1. El siguiente metraje fue compilado por
Russell Wynn de Wynn Media Group (WMG).
Copy !req
2. El metraje fue recopilado durante
un período de dos años.
Copy !req
3. La edición y la narración presentadas
son solo del Sr. Wyan...
Copy !req
4. y no reflejan las creencias de WMG.
Copy !req
5. No hemos visto a Jackson
en más de un año.
Copy !req
6. Sus amigos dicen que fue
a ese viejo hotel...
Copy !req
7. a buscar un recuerdo o algo así.
Copy !req
8. WENDY MALLET
MADRE DE JACKSON MALLET
Copy !req
9. Esa fue la última vez
que alguien supo de él.
Copy !req
10. Jackson Mallet desapareció
el 5 de agosto de 2016.
Copy !req
11. Fue visto por última vez irrumpiendo
en el abandonado Hotel Abaddon.
Copy !req
12. Cada vez que estamos a punto
de superarlo, sucede algo,
Copy !req
13. algo,
Copy !req
14. extraño,
Copy !req
15. y nos arranca el corazón.
Copy !req
16. Comenzó con mensajes de texto,
Copy !req
17. al azar en medio de la noche.
Copy !req
18. Se lo dije a la policía,
lo investigaron...
Copy !req
19. y descubrieron...
Copy !req
20. Descubrieron que venían
del interior del hotel.
Copy !req
21. Mensajes de texto de Jackson Mallet
del 8 de octubre de 2016.
Copy !req
22. ¿Dóndes estás?
¡Jackson llámame ahora!
¿Hola?
Ven al Hotel Abaddon.
Copy !req
23. Todos están en el comedor.
Copy !req
24. Ellos no tienen ojos.
Copy !req
25. Mi esposo vio el video de Jackson
perdido dentro...
Copy !req
26. del hotel, pero yo no me
atrevo a sentarme a verlo.
Copy !req
27. Sé que él usó su teléfono
para intentar conseguir ayuda.
Copy !req
28. Llamadas telefónicas y
mensajes de video...
Copy !req
29. y mensajes de texto.
Copy !req
30. Los Mallets recibirían
más tarde un vídeo...
Copy !req
31. de los últimos momentos
de súplica de Jackson.
Copy !req
32. Si reciben este mensaje,
Copy !req
33. por favor envíen ayuda al Hotel Abaddon.
Copy !req
34. No puedo, no hay salida.
Copy !req
35. Los vi a todos.
Copy !req
36. Están todos aquí.
Copy !req
37. Todavía están todos aquí.
Copy !req
38. ¡Por favor, alguien me escucha!
Copy !req
39. ¡Alguien!
Copy !req
40. Quieren que vaya con ellos.
Copy !req
41. Quieren que vaya con ellos.
Copy !req
42. ¡Por favor!
Copy !req
43. Por favor, que alguien me ayude.
Copy !req
44. No tienen ojos.
Copy !req
45. Nadie vendrá por mí.
Copy !req
46. Lamento haber venido aquí.
Copy !req
47. No sé de dónde salieron todos.
Copy !req
48. Están todos en el comedor.
Copy !req
49. Están todos en el Infierno.
Copy !req
50. Están todos con él.
Copy !req
51. Mamá, lo siento...
Copy !req
52. Dos semanas después recibí
un correo electrónico
Copy !req
53. de la cuenta de Jackson,
Copy !req
54. no quise abrirlo.
Copy !req
55. Quiero decir, sabía que no
podía ser de él, ¿verdad?
Copy !req
56. Lo abrí.
Copy !req
57. Y vi el video.
Copy !req
58. Dios mío.
Copy !req
59. Dios, ojalá no lo hubiera hecho.
Copy !req
60. Era una habitación vacía...
Copy !req
61. y entonces pude oír
los gritos de Jackson.
Copy !req
62. Y había algo más,
Copy !req
63. había un piano tocando en alguna parte
Copy !req
64. y supe inmediatamente que había
escuchado esa melodía antes.
Copy !req
65. Era tan familiar.
Copy !req
66. ¡Por favor!
Copy !req
67. ¡Por favor, alguien!
Copy !req
68. ¡Que alguien me ayude!
Copy !req
69. ¡Por favor!
Copy !req
70. Hemos escuchado esa
melodía de piano antes
Copy !req
71. en el documental de la
"Casa del Infierno",
Copy !req
72. pero cuando los Mallet dicen
que la han escuchado,
Copy !req
73. se refieren a mucho antes
de la "Casa del Infierno".
Copy !req
74. - Orca.
- Ve a pescar.
Copy !req
75. RESIDENCIA DE LOS MALLET
NOCHE DE NAVIDAD - 1997.
¿Alguien tiene una orca?
Copy !req
76. - Tengo uno.
- Tengo una orca.
Copy !req
77. - Orca.
- De acuerdo, gracias.
Copy !req
78. ¡Oye, te vi, estás haciendo trampa!
Copy !req
79. - ¡No estoy haciendo trampa!
- Oye, oye, oye, oye.
Copy !req
80. - ¡Mamá!
- Mamá, ¿estás escuchando esto?
Copy !req
81. Chicos, cálmense, Jackson
está dormido, vamos.
Copy !req
82. - Dios mío.
- Esto es tan injusto.
Copy !req
83. Juega limpio, vamos.
Copy !req
84. - ¿Tienes un pez?
- ¿Tienes un cangrejo?
Copy !req
85. Carlie, ¿tienes un cangrejo?
Copy !req
86. Oigan, chicos, ¿oyeron eso?
Copy !req
87. ¿De dónde viene eso?
Copy !req
88. Jackson, creí que estabas en la cama.
Copy !req
89. El hotel abre en 2009,
díselo a todos.
Copy !req
90. ¿Qué, qué hotel?
Copy !req
91. ¿Quién apagó las luces?
Copy !req
92. Oye, Jackson, ¿estás bien?
Copy !req
93. Sí.
Copy !req
94. ¿Estás seguro?
¿De qué hablabas?
Copy !req
95. Nada, no he dicho nada.
Copy !req
96. Más tarde, lo escuché...
Copy !req
97. con mi esposo, lo oímos.
Copy !req
98. Hay otra voz en esa habitación.
Copy !req
99. Es casi,
Copy !req
100. casi como si pudiera
escuchar mi pregunta
Copy !req
101. y le dijera a Jackson
lo que tiene que decir.
Copy !req
102. REPRODUCCIÓN DE AUDIO MEJORADA
Copy !req
103. ¿Quién apagó las luces?
Copy !req
104. El Hotel Abaddon.
Copy !req
105. Este hotel tiene una larga historia
de eventos espeluznantes...
Copy !req
106. e inexplicables que han
sido grabados en cámara.
Copy !req
107. Incluso nuestras propias cámaras
no eran inmunes a captar algo...
Copy !req
108. espeluznante cuando ensayábamos
este mismo segmento.
Copy !req
109. De acuerdo, ¿estoy lo
suficientemente cerca?
Copy !req
110. ¿Cómo está el encuadre?
Copy !req
111. ¿Bien?
Copy !req
112. Gary, ¿qué?
Copy !req
113. MISTERIOS MATUTINOS
Copy !req
114. CON SUZY McCOMBS
Copy !req
115. Han pasado dos años desde
el polémico estreno...
Copy !req
116. del documental de la
"Casa del Infierno"...
Copy !req
117. y muchos de nosotros
todavía tenemos preguntas.
Copy !req
118. La pregunta más importante
en la mente de todos,
Copy !req
119. ¿fue real o fue un elaborado engaño
Copy !req
120. planeado por los documentalistas
para vender la película?
Copy !req
121. Hoy tenemos aquí un panel completo
para discutir esa cuestión.
Copy !req
122. Arnold Tasselman, que trabajaba
para el Condado de Rockland
Copy !req
123. en la Oficina de Magistrados en el momento
del incidente de la "Casa del Infierno"
Copy !req
124. hace siete años y Mitchell Cavanaugh,
Copy !req
125. el Mitchell Cavanaugh del documental,
Copy !req
126. supuestamente el único miembro
sobreviviente de la película.
Copy !req
127. Nos ocuparemos de eso.
Copy !req
128. Y por último, tenemos a Brock Davies,
un médium y psíquico...
Copy !req
129. que tal vez conozcan
por su trabajo en varios...
Copy !req
130. casos de personas desaparecidas
que ganaron notoriedad en todo el país.
Copy !req
131. Gracias por invitarme, Suzy.
Copy !req
132. Sabía que me llamarías.
Copy !req
133. Asegúrense de ver a Brock Davies
en "Desde el Más Allá",
Copy !req
134. - que llegará el próximo otoño...
- Gracias, Brock.
Copy !req
135. - Así que, por qué no empezamos...
- Suzy, ¿te importa...
Copy !req
136. si empiezo con un comentario
y una pregunta?
Copy !req
137. - Claro.
- Gracias.
Copy !req
138. Eres un imbécil.
Copy !req
139. Ese es mi comentario,
y mi pregunta es, ¿por qué?
Copy !req
140. - Mira esto.
- La cámara está encendida.
Copy !req
141. ¿Quién es ese?
Copy !req
142. Es Mitchell Cavanaugh, del documental
de la "Casa del Infierno".
Copy !req
143. Es a él a quien necesitamos
para poder entrar a Abaddon.
Copy !req
144. Bueno, por lo que vimos,
entrar no es el problema,
Copy !req
145. es encontrar el camino al sótano
Copy !req
146. - y encontrar la salida.
- Bueno, exacto.
Copy !req
147. Él editó todos los metrajes
de la Casa del Infierno,
Copy !req
148. debe conocer el hotel en detalles.
Copy !req
149. Tal vez.
Copy !req
150. Arnold aquí presente me ha
notificado con una demanda...
Copy !req
151. tratando de sacar mi película del
mercado para que nadie pueda verla.
Copy !req
152. Sr. Tasselman,
Copy !req
153. ¿puede hablar de la demanda
contra Mitchell?
Copy !req
154. No puedo discutir detalles
sobre los litigios pendientes,
Copy !req
155. pero lo que puedo decirles
es que su falsa película
Copy !req
156. ha causado daño al pueblo de Abaddon.
Copy !req
157. ¡Los casos sin resolver en hoteles
antiguos no son lo nuestro,
Copy !req
158. encarcelamos a un Senador estatal!
Copy !req
159. Sí, y eso fue muy bueno,
Copy !req
160. pero ahora dicen que ese
lugar está embrujado.
Copy !req
161. Vamos, Molly, no me digas
que crees en fantasmas.
Copy !req
162. Mira, vamos a ir a Abaddon,
eso es definitivo.
Copy !req
163. Ustedes dos rastreen a Mitchell hoy...
Copy !req
164. y hagan que se reúna conmigo.
Copy !req
165. - Entendido.
- ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
166. Voy a llamar a ese programa.
Copy !req
167. Ese sujeto es un maldito mentiroso.
Copy !req
168. La Casa del Infierno
fue una tragedia...
Copy !req
169. y todavía lloramos
la pérdida de vidas.
Copy !req
170. De lo que estoy hablando
es de fingir todo sobre...
Copy !req
171. el dueño del hotel, las supuestas
cintas de la Casa del Infierno.
Copy !req
172. Poner a ese charlatán de
Robert Lyons en cámara,
Copy !req
173. fingiendo una escena completa
con su propio equipo
Copy !req
174. en una habitación donde
sabías que la gente...
Copy !req
175. Estás hablando de Diane Graves,
Copy !req
176. la documentalista desaparecida
que fue vista por última vez
Copy !req
177. en su propio video dentro del hotel.
Copy !req
178. Eso es exactamente de
lo que estoy hablando.
Copy !req
179. Disculpe, Diane está muerta.
Copy !req
180. De acuerdo, Johnathan está muerto.
Copy !req
181. Murieron dentro de ese maldito hotel.
Copy !req
182. - ¿Podemos no usar esa palabra?
- Lo siento mucho.
Copy !req
183. Por favor, todos saben
que nadie murió...
Copy !req
184. salvo aquellas debido al mal
funcionamiento del equipo de Halloween.
Copy !req
185. ¿Sigues diciendo que fue
problemas de funcionamiento,
Copy !req
186. como si un accesorio se hubiera caído del
techo y hubiera matado a 15 personas?
Copy !req
187. De hecho, me gustaría
abordar ese punto.
Copy !req
188. A mí también, me gustaría saber
cómo llegó la policía...
Copy !req
189. a calificarlo de mal funcionamiento.
Copy !req
190. Los detalles de esa noche
todavía no se pueden...
Copy !req
191. - discutir públicamente.
- Por supuesto.
Copy !req
192. Pero, por todo lo que he visto,
Copy !req
193. puedo garantizar al público
que el hotel es seguro
Copy !req
194. y que no es responsable de
ninguna manera de la tragedia
Copy !req
195. ni de nada de lo que la gente alega
que ha sucedido desde entonces.
Copy !req
196. Si es tan seguro, ¿por qué
el pueblo mantiene
Copy !req
197. las patrullas afuera todo el tiempo,
Copy !req
198. asegurándose de que nadie entre?
Copy !req
199. Estuvimos aquí ayer...
Copy !req
200. SÁBADO, 7 DE OCTUBRE
mientras estaban filmando esa
cosa tonta de la televisión...
Copy !req
201. y dedujimos que había
una ventana a 10 minutos...
Copy !req
202. por donde podemos entrar.
Copy !req
203. - Genial, ¿verdad?
- ¿Por qué lo vigilan tanto...
Copy !req
204. si dicen que no tiene nada de malo?
Copy !req
205. - Sí, hombre, como...
- Bueno, no es solo...
Copy !req
206. el incidente de la Casa del Infierno
o Diane, también hay...
Copy !req
207. dos adolescentes de la zona
cercana que han desaparecido.
Copy !req
208. ¿Y la gente cree que eso tiene
algo que ver con el hotel?
Copy !req
209. Bueno, por supuesto que podría
haberles sucedido cualquier cosa,
Copy !req
210. pero un pobre chico se
transmitió por Facebook
Copy !req
211. mientras entraba y fue la
última vez que lo vieron.
Copy !req
212. ¿Hablas en serio?
¿Cuándo sucedió eso?
Copy !req
213. Quiero decir, estoy seguro de
que Jessica sabe todo esto.
Copy !req
214. Amigo, ella ni siquiera
cree en fantasmas.
Copy !req
215. - Tampoco Diane.
- Me gustaría señalar,
Copy !req
216. y creo que es importante
aclarar a la audiencia,
Copy !req
217. que estos pobres individuos
que han desaparecido
Copy !req
218. eran cazadores de fantasmas
aficionados, no eran,
Copy !req
219. investigadores paranormales
profesionales entrenados.
Copy !req
220. Gracias, Brock, y sigamos adelante...
Copy !req
221. y mostremos a nuestros espectadores
el video en vivo por Facebook...
Copy !req
222. para aquellos que aún
no lo han visto.
Copy !req
223. Adelante.
Copy !req
224. Está bien.
Copy !req
225. Parece que no hay nadie
aquí ahora mismo.
Copy !req
226. Debería poder entrar y salir...
Copy !req
227. sin ser visto, de acuerdo.
Copy !req
228. A mis admiradores, los quiero mucho,
Copy !req
229. les dije que haría esto.
Copy !req
230. Sí.
Copy !req
231. Está bien.
Copy !req
232. Puedes ver mi canal,
Copy !req
233. el viejo video del almacén,
todo tipo de cosas así.
Copy !req
234. La mina abandonada
hace solo dos semanas.
Copy !req
235. Está bien.
Copy !req
236. No, Rachel, en realidad, estoy usando
calzoncillos boxer ahora mismo.
Copy !req
237. No voy a detenerme.
Copy !req
238. Sólo tienes que admitir que fue,
Copy !req
239. que fue bastante raro.
Copy !req
240. Está bien.
Copy !req
241. No voy correr ningún riesgo.
Copy !req
242. Aquí vamos.
Copy !req
243. Lo siento,
Copy !req
244. me iré ahora.
Copy !req
245. Lo que es extraño de
ese video es que...
Copy !req
246. nunca se cortó, siguió
transmitiéndose toda la noche...
Copy !req
247. en esa posición exacta hasta
que la batería del teléfono...
Copy !req
248. se agotó al atardecer.
Copy !req
249. La policía llegó más tarde
ese mismo día a las súplicas
Copy !req
250. de amigos y familiares de Cameron,
Copy !req
251. pero no pudieron encontrar nada,
Copy !req
252. - ni rastro de Cameron.
- Bueno, lo siento.
Copy !req
253. Este video no muestra nada
que le suceda a Cameron.
Copy !req
254. Creo que quieres que la gente piense...
Copy !req
255. que hay algo peligroso dentro...
Copy !req
256. para que puedas vender más DVDs.
Copy !req
257. Todo lo que has hecho es darle
a este chico la idea...
Copy !req
258. de colarse en propiedad privada.
Copy !req
259. Intenta probar que todo es un engaño.
Copy !req
260. Pruébalo.
Copy !req
261. Hay demasiadas cosas que no
puedes explicar y lo sabes.
Copy !req
262. ¿Dónde demonios crees...
Copy !req
263. que he estado escondiendo
a Diane todos estos años?
Copy !req
264. ¿Dónde, la tenía en mi sótano?
Copy !req
265. Ella tiene familia.
Copy !req
266. ¿Realmente crees que ella
los abandonaría...
Copy !req
267. - solo para vender su documental?
- Bueno, tengo que preguntar,
Copy !req
268. Arnold, si piensas que
todo fue un engaño,
Copy !req
269. ¿qué conclusión tienes de lo
que le sucedió a esas personas
Copy !req
270. que murieron en la noche del estreno
de la Casa del Infierno?
Copy !req
271. Bueno, sabemos que Alex
probablemente se suicidó,
Copy !req
272. y estaba en el sótano, y
probablemente fue asesinado
Copy !req
273. durante el pánico masivo
por salir después
Copy !req
274. de alguna clase de mal funcionamiento.
Copy !req
275. Si ese Mack fuera tan
listo como decían,
Copy !req
276. entonces se habría suicidado también
Copy !req
277. porque se iba a despertar
con un montón de demandas
Copy !req
278. por homicidio culposo.
Copy !req
279. Ahora sabemos que Sarah era
la inteligente y desapareció.
Copy !req
280. Sarah no le temía a las demandas,
ni siquiera...
Copy !req
281. Ella...
Copy !req
282. - usó a Diane.
¿Qué quieres decir?
Copy !req
283. Mira, todo sobre el hotel...
Copy !req
284. El hotel se remonta a Andrew Tully.
Copy !req
285. Andrew Tully, el dueño del hotel
que fue acusado...
Copy !req
286. de realizar rituales satánicos
en el sótano y también...
Copy !req
287. de estar involucrado en algunas
desapariciones de huéspedes.
Copy !req
288. Sí, el problema es que
Andrew Tully está muerto.
Copy !req
289. Se ahorcó después de que el
hotel se cerró en los años 80.
Copy !req
290. Ninguna, ninguna de las actividades
de culto maligno...
Copy !req
291. fue probada alguna vez.
Copy !req
292. Bueno, ¿cuándo debo hacer mi pregunta?
Copy !req
293. Espera a que me oigas
mencionar el sótano.
Copy !req
294. Entonces, dirás: "Está en el sótano".
Copy !req
295. Y preguntaré algo como,
"¿cómo sabes...
Copy !req
296. - que está en el sótano?"
- Bien.
Copy !req
297. A mí.
Copy !req
298. Hola, soy Jessica Fox,
es el 7 de octubre...
Copy !req
299. y estoy aquí con Molly Reynolds...
Copy !req
300. - y David Morris.
- Oye.
Copy !req
301. Y con nosotros está Mitchell Cavanaugh.
Copy !req
302. ¿Qué son, una especie de
equipo de investigación?
Copy !req
303. ¿Cómo una Boutique Vice o 60 Minutos?
Copy !req
304. Sí, pero a diferencia de otros
periodistas, filmamos cada parte...
Copy !req
305. de nuestra historia desde
el principio hasta la publicación.
Copy !req
306. Y somos totalmente transparentes,
Copy !req
307. todo se hace público una
vez que lo publicamos.
Copy !req
308. Jess me hace grabar todo,
Copy !req
309. no dejo de grabar.
Copy !req
310. Voy al baño, esto va conmigo.
Copy !req
311. Eso es genial, pero yo...
Copy !req
312. Nota del Editor:
"The Inside" es un blog
dedicado a historias...
Copy !req
313. de investigación que
descubren la corrupción.
Copy !req
314. En 2014, su fundadora, Jessica Fox,
publicó una historia sobre los sobornos...
Copy !req
315. y los acuerdos de juego a juego
en la asamblea del estado de Nueva York.
Copy !req
316. Varios senadores estatales
fueron a la cárcel.
Copy !req
317. El hotel es como un laberinto
y por supuesto...
Copy !req
318. que no es por accidente,
Tully lo diseñó...
Copy !req
319. basándose en la casa del asesino
de H.H. Holmes, lo he oído.
Copy !req
320. Así que hizo lo más difícil posible
para encontrar la salida...
Copy !req
321. en medio de la noche.
Copy !req
322. Y tenemos que encontrar
el camino al sótano.
Copy !req
323. Pero, ¿cómo sabes que lo
que estamos buscando...
Copy !req
324. - está en el sótano?
- Esa es una buena pregunta,
Copy !req
325. Molly, todo lo que Tully
quería mantener en secreto
Copy !req
326. se guardaba en el sótano,
así que estamos hablando
Copy !req
327. de pruebas de actividad de
culto e información sobre
Copy !req
328. los invitados desaparecidos,
todo está allí.
Copy !req
329. No tenías pruebas cuando
llamaste al programa,
Copy !req
330. ¿solo sabías cómo encontrarla?
Copy !req
331. Y para eso me necesitabas, ¿verdad?
Copy !req
332. Correcto.
Copy !req
333. ¿Cómo sabes siquiera que esta
supuesta evidencia existe?
Copy !req
334. Por el relato de un testigo.
Copy !req
335. Eso es todo lo que necesité
y tengo la transcripción.
Copy !req
336. ¿Qué testigo y por qué
no sé nada de esto?
Copy !req
337. Porque una vez que Tully
y los miembros de su culto
Copy !req
338. se suicidaron, todo se cayó,
Copy !req
339. todo, todo simplemente desapareció.
Copy !req
340. Pero ese sujeto,
Copy !req
341. Patrick Carmichael,
Copy !req
342. él trabajaba en el hotel,
era miembro del culto de Tully,
Copy !req
343. pero fue arrestado por un cargo
de asalto por separado,
Copy !req
344. así que él se perdió
la fiesta de suicidio.
Copy !req
345. Él dijo...
Copy !req
346. que Tully guardaba filmaciones...
Copy !req
347. y fotos de lo que estaba
sucediendo en el hotel.
Copy !req
348. Y luego aquí, él dice que eran
guardadas en los refrigeradores.
Copy !req
349. ¿Qué refrigeradores?
Copy !req
350. ¿Nadie revisó los refrigeradores?
Copy !req
351. Sí, pero ¿y si asumieron que se refería
a los refrigeradores de la cocina?
Copy !req
352. Los policías solo registraron
los refrigeradores de la cocina,
Copy !req
353. pero no la del sótano,
Copy !req
354. lo cuál, con todo respeto,
Copy !req
355. me parece una teoría ridícula.
Copy !req
356. Estamos lidiando con una fuerza
policial que no ha podido...
Copy !req
357. resolver una serie
de desapariciones...
Copy !req
358. durante décadas en el mismo lugar.
Copy !req
359. De acuerdo, ¿cuál es el plan?
Copy !req
360. Entramos en el sótano,
registramos la nevera...
Copy !req
361. - y encontramos las pruebas.
- Sí.
Copy !req
362. No creo en historias de fantasmas,
Copy !req
363. pero no quiero arriesgarme con ustedes,
Copy !req
364. vamos a entrar y salir
en una hora, máximo.
Copy !req
365. Si Mitchell está con nosotros,
seremos más rápidos...
Copy !req
366. porque él conoce el hotel
mejor que nadie.
Copy !req
367. Ese es un lugar realmente
jodido para tratar de entrar.
Copy !req
368. - Lo sabes, ¿verdad?
- Sí.
Copy !req
369. Mitchell, lo sabemos perfectamente.
Copy !req
370. La evidencia está ahí.
Copy !req
371. Lo sé, tiene que estarlo.
Copy !req
372. De acuerdo, y si lo encontramos,
tal vez...
Copy !req
373. averigüemos qué le sucedió a Diane.
Copy !req
374. Finalmente.
Copy !req
375. ¿No quieres saberlo?
Copy !req
376. No podemos hacer esto sin ti.
Copy !req
377. ¿Puedes apagar eso, por favor?
Copy !req
378. - ¿Jess?
- Sí, apágalo.
Copy !req
379. Me gustaría compartir
con nuestra audiencia...
Copy !req
380. algunos de los sucesos
extraños e inexplicables...
Copy !req
381. que se han registrado desde
que se emitió el documental...
Copy !req
382. en lo que muchos llaman las
consecuencias de la Casa del Infierno.
Copy !req
383. ¿Así que la gente cree que esto es real?
Copy !req
384. Bueno, nada ha sido probado
de ninguna manera todavía.
Copy !req
385. Mira, mientras ese hotel emita
esta energía cinética...
Copy !req
386. espiritual, la gente continuará
siendo atraída hacia ella,
Copy !req
387. que es precisamente
la razón por la que...
Copy !req
388. alguien como yo es invaluable
para la investigación.
Copy !req
389. Necesito que me dejen
entrar en ese hotel.
Copy !req
390. Necesito tener acceso a ella.
Copy !req
391. Dejemos de hacer comentarios hasta
que hayamos visto el metraje.
Copy !req
392. Adelante.
Copy !req
393. ADVERTENCIA
Los siguientes videos pueden ser demasiado
perturbadores para algunas audiencias.
Copy !req
394. 7 DE MAYO 2015
Copy !req
395. Está bien, Ben, desafío aceptado.
Copy !req
396. Estoy entrando.
Copy !req
397. Está bien, está despejado,
no hay policías.
Copy !req
398. Maldita sea.
Copy !req
399. Está bien, creo que ya es suficiente.
Copy !req
400. Desafío completado.
Copy !req
401. Prepárate para pagar, Ben.
Copy !req
402. Maldita sea.
Copy !req
403. No he visto a Paul...
Copy !req
404. en unos días, ¿él está bien?
Copy !req
405. Maldita sea.
Copy !req
406. ¡Mierda!
Copy !req
407. 30 DE SETIEMBRE 2016
Hola chicos, acabamos de regresar
de nuestro desfile de modas,
Copy !req
408. nos decepcionó
Copy !req
409. un poco que viniéramos
de un lugar tan lejano
Copy !req
410. solo para ver una tienda
de segunda mano.
Copy !req
411. Esperaba alguna especie
de línea de moda...
Copy !req
412. - increíble y de alta gama.
- Oye, Nate, lo siento.
Copy !req
413. ¿Esa chica está pidiendo un aventón?
Copy !req
414. - ¿Una chica pidiendo un aventón?
- No lo sé, vamos,
Copy !req
415. es una mierda, vamos a recogerla.
Copy !req
416. Bien, de acuerdo, bien.
Copy !req
417. Cariño, ¿necesitas un aventón?
Copy !req
418. ¿Crees que deberíamos hacer esto?
Copy !req
419. - Sí, hace demasiado frío afuera.
- Vamos, ella podría...
Copy !req
420. Oye.
Copy !req
421. Hola, cariño.
Copy !req
422. ¿Cómo estás?
Copy !req
423. ¿Adónde te diriges, cariño?
Copy !req
424. Al Hotel Abaddon.
Copy !req
425. El Hotel Abaddon, cariño,
Copy !req
426. ese lugar ha estado cerrado
desde hace unos años.
Copy !req
427. Ya me he registrado.
Copy !req
428. De acuerdo, ¿cuándo te has registrado?
Copy !req
429. 8 de octubre.
Copy !req
430. Es 30 de septiembre.
Copy !req
431. Llevémosla a casa, ¿de acuerdo?
Copy !req
432. Bien, nos vamos.
Copy !req
433. Lo siento, ¿estás bien?
Copy !req
434. Te ves un poco pálida.
Copy !req
435. ¿Necesitas un poco de agua o algo?
Copy !req
436. No eres muy habladora.
Copy !req
437. Supongo que yo tampoco lo estaría
si estuviera atascado...
Copy !req
438. a lado de la carretera con el frío.
Copy !req
439. - Creo que es aquí.
- Está todo cerrado.
Copy !req
440. Lo sé, esto no se ve bien.
Copy !req
441. Señorita, ¿es aquí dónde quería
que la dejáramos?
Copy !req
442. ¿Este lugar te resulta familiar?
Copy !req
443. - Espere, señorita.
- ¡Espera, espera,
Copy !req
444. por favor, no salgas del coche!
Copy !req
445. Este lugar está cerrado,
no la voy a dejar...
Copy !req
446. - que entre ahí.
- ¡Lo sé!
Copy !req
447. - Espera un momento.
- Cariño, espera, espera.
Copy !req
448. ¿Señorita?
Copy !req
449. Señorita, ¿necesita ayuda o algo?
Copy !req
450. Ella entró.
Copy !req
451. - Adam, no me gusta esto.
- Lo sé, vamos.
Copy !req
452. No creo que ella sepa dónde está.
Copy !req
453. Lo sé, ella es...
Copy !req
454. - ¿Cariño?
- ¿Hola?
Copy !req
455. ¿Tienes una linterna o algo?
Copy !req
456. - Sí.
- ¿En tu teléfono?
Copy !req
457. ¿Hola?
Copy !req
458. Ahí está ella, cariño, ¿puedes?
Copy !req
459. - Adam, no creo que ella...
- Está bien.
Copy !req
460. - No creo que sea ella...
- Espera.
Copy !req
461. ¿Señorita?
Copy !req
462. ¿Hola?
Copy !req
463. Cariño, solo queremos ayudarte.
Copy !req
464. Dios mío.
Copy !req
465. Señorita.
Copy !req
466. Adam, creo que no debemos...
Copy !req
467. - estar aquí.
- Está bien.
Copy !req
468. Algo anda mal con ella.
Copy !req
469. - ¿Cariño?
- Lo sé, no es...
Copy !req
470. - ¡Escucha!
- No merece la pena.
Copy !req
471. No deberías estar aquí abajo, ¿de acuerdo?
Copy !req
472. Sólo ven con nosotros y te ayudaremos,
Copy !req
473. - lo que sea que necesites, ¿de acuerdo?
- Hace mucho frío aquí.
Copy !req
474. - ¡Joder!
- Dios mío.
Copy !req
475. - ¡Vamos de aquí, vamos!
- ¡Adam!
Copy !req
476. ¡Ve, ve, ve, ve, ve, ve!
Copy !req
477. De las quince personas que murieron
en la tragedia de la Casa del Infierno,
Copy !req
478. siete cuerpos nunca fueron recuperados.
Copy !req
479. Entre esos siete estaba Savannah Collins,
de dieciocho años.
Copy !req
480. Se rumorea que ella fue de aventón a la
noche de estreno de la Casa del Infierno.
Copy !req
481. Y como, tú has...
Copy !req
482. Y como me gustas, ahora no tengo
problemas con los tatuajes.
Copy !req
483. Lo dices como si fuera un logro.
Copy !req
484. Es como, "Nunca he salido
con un hombre lobo antes".
Copy !req
485. No, solía odiarlos y ahora no los odio.
Copy !req
486. Ella viene del pueblo de
la película "Footloose",
Copy !req
487. - es real.
- Bueno...
Copy !req
488. Íbamos a conocer a sus padres, ¿verdad?
Copy !req
489. Y ella me agarra y me dice,
"Sólo no bailes".
Copy !req
490. - ¡No he dicho eso!
- Espera, ¿qué?
Copy !req
491. - ¿Qué ha dicho ella?
- "Nada de baile".
Copy !req
492. No dije nada sobre bailar.
Copy !req
493. "No seas raro".
Copy !req
494. - ¿Así está mejor?
- Siempre puedes ser raro...
Copy !req
495. - delante de mí.
- De acuerdo.
Copy !req
496. - ¿Pero delante de mis padres?
- Me siento un poco raro.
Copy !req
497. - No.
- Vamos, a la pista de baile.
Copy !req
498. Dios.
Copy !req
499. - Bueno, está bien.
- Comandante bailarín saliendo.
Copy !req
500. - Comanda eso.
- Esto está sucediendo de verdad.
Copy !req
501. - Lo sé, sí.
- Jess, puedes hacer...
Copy !req
502. lo que quieras con eso
porque no me importa.
Copy !req
503. No la voy a apagar.
Copy !req
504. - Voy a usar esto.
- No trabajo hasta mañana.
Copy !req
505. Te vas a arrepentir de esto.
Copy !req
506. ¿Estás bien?
Copy !req
507. Qué, sí, sí.
Copy !req
508. Te ves un poco triste.
Copy !req
509. No, estoy bien.
Copy !req
510. ¿Qué esperas obtener de esto?
Copy !req
511. ¿Qué, solo estás buscando...
Copy !req
512. que tu compañía esté en el mapa?
Copy !req
513. Creo que ya estamos en el mapa.
Copy !req
514. Discúlpame.
Copy !req
515. Pero esta,
Copy !req
516. esta historia, para ser honesta, es como...
Copy !req
517. la cosa más interesante que ha pasado
por mi escritorio en mucho tiempo.
Copy !req
518. Si no, no estarías aquí...
Copy !req
519. en medio de la nada
tratando de meterte...
Copy !req
520. en un hotel embrujado.
Copy !req
521. ¿Puedo preguntarte algo?
Copy !req
522. Sí, claro, dime.
Copy !req
523. ¿Qué crees que le sucedió
realmente a Sarah Happle?
Copy !req
524. Quiero decir, no crees que entrevistaste
a una chica muerta, ¿verdad?
Copy !req
525. No puedes creer eso.
Copy !req
526. Déjame responderte eso en otro momento,
Copy !req
527. - cuando la cámara no esté sobre mí.
- Puedo apagarlo.
Copy !req
528. No.
Copy !req
529. ¿Qué, y perderme esto, estás bromeando?
Copy !req
530. No, no, ha empezado.
Copy !req
531. Espera, ¿qué opinas de que
Brock Davies venga con nosotros?
Copy !req
532. No me entusiasma la idea.
Copy !req
533. Espera, ¿cómo sabe él que
estamos haciendo esto?
Copy !req
534. Le dije después del programa de
entrevistas que no había forma...
Copy !req
535. de que regresara a Abaddon.
Copy !req
536. De acuerdo, es Brock,
él sabe una mierda.
Copy !req
537. - Pero es...
- Es raro.
Copy !req
538. No, es una mala idea,
eso es lo que es.
Copy !req
539. De acuerdo, bueno, se lo dije,
le dije que no es...
Copy !req
540. - ¿Y?
- Adivina lo que dijo.
Copy !req
541. - Haz lo mejor que puedas.
- Sí, si buscas...
Copy !req
542. los secretos que solo
los fantasmas guardan,
Copy !req
543. - necesitas a Brock Davies.
- Por supuesto.
Copy !req
544. Mira, lo que no parece
estar hundiéndose...
Copy !req
545. contigo o con Brock es que...
Copy !req
546. esto es peligroso.
Copy !req
547. El hotel es, mírame,
el hotel es peligroso.
Copy !req
548. Tenemos que entrar y salir,
no tenemos tiempo,
Copy !req
549. no podemos esperar a
que Brock esté filmando
Copy !req
550. - su nuevo espectáculo.
- Te oigo,
Copy !req
551. estoy de acuerdo, se lo dije.
Copy !req
552. De acuerdo, ¿pero le crees?
Copy !req
553. Tengo que ver cosas para creerlas.
Copy !req
554. Bueno, esperemos...
Copy !req
555. que sigas siendo una escéptica
al final de esto.
Copy !req
556. ¡Estamos de regreso!
Copy !req
557. Chicos, me drogaron.
Copy !req
558. - ¿Tú qué?
- ¡No, él no lo estaba!
Copy !req
559. - ¿Por Molly?
- No, no.
Copy !req
560. - Los tragos.
- Ella se está aprovechando de ti.
Copy !req
561. No fueron las bebidas, chicos.
Copy !req
562. - Él solo tomó algunas bebidas.
- Eso fue horrible.
Copy !req
563. DOMINGO, 8 DE OCTUBRE
Copy !req
564. - La cámara está encendida.
- ¿Tienes baterías de repuesto?
Copy !req
565. - Absolutamente.
- ¿Memorias?
Copy !req
566. - Muchos.
- ¿Están limpios?
Copy !req
567. Están libres de contenido para adultos.
Copy !req
568. Está bien, solo mantén
la cámara estable.
Copy !req
569. Lo tengo.
Copy !req
570. Está bien, chico rudo,
¿cuál es la probabilidad...
Copy !req
571. de que nos metamos
por la parte de atrás?
Copy !req
572. Bueno, esa es la mejor
manera de entrar.
Copy !req
573. Conozco el camino a todas
partes desde allí.
Copy !req
574. Derribaré esa puerta antes
de buscar una alternativa.
Copy !req
575. Mírate, chico rudo.
Copy !req
576. Además, nadie podrá vernos...
Copy !req
577. - cuando entremos por atrás, ¿verdad?
- Cierto.
Copy !req
578. - Sí.
- Cierto.
Copy !req
579. Molly, ¿estás bien?
Copy !req
580. No me gusta entrar en ninguna de
las casas embrujadas de Halloween,
Copy !req
581. por no hablar de las que han estado
abandonadas durante siete años.
Copy !req
582. Bueno, si estás incómoda ahora mismo,
Copy !req
583. ¿cómo lo vas a hacer adentro?
Copy !req
584. Estaré bien.
Copy !req
585. - Mira, en realidad, Molly,
necesitamos a alguien aquí...
Copy !req
586. - que vigile las cosas.
- No, no, estaré bien...
Copy !req
587. - allí, solo...
- Pero uno de nosotros,
Copy !req
588. uno de nosotros tiene que hacerlo,
si la policía viene,
Copy !req
589. tenemos que saber dónde están,
cuándo están aquí,
Copy !req
590. así que te necesitamos aquí.
Copy !req
591. - ¿Estás segura de eso?
- Sí, por supuesto.
Copy !req
592. - Necesitamos a alguien.
- Sí, pero son las 8:15...
Copy !req
593. y tenemos que irnos porque
el próximo turno está en camino.
Copy !req
594. - De acuerdo.
- ¿Tú te encargas de esto?
Copy !req
595. Si crees que es lo mejor, sí.
Copy !req
596. - Estaremos en las radios, ¿de acuerdo?
- Sí, sí, de acuerdo.
Copy !req
597. Mira, vamos a estar bien, ¿de acuerdo?
Copy !req
598. Va a ser una hora, como mucho,
Copy !req
599. vamos a robarnos algunas
cosas de Abaddon,
Copy !req
600. y regresaremos aquí para ti.
Copy !req
601. - Vamos, hombre, muévete.
- Está bien, ya voy.
Copy !req
602. Jefe.
Copy !req
603. Tengan cuidado.
Copy !req
604. Nada de tonterías, ¿entiendes?
Copy !req
605. Totalmente de acuerdo.
Copy !req
606. Si digo que dejes lo que sea que estés
haciendo y te dirijas a la salida,
Copy !req
607. haz exactamente eso.
Copy !req
608. - Estamos en la misma onda.
- ¿Crees que...
Copy !req
609. - vamos a tener un problema?
- No, no, no.
Copy !req
610. Él solo está diciendo que en caso...
Copy !req
611. de que algo salga mal, está bien.
Copy !req
612. Si estamos en peligro,
Copy !req
613. suelta la cámara y corre.
Copy !req
614. No, no, no, no vamos a tirar
la cámara y correr en grupo,
Copy !req
615. lo filmaremos todo,
la cámara nunca se apaga,
Copy !req
616. eso no es negociable.
Copy !req
617. Bien.
Copy !req
618. Sólo recuerda la salida.
Copy !req
619. Ésta.
Copy !req
620. Esta es la puerta por la que
huyeron todos los turistas.
Copy !req
621. Bien, no hay cerradura.
Copy !req
622. Está bien, entonces,
¿cómo entramos ahora?
Copy !req
623. Bueno, depende de qué tipo de sistema...
Copy !req
624. De acuerdo, no me esperaba eso.
Copy !req
625. Tiene sentido.
Copy !req
626. Hola.
Copy !req
627. Pensamos que no aparecerías
para el espectáculo.
Copy !req
628. ¿Estás bromeando? No me perdería
esto por nada del mundo.
Copy !req
629. Este es mi camarógrafo y mi
departamento de tecnología,
Copy !req
630. - todo en uno, Malcolm.
- Hola.
Copy !req
631. Lo siento, ¿qué tiene sentido?
Copy !req
632. Al estar la puerta abierta,
sabían que veníamos.
Copy !req
633. De acuerdo, bueno,
¿crees que esto es seguro?
Copy !req
634. Sabes todo lo que yo sé de este lugar.
Copy !req
635. Pero esa puerta abierta
no cambia nada para mí.
Copy !req
636. Creo que es una buena señal.
Copy !req
637. El hotel quiere ser escuchado.
Copy !req
638. Sabe que puedo ayudarla.
Copy !req
639. Entremos.
Copy !req
640. De acuerdo.
Copy !req
641. - No dejes de filmar.
- Lo tengo.
Copy !req
642. Aquí vamos.
Copy !req
643. No olvides, el hotel quiere ser escuchado.
Copy !req
644. Cállate.
Copy !req
645. ¿Qué cojones es eso?
Copy !req
646. JUEVES, 12 DE OCTUBRE
OFICINA DEL ALGUACIL
CONDADO DE ROCKLAND
Copy !req
647. Srta. Fox, vamos a grabar
esta conversación...
Copy !req
648. ahora si le parece bien.
Copy !req
649. ¿Puede decirnos algo que
recuerde de cómo...
Copy !req
650. terminó caminando a lado
de la carretera esa noche?
Copy !req
651. ¿Recuerda algo de los últimos días?
Copy !req
652. ¿Señorita Fox?
Copy !req
653. Lleva desaparecida cinco días.
Copy !req
654. ¿Puede decirnos algo sobre
dónde ha estado...
Copy !req
655. desde el domingo pasado?
Copy !req
656. Señorita Fox.
Copy !req
657. Apaga las luces.
Copy !req
658. Nota del Editor: Los siguientes metrajes son altamente
perturbadores y completamente inexplicables.
Copy !req
659. Brock, nos estamos separando aquí,
Copy !req
660. el camino más rápido
al comedor es por ahí,
Copy !req
661. el más rápido al sótano es por ahí...
Copy !req
662. Entiendo, iremos por ahí.
Copy !req
663. Y si oyes algún ruido, ignóralo.
Copy !req
664. Tengo la sensación de que este hotel...
Copy !req
665. va a ser muy receptivo con nosotros.
Copy !req
666. Sí, lo que sea, buena suerte.
Copy !req
667. Pero no me jodas.
Copy !req
668. Todavía no tengo ni idea de
lo que le sucedió a Diane.
Copy !req
669. Creo que voy a averiguarlo
mientras esté aquí.
Copy !req
670. Por aquí.
Copy !req
671. Buen chirrido de puerta,
es un muy buen chirrido.
Copy !req
672. - ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien,
Copy !req
673. solo ten cuidado donde
pisas aquí, ¿de acuerdo?
Copy !req
674. - Joder, hombre.
- Es un basurero.
Copy !req
675. Sí, bueno, se fueron con prisa.
Copy !req
676. Esa es una forma de decirlo.
Copy !req
677. Sí, solo ten cuidado, pisa ahí.
Copy !req
678. - Joder.
- Lo siento.
Copy !req
679. Espera, ¿qué es eso?
Copy !req
680. Es Latín, creo.
Copy !req
681. ¿Qué significa, lo sabes?
Copy !req
682. "Porta" significa puerta,
pero no lo sé.
Copy !req
683. No recuerdo eso en el documental...
Copy !req
684. Amigo, en serio, ¿no vamos
a hablar de esto?
Copy !req
685. Quiero decir, el gran presagio
de la perdición...
Copy !req
686. - en las paredes.
- Espera, espera, espera.
Copy !req
687. ¿Qué cojones es eso?
Copy !req
688. ¿Sarah?
Copy !req
689. - Continuemos, vamos.
- De acuerdo.
Copy !req
690. No voy a mentir, para una compañía
de casas embrujadas,
Copy !req
691. nada de este recorrido parece
especialmente espectacular.
Copy !req
692. ¿Estás bromeando?
Copy !req
693. Escuché que era un lugar asesino.
Copy !req
694. De acuerdo, ¿en serio?
Copy !req
695. ¿Cuánto tiempo llevas esperando
para decir esa frase?
Copy !req
696. Tuve que esperar a que lo grabaran.
Copy !req
697. Es aquí.
Copy !req
698. Aquí es donde todo sucedió.
Copy !req
699. Aquí es donde Andrew Tully
y sus seguidores...
Copy !req
700. se suicidaron.
Copy !req
701. ¿No es cierto, Tully?
Copy !req
702. ¿Aquí es donde sucedió?
Copy !req
703. De acuerdo.
Copy !req
704. Eso es un poco inquietante.
Copy !req
705. ¿Estaban allí antes?
Copy !req
706. Brock, no lo creo.
Copy !req
707. Entonces supongo que deberíamos
ponernos a trabajar.
Copy !req
708. A mí.
Copy !req
709. Es aquí.
Copy !req
710. ¿Y vamos a bajar allí?
Copy !req
711. - Sí.
- David, tú primero,
Copy !req
712. tu luz es la mejor.
Copy !req
713. Tienes que estar bromeándome
ahora mismo, ¿es en serio?
Copy !req
714. No.
Copy !req
715. De acuerdo, de acuerdo, está bien,
genial, puedo hacerlo.
Copy !req
716. Sólo ten cuidado al caminar.
Copy !req
717. Esto es increíble, chicos, gracias.
Copy !req
718. Un cordero sacrificado y todo,
eso es genial.
Copy !req
719. ¡Huele a mierda aquí abajo!
Copy !req
720. A la mierda.
Copy !req
721. Aquí estamos.
Copy !req
722. Bien, así que debería estar
en algún lugar a la derecha.
Copy !req
723. En alguna parte.
Copy !req
724. ¿Ésta aquí?
Copy !req
725. Mierda.
Copy !req
726. ¿Te imaginas estar encadenado
en eso todo el día?
Copy !req
727. No.
Copy !req
728. Sí, no, no.
Copy !req
729. - Jesús.
- Sólo no los mires,
Copy !req
730. solo ignóralos.
Copy !req
731. Te asustarán, aquí está, este.
Copy !req
732. - ¿Es esa?
- Sí.
Copy !req
733. Aquí vamos.
Copy !req
734. Vaya, la mina de oro.
Copy !req
735. Tiene que estar aquí, ¿verdad?
Copy !req
736. ¿Qué otra cosa podría ser?
Copy !req
737. No sé, tal vez toda esta mierda...
Copy !req
738. pertenece a la Casa
del Infierno, hombre.
Copy !req
739. ¿Por qué trajeron toda esta mierda...
Copy !req
740. desde la ciudad?
Copy !req
741. Tienes que guardar tus cosas
en algún lado.
Copy !req
742. Vamos a trabajar, todos tomen
una caja y empiecen a buscar.
Copy !req
743. Está bien, no dejes de filmar,
Copy !req
744. solo deja la cámara en algún lugar.
Copy !req
745. Mitchell, tú también deberías filmar.
Copy !req
746. Filmar las famosas últimas palabras.
Copy !req
747. La razón por la que hemos
decidido comulgar aquí...
Copy !req
748. en el comedor es porque aquí...
Copy !req
749. es donde el culto
de Tully se suicidó...
Copy !req
750. en masa hace casi 30 años.
Copy !req
751. Usualmente la fuente más fuerte
de energía espiritual...
Copy !req
752. es el último lugar
donde los muertos...
Copy !req
753. tuvieron contacto
con el mundo viviente.
Copy !req
754. Mi planchette nos ayudará a conseguir
preguntas sin respuesta...
Copy !req
755. de cualquier presencia
que no se haya visto.
Copy !req
756. Andrew Tully,
Copy !req
757. esta es tu casa, solo
queremos hacer preguntas.
Copy !req
758. Somos invitados.
Copy !req
759. Andrew Tully, ¿estás aquí
con nosotros ahora?
Copy !req
760. No es Tully.
Copy !req
761. ¿Eres miembro del grupo de Tully...
Copy !req
762. aquí en el hotel?
Copy !req
763. Tampoco es miembro del culto.
Copy !req
764. ¿Eres miembro de la Casa del Infierno?
Copy !req
765. ¿Eres una de las personas
que ha desaparecido...
Copy !req
766. desde la apertura de este hotel?
Copy !req
767. Espíritu, ¿me estás mintiendo?
Copy !req
768. Espíritu, ¿tienes algo que ver
Copy !req
769. con la desaparición de Diane Graves,
Copy !req
770. Jackson Mallet o alguna de las
personas de la Casa del Infierno?
Copy !req
771. Calmémonos un poco, Brock.
Copy !req
772. Espíritu,
Copy !req
773. ¿tienes intención de hacerle daño
a alguien aquí en el hotel?
Copy !req
774. - ¡El espíritu lo hará, mierda!
- ¿Qué cojones es eso?
Copy !req
775. De acuerdo, nos vamos, nos vamos.
Copy !req
776. No queremos nada,
nos vamos ahora mismo.
Copy !req
777. Brock, larguémonos de aquí.
Copy !req
778. ¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
Copy !req
779. Nota del Editor:
Wynn Media Group no ha verificado
la identidad de esta...
Copy !req
780. y otras anomalías encontradas
en el vídeo recuperado.
Copy !req
781. Brock Davis y Malcolm Fletcher siguen
desaparecidos hasta el día de hoy.
Copy !req
782. - Ahí lo tienes.
- ¿Qué es esto?
Copy !req
783. De acuerdo, creo que tengo algunos...
Copy !req
784. planos del hotel, ¿quizás?
Copy !req
785. - Algunos bocetos.
- Podría ser importante.
Copy !req
786. El diseño del lugar.
Copy !req
787. Está bien.
Copy !req
788. Bueno, definitivamente tienen ratas.
Copy !req
789. Qué asco.
Copy !req
790. Dios, está polvoriento, joder.
Copy !req
791. No sé lo que es.
Copy !req
792. Hay mucha mierda aquí abajo.
Copy !req
793. Oigan, ¿sabían...
Copy !req
794. que tenían langosta entera al vapor...
Copy !req
795. y toda una gama de artículos,
pero no nachos?
Copy !req
796. A algunos les gusta la comida
de verdad, David.
Copy !req
797. Los nachos son comida
de verdad y me encantan.
Copy !req
798. - ¿Puedes concentrarte?
- Estoy concentrado en los nachos...
Copy !req
799. que eventualmente me voy
a poner en la barriga.
Copy !req
800. Está bien, bueno,
Copy !req
801. te daremos un poco tan pronto
como nos vayamos.
Copy !req
802. Increíble.
Copy !req
803. Aún más increíble, encontré cintas.
Copy !req
804. ¿Qué?
Copy !req
805. Está bien, Hotel Abaddon,
Copy !req
806. "De la construcción a la finalización".
Copy !req
807. - Tully hizo un documental.
- Eso es bueno, eso es bueno.
Copy !req
808. - Sí.
- Esta bien.
Copy !req
809. Está bien, esto es para quedárnoslo.
Copy !req
810. - Espeluznante.
- Yo también tengo una cinta.
Copy !req
811. Esto podría ser interesante,
dice, está etiquetado como,
Copy !req
812. - "Comercial no Divulgado."
- Lo llevaremos.
Copy !req
813. Llévatelos todos, quiero decir,
si se ve remotamente interesante,
Copy !req
814. deberíamos conservarlo.
Copy !req
815. ¿Qué pasa?
Copy !req
816. Chicos, estoy aquí, ¿dónde están?
Copy !req
817. - ¿Qué mierda?
- Molly, ¿por qué?
Copy !req
818. - Eso suena como Molly.
- Creo que lo fue.
Copy !req
819. Oye, Molly, ¿eres tú?
Copy !req
820. Sí, estoy aquí arriba.
Copy !req
821. Ella está dentro, ¿por qué está dentro?
Copy !req
822. ¿Por qué estás adentro cuando
se supone que debes estar afuera?
Copy !req
823. ¿Qué, estoy en la entrada principal,
Copy !req
824. qué demonios?
Copy !req
825. Si ella está en la entrada principal,
Copy !req
826. ve a buscarla y pregúntale
qué diablos está haciendo.
Copy !req
827. - Me nominan de nuevo.
- De acuerdo, si es la policía,
Copy !req
828. dile que se calme,
que se esconda, está bien.
Copy !req
829. Policías, de acuerdo.
Copy !req
830. Está bien, voy a dejar esto aquí.
Copy !req
831. - ¿Es eso demasiado difícil?
- De acuerdo, Molly, estoy en camino.
Copy !req
832. Sostén esto, en caso de que
necesitemos ponernos en contacto.
Copy !req
833. Sólo...
Copy !req
834. Simplemente no quiero que me disparen.
Copy !req
835. Sólo mantenla donde está, ¿de acuerdo?
Copy !req
836. No es gran cosa, es solo, mierda,
Copy !req
837. no te van a disparar.
Copy !req
838. - Joder, Molly.
- ¡Dios mío, me has asustado!
Copy !req
839. - ¿Qué está sucediendo?
- Mira, lo siento,
Copy !req
840. pero ¿qué estás haciendo aquí?
Copy !req
841. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
842. Mira, Jessica te dijo
que te quedaras afuera.
Copy !req
843. Lo sé, entonces, ¿por qué me dijiste
que entrara por esta puerta?
Copy !req
844. - ¿Yo?
- Sí.
Copy !req
845. No te he dicho nada.
Copy !req
846. ¿No me llamaste por radio
y me dijiste que entrara?
Copy !req
847. - Sí, lo hiciste, David.
- No, he estado...
Copy !req
848. en el sótano escarbando cintas de 1986,
Copy !req
849. no te dije nada, ni siquiera
he tocado eso...
Copy !req
850. - hasta que llamaste.
- Estabas en la radio...
Copy !req
851. y dijiste: "Oye, Molly,
nos vendría bien...
Copy !req
852. unas manos extra aquí,
¿por qué no entras...
Copy !req
853. y yo abro la puerta principal
y nos encontramos allí?"
Copy !req
854. Fuiste tú, ¿por qué me estás jodiendo?
¡Esto no está bien!
Copy !req
855. - Mira, mira, Molly...
- ¡Detente, no estoy bromeando!
Copy !req
856. ¿Por qué me harías esto ahora?
Copy !req
857. - ¡Esto es una mierda!
- No hice nada de eso,
Copy !req
858. no lo haría, déjame ver.
Copy !req
859. Sólo déjame ver esto, ¿de acuerdo?
Copy !req
860. - Voy a llamar.
- No tiene gracia.
Copy !req
861. Oigan chicos, algo muy raro
está sucediendo aquí.
Copy !req
862. David, ¿estás ahí?
Copy !req
863. ¿Estás con Molly?
Copy !req
864. ¿Qué está sucediendo?
Copy !req
865. Sí, estoy con ella,
dijo que la llamé...
Copy !req
866. y que le dije que entrara.
Copy !req
867. ¿Qué quieres decir con que la llamaste?
Copy !req
868. Le dijimos que se quedara afuera.
Copy !req
869. David, escucha, ¿por cuál
puerta entró ella?
Copy !req
870. Entró por la puerta principal,
la puerta de los visitantes.
Copy !req
871. Y la puerta que ella usó,
¿está cerrada?
Copy !req
872. Sí, está cerrada.
Copy !req
873. ¿Pudiste abrirla?
Copy !req
874. No, está cerrada, no...
Copy !req
875. Está bien, estamos yendo ahora mismo.
Copy !req
876. Toma lo que puedas, tenemos
que irnos ahora mismo.
Copy !req
877. Espera, ¿qué está sucediendo?
¿Qué sucede?
Copy !req
878. Se suponía que ella no debía
estar aquí, ¿entiendes?
Copy !req
879. Sólo vete, vámonos,
solo muévete, muévete.
Copy !req
880. Estamos bien, no ha sucedido nada.
Copy !req
881. Cálmate, Mitchell, está bien.
Copy !req
882. Jessica, esto fue un error, ¿de acuerdo?
Copy !req
883. Hay algo definitivamente malo en esto.
Copy !req
884. No lo entiendo, solo
necesitas calmarte,
Copy !req
885. - está bien.
- Sólo piénsalo, piénsalo.
Copy !req
886. ¿Cómo conseguiste la evidencia?
Copy !req
887. Alguien sabía que nos iba
a atraer hasta aquí...
Copy !req
888. y así fue, funcionó.
Copy !req
889. Mierda, vámonos, vámonos,
vámonos ahora mismo.
Copy !req
890. De acuerdo, de acuerdo, me voy.
Copy !req
891. - De acuerdo.
- Olvídate del resto, vámonos.
Copy !req
892. ¿Puedes calmarte un momento?
Copy !req
893. Estoy, estoy muy tranquilo, vámonos.
Copy !req
894. Sí, claro, de acuerdo.
Copy !req
895. - ¿Por qué tardan tanto?
- Estarán aquí, lo prometo.
Copy !req
896. ¡Ves!
Copy !req
897. - Mierda.
- Sí, ¿ves?
Copy !req
898. Bien, ahora en serio, chicos,
¿quién se puso en contacto con ella?
Copy !req
899. - Nadie lo hizo.
- Exactamente, por eso...
Copy !req
900. tenemos que salir
de aquí ahora mismo.
Copy !req
901. Tenemos que regresar por donde vinimos,
dejé la puerta abierta.
Copy !req
902. Espera, ¿qué hay de Brock?
Copy !req
903. Sí, olvidé que Brock estaba aquí.
Copy !req
904. Bien, iremos por ahí,
Copy !req
905. eso va al comedor y luego a la salida.
Copy !req
906. Cálmate, ¿de acuerdo?
Copy !req
907. Jesucristo.
Copy !req
908. - ¿Esa está abierta?
- ¡Joder!
Copy !req
909. - ¡Vamos!
- Cálmate, sigue adelante.
Copy !req
910. Aquí vamos, vamos, vamos.
Copy !req
911. Esto es asqueroso.
Copy !req
912. ¿Qué?
Copy !req
913. ¿Qué?
Copy !req
914. No.
Copy !req
915. Mierda, ¿son Brock y Malcolm?
Copy !req
916. ¿Qué cojones está sucediendo?
Copy !req
917. ¡Por aquí es el camino más rápido
hacia la salida, vamos!
Copy !req
918. - ¡Ve!
- ¡Ve!
Copy !req
919. - ¡Sólo ve!
- Sólo ve, ¿de acuerdo?
Copy !req
920. - ¡Ve!
- ¡Ve, ve!
Copy !req
921. - Vámonos.
- ¿Dónde está la salida, hombre?
Copy !req
922. Vamos.
Copy !req
923. Jesucristo, ¿cómo llegó eso allí?
Copy !req
924. - ¡Dios mío!
- Joder, ¿cómo llegó eso ahí?
Copy !req
925. Eso estaba en el sótano.
Copy !req
926. Esa es nuestra salida,
tenemos que salir por ahí.
Copy !req
927. No me acercaré a esa maldita cosa.
Copy !req
928. - Mierda, hombre.
- Es solo utilería.
Copy !req
929. - ¿Cómo llegó hasta aquí?
- No puede hacernos daño.
Copy !req
930. No se está moviendo.
Copy !req
931. De acuerdo, vámonos.
Copy !req
932. ¡Joder!
Copy !req
933. - Está bien, no.
- ¡Vamos chicos, muévanse, muévanse!
Copy !req
934. ¡Joder!
Copy !req
935. ¡No, no!
Copy !req
936. ¡Ve, Molly, ve!
Copy !req
937. ¡Ve, Molly, vamos!
Copy !req
938. ¡Joder!
Copy !req
939. ¿Qué es eso?
Copy !req
940. - ¡Ve, ve, ve!
- No lo entiendo.
Copy !req
941. No quiero estar aquí.
Copy !req
942. - Por favor, sáquenme de aquí.
- Vamos, Mitchell, vamos.
Copy !req
943. - ¡Mitchell!
- ¡Vamos!
Copy !req
944. ¡La puerta, no tiene perilla!
Copy !req
945. ¿Qué quieres decir con que
no tiene una maldita perilla?
Copy !req
946. - ¡No hay ninguna perilla!
- Está bien, está bien.
Copy !req
947. Jess, tengo una idea, la romperemos.
Copy !req
948. - ¿Con qué?
- Nosotros mismos.
Copy !req
949. ¡No dejes de filmar!
Copy !req
950. Nos encargaremos de esto.
Copy !req
951. Joder, esto apesta.
Copy !req
952. Sí, estoy bien.
Copy !req
953. ¿Qué fue eso?
Copy !req
954. A la mierda, de acuerdo.
Copy !req
955. ¿Qué fue eso?
Copy !req
956. Jess, dame la cámara.
Copy !req
957. De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo.
Copy !req
958. Arriba, vámonos arriba.
Copy !req
959. - Vayamos arriba.
- Esa es una buena idea.
Copy !req
960. Jess, Jess, tenemos que irnos, vamos,
Copy !req
961. - tenemos que irnos, ve, ve, ve!
- De acuerdo.
Copy !req
962. - Vamos, vámonos.
- Vamos, vamos, vamos.
Copy !req
963. - Vamos.
- ¡Vamos!
Copy !req
964. ¿Cómo están encendidas estas luces?
Copy !req
965. ¡Se supone que se ha ido la luz!
Copy !req
966. - ¡Detente!
- Sólo ignóralo, sigue moviéndote.
Copy !req
967. - Joder.
- Jesús.
Copy !req
968. - ¿Estás bien, estás bien?
- Sí.
Copy !req
969. ¿Adónde coño vamos?
Copy !req
970. Chicos, chicos, chicos, chicos, miren.
Copy !req
971. Miren, no podemos subir ahí.
Copy !req
972. ¿Por qué cojones no podemos?
Copy !req
973. Porque vi su documental.
Copy !req
974. - ¿Adónde más iremos?
- Mira, este es el único camino.
Copy !req
975. - De acuerdo.
- Ve, ve.
Copy !req
976. ¿Qué, le sucede algo malo
a esta habitación?
Copy !req
977. Dios mío, Mitchell,
Mitchell, ¿estás bien?
Copy !req
978. - Tengo que entrar ahí.
- No.
Copy !req
979. - Me tengo que ir.
- No puedes.
Copy !req
980. No puedes entrar ahí.
Copy !req
981. ¡No, no, no, Mitchell, Mitchell,
tenemos que salir de aquí!
Copy !req
982. Allí abajo, hay un camino al balcón.
Copy !req
983. Hagámoslo, ¿de acuerdo?
Copy !req
984. - Vamos hombre.
- Ve.
Copy !req
985. No lo pienses mucho.
Copy !req
986. No, no, no, no, no.
Copy !req
987. No, chicos, vamos.
Copy !req
988. Esto no está bien.
Copy !req
989. Esto es.
Copy !req
990. Esto es.
Copy !req
991. ¡Dios!
Copy !req
992. ¡Dios mío!
¡Dios mío!
Copy !req
993. Joder, entremos aquí, entremos aquí.
Copy !req
994. ¡Ve, ve, ve, ve!
Copy !req
995. ¡David!
Copy !req
996. Ve, rápido.
Copy !req
997. ¡No hay cerradura, no hay cerradura!
Copy !req
998. - Tráeme algo.
- Aquí, sujétalo,
Copy !req
999. sujétalo, sujétalo, sujétalo.
Copy !req
1000. Mantenla cerrada.
Copy !req
1001. Quítate de en medio.
Copy !req
1002. Mitchell, Mitchell.
Copy !req
1003. Sabías que algo andaba
mal cuando escuchaste...
Copy !req
1004. a Molly en la radio,
¿qué está sucediendo?
Copy !req
1005. Hablemos un poco de Alex Taylor...
Copy !req
1006. que se ha convertido en
una figura controvertida...
Copy !req
1007. desde el estreno del documental
e incluso antes.
Copy !req
1008. Los Oficiales del condado de
Rockland y Abaddon dicen...
Copy !req
1009. que nunca se le dio permiso
para usar el hotel.
Copy !req
1010. No lo hicimos.
Copy !req
1011. Sabes, recuerdo varios
casos en los que Alex...
Copy !req
1012. se reunió con mis colegas y
le advirtieron que se alejara...
Copy !req
1013. del hotel, le dieron otras opciones.
Copy !req
1014. ¿Le advirtieron en contra o le
negaron el acceso de inmediato?
Copy !req
1015. Bueno, legalmente hablando,
Copy !req
1016. no creo que se les permitiera prohibirle
Copy !req
1017. usar el hotel, así que no.
Copy !req
1018. Brock, por lo que has visto,
Copy !req
1019. ¿has podido sacar alguna
conclusión propia?
Copy !req
1020. Por supuesto.
Copy !req
1021. Quiero decir, Alex...
Copy !req
1022. tiene un cierto rasgo de
personalidad que es común...
Copy !req
1023. entre las personas
que empiezan con nada...
Copy !req
1024. y crean, construyen
sus propios negocios.
Copy !req
1025. Están dispuestos a correr
riesgos, a apostar.
Copy !req
1026. Y cuando pierden esas apuestas,
Copy !req
1027. están dispuestos a doblar
Copy !req
1028. y aumentar sus riesgos.
Copy !req
1029. Las cosas pueden salirse de control.
Copy !req
1030. Para Alex, las cosas estaban
definitivamente fuera de control,
Copy !req
1031. se podía argumentar que
la Casa del Infierno
Copy !req
1032. no estaba funcionando
bien financieramente
Copy !req
1033. y que nadie más en la casa
sabía realmente de eso,
Copy !req
1034. bueno, tal vez Mack, pero...
Copy !req
1035. creo...
Copy !req
1036. que algo más oscuro
estaba en juego aquí,
Copy !req
1037. algo más nefasto.
Copy !req
1038. Algo lo estaba conduciendo,
algo que lo obligaba...
Copy !req
1039. a seguir un camino hacia su muerte.
Copy !req
1040. Bueno, eso todavía
no explica por qué...
Copy !req
1041. él eligió el hotel de
entre todas las otras...
Copy !req
1042. posibles opciones
disponibles para él.
Copy !req
1043. Tengo una teoría.
Copy !req
1044. Creo...
Copy !req
1045. Creo que él fue contactado por el hotel.
Copy !req
1046. Qué quieres decir, el hotel
ha estado cerrado por...
Copy !req
1047. No, no me refiero a que
alguien de la recepción...
Copy !req
1048. lo llamara para confirmar una reserva.
Copy !req
1049. Creo que hay algo dentro del hotel que...
Copy !req
1050. Orquesta eventos.
Copy !req
1051. Una cadena de eventos
que se desarrolla...
Copy !req
1052. casi como un dominó,
causa y efecto.
Copy !req
1053. ¿Cuál es el efecto?
Copy !req
1054. Lo que sea que haya sucedido
el 8 de octubre de 2009.
Copy !req
1055. Se puso en marcha...
Copy !req
1056. mucho antes de esa noche.
Copy !req
1057. La transcripción filtrada,
¿cómo la recibiste?
Copy !req
1058. La recibí en el correo.
Copy !req
1059. ¿Alguna idea de dónde vino?
Copy !req
1060. - No, fue anónimo.
- Exactamente, entonces,
Copy !req
1061. así que recibes una pista anónima
Copy !req
1062. y me contactas y luego,
Copy !req
1063. y luego traemos a tu equipo aquí
Copy !req
1064. y luego, en unos pocos días,
estamos todos atrapados aquí.
Copy !req
1065. ¿No te das cuenta?
Copy !req
1066. - Así que fue...
- Así que pensaste que...
Copy !req
1067. todo esto era una manipulación,
entonces por qué nos dejaste...
Copy !req
1068. - No lo sabía, mira, yo...
- ¡Deberías habernos detenido!
Copy !req
1069. No, honestamente no creí que
nos tendieran una trampa...
Copy !req
1070. hasta que escuché a Molly
en la radio, ¿de acuerdo?
Copy !req
1071. ¿Por qué iría al hotel si supiera...
Copy !req
1072. - que me están tendiendo una trampa?
- De acuerdo, de acuerdo, no podemos...
Copy !req
1073. - ¡Joder!
- No podemos quedarnos aquí.
Copy !req
1074. Mitchell, tenemos que salir corriendo.
Copy !req
1075. - ¡Somos blancos fáciles!
- ¿No viste lo que yo vi allí afuera?
Copy !req
1076. - Comprueba tu teléfono de nuevo.
- No hay...
Copy !req
1077. Sólo inténtalo.
Copy !req
1078. Inténtalo, lo he intentado un millón
de veces, no hay cobertura.
Copy !req
1079. No tengo nada, de acuerdo,
mira, lo estoy intentando.
Copy !req
1080. Lo intento, no hay nada, nada.
Copy !req
1081. No hay nada, no hay nada, ¿de acuerdo?
Copy !req
1082. Espera, espera, ¿qué hay de la radio?
Copy !req
1083. ¿Por qué no intentamos
un canal diferente?
Copy !req
1084. Aún no lo hemos intentado.
Copy !req
1085. De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo.
Copy !req
1086. Tal vez alguien pueda escucharnos.
Copy !req
1087. De acuerdo, de acuerdo.
Copy !req
1088. De acuerdo, de acuerdo.
Copy !req
1089. Déjame intentarlo.
Copy !req
1090. Bien, otro canal.
Copy !req
1091. Hola, ¿alguien puede oírnos, hola?
Copy !req
1092. Joder, de acuerdo.
Copy !req
1093. ¿Alguien nos oye, hola?
Copy !req
1094. Sí, sí, puedo oírte.
Copy !req
1095. Hola, estamos atrapados
en el Hotel Abaddon,
Copy !req
1096. ¿puedes ayudarnos, por favor?
Copy !req
1097. Sí, los hemos registrado
para el 8 de octubre.
Copy !req
1098. Sólo para ustedes.
Copy !req
1099. Dios mío.
Copy !req
1100. Joder.
Copy !req
1101. Oigan chicos,
Copy !req
1102. van a querer ver esto.
Copy !req
1103. Estaba revisando todas estas viejas
Copy !req
1104. y polvorientas cintas,
Copy !req
1105. y luego me encontré con
un par de estas bonitas,
Copy !req
1106. brillantes y nuevas cintas Mini-DV
Copy !req
1107. y en una de ellas no vas a creer
Copy !req
1108. quién aparece, en serio,
vengan aquí, vengan aquí.
Copy !req
1109. Está bien.
Copy !req
1110. Déjame pausarlo.
Copy !req
1111. ¿Qué, qué cojones está haciendo
él en esta cinta?
Copy !req
1112. Espera, espera, ¿podrían sus cintas...
Copy !req
1113. haberse mezclado con las de Tully?
Copy !req
1114. No, no, no, no, estas
son de las cintas...
Copy !req
1115. que encontramos en
el sótano, ¿de acuerdo?
Copy !req
1116. Literalmente no hay nadie más
de la Casa del Infierno...
Copy !req
1117. - en estas cintas.
- ¿Qué están diciendo?
Copy !req
1118. - ¿Lo has escuchado?
- Están teniendo algún tipo...
Copy !req
1119. de reunion, aún no puedo entederlo.
Copy !req
1120. ¿Quién se reunía con quién?
Copy !req
1121. Alex y luego alguien más que
ni siquiera he visto todavía.
Copy !req
1122. Como, de acuerdo, miren
la fecha de grabación.
Copy !req
1123. Es April, ¿de acuerdo?
Copy !req
1124. Eso es seis meses antes
de la maldita tragedia.
Copy !req
1125. - Alex, él.
- Seis meses.
Copy !req
1126. Él siempre había dado
la impresión de que...
Copy !req
1127. Que nunca había estado allí antes.
Copy !req
1128. Bien.
Copy !req
1129. Entonces, qué cojones,
tenemos que ver esto.
Copy !req
1130. Está bien, está bien,
sujeten sus traseros.
Copy !req
1131. ¿Y dónde coño has estado?
Copy !req
1132. Te he estado llamando durante semanas...
Copy !req
1133. y van al buzón de voz.
Copy !req
1134. Puedo demandarte, ¿sabes?
Copy !req
1135. Sabías que era peligroso, te dije...
Copy !req
1136. que algo así podía suceder,
que era de mala suerte.
Copy !req
1137. ¿Mala suerte?
Copy !req
1138. No, no, no, no, no, pero perdí
una fortuna con eso, ¿de acuerdo?
Copy !req
1139. ¿Qué cojones se supone
que debo hacer ahora?
Copy !req
1140. ¿Qué se supone que tienes que hacer?
Copy !req
1141. No lo sé, Alex, ¿asumir
alguna responsabilidad?
Copy !req
1142. No, no, no, no, tú me buscaste,
¿de acuerdo?
Copy !req
1143. Tú me llamaste, ¿por qué hiciste eso?
Copy !req
1144. ¿Intentabas estafarme
desde el principio?
Copy !req
1145. Obviamente eres un experto en negocios,
Copy !req
1146. la Casa del Infierno es un gran
éxito en el exitoso mercado
Copy !req
1147. de Halloween como en Nueva York.
Copy !req
1148. Sí, lo era.
Copy !req
1149. Lo era.
Copy !req
1150. ¿Qué quieres decir con "era"?
Copy !req
1151. Todavía tienes el negocio.
Copy !req
1152. Alex, no lo hiciste.
Copy !req
1153. Invertiste el dinero de
la compañía y no el tuyo,
Copy !req
1154. vaya, te tenía tan equivocado.
Copy !req
1155. Esa es una explicación difícil
para tu amigo, Mack.
Copy !req
1156. Oye, Alex, ¿adónde fue
todo nuestro dinero?
Copy !req
1157. Bueno, Mack, se acabó, pero
mirando por el lado bueno,
Copy !req
1158. el Condado de Rockland es realmente
encantador en esta época del año.
Copy !req
1159. Ojalá pudiera ser una mosca
en la pared ahora mismo.
Copy !req
1160. Relájate, Alex, creo que podría ayudarte.
Copy !req
1161. ¿Cómo?
Copy !req
1162. ¿Qué opinas de este lugar?
Copy !req
1163. ¿Este hotel?
Copy !req
1164. - Es un basurero.
- Bueno, claro,
Copy !req
1165. no ha tenido huéspedes en unas décadas,
Copy !req
1166. pero ¿qué opinas de ello?
Copy !req
1167. No lo sé, es un poco espeluznante.
Copy !req
1168. Es fácil perderse.
Copy !req
1169. Quiero decir, ¿quién hace que sea
tan difícil encontrar un comedor?
Copy !req
1170. Divertido, ¿verdad?
Copy !req
1171. Ha estado en mi poder
durante mucho tiempo...
Copy !req
1172. y he estado buscando hacer algo...
Copy !req
1173. para volver a ponerlo en el mapa.
Copy !req
1174. ¿Algo como qué?
Copy !req
1175. Una especie de atracción.
Copy !req
1176. ¿Una casa embrujada, quizás?
Copy !req
1177. Podrías ayudarme a darle a
este hotel una segunda vida.
Copy !req
1178. ¿Todos vamos a morir aquí?
Copy !req
1179. Molly, no, no, no, no.
Copy !req
1180. Sólo mantén la calma,
vamos a resolver esto...
Copy !req
1181. y luego nos iremos de aquí,
te lo prometo.
Copy !req
1182. ¿De acuerdo?
Copy !req
1183. No lo pensé.
Copy !req
1184. No lo sabía.
Copy !req
1185. Había...
Copy !req
1186. tanta sangre.
Copy !req
1187. ¿La sangre de quién?
Copy !req
1188. ¿Dónde viste la sangre?
Copy !req
1189. Su sangre.
Copy !req
1190. Su sangre, mi sangre.
Copy !req
1191. Se rieron y se rieron y se rieron y...
Copy !req
1192. Sabes, en la Biblia lo llaman
el lago de fuego.
Copy !req
1193. ¿Puedes decirnos con quién estabas?
Copy !req
1194. ¿Dónde has estado estos últimos días?
Copy !req
1195. - Sólo conserva tu energía.
- ¿Para qué?
Copy !req
1196. ¿Cuál es el plan?
Copy !req
1197. Quiero decir,
Copy !req
1198. tenemos que salir corriendo,
eventualmente,
Copy !req
1199. quiero decir, tenemos que hacerlo,
¿no dijiste que había un balcón?
Copy !req
1200. Sí, sí, hay un balcón,
lo vi en las cintas.
Copy !req
1201. Entonces ahí es donde tenemos que ir.
Copy !req
1202. Sí, eventualmente, pero no ahora.
Copy !req
1203. Viste lo que hay allí afuera.
Copy !req
1204. Bien.
Copy !req
1205. Si salimos de aquí,
Copy !req
1206. quiero unas vacaciones.
Copy !req
1207. Una semana entera en la que
no pueden llamarme,
Copy !req
1208. enviarme un mensaje de texto
o un correo electrónico
Copy !req
1209. y yo pueda sentarme en el sofá
Copy !req
1210. y ver "Así que crees que puedes bailar".
Copy !req
1211. ¿Es un trato?
Copy !req
1212. Sí, trato hecho.
Copy !req
1213. Lo siento.
Copy !req
1214. Que duerman bien.
Copy !req
1215. ¡Mierda!
Copy !req
1216. - Joder.
- ¿Quién apagó las luces?
Copy !req
1217. - ¿David?
- ¡Maldita sea!
Copy !req
1218. No puedo, ¿dónde estás, David?
Copy !req
1219. Estoy aquí, junto a la cámara.
Copy !req
1220. - ¿Quién apagó la luz?
- De acuerdo.
Copy !req
1221. Sólo arrástrate hacia el sonido.
Copy !req
1222. - De acuerdo, de acuerdo, te lo dije.
- ¿Qué tiene de malo?
Copy !req
1223. No hay nada que esta
cámara pueda hacer...
Copy !req
1224. - que yo no pueda arreglar.
- ¡Vamos!
Copy !req
1225. Estoy trabajando, Jess, y...
Copy !req
1226. - Vamos.
- ¡Boom!
Copy !req
1227. Boom, lo tengo.
Copy !req
1228. - Lo tengo, ¿ves?
- Lo siento, lo siento.
Copy !req
1229. Que te dije, lo tengo.
Copy !req
1230. - Ves, te lo dije.
- De acuerdo.
Copy !req
1231. ¿Qué mierda?
Copy !req
1232. - ¿Qué, qué?
- ¿Por qué está abierta la puerta?
Copy !req
1233. Y lo más importante aún,
¿dónde coño está Molly?
Copy !req
1234. - ¿Molly?
- ¡Ella no...
Copy !req
1235. se levantaría y se iría sin más!
Copy !req
1236. Ella no saldría de esta habitación sola.
Copy !req
1237. - ¡Molly!
- ¡Detente!
Copy !req
1238. - ¡Oye, Molly, vamos!
- Detente, detente, detente.
Copy !req
1239. - Está bien, está bien.
- Escucha.
Copy !req
1240. - Estoy tranquilo.
- Iremos a buscarla.
Copy !req
1241. - Iremos a buscarla.
- ¡Jessica, dile que estoy tranquilo!
Copy !req
1242. - De acuerdo, él está bien.
- Bien, estás tranquilo,
Copy !req
1243. - estás tranquilo, lo entiendo.
- Él está bien.
Copy !req
1244. - De acuerdo, cálmate.
- ¿Qué es eso?
Copy !req
1245. Eso no estaba aquí antes.
Copy !req
1246. Mitchell, Mitchell, ¿qué sucede?
Copy !req
1247. ¿Mitchell?
Copy !req
1248. ¿Qué es esto?
Copy !req
1249. Jessica, ¿qué dice?
Copy !req
1250. Dice,
Copy !req
1251. "La encantadora Molly está
en el sótano con sus amigos".
Copy !req
1252. ¿Este sótano, el sótano de aquí?
Copy !req
1253. ¡No lo sé, eso es lo que dice!
Copy !req
1254. - ¡No, vamos!
- No, no, no.
Copy !req
1255. - ¡David, detente!
- Escucha.
Copy !req
1256. - Vamos a encontrarla.
- Sólo quiero recuperarla.
Copy !req
1257. De acuerdo, lo sabemos, todos
la queremos de vuelta, solo cálmate.
Copy !req
1258. Te prometo que iremos
a buscarla solo...
Copy !req
1259. - Prométemelo, Mitchell.
- Sólo no lo hagas, te lo prometo,
Copy !req
1260. te lo prometo, no seas estúpido,
¿de acuerdo?
Copy !req
1261. Yo voy primero...
Copy !req
1262. y Jessica, tú vas después...
Copy !req
1263. y luego nos cubres
las espaldas, ¿de acuerdo?
Copy !req
1264. De acuerdo, vamos a buscarla.
Copy !req
1265. De acuerdo.
Copy !req
1266. - Tenemos que ir despacio.
- Vamos.
Copy !req
1267. Despacio, silencio.
Copy !req
1268. Vamos al sótano.
Copy !req
1269. Vamos al sótano.
Copy !req
1270. Vamos al maldito sótano.
Copy !req
1271. - Cuidado con la cabeza, Jess.
- De acuerdo, de acuerdo.
Copy !req
1272. Está despejado, está despejado, vámonos.
Copy !req
1273. - ¿Dónde estás?
- Está despejado.
Copy !req
1274. Quédate cerca, quédate cerca.
Copy !req
1275. ¿Qué mierda?
Copy !req
1276. ¿Cómo funcionan estas luces?
Copy !req
1277. Vámonos.
Copy !req
1278. De acuerdo, de acuerdo.
Copy !req
1279. Joder.
Copy !req
1280. Por aquí.
Copy !req
1281. ¿Puedes verla?
Copy !req
1282. ¿Qué, qué?
Copy !req
1283. - ¡Dios mío!
- ¿Qué, qué?
Copy !req
1284. Mantén la calma, Jess,
solo mantén la calma.
Copy !req
1285. ¡Joder, no, tenemos que ir a buscarla!
Copy !req
1286. - No, no, no, David.
- Ve a buscarla ahora.
Copy !req
1287. Ten cuidado, no sabemos
qué cojones hay aquí.
Copy !req
1288. - De acuerdo.
- Sólo tómalo con calma.
Copy !req
1289. Tómalo con calma, te cubriré
la espalda, pero tómalo con calma.
Copy !req
1290. Está bien.
Copy !req
1291. - ¿Jess?
- Sí.
Copy !req
1292. - Sólo toma la cámara.
- De acuerdo, de acuerdo, lo tengo.
Copy !req
1293. De acuerdo.
Copy !req
1294. Vamos, Mitchell, hagámoslo.
Copy !req
1295. Espera.
Copy !req
1296. Ve despacio.
Copy !req
1297. Te cubro la espalda, pero despacio.
Copy !req
1298. Molly.
Copy !req
1299. Molly.
Copy !req
1300. Despacio.
Copy !req
1301. Nada de movimientos bruscos.
Copy !req
1302. - ¡Joder, algo se acerca!
- ¿Molly?
Copy !req
1303. ¡Mitchell, Mitchell, date prisa!
Copy !req
1304. - Molly, necesito que te levantes.
- Deprisa, deprisa, ya viene.
Copy !req
1305. Despierta ahora.
Copy !req
1306. ¡Deprisa, ya viene, ya viene!
Copy !req
1307. ¡Dios mío!
Copy !req
1308. ¡Molly, vamos, estás bien,
Copy !req
1309. tenemos que sacarte de aquí!
Copy !req
1310. ¡Vamos, vamos, vamos,
vamos, salgan, salgan!
Copy !req
1311. - ¡Ve!
- Vamos!
Copy !req
1312. ¡Vamos, salgan, ahora!
Copy !req
1313. ¡Ve Jessica, ve, ve, ve, ve!
Copy !req
1314. - ¡Dios mío!
- ¡David!
Copy !req
1315. - ¡David!
- ¡Ve de aquí!
Copy !req
1316. ¡Ve, ve!
Copy !req
1317. Molly, ¿dónde estás?
Copy !req
1318. Joder.
Copy !req
1319. Dios mío, ¿dónde estás?
Copy !req
1320. No sé cómo salir de aquí.
Copy !req
1321. ¡Molly, corre, corre, Molly, corre!
Copy !req
1322. - Rápido.
- Abre la puerta.
Copy !req
1323. ¡Abre, joder!
Copy !req
1324. Detente, detente, está cerrada,
Copy !req
1325. está cerrada, joder.
Copy !req
1326. Molly, ¿dónde estás?
Copy !req
1327. ¡Dios mío!
Copy !req
1328. ¡Detente, por favor, no!
Copy !req
1329. Ven aquí, ¿dónde estás?
Copy !req
1330. - ¿Dónde estás?
- ¿Lo ves?
Copy !req
1331. ¿Molly?
Copy !req
1332. - ¿Dónde estás, Molly?
- Estoy aquí.
Copy !req
1333. Mira, ¿dónde estás?
Copy !req
1334. Tenemos al teléfono a Jessica Fox,
Copy !req
1335. editora del nuevo y controvertido
sitio web "The Inside",
Copy !req
1336. a quien le gustaría opinar sobre
el tema del Hotel Abaddon.
Copy !req
1337. Jessica, estás al aire, adelante.
Copy !req
1338. Hola Suzy, gracias
por esta oportunidad,
Copy !req
1339. - quiero empezar diciendo...
Copy !req
1340. Espera un minuto, ¿Jessica Fox?
Copy !req
1341. Tú eres la que ha estado
escribiendo sobre...
Copy !req
1342. el hotel recientemente, ¿verdad?
Copy !req
1343. ¿Cómo sabes con certeza...
Copy !req
1344. que Tully era una especie
de hombre dla chaqueta...
Copy !req
1345. y que la ciudad ha sido
cómplice de alguna manera?
Copy !req
1346. Esta es la razón por la que la gente
se ríe de los blogs de internet,
Copy !req
1347. las mentiras bajo el disfraz del
periodismo son noticias falsas.
Copy !req
1348. Tuviste la oportunidad de ser la próxima
"Buzzfeed", pero en vez de eso,
Copy !req
1349. estás persiguiendo historias de
fantasmas y será tu funeral
Copy !req
1350. - porque no hay nada...
- Tengo pruebas físicas
Copy !req
1351. de la participación de Tully en
la desaparición de sus invitados,
Copy !req
1352. la participación de la ciudad
en el encubrimiento posterior
Copy !req
1353. y el vínculo con la Casa del Infierno.
Copy !req
1354. ¿Entonces por qué no estás
escribiendo en tu estudio...
Copy !req
1355. de Brooklyn en vez de llamar aquí?
Copy !req
1356. Por todos los medios, abran
el caso de par en par.
Copy !req
1357. Eso es lo que pretendo hacer.
Copy !req
1358. Si estás en la nómina del pueblo,
Copy !req
1359. yo renunciaría ahora mismo si fuera tú,
Copy !req
1360. las cosas se van a poner muy feas
para ese pequeño pueblo.
Copy !req
1361. ¿Cuál es el propósito de
esta llamada, realmente?
Copy !req
1362. Si tuvieras pruebas,
no estarías llamando aquí...
Copy !req
1363. - con amenazas vacías y vagas.
- Jessica, ¿tienes pruebas?
Copy !req
1364. ¿Planeas revelarlo?
Copy !req
1365. Mitchell, si quieres
saber qué le sucedió...
Copy !req
1366. a Diane, ven a buscarme.
Copy !req
1367. No estoy segura de a qué se refería,
Copy !req
1368. pero aparentemente sabe dónde está Diane.
Copy !req
1369. Esto es lo que encontramos
en nuestro pueblo, Suzy.
Copy !req
1370. Tenemos recursos limitados...
Copy !req
1371. pero tenemos que gastar
dinero que no tenemos...
Copy !req
1372. vigilando el hotel, defendiéndonos
de la calumnia de...
Copy !req
1373. Mitchell y de la loca
de internet, la Srta. Fox.
Copy !req
1374. Sí, solo estoy nerviosa.
Copy !req
1375. No lo sé, mamá, parece que Alex,
Copy !req
1376. solo está, sabes, ocultándonos algo.
Copy !req
1377. Sí, lo sé, una vez que terminemos
la noche de apertura,
Copy !req
1378. todo irá cuesta abajo desde allí.
Copy !req
1379. No, mamá, ya te lo dije,
ya estoy muerta.
Copy !req
1380. Él nos llevó al infierno
y Mitchell vendrá con nosotros.
Copy !req
1381. Mira, podemos hablar
de esto durante días,
Copy !req
1382. lo único que puedo asegurar
a la audiencia es que...
Copy !req
1383. no hice nada para alterar esas cintas.
Copy !req
1384. Creo que el hotel es muy peligroso...
Copy !req
1385. y que todos deberían
mantenerse alejado de ello.
Copy !req
1386. No es una broma,
Copy !req
1387. de acuerdo, esto es real.
Copy !req
1388. Esto es real.
Copy !req
1389. ¿Piensas mantenerte alejado del hotel?
Copy !req
1390. Lo haré.
Copy !req
1391. Aunque quiero saber qué sucedió,
Copy !req
1392. como cualquier otra persona,
probablemente más.
Copy !req
1393. ¿Por lo de Diane?
Copy !req
1394. Sí.
Copy !req
1395. Sí, por Diane.
Copy !req
1396. Pero también...
Copy !req
1397. por la curiosidad genuina...
Copy !req
1398. que me llevó a hacer
documentales en primer lugar.
Copy !req
1399. Pero no tengo intención
de entrar en el Abaddon.
Copy !req
1400. Gracias, Mitchell.
Copy !req
1401. Eres un buen ejemplo al decir eso.
Copy !req
1402. Bueno, creo que terminaremos
con esa nota positiva...
Copy !req
1403. y algún acuerdo.
Copy !req
1404. Gracias a mi panel por
el animado debate...
Copy !req
1405. y gracias por ver el programa.
Copy !req
1406. La próxima semana continuaremos
centrándonos en el Hotel Abaddon...
Copy !req
1407. y entrevistaré al acaudalado
empresario de tecnología...
Copy !req
1408. Russell Wynn, quien afirma
que ha estado recibiendo...
Copy !req
1409. paquetes anónimos que
contienen videos no vistos...
Copy !req
1410. del Hotel Abaddon.
Copy !req
1411. Y lo ha estado montando todo en silencio.
Copy !req
1412. Y nos enteraremos de eso
y de sus planes...
Copy !req
1413. de reubicar su popular
obra de teatro "Insomnia".
Copy !req
1414. Y terminamos.
Copy !req
1415. Oye, hombre, ¿hablas en serio?
Copy !req
1416. ¿Sobre qué?
Copy !req
1417. Sobre no regresar al hotel.
Copy !req
1418. Creo que sí, ¿por qué?
Copy !req
1419. Porque sé que me estás
mintiendo en la cara.
Copy !req
1420. Regresarás y si estás tratando
de llegar a los secretos...
Copy !req
1421. que solo los fantasmas guardan,
necesitas a Brock Davies.
Copy !req
1422. Nunca voy a poner un pie ahí, Brock,
Copy !req
1423. tú también deberías alejarte.
Copy !req
1424. De acuerdo.
Copy !req
1425. Mónica, ¿podemos volver
a hacer la introducción?
Copy !req
1426. Sentí que algo de esto
estaba un poco anticuado...
Copy !req
1427. y quiero cambiar algunas
de las líneas al principio.
Copy !req
1428. Acabamos de recibir una llamada
de Arnold Tasselman.
Copy !req
1429. Sí, se acaba de ir, ¿qué se le olvidó?
Copy !req
1430. Eso es lo raro,
llamó para disculparse...
Copy !req
1431. por no haber venido a
la entrevista, dijo que tuvo...
Copy !req
1432. un pequeño accidente en
el camino y que lamenta...
Copy !req
1433. haberse perdido, no pudo
llamar hasta ahora.
Copy !req
1434. ¿Qué quieres decir con que
se perdió el espectáculo?
Copy !req
1435. - Acabo de entrevistarlo.
- Lo sé,
Copy !req
1436. sonó como él, dijo que durante
las últimas dos horas
Copy !req
1437. ha estado tratando con la policía,
Copy !req
1438. el seguro y con la mujer
a la que golpeó.
Copy !req
1439. ¿El mismo Arnold Tasselman...
Copy !req
1440. que estaba en el estudio
hace 30 segundos?
Copy !req
1441. Mitchell.
Copy !req
1442. Desátame.
Copy !req
1443. - Mitchell.
- Dios mío.
Copy !req
1444. Déjalas en paz.
Copy !req
1445. ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
1446. ¿Qué cojones estás haciendo aquí?
Copy !req
1447. ¿Tienes problemas para
entender todo esto?
Copy !req
1448. Pero esto no puede ser.
Copy !req
1449. - Tú eres...
- ¿Soy qué, Mitchell?
Copy !req
1450. Estás muerto, estás muerto.
Copy !req
1451. Durante mucho tiempo, ahora.
Copy !req
1452. Toma la cámara.
Copy !req
1453. Toma la maldita cámara.
Copy !req
1454. Encantado de conocerte,
Copy !req
1455. soy Andrew Tully
Copy !req
1456. y tú eres un invitado en mi hotel.
Copy !req
1457. ¿Un invitado permanente
como mis amigos?
Copy !req
1458. Ya veremos.
Copy !req
1459. ¿Alguna vez conociste al experto
del equipo de la Casa del Infierno?
Copy !req
1460. Ese es Mack,
Copy !req
1461. su amistad con Alex
Copy !req
1462. lo condenó mucho antes de que
abrieran la Casa del Infierno.
Copy !req
1463. Casi perdemos a Tony
si no fuera por Mack,
Copy !req
1464. que derramó los granos
en el momento justo,
Copy !req
1465. y esta es la pieza más importante
de mi juego de dominó.
Copy !req
1466. Alex Taylor.
Copy !req
1467. Me sorprendió lo fácil que te manipulé.
Copy !req
1468. Casi tan fácil como Alex,
en la televisión.
Copy !req
1469. Todo lo que siempre quise
fue tener más invitados.
Copy !req
1470. Y todos ustedes vinieron.
Copy !req
1471. Igual que Alex.
Copy !req
1472. Igual que Diane.
Copy !req
1473. ¡No te atrevas a dejar caer esa cámara!
Copy !req
1474. Ahora,
Copy !req
1475. tengo que advertirte,
Copy !req
1476. esto va a ser muy difícil para ti
Copy !req
1477. y vas a tener que tomar
algunas decisiones difíciles
Copy !req
1478. sobre cómo manteneremos las
fichas del dominó cayendo
Copy !req
1479. y nuestro hotel abierto.
Copy !req
1480. Tenías la impresión de que
habíamos cerrado el hotel.
Copy !req
1481. ¡El hotel nunca ha estado cerrado!
Copy !req
1482. ¡Cuando morimos aquí hace 30 años,
Copy !req
1483. eso fue solo nuestro
gran relanzamiento!
Copy !req
1484. Alex pensó que iba a abrir
la Casa del Infierno
Copy !req
1485. en un hotel abandonado, bueno,
Copy !req
1486. nunca nos fuimos.
Copy !req
1487. El hotel siempre ha estado ocupado.
Copy !req
1488. Nuestro lago de fuego
Copy !req
1489. en el que hemos escogido entrar,
Copy !req
1490. no puede ser apagado,
cómo diría tu Biblia.
Copy !req
1491. Así es, Mitchell, encontré el portal.
Copy !req
1492. Y es glorioso.
Copy !req
1493. Tócanos una canción.
Copy !req
1494. ¿Diane?
Copy !req
1495. ¡No!
Copy !req
1496. No, no, no, no, no,
Copy !req
1497. no hemos terminado aquí, Mitchell,
tienes más que hacer...
Copy !req
1498. antes de rendirte,
hay que tomar decisiones.
Copy !req
1499. ¡Que alguien lo ayude
con esa maldita cámara!
Copy !req
1500. Mitchell.
Copy !req
1501. Mitchell.
Copy !req
1502. Dime quién sale de aquí hoy.
Copy !req
1503. Para mantener las fichas
de dominó cayendo,
Copy !req
1504. uno de ustedes podrá irse.
Copy !req
1505. Ahora, ¿quién va a ser?
Copy !req
1506. Pensamos que no estarías
muy ansioso para elegir,
Copy !req
1507. así que sacaré a alguien
de la carrera rápidamente.
Copy !req
1508. Somos legión, somos siervos
de la serpiente...
Copy !req
1509. y arrojaremos a alguien
en el lago de fuego.
Copy !req
1510. - No.
- No.
Copy !req
1511. - No.
- No, por favor, no.
Copy !req
1512. - No, no.
- ¡No!
Copy !req
1513. ¡Molly, no, Molly!
Copy !req
1514. ¡No, Molly!
Copy !req
1515. ¡Molly!
Copy !req
1516. ¡No, no!
Copy !req
1517. Molly.
Copy !req
1518. Eligieron a la adorable Molly.
Copy !req
1519. Definitivamente la queremos.
Copy !req
1520. Los que siempre están asustados
son los mejores invitados.
Copy !req
1521. Por favor, detente.
Copy !req
1522. No se detendrá,
Copy !req
1523. nunca se detendrá,
Copy !req
1524. seguiremos y seguiremos
hasta la eternidad.
Copy !req
1525. ¡Ahora, Mitchell!
Copy !req
1526. Escoge quién podrá salir
por la puerta de mi casa,
Copy !req
1527. no es mi elección,
ya tomé mis decisiones.
Copy !req
1528. Sé lo que viene después.
Copy !req
1529. Y comienza con lo que sucede
en esta habitación ahora mismo.
Copy !req
1530. Mucho más tarde, en el futuro,
Copy !req
1531. alguien vendrá a este hotel
Copy !req
1532. al igual que Alex y tratará
de abrirlo de nuevo,
Copy !req
1533. lo sabía, al igual que sabía
Copy !req
1534. que Jessica vendría con
un paquete anónimo.
Copy !req
1535. He estado enviando videos a
esta persona desafortunada,
Copy !req
1536. incluyendo este de aquí.
Copy !req
1537. Ahora lo veo, Mitchell,
Copy !req
1538. va a ser más grande que
la Casa del Infierno,
Copy !req
1539. más almas para nuestro lago de fuego.
Copy !req
1540. Esa serie de dominó comienza...
Copy !req
1541. ahora.
Copy !req
1542. No, por favor, no tienes que hacer esto,
Copy !req
1543. por favor detente, no, no, no,
¿qué estás haciendo?
Copy !req
1544. ¡No!
Copy !req
1545. ¡No!
Copy !req
1546. ¡No!
Copy !req
1547. Señorita, si no nos dice nada,
Copy !req
1548. no podremos encontrar a
la gente que le hizo esto
Copy !req
1549. y a la gente con la que estuvo.
Copy !req
1550. ¿Puede darnos algún punto de referencia
cercano donde ocurrió esto?
Copy !req
1551. ¿Fue cerca de un parque?
Copy !req
1552. ¿Un restaurante?
Copy !req
1553. ¿Recuerda el nombre de una calle?
Copy !req
1554. Sí.
Copy !req
1555. De acuerdo, voy para allá.
Copy !req
1556. - Vamos a tener que llamar...
- El Abaddon.
Copy !req
1557. ¿Qué?
Copy !req
1558. El Hotel Abaddon.
Copy !req
1559. Ahí es donde estuve.
Copy !req
1560. Deberías ir allí.
Copy !req
1561. ¿Qué estás haciendo?
¿Qué es esto?
Copy !req
1562. Protegiéndome, quiero que esto
quede registrado para el seguro.
Copy !req
1563. ¿Quieres decir por chantaje?
Copy !req
1564. ¿Chantaje?
Copy !req
1565. No, Alex, quiero que conste en acta...
Copy !req
1566. que no tuve nada que ver con esto.
Copy !req
1567. Así que estás cuidando
de ti mismo, lo entiendo.
Copy !req
1568. - ¿Está encendido?
- Sí.
Copy !req
1569. Genial.
Copy !req
1570. Mack no tuvo nada que ver con esto.
Copy !req
1571. Sólo dime qué sucedió.
Copy !req
1572. Amigo, está bien, tenemos
una salida ahora, ¿de acuerdo?
Copy !req
1573. - ¿Una salida?
- Sí.
Copy !req
1574. Alex, lo perdiste todo.
Copy !req
1575. ¿Cómo diablos tenemos una salida?
Copy !req
1576. ¿Has estado alguna vez en
el condado de Rockland?
Copy !req
1577. ¿Un pequeño pueblo llamado Abaddon?
Copy !req
1578. ¿Justo al norte del GW,
justo a lo largo del Hudson?
Copy !req
1579. No, ¿por qué iba a estar allí?
Copy !req
1580. Porque hay un hotel allí
llamado el Hotel Abaddon...
Copy !req
1581. y está completamente vacío.
Copy !req
1582. ¿Y?
Copy !req
1583. ¿Qué quieres, empezar un
servicio de hospedajes?
Copy !req
1584. No, Mack, ahí es donde
la Casa del Infierno...
Copy !req
1585. tendrá su segunda vida.
Copy !req
1586. Mira, los demás llegarán en
cualquier momento, ¿de acuerdo?
Copy !req
1587. Sólo necesito que me prometas
que no les dirás nada...
Copy !req
1588. de lo que sucedió.
Copy !req
1589. Nadie puede saber por qué
nos vamos de la ciudad.
Copy !req
1590. Está bien, vamos al condado de Rockland,
Copy !req
1591. montaremos nuestra casa embrujada
allí y si tenemos éxito,
Copy !req
1592. regresaremos a Nueva York
el próximo Halloween.
Copy !req
1593. ¿Has visto el contrato?
Copy !req
1594. Sí, he visto el contrato.
Copy !req
1595. Siento que probablemente
nos metiste en algo...
Copy !req
1596. de lo que nunca saldremos.
Copy !req
1597. ¿Podrías confiar en mí, Mack?
Copy !req
1598. Este hotel va a ser
perfecto para nosotros.
Copy !req
1599. Sólo necesito que me apoyes, ¿de acuerdo?
Copy !req
1600. - Ya están aquí.
- Amigo, solo,
Copy !req
1601. en serio, apóyame, ¿de acuerdo?
Copy !req
1602. Sólo hazlo por mí.
Copy !req
1603. - Oye.
- ¿Qué hay de nuevo?
Copy !req