamá! ¡La historia de ese idiota!
Copy !req
1112. No te engañes. Esta es la parte en la que es bueno.
Copy !req
1113. ¡Hurra!
Copy !req
1114. Siempre lo extraño.
Copy !req
1115. Apurarse. Aquí arriba, Jorge.
Copy !req
1116. ¡Apurarse!
Copy !req
1117. Será mejor que hagas de esto un breve adiós, George.
Copy !req
1118. Tienes que volver a donde perteneces ahora.
Copy !req
1119. Ven ahora.
Copy !req
1120. ¡Es LaFleur!
Copy !req
1121. ¡Harry, tienes que irte!
Copy !req
1122. ¡La flor!
Copy !req
1123. ¡Date prisa, por favor, por favor! ¡No hay tiempo!
Copy !req
1124. ¡No, no te preocupes por nosotros!
Copy !req
1125. Estaremos bien.
Copy !req
1126. ¡Sal de aquí!
Copy !req
1127. ¿No ves que ya no te queremos?
Copy !req
1128. ¿Por qué no puedes volver por donde viniste?
Copy !req
1129. ¡Ahora déjanos en paz!
Copy !req
1130. Ir.
Copy !req
1131. ¡Ir!
Copy !req
1132. Adiós, mi amigo.
Copy !req
1133. No hay necesidad de llorar.
Copy !req
1134. Nunca lo volveremos a ver, ¿verdad?
Copy !req
1135. ¡Claro que lo haremos! Sólo podemos seguir sus huellas.
Copy !req
1136. Huellas.
Copy !req
1137. Dispersión. ¡Cualquier cosa para despistarlo!
Copy !req
1138. ¡Es una maldita manada!
Copy !req
1139. Oh, no!
Copy !req
1140. ¡Harry!
Copy !req
1141. ¡Dios bueno! ¡Harry, no!
Copy !req
1142. Escúchame. ¡Te equivocas! ¡Yo era como tú!
Copy !req
1143. ¡Casi lo mato yo mismo!
Copy !req
1144. ¡Pero habría sido un asesinato! ¡Él no es un animal!
Copy !req
1145. ¡Él es nuestro amigo!
Copy !req
1146. ¡Por el amor de Dios, Jacques, abre los ojos!
Copy !req
1147. ¿Están ustedes locos?
Copy !req
1148. ¿Crees que voy a parar ahora?
Copy !req
1149. Voy a matarlo. ¡No lo vas a matar!
Copy !req
1150. ¡No le vas a hacer daño! ¡No te dejaré!
Copy !req
1151. ¡Jorge!
Copy !req
1152. ¡Jorge! ¡Te mataré primero!
Copy !req
1153. ¡No dejes que me mate!
Copy !req
1154. ¡No dejes que me mate! ¡Por favor, no dejes que me mate!
Copy !req
1155. ¡No dejes que me mate! Por favor, no, no dejes que me mate.
Copy !req
1156. Soy...
Copy !req
1157. No, no...
Copy !req
1158. Jacques LaFleur, conoce a Harry.
Copy !req
1159. Harry Henderson.
Copy !req
1160. Extraño sentimiento, ¿eh, Doc?
Copy !req
1161. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
1162. Se acabó. ¿Encima?
Copy !req
1163. Por qué, es solo el comienzo.
Copy !req
1164. Jocko, este viejo teletipo no ha latido así en años.
Copy !req
1165. Es como ir al cielo con los pies todavía en la tierra.
Copy !req
1166. Y podemos compartirlo con uno de nuestros amigos más antiguos.
Copy !req
1167. Adiós, Harry.
Copy !req
1168. Tenemos que dejarlo ir.
Copy !req
1169. Harry...
Copy !req
1170. Nunca tuve la oportunidad de agradecerte.
Copy !req
1171. No creo que nunca sepas cuánto has significado para nosotros.
Copy !req
1172. Cuídate ahora, ¿de acuerdo?
Copy !req
1173. Bueno.
Copy !req
1174. Mon dios! ¿Tienen un idioma?
Copy !req
1175. Ahora, Jocko, ¿qué para ti? No sé.
Copy !req
1176. Siempre está el lago Ness.
Copy !req