1. BASE AÉREA DE FLEMNER
Hace 20 años
Copy !req
2. ¡Cuidado!
Copy !req
3. Me chamuscó las plumas de la cola.
Copy !req
4. Bueno, Buzz. Basta ya.
Copy !req
5. ¿Qué acabo de decir?
Copy !req
6. Es la mejor manera de perder un ojo, amigo.
Copy !req
7. Cuidado. Hay uno a la derecha.
Copy !req
8. Lo tengo, Cartero. Espera. Agárrate.
Copy !req
9. Ahí vamos.
Copy !req
10. - Buzz, ¿qué sucede allí arriba?
- Quito un animalito del camino.
Copy !req
11. - ¡Basta! ¿Qué crees que haces?
- Veo qué se puede hacer.
Copy !req
12. Esta chatarra no llega a Mach dos.
Copy !req
13. - ¡Mach uno!
- ¡La fuerza de gravedad, Buzz!
Copy !req
14. ¡Mach dos! Tengo que probarme.
Copy !req
15. ¡Mach tres!
Copy !req
16. ¡Buzz! ¡La velocidad nos destruye!
Copy !req
17. Salta, Cartero. ¡Abre el paracaídas!
Copy !req
18. PESCA EN ALASKA
Copy !req
19. - ¡Estoy atrapado!
- ¿Qué haces?
Copy !req
20. ¡Buzz! ¡Métete adentro!
Copy !req
21. Me he visto en situaciones peores.
Copy !req
22. La tierra. Parece dura. Árboles...
Copy !req
23. ¡No! Caoba.
Copy !req
24. Nido de ardillas. Pájaro. Pinos.
Copy !req
25. Oh, la tierra.
Copy !req
26. Oh, estoy vivo.
Copy !req
27. ¡Estoy vivo! Dios existe.
Copy !req
28. Oh, eres francesa, ¿verdad?
Copy !req
29. Sí, así, así.
Copy !req
30. LA CACERÍA DE CIERVOS
EMPIEZA A LAS DOCE
Copy !req
31. ¡Mira! ¡Hay uno allí!
Copy !req
32. En la actualidad
Copy !req
33. ¿Topper Harley?
Copy !req
34. Lo fui alguna vez.
Copy !req
35. Ahora soy Tukachinchilla.
Copy !req
36. - ¿Qué significa?
- Pies de Conejo Peludo.
Copy !req
37. Es muy bonito.
Copy !req
38. Soy el teniente James Block.
Copy !req
39. Conocía a tu padre, Buzz.
Copy !req
40. Hasta el accidente fue el mejor
piloto de todos los tiempos.
Copy !req
41. Tenemos que hablar.
Copy !req
42. La Marina quiere...
Copy !req
43. La Marina quiere que vuelvas, Harley.
Copy !req
44. Me echaron. ¿Por qué volver?
Copy !req
45. Aquí estoy lejos de la Marina.
De los aviones.
Copy !req
46. La Marina tiene una misión secreta:
Pájaro Loco.
Copy !req
47. Le doy una segunda oportunidad.
Su padre nunca la tuvo.
Copy !req
48. Usted es el mejor de los mejores, Topper.
Copy !req
49. Debo hablar con el anciano.
Es sabio y conoce de esas cosas.
Copy !req
50. La Marina lo necesita de verdad.
Copy !req
51. ¡Qué buen helio!
Copy !req
52. Owatonna.
Copy !req
53. ¿Qué pasa, Conejo?
Copy !req
54. Quieren que luche en una gran batalla.
¿Qué debo hacer?
Copy !req
55. Sabía que llegaría el día.
Copy !req
56. Danzando con Motos trajo esto para ti.
Copy !req
57. Espléndido.
Copy !req
58. Cuando regreses,
trae pilas para el walkman.
Copy !req
59. BASE AERONAVAL DE DUDLEY 15 KM
Copy !req
60. ¡Guau!
Copy !req
61. PEAJE 35 CENTS.
Copy !req
62. VALLAS ANTIVELOClDAD
Copy !req
63. MARINA DE LOS ESTADOS UNIDOS
Copy !req
64. Almirante. Qué gusto verlo.
Copy !req
65. - Ha pasado mucho tiempo.
- Así es. Sí, sí.
Copy !req
66. - ¿Qué hay, señor?
- ¿Hawai?
Copy !req
67. - Demonios, debería estar en California.
- Sí, señor, estamos en California.
Copy !req
68. - Bien, estoy apurado. Buena suerte.
- Pero, señor, este es su mando.
Copy !req
69. Pájaro Loco lleva meses de preparación.
El presidente lo nombró a usted.
Copy !req
70. Así es.
No nos para nadie ahora, ¿verdad, Ted?
Copy !req
71. - Lo llevo a su oficina y le informo.
- Es buen soldado, Scott. Adelante.
Copy !req
72. Oh, Dios mío. Debo mear.
Copy !req
73. En Guadalcanal perdí
la mitad de la vejiga.
Copy !req
74. Cuidado. Hay obstáculos aquí.
Copy !req
75. - ¡Yo tenía un juguete!
- ¡Lo hice con arcilla!
Copy !req
76. - Y cuando esté listo y seco...
- ¡Jugaré con él!
Copy !req
77. - Esta es la historia...
- ¡De una bella dama!
Copy !req
78. - Que tenía...
- ¡Tres bellas hijas!
Copy !req
79. - ¡Todas con cabellos de oro!
- ¡Como su madre!
Copy !req
80. - La más joven...
- ¡Tenía rizos!
Copy !req
81. - Esta es la historia...
- ¡De un tal Brady!
Copy !req
82. Caballeros, he vuelto.
Copy !req
83. ¿Cómo estás?
Copy !req
84. - Sí, es el mejor.
- Qué bueno verte.
Copy !req
85. - ¡Monopatín! ¿Qué tal?
- Topper. El número uno.
Copy !req
86. - ¡Rabino! Mazel tov.
- ¡Qué te vaya bien!
Copy !req
87. PARA TRATAR EL ESTRABISMO
Copy !req
88. Hola, amigo.
Copy !req
89. ¿Estás bien?
Copy !req
90. No se te ve bien. ¿Necesitas algo?
Copy !req
91. Estoy bien.
Copy !req
92. Tú eres Topper Harley, ¿no?
Copy !req
93. Sé que eres un genio.
Tu despido fue injusto.
Copy !req
94. Soy Jim Pfaffenbach.
Todos me llaman Cancelado.
Copy !req
95. - ¿Eres piloto?
- Sí. Volaré contigo.
Copy !req
96. Bien.
Copy !req
97. Qué ricura.
Copy !req
98. Me gusta estar en forma. Gracias.
Copy !req
99. - ¿Están todos en casa?
- Sí.
Copy !req
100. Los perros, la mujer y los chicos.
Copy !req
101. Si tienes fotos de tu familia, muéstramelas.
Copy !req
102. - Soy mi foto de familia.
- Pero todos necesitamos a quién amar.
Copy !req
103. Nunca tuve tiempo para amar. Es pesado.
Es un ancla que lo ahoga a uno.
Copy !req
104. Además, tengo el cielo,
el olor a combustible, mi moto.
Copy !req
105. - ¿Un solitario?
- No juego a los naipes.
Copy !req
106. Estás a la defensiva.
Copy !req
107. Soy Pete Thompson. Pero...
Copy !req
108. me llaman Fiambre.
Copy !req
109. - Topper Harley.
- Un placer.
Copy !req
110. LOS MÁS ELEGANTES DE LA MARINA
Copy !req
111. ¡Atención en cubierta!
Copy !req
112. ¡Buenos días, señor!
Copy !req
113. ¡No importa cuántas misiones hayan volado!
Copy !req
114. ¡No importa que crean ser los mejores!
¡No son nada!
Copy !req
115. ¡Y en los próximos diez días
nadie cagará sin mi permiso!
Copy !req
116. - ¿Entendieron?
- ¡Sí, señor!
Copy !req
117. "Atención".
Copy !req
118. ¿No le queda claro?
¿O no acepta órdenes?
Copy !req
119. - Si digo: "¡Atención!", es: "¡Atención!".
- ¡Sí, señor!
Copy !req
120. ¡Ahora!
Copy !req
121. - ¿Me desafía, señor?
- ¡No, señor!
Copy !req
122. ¡Aféitese y guarde esa panza!
Copy !req
123. ¡Pfaffenbach!
Copy !req
124. - ¿A quién mira, muchacho?
- ¡A nadie, señor!
Copy !req
125. ¿Yo soy nadie? ¿No merezco
que usted me dirija la palabra?
Copy !req
126. ¡Esa actitud es intolerable!
¡Para usted yo soy Dios!
Copy !req
127. Oiga, déjelo ya.
Copy !req
128. No sea tan duro con el chico.
Copy !req
129. ¿A quién cree que le está hablando?
Copy !req
130. Su ego firma cheques
que usted no puede pagar.
Copy !req
131. Tienen cinco minutos para guardar todo.
Copy !req
132. ¡Muévanse!
Copy !req
133. Seguro que tiene buenas intenciones.
Copy !req
134. Espero que hayas prestado atención.
Copy !req
135. - No nos conocemos.
- Kent Gregory.
Copy !req
136. No te puedo dar la mano.
Copy !req
137. Tu padre mató a alguien muy especial:
Dominic "Cartero" Farnham.
Copy !req
138. - ¿Quieres decir...?
- Sí.
Copy !req
139. Dominic Farnham era mi padre.
Soy su hijo natural.
Copy !req
140. - Fue un accidente de caza.
- No fue ningún accidente.
Copy !req
141. Volaba de forma peligrosa
e irresponsable y tú lo sabes.
Copy !req
142. ¿Estás bien?
Copy !req
143. Es una coincidencia increíble,
Copy !req
144. pero el cazador que mató a tu padre por error
Copy !req
145. era Henry Pfaffenbach, mi padre.
Copy !req
146. Me siento pésimo.
Copy !req
147. ¿No es Henry Alva Pfaffenbach?
Copy !req
148. Mi madre era una Pfaffenbach.
Copy !req
149. No... ¿Doreen Pfaffenbach?
Copy !req
150. - ¿De Minnesota?
- Sí.
Copy !req
151. ¡Entonces somos primos!
Solíamos pasar los veranos en Eagle River.
Copy !req
152. Espero que me perdones por esto.
Copy !req
153. No me serví la segunda vez.
Copy !req
154. Está bien. No es culpa tuya.
Cualquiera pudo cometer el error.
Copy !req
155. Pero él... es el tipo
que podría acabar matando a todo el grupo.
Copy !req
156. Un momento. ¿Por qué yo?
Él es el que se comió a tu padre.
Copy !req
157. De tal palo, tal astilla.
Ya te echaron una vez.
Copy !req
158. Un momento.
Copy !req
159. No podemos pelearnos entre nosotros.
Somos del mismo equipo.
Copy !req
160. Quiero que se den la mano.
Copy !req
161. ¿No es mejor así?
Copy !req
162. - Sí.
- Seguro.
Copy !req
163. Amigos de nuevo.
Copy !req
164. Toma. Es mi chicle de la suerte.
Copy !req
165. Mira, Fiambre. Volamos juntos,
dormimos lado a lado pero eso es todo.
Copy !req
166. No te acerques demasiado.
Déjame tranquilo.
Copy !req
167. Es tan complicado.
Copy !req
168. Todo indica que hay un arsenal de defensa
Copy !req
169. de la categoría D, y quizás C.
Copy !req
170. También tienen escuadrones antiaéreos.
Copy !req
171. Pueden lanzar una cobertura de fuego
que impida cualquier ataque.
Copy !req
172. No tengo idea de que está hablando, Phil.
Copy !req
173. Tengo una bala en la cabeza. Pork Chop Hill.
Copy !req
174. La peluca se queda en su sitio
Copy !req
175. por la magnetización de mi cráneo.
Copy !req
176. Haga lo que tenga que hacer.
¿Tienen sopa?
Copy !req
177. Desde luego, señor.
Haré que se la suban inmediatamente.
Copy !req
178. Me encanta la sopa. Creo que me encanta.
Copy !req
179. Puta bala. No sé si es sopa o pato lo que
me gusta. ¿A cuál se le tira?
Copy !req
180. Al pato, señor.
Copy !req
181. - ¿Se encuentra bien, señor?
- Claro que sí.
Copy !req
182. ¿Por qué? ¿Qué le han dicho?
Copy !req
183. Nada, señor.
Copy !req
184. Envíe sopa para el almirante.
Ya mismo.
Copy !req
185. Repasemos el Pájaro Tonto una vez más.
Copy !req
186. Quiero familiarizarme lo más posible.
Dígame... de qué se trata, Ben.
Copy !req
187. Todo. Hasta el último detalle.
Copy !req
188. Punto y coma.
Copy !req
189. LA PSICOLOGÍA DE HOY
NÚMERO DEDICADO A LA NATACIÓN
Copy !req
190. SERVICIO MÉDICO DE DUDLEY
Copy !req
191. ¡Qué piernas más largas!
Copy !req
192. Me las acabo de alargar.
Ahora llegan hasta arriba.
Copy !req
193. ¡Guau!
Copy !req
194. Qué bueno volver a verte.
Me impresionó como dominaste al caballo.
Copy !req
195. Cuando vi como le clavaste los talones,
tiraste de las riendas, y lo dominaste,
Copy !req
196. quise desesperadamente ser caballo.
Copy !req
197. Después de que acabe con el curalocos
podemos cabalgar juntos.
Copy !req
198. Teniente, yo soy el curalocos.
Copy !req
199. - ¿Usted es la psiquiatra?
- Eso dice el diploma.
Copy !req
200. Nunca fui al psiquiatra. No sea dura conmigo.
Copy !req
201. Me ordenaron revisar su legajo.
Copy !req
202. Lo echaron de la marina hace 18 meses
por insubordinación.
Copy !req
203. Desobedeció una orden y destruyó
un reactor de 30 millones de dólares.
Copy !req
204. Sí, pero lo estoy pagando
de a diez dólares por semana.
Copy !req
205. Debería haber comprado
un seguro de mayor cobertura.
Copy !req
206. ¿Su padre no tuvo un incidente similar?
Copy !req
207. - ¿Qué quiere decir?
- Leland "Buzz" Harley.
Copy !req
208. Tres medallas al valor, mención presidencial.
Copy !req
209. Luego, la muerte de Farnham.
Copy !req
210. En 1971 le cancelaron la tarjeta Visa.
Copy !req
211. En 1975, quebrado, murió de asfixia
mientras operaba un quiosco de fotos.
Copy !req
212. Dígame cómo lo afectó todo esto.
Copy !req
213. No pienso mucho en ello.
Copy !req
214. Fue hace mucho.
Si me disculpa, debo engrasar las armas.
Copy !req
215. SÍNDROME CONFLICTO PATERNO
Copy !req
216. ¿No ha pensado en ver
a un psiquiatra regularmente?
Copy !req
217. Creí que nunca lo propondría.
Copy !req
218. En mi capacidad profesional.
Copy !req
219. Gracias, doctora.
Copy !req
220. Gracias por sus consejos.
Copy !req
221. - Tenga cuidado.
- Sé cuidarme solo.
Copy !req
222. - No. Se va a hacer daño.
- No necesito ayuda de nadie.
Copy !req
223. No tendré problemas.
Copy !req
224. ¿Está bien?
Copy !req
225. Sí. Estoy bien.
Copy !req
226. Atención en cubierta.
Copy !req
227. Descanso.
Copy !req
228. Sentarse.
Copy !req
229. Muchos se preguntarán el porqué
de mis pantalones. Se les acabó la tela.
Copy !req
230. De modo que no me fastidien.
Copy !req
231. Miro allí afuera y los veo
a todos ustedes y me digo:
Copy !req
232. ¡Qué no daría por ser 20 años más joven
Copy !req
233. y mujer!
Copy !req
234. Volé 194 misiones, y en todas me derribaron.
Copy !req
235. Ahora que lo pienso,
jamás aterricé un avión en mi vida.
Copy !req
236. Ustedes volarán en el orgullo
del arsenal americano:
Copy !req
237. el Oscar EW 5894
Bombardero de Caza Táctico Falus.
Copy !req
238. Su diseño liviano de ala en forma de
flecha lo hace ágil y maniobrable.
Copy !req
239. Bajo su caparazón del siglo XXI hay
un paquete avanzado de armas y aviónica.
Copy !req
240. Para alta velocidad y acrobacia en combate,
Copy !req
241. cuenta con la última serie de 3800
para interferir radares.
Copy !req
242. - Almirante.
- Enfermera.
Copy !req
243. El éxito de Pájaro Loco
depende de volar debajo del radar enemigo.
Copy !req
244. Quiero ver como vuelan bajo.
Topper, Kent, ustedes primero.
Copy !req
245. - A ver qué pueden hacer.
- Copia eso, Viola Piola Cola.
Copy !req
246. Comprendido. Mili Vanili Chili Wili.
Copy !req
247. Bajen, muchachos. Toquen tierra
con la panza. A ver quién es el mejor.
Copy !req
248. Voy al fondo del cañón.
Copy !req
249. - Estoy a 450 metros de altura.
- Entre dos avenidas.
Copy !req
250. Muy bonito, pero basta de circo, Harley.
Copy !req
251. Verifico el tráfico.
Copy !req
252. - ¿Qué tal lo hice?
- No me provoques, Harley.
Copy !req
253. Acábala. Topper,
te comportas como Buzz Harley.
Copy !req
254. Tú y tu padre son como dos gotas de agua.
Copy !req
255. Tu ego firma cheques que no puedes pagar.
Copy !req
256. ¡Topper! ¡Vuelve a la formación!
Copy !req
257. FUMEN
NADIE VIVE PARA SIEMPRE
Copy !req
258. Topper, ¡nadie te autorizó dejarla formación!
Copy !req
259. - ¿Qué fue eso?
- Me pareció ver a Elvis.
Copy !req
260. Déjalo, Topper.
El Rey se fue. Volvamos a casa.
Copy !req
261. ¡Otra vez!
Copy !req
262. Necesito permiso para aterrizar
en pista 30... 30 y algo.
Copy !req
263. La pista 3030 y algo ha sido cancelada.
Vaya a la dos nueve.
Copy !req
264. Cancelado, ¿qué demonios haces? Sube.
Copy !req
265. Cancelado, ¿dónde demonios estás?
Estás fuera de radar.
Copy !req
266. ¿Dónde estás?
Copy !req
267. - ¿Sube?
- Sí.
Copy !req
268. ¿Puedo pulsar su botón?
Copy !req
269. No, ha lidiado todo el día
con psicópatas. Lo haré yo.
Copy !req
270. - Qué perfume sensual...
- Es Vick Vapo-Rub. Estoy resfriada.
Copy !req
271. Teniente, me está mirando fijo.
Copy !req
272. No, estoy perdido en sus ojos.
Copy !req
273. Tienen el blanco del ojo más blanco
que he visto. ¿Se lo lava?
Copy !req
274. Es muy seguro de sí mismo, ¿verdad?
Copy !req
275. Cuando se cuenta con 4.500 Kg.
de propulsión, hay que serlo.
Copy !req
276. Teniente, por favor.
Le hablo en calidad de psiquiatra.
Copy !req
277. Recomendaré que deje de volar.
Copy !req
278. - Está bromeando.
- Si bromeara hubiera dicho:
Copy !req
279. "Qué se hace
con un elefante con tres bolas?"
Copy !req
280. "Se lo deja batear y se pasa al rinoceronte".
Copy !req
281. - Lo dice en serio.
- Es lo mejor para usted y para la misión.
Copy !req
282. Lo mejor sería
que se dejara de arreglar mi vida.
Copy !req
283. Soy piloto y nadie me alejará del cielo.
Copy !req
284. ¡Damas y caballeros! Doce rounds de boxeo
Copy !req
285. por el WBA WBC WPA RSV...
Copy !req
286. ¡El campeón mundial de peso pesado!
Copy !req
287. Introduciendo al ring a los famosos,
Copy !req
288. den la bienvenida a Su Santidad,
el popular pontífice,
Copy !req
289. ¡El Papa Juan Pablo II!
Copy !req
290. ¡Segundo!
Copy !req
291. Teniente comandante Block.
Por fin nos vemos.
Copy !req
292. - ¿Este lugar no es demasiado público?
- No, el público nos da anonimato.
Copy !req
293. ¿Cómo nos va en Dudley?
Copy !req
294. Oh, estamos en horario.
Copy !req
295. No entiendo al almirante Benson,
pero Topper Harley nos será útil.
Copy !req
296. Aquí está su informe. Un caso claro de
Síndrome de Conflicto Paterno.
Copy !req
297. Ah, sí. SCP.
Copy !req
298. Vi un programa en la tele.
Están a años luz de una vacuna.
Copy !req
299. Cada vez que menciono a Buzz,
Topper se vuelve loco.
Copy !req
300. La unidad no funcionará,
y abortaré la misión.
Copy !req
301. Los aviones de la marina parecerán inferiores
y el presidente rogará por mi supercazador.
Copy !req
302. Y lo mejor es que nadie se habrá lastimado.
Copy !req
303. Muy bien, teniente comandante.
Copy !req
304. Estados Unidos no puede quedarse atrás,
Sr. Wilson. Necesitamos sus aviones.
Copy !req
305. Será una buena pelea. El agente es Don King.
Copy !req
306. Bueno, eso es todo.
Buenas noches. ¡Me voy!
Copy !req
307. El Piloto Automático presenta a...
¡Lawrence Lipps!
Copy !req
308. Y ahora..
Copy !req
309. ¿Ramada?
Copy !req
310. - ¡Kent!
- ¡Ramada!
Copy !req
311. ¡Mis ojos!
Copy !req
312. Creía que aún estabas en Bruselas.
Copy !req
313. Nos estábamos haciendo daño mutuamente.
Copy !req
314. Creí que eso era lo que querías.
Copy !req
315. Algo ha cambiado. ¿No es otra mujer,
verdad? No podría competir con ella.
Copy !req
316. No, claro que no podrías.
Copy !req
317. Lo que importa es que estás aquí.
Tenemos mucho que hablar.
Copy !req
318. Maravilloso. Tengo que ocuparme de algo.
Copy !req
319. No tardes, mon amour.
Copy !req
320. ¿Hay alguien aquí de otra ciudad?
Copy !req
321. Bienvenidos. ¡Qué gusto verlos!
Copy !req
322. - Ramada...
- Oh, no.
Copy !req
323. Bueno, el regalo de Dios a la aviación.
Copy !req
324. - Kent, estás resoplando.
- El vuelo de hoy fue una locura.
Copy !req
325. Si no hubiera una dama presente
te rompería la cara.
Copy !req
326. ¿Sí? Sigue así y te llevarás la cara
en una bolsa para sobras.
Copy !req
327. ¿Qué es esto de hacerse los machos?
Copy !req
328. - El empezó.
- No empecé.
Copy !req
329. - Empezó.
- No.
Copy !req
330. - Se portan como criaturas.
- Es un imbécil.
Copy !req
331. - No lo soy.
- Sí, lo eres.
Copy !req
332. Multiplicado por diez.
Copy !req
333. - Se acabó.
- Basta.
Copy !req
334. - ¡Cuidado!
- No me empujes.
Copy !req
335. ¡Basta!
¿No pueden comportarse civilizadamente?
Copy !req
336. - Oye, lo siento.
- Te amo.
Copy !req
337. Oye. Kent y yo debemos hablar, por favor...
Copy !req
338. De acuerdo.
Copy !req
339. Celebremos, querida.
Copy !req
340. Oigan todos. Yo pago una vuelta.
Copy !req
341. - ¡Cerveza gratis!
- ¡Ginebra!
Copy !req
342. ¿No has olvidado mi oferta, verdad?
Copy !req
343. Casita en el campo,
aspiradora marca Hoover.
Copy !req
344. Kent, eres todo lo que
una mujer podría desear.
Copy !req
345. Pero no estoy lista para el matrimonio.
Aún no.
Copy !req
346. Debo volver a la base.
El vuelo de mañana es importante.
Copy !req
347. Sabes como se me hinchan los ojos
cuando no duermo bien.
Copy !req
348. Buenas noches.
Copy !req
349. ¿Puedo?
Copy !req
350. - ¿No deberías volver a la base?
- Supongo...
Copy !req
351. si jugara según las reglas,
pero sabes que no lo hago.
Copy !req
352. Bien. Puedes acompañarme a casa.
Copy !req
353. No debí enfurecerme en el ascensor hoy.
Copy !req
354. Pero cuando quiero algo de veras,
me pongo caliente.
Copy !req
355. Quizás por eso me preocupo.
Más de lo que debiera.
Copy !req
356. Podría suceder algo terrible. Debes...
Copy !req
357. - Pero yo...
- No te preocupes.
Copy !req
358. Todo saldrá bien. Te lo prometo.
Copy !req
359. Así lo espero.
Copy !req
360. Llegamos.
Copy !req
361. - Es una linda casa.
- Está bien.
Copy !req
362. El único problema es que la dueña me espía.
Copy !req
363. Bueno, buenas noches.
Copy !req
364. No quiero volver a la base.
Copy !req
365. No es necesario que lo hagas.
Copy !req
366. No quiero estar sola.
Copy !req
367. Y dicho sea de paso,
puedo darle toda la noche como un leñador.
Copy !req
368. ¿Y la dueña de casa?
Copy !req
369. Te la puedes tirar a ella también.
Copy !req
370. Supongo que ya has estado con un hombre.
Copy !req
371. Soy virgen.
Copy !req
372. No lo hago muy bien.
Copy !req
373. Sí. Oh, sí...
Copy !req
374. ¡Cancelado!
Copy !req
375. Ponte el equipo para volar.
Estamos por salir.
Copy !req
376. Me echaron. Me sacaron la licencia.
Estoy acabado, Fiambre.
Copy !req
377. - ¿Qué pasó?
- La vista. Soy estrábico.
Copy !req
378. - ¿No se puede hacer nada?
- Una inversión de córnea delicada.
Copy !req
379. Una multioptipupiloptomía.
Copy !req
380. Pero para evitar dañar la cavidad ocular
se hace por vía rectal.
Copy !req
381. Nadie me va a meter algo allí.
Copy !req
382. ¿Está Topper? Quisiera despedirme.
Copy !req
383. No volvió anoche. Se ausentó sin permiso.
Si Block se entera, pasará a la historia.
Copy !req
384. Pero volar es su vida. Es el mejor piloto
del mundo. Nos necesitamos mutuamente.
Copy !req
385. No encuentro mi chicle de la suerte. Tienes...
Copy !req
386. ¿Cancelado?
Copy !req
387. Oh, Dios mío. Perdí el vuelo.
Copy !req
388. Eres sorprendente.
Copy !req
389. ¡Fiambre!
Copy !req
390. ¡Mary!
Copy !req
391. - ¿Viniste a verme volar?
- No. Se derritió la planta.
Copy !req
392. - Me dieron la tarde libre.
- ¡Buenísimo!
Copy !req
393. Buenas noticias.
Llegó el contrato de nuestra nueva casa.
Copy !req
394. - ¡Genial! ¿Cuándo nos mudamos?
- El martes.
Copy !req
395. Los chicos están sacando
el amianto de la cañería.
Copy !req
396. ¡Qué bueno! Todo está de maravillas.
Copy !req
397. Soy un privilegiado.
Copy !req
398. Llegó el seguro de vida para que lo firmes.
Copy !req
399. ¡Mi espejo!
Copy !req
400. - Te doy otra pluma.
- No es necesario. Lo firmo al regreso.
Copy !req
401. Bueno, tú sabes lo que es mejor.
Copy !req
402. Querida, ¿sabes lo de la capa de ozono?
Sé como arreglarlo.
Copy !req
403. - Dímelo.
- No, no ahora, amorcito.
Copy !req
404. Tendremos tiempo después.
Copy !req
405. ¿Y mi investigación
sobre la muerte de Kennedy?
Copy !req
406. ¿Encontraste las pruebas?
Copy !req
407. Sí. Están aquí en el bolsillo.
Es algo increíble. Implica a la Casa Blanca.
Copy !req
408. - ¿Quieres que te las guarde?
- No. Aquí están seguras.
Copy !req
409. Es un caza. ¿Qué podría fallar?
Copy !req
410. Oh, Fiambre. No podríamos ser más felices.
Copy !req
411. ¿Dónde está Topper?
Copy !req
412. ¡Gracias por venir a la fiesta!
Copy !req
413. Oye, ¡Topper! ¿Viste mi chicle de la suerte?
Copy !req
414. No.
Copy !req
415. Escuadrón Libertad, encender motores.
Copy !req
416. Qué ruido. Mis oídos son muy delicados.
Son de acero inoxidable.
Copy !req
417. Recibí un tiro en Corregidor.
Pasó de largo. Miren.
Copy !req
418. Tenga esto para reducir el sonido, señor.
Copy !req
419. Oh, qué bueno. Gracias.
Copy !req
420. Esperemos que sirva de algo.
Dame el micrófono.
Copy !req
421. ¡Por Dios, hombre, tenga cuidado!
Copy !req
422. Desde Normandía, esto es de porcelana.
Copy !req
423. Aquellos de ustedes que sobresalgan
durante estos zafarranchos de combate
Copy !req
424. formarán la mejor unidad de combate
que jamás existiera.
Copy !req
425. - Topper, ¡el hocico arriba!
- Nunca ha hecho eso antes.
Copy !req
426. Líder rojo, apártese.
Prepararse para la acción.
Copy !req
427. Comprendido.
Copy !req
428. - Líder azul, prepararse.
- Comprendido.
Copy !req
429. Menos seis. Me acerco.
Copy !req
430. ¡Lo tengo en la mira! ¡Le di!
Copy !req
431. Fiambre, liquidó al enemigo.
Copy !req
432. - ¿Sra. Thompson?
- Sí.
Copy !req
433. - Soy Topper Harley.
- ¡Oh! ¡Fiambre me habló de usted!
Copy !req
434. ¡Dice maravillas de usted!
Copy !req
435. Pero...
¿no debería estar allí volando con ellos?
Copy !req
436. Tengo al enemigo en la mira. Me acerco.
Copy !req
437. ¡Me vio! ¡El demonio se me escapa!
Copy !req
438. ¡Topper! ¡Mira a tu derecha! ¡Demonios!
Copy !req
439. ¡Voy a saltar!
Copy !req
440. ¿Cancelado? ¿Qué haces aquí?
Copy !req
441. No tengo tiempo para explicar.
Copy !req
442. VIDRIOS - EMPRESA MILITAR
Copy !req
443. Hazme un favor: no aterrices.
Copy !req
444. - ¡Sálvate! ¡Vamos a chocar!
- ¡No puedo! ¡Estoy pegado!
Copy !req
445. Entonces, ¡debo ayudarte!
¡Piensa bien de mí!
Copy !req
446. ¡Gracias!
Copy !req
447. - No, no mire.
- Oh, ¡no!
Copy !req
448. Oh, ¡hombre!
Copy !req
449. Wendy, ¡Peter Pan vuela!
Copy !req
450. - Oye, Topper.
- Calma, amigo.
Copy !req
451. - Acaba de ocurrir algo increíble.
- Espera, amigo. Calma.
Copy !req
452. ¿Topper?
Copy !req
453. Por este lado.
Copy !req
454. Vamos. Uno, dos...
Copy !req
455. Muévanse. ¡Vamos!
Copy !req
456. - ¡Vamos!
- ¡Basta!
Copy !req
457. ¡Hola!
Copy !req
458. Enseguida llegaremos al hospital.
Copy !req
459. ¡Buenos días! ¡Permiso!
Copy !req
460. ¡Esperen, muchachos!
Copy !req
461. Vamos.
Copy !req
462. Despacio.
Copy !req
463. - Vamos.
- ¡Que viaje!
Copy !req
464. - Cancelado. Estás vivo.
- Gracias, André.
Copy !req
465. Para mí, el picadillo de ternera.
Copy !req
466. - La cardio-lectura.
- ¿Dónde está?
Copy !req
467. - Está...
- Oigan, muchachos...
Copy !req
468. - Adentro a la izquierda.
- ¡No lo encuentro!
Copy !req
469. - ¡Doctor!
- ¿Qué sucedió?
Copy !req
470. Accidente aéreo.
Copy !req
471. - Hay que operar rápido. Tengo un almuerzo.
- Piense en el herido.
Copy !req
472. Vea si su pene es más largo que el mío.
Copy !req
473. - No, doctor.
- Bien. Esto va a doler.
Copy !req
474. Enfermera, ¡deme 15 cc de morfina, ya!
Copy !req
475. - ¿Lo salvará?
- No sé. No soy buen médico.
Copy !req
476. Gracias. Espere aquí.
Copy !req
477. - ¿Vas a estar bien, amigo?
- ¡Es un hospital! ¿Qué puede pasarme?
Copy !req
478. Sra. Thompson, debe odiarme pero...
quiero darle algo.
Copy !req
479. He estado ahorrando durante diez años.
Copy !req
480. No es mucho. 2500 dólares. No tengo más.
Copy !req
481. Pero, Topper.
Copy !req
482. ¡Qué dulce es!
Copy !req
483. Con los tres millones que me gané
a la lotería...
Copy !req
484. puedo reventarme
estos 2500 dólares en sombreros.
Copy !req
485. Derecha y ¡alto!
Copy !req
486. Pete "Fiambre" Thompson ha muerto.
Copy !req
487. Mo Green también,
Copy !req
488. Tataglia, Barzini,
Copy !req
489. los jefes de las cinco familias.
Copy !req
490. En momentos como este, amigos,
debemos preguntarnos:
Copy !req
491. "¿Cómo puede ser esto
parte de un plan superior?".
Copy !req
492. Los hombre como Fiambre Thompson
¿se apagan como bombilla de mala calidad?
Copy !req
493. Un minuto estás en cama con una chica
o chico fantásticos
Copy !req
494. y al siguiente eres estiércol.
Copy !req
495. ¿No les preocupa?
¡A mi me hace cagar de susto!
Copy !req
496. Nunca pensé que esto sucediera. ¿No
tenemos lo que necesitamos, Sr. Wilson?
Copy !req
497. Basta para demostrar que hay que
reemplazar los aviones.
Copy !req
498. No. Deben fracasar en combate para que
se sepa. Este es un incidente menor.
Copy !req
499. ¿Menor?
¡Perdí a uno de mis mejores hombres!
Copy !req
500. ¿Se echa atrás, Block?
Copy !req
501. Lo hago por mi patria,
Copy !req
502. no por ustedes.
Copy !req
503. Hay que pasar al plan alternativo.
Copy !req
504. Apunten... ¡Fuego!
Copy !req
505. Jesús, ¡vuelven!
Copy !req
506. ¡Cuerpo a tierra!
Copy !req
507. ¡Cúbranme!
Copy !req
508. ¡Puestos de combate!
Copy !req
509. ¿No respetan a los difuntos?
Copy !req
510. Dios, como me gustan los funerales.
Copy !req
511. Topper, ¿Adónde vas?
Copy !req
512. Renuncio. Tenías razón.
Dijiste que soy peligroso y lo soy.
Copy !req
513. Topper, espera.
Copy !req
514. Por favor, hablemos.
Copy !req
515. Tienen razón. Soy como mi padre.
Copy !req
516. Parece que haga lo que haga
siempre termino lastimando a alguien.
Copy !req
517. Debes dejar de compararte con tu padre.
Son dos personas diferentes.
Copy !req
518. - Ambos matamos a un hombre.
- Es una coincidencia.
Copy !req
519. Amaba los reactores. Como yo.
Copy !req
520. Era un solitario, como yo.
Copy !req
521. Hasta tengo los ojos de mi padre.
Copy !req
522. - Topper, ¡por favor!
- Me traen suerte.
Copy !req
523. Tienes que crearte tu propia suerte.
Copy !req
524. Vuelve al cielo
y demuéstratelo a ti mismo.
Copy !req
525. Además, hay algo más.
Copy !req
526. Luego de nuestra primera reunión,
envié mi informe al comandante Block.
Copy !req
527. Recomendé que dejaras de volar.
Temía que hirieras a alguien.
Copy !req
528. ¿Qué dices?
Copy !req
529. Creo que alguien quiere que
Pájaro Loco fracase.
Copy !req
530. - Es mucho decir.
- Totalmente.
Copy !req
531. Esa es la otra razón para volar.
Copy !req
532. Esta es tu oportunidad de salvar la misión
Copy !req
533. y resolver tus problemas personales
de una vez.
Copy !req
534. Léamelo, Francine.
Copy !req
535. "Y si vuelve a ponerle
las manos encima a mi mujer...".
Copy !req
536. - ¿Me llamó, señor?
- Oh, Blank. Pase.
Copy !req
537. Esperaba a alguien.
Copy !req
538. - Eso es todo, Francine.
- Sí, señor.
Copy !req
539. - ¿Postre?
- No, gracias, señor.
Copy !req
540. Se lo diré de frente.
La muerte de Thompson nos afectó a todos.
Copy !req
541. Y ese calentón de Harley es responsable.
Quiero a ese arrogante fuera de aquí.
Copy !req
542. La moral de esta base está por el suelo.
Mire allí afuera.
Copy !req
543. Silencio total. Ni un alma.
Copy !req
544. ¿Roy?
Copy !req
545. Fui a la escuela con él. Ha cambiado.
Copy !req
546. Me ignora todo el día.
Recuérdeme que le escriba.
Copy !req
547. Señor, ¿puedo decir algo?
Copy !req
548. Sé que Harley fue irresponsable.
Copy !req
549. Pero es de los que viven al límite.
Dispuestos a todo.
Copy !req
550. Necesitamos a Topper para esta misión
por esa misma razón.
Copy !req
551. Admiro su lógica, coronel.
Copy !req
552. Además, Thompson no era tan buen piloto.
Copy !req
553. Tenía familia. Los chicos son unos
maleducados. La mujer empina el codo.
Copy !req
554. El pobre está mejor muerto.
Copy !req
555. ¿Qué tamaño de zapatos usa?
Copy !req
556. - Nueve, señor.
- Bien.
Copy !req
557. Hecho. Enviaremos a Harley al frente.
Copy !req
558. Gracias por la cena de la otra noche.
Copy !req
559. A Cheryl y a mi nos encantó el menú.
Copy !req
560. - Señor, no cenamos juntos nunca.
- ¿De veras?
Copy !req
561. ¿Dónde estábamos? ¿Y quién es Cheryl?
Copy !req
562. Ah, no importa.
Copy !req
563. Vaya nomás, Sid.
Copy !req
564. ¿Cheryl?
Copy !req
565. ¿Kent?
Copy !req
566. Vine por mi escalfador.
Llegó la orden. Saldremos en una hora.
Copy !req
567. ¿Está vez vienes?
Copy !req
568. - Eso no es tuyo.
- Sí que lo es.
Copy !req
569. - No lo es.
- Bueno, no lo quiero.
Copy !req
570. - Me lo llevo yo.
- Tú no te metas.
Copy !req
571. No es el lugar ni el momento.
Copy !req
572. Tengo un ajuste de cuentas contigo, amigo.
Copy !req
573. Permiso.
Copy !req
574. Lo herí.
Copy !req
575. Topper...
Copy !req
576. Topper, vete. Debo pensar.
Copy !req
577. Yo no.
Copy !req
578. - He caído por ti como si fuera ciego.
- ¿Cómo?
Copy !req
579. Mi corazón se me ha ido a los tobillos
como un calzón mojado.
Copy !req
580. Toda mi vida solo he querido volar.
Copy !req
581. Bombardear. Liquidar al enemigo.
Copy !req
582. Hemos pasado por tanto juntos.
Ramada, te necesito.
Copy !req
583. Te deseo.
Copy !req
584. ¡Guau!
Copy !req
585. ¡Ramada!
Copy !req
586. ¡Topper!
Copy !req
587. ¡Ramada!
Copy !req
588. ¡Te amo!
Copy !req
589. Y yo a ti.
Copy !req
590. No es tan fácil, Ramada.
Copy !req
591. Esta noche no me dejas afuera.
Copy !req
592. Topper, estoy confundida.
Necesito estar sola.
Copy !req
593. En algún lugar del Mediterráneo.
Copy !req
594. ¡Almirante Benson!
Copy !req
595. ¿De veras? Yo también me llamo así.
Copy !req
596. Yanqui Dudu Disco Floppy, aquí Foxtrot
Zulú Merengue. Solicito aterrizaje.
Copy !req
597. Entendido. Puede aterrizar.
Bienvenido al Mediterráneo.
Copy !req
598. Cancelado ¿eres tú?
Copy !req
599. ¡Claro! Estoy a cargo del radar.
Soy vuestros ojos en tierra.
Copy !req
600. Pilotos a la cubierta de despegue.
Pilotos a la cubierta de despegue.
Copy !req
601. SOLO MINUSVÁLIDOS
Copy !req
602. ¿Le parece correcto?
Copy !req
603. El mar abierto.
Copy !req
604. Oh, Dios. Me encantaría oler.
Me frieron la nariz en Panmunjom.
Copy !req
605. ¡Almirante Benson!
Copy !req
606. Los señores Wilson y Rosener de Rockman
Aviation. Observarán las operaciones.
Copy !req
607. Sí, claro.
Copy !req
608. Está bien. Ningún problema.
Copy !req
609. Resbalé por el cangrejo.
¿Quién puso ese cangrejo allí?
Copy !req
610. - ¿Cangrejo? No vi ninguno.
- Había dos. Van en pareja.
Copy !req
611. Fui a la Academia de Annapolis.
Copy !req
612. - Del Pentágono, señor. Descodificado.
- Ayúdeme a leer. Tengo ojos falsos.
Copy !req
613. Una bazuca en Little Bighorn.
¿O fue en Okinawa? La sin indios.
Copy !req
614. Es la orden. Atacamos mañana a las 0600.
Copy !req
615. Excelente. Despiérteme a las 0530.
Copy !req
616. - Quítate el traje de vuelo. No vienes.
- ¿Qué dices?
Copy !req
617. Esta misión es demasiado importante
para que la arruines. No vienes.
Copy !req
618. - Voy.
- No.
Copy !req
619. Voy.
Copy !req
620. - Muy bien, vamos.
- De acuerdo.
Copy !req
621. Vamos, vamos.
Copy !req
622. - ¡Mi cara!
- ¡Mi mano!
Copy !req
623. ¡Atención en cubierta!
Copy !req
624. Tomen asiento.
Copy !req
625. Hemos esperado mucho este momento.
Copy !req
626. Dentro de cinco horas y 17 minutos,
atacamos la bosta enemiga.
Copy !req
627. - Costa enemiga, señor.
- ¿Eh? ¿Costa?
Copy !req
628. Eso requerirá nuevos planes.
Copy !req
629. Debemos destruir la planta nuclear
de los Altos de Falafel.
Copy !req
630. La planta empieza a operar
en 12 horas y está bien protegida.
Copy !req
631. Si tienen dificultad en darle al objetivo,
los blancos secundarios son aquí y aquí:
Copy !req
632. la fábrica de acordeones
y la escuela de mimo.
Copy !req
633. Suerte, señores. Blink, ocúpese.
Copy !req
634. Oh, algo más.
Copy !req
635. Contestaré yo. Es para mí.
Copy !req
636. Saldremos según el plan.
Copy !req
637. Y quiero a Topper Harley al mando
del escuadrón en la batalla.
Copy !req
638. Teniente comandante, señor.
Copy !req
639. No es personal.
Sé que hablo en nombre de todos.
Copy !req
640. No respetamos a Harley.
Copy !req
641. Envenena la moral del grupo,
y pone en peligro la misión.
Copy !req
642. Habla fuera de lugar, Gregory.
Obedezca órdenes y disfrute.
Copy !req
643. Ahora vayan a sus aviones.
Copy !req
644. - ¿Señor?
- ¿Qué quiere, Sr. Harley?
Copy !req
645. - Espero estar equivocado.
- ¿En qué sentido?
Copy !req
646. A nadie le gusta jugar
para un equipo que pierde adrede.
Copy !req
647. ¿Qué significa eso?
Copy !req
648. Mi tío dice que jugar para no ganar
es como dormir con tu hermana.
Copy !req
649. Seguro, tiene buena cola y grandes tetas,
pero es ilegal.
Copy !req
650. - Jesús, Topper. Vamos.
- Se llega a la endogamia.
Copy !req
651. Chicos desdentados tocando el banjo,
Copy !req
652. y fornicando con animales de corral.
Copy !req
653. Topper, no se propase.
Copy !req
654. Creo que me comprende, señor.
Copy !req
655. Espero que esté jugando limpio
con nosotros.
Copy !req
656. Alfa Veleta Nudillos Calzones,
permiso para despegar.
Copy !req
657. Cuando le des a esa planta nuclear,
arroja una bomba por mí.
Copy !req
658. Esfínter Mucosa Novena Tiña.
Copy !req
659. LA MARINA
Copy !req
660. ¡Se me voló la gorra!
Dé la vuelta. La recogeremos.
Copy !req
661. Pero, señor, estamos en misión.
Copy !req
662. Bien dicho. La recogeremos a la vuelta.
Copy !req
663. Marquemos el lugar.
Ponga a Rabinowitz en una balsa.
Copy !req
664. - Que reme en círculos hasta que volvamos.
- Pasarán días.
Copy !req
665. Póngale comida en la balsa, hombre.
¿Tengo que pensar en todo?
Copy !req
666. Grabaremos sus programas preferidos.
Copy !req
667. - Señor, no hay tiempo.
- Bueno, bueno.
Copy !req
668. ¿Cómo puedo ser almirante sin gorra?
Copy !req
669. Está allí afuera sola
y no puedo hacer nada por ella.
Copy !req
670. Entramos en espacio enemigo.
Copy !req
671. Señor, tengo contactos
no identificados en el radar.
Copy !req
672. - Aviones enemigos a las 12.
- ¿De veras? Tenemos... 25 minutos.
Copy !req
673. Me voy a comer una hamburguesa.
Copy !req
674. Señor, ¡hay seis de ellos!
Posición 2-1-5, distancia 150...
Copy !req
675. ¡Oh, Dios mío, otra docena de ellos.
Copy !req
676. ¡Y una nave! ¡Grande, brillante,
y va hacia el sur!
Copy !req
677. - Block, ¿sabes cuántos son los enemigos?
- Sí.
Copy !req
678. Bien. Formación de combate.
Delta nueve al ataque.
Copy !req
679. Topper a la cabeza.
Igual que tu padre, hijo.
Copy !req
680. Buzz Harley estaría orgulloso de ti, Topper.
Copy !req
681. Logrará que nos maten a todos.
Copy !req
682. Lean... mis... labios.
Copy !req
683. No... más... impuestos.
Copy !req
684. - Topper, ¿qué haces?
- ¡Es incapaz de ser el líder!
Copy !req
685. ¡Aborten la misión!
Copy !req
686. ¡Vuelvan a casa!
Copy !req
687. ¡Estamos rodeados!
Copy !req
688. BAKLAVA
Copy !req
689. HUMUS
Copy !req
690. - ¡Demonios! ¡Bueno, al combate!
- ¡Bogart detrás de mí!
Copy !req
691. BABAGANUSH
Copy !req
692. ¡Tengo dos en la cola! Kowalski,
¡quítamelos!
Copy !req
693. ¡En la mira! ¡Misiles!
Copy !req
694. CUSCUS
Copy !req
695. - ¡Mi misil no lo siguió!
- ¡No tengo motor!¡Pierdo potencia!
Copy !req
696. ¡Mis armas no disparan! ¿Qué sucede?
Copy !req
697. ¡Tengo dos enemigos detrás!
Copy !req
698. Esto es demencial. Wilson y Rosener.
Copy !req
699. ¿Fueron ellos, verdad?
¡Dijeron que nadie se haría daño!
Copy !req
700. Block, haga regresar a sus hombres.
Copy !req
701. ¡Ni pienso! Tengo los mejores
pilotos del mundo aquí arriba.
Copy !req
702. ¡Topper! ¡Topper! ¿me oyes?
Copy !req
703. Yo estaba allí hace 20 años
con tu padre y Cartero Farnham.
Copy !req
704. TESTIGO OCULAR
Copy !req
705. Yo fui testigo ocular.
Debes escucharme, Topper.
Copy !req
706. Lo que dijeron de tu padre es mentira.
Copy !req
707. Usa el expulsor, Cartero. ¡Ya!
Copy !req
708. ¡No puedo! ¡Estoy atascado!
Copy !req
709. - ¡Nada funciona!
- ¡Calma!
Copy !req
710. - ¡Mi arnés no funciona!
- ¡Lo abro yo!
Copy !req
711. PELIGRO
Copy !req
712. ¡Buzz! ¡El hocico!
Copy !req
713. ¡Ten paciencia!
Copy !req
714. ¡Vamos! ¡Rápido!
Copy !req
715. ¡Más rápido!
Copy !req
716. ¡Saldrá todo bien!
Copy !req
717. Dios, ¡evitamos un desastre!
Copy !req
718. ¡Buzz! ¡Vuelve aquí!
Copy !req
719. ¡Estoy bien!
Copy !req
720. ¡Buzz! ¡El ala!
Copy !req
721. ¡Rápido!
Copy !req
722. ¿Qué estás esperando?
Copy !req
723. - ¡Apúrate!
- ¡Estoy aquí!
Copy !req
724. ¿De quién es este chicle?
Copy !req
725. Oh, ¡por Dios! ¡Ahora no!
Copy !req
726. ¡La tengo! ¡Agárrate! ¡Aterrizaremos!
Copy !req
727. ¡Deja de retorcerte!
Copy !req
728. ¡Agárrate fuerte!
Copy !req
729. ¡Esos son mis calcetines!
Copy !req
730. ¡Buzz! ¡Vuelve aquí!
Copy !req
731. Tu padre hizo todo lo posible
por salvarle la vida a Cartero.
Copy !req
732. Deberías estar orgulloso, hijo.
Buzz Harley es un héroe americano.
Copy !req
733. - ¡Me dieron!
- Block, ¿está bien?
Copy !req
734. ¡Sí!
Copy !req
735. ¡Destrúyelos!
Copy !req
736. ¡Bien! Esta va por ti, padre.
Copy !req
737. - Los tengo en la cola.
- Estoy contigo, compañero.
Copy !req
738. Calma.
Copy !req
739. Mis armas no disparan.
Copy !req
740. ¡Vienen por mí!
Copy !req
741. Lo tendré que hacer por las malas.
Copy !req
742. ¿Hay alguien en casa?
Copy !req
743. Cayeron en la trampa.
Copy !req
744. - Topper! ¡Tres enemigos, a las 12!
- ¡Los tengo!
Copy !req
745. Aquí vamos con el rizo.
Copy !req
746. ¡Cuscús!
Copy !req
747. Lo aprendí de una bailarina.
Copy !req
748. Es un viejo truco.
Copy !req
749. Alcáncenme si pueden.
Este es un truco de Buzz Harley.
Copy !req
750. Oh, muchachos...
Copy !req
751. Estoy detrás de ellos. Los tengo ahora.
Copy !req
752. Hola, amigo.
Copy !req
753. ¿CÓMO VUELO?
DÍGANSELO AL JEFE.
Copy !req
754. Parece que se van.
Copy !req
755. Salvado por las nubes. Vamos, muchachos.
Copy !req
756. Juegan a las escondidas.
Copy !req
757. Los veo luego, muchachos.
Copy !req
758. Este podría ser el fin de una bella amistad.
Copy !req
759. Topper, ¡cuidado!
Copy !req
760. Tengo dos misiles en la cola.
Copy !req
761. Block, Kent, Kowalski, ¡fuera de aquí!
Copy !req
762. ¡Vuelvan a la nave!
Tengo que destruir la planta nuclear.
Copy !req
763. - ¡Te estás suicidando!
- ¡Haz lo que te dice!
Copy !req
764. Nos acercamos.
Copy !req
765. ¿Misiles? Aún atrás. Vamos.
Copy !req
766. COMIDA Y ALOJAMIENTO
PLANTA NUCLEAR A 15 KM
Copy !req
767. Si no logro perderlos, los usaré.
Copy !req
768. La madre de todas las metas.
Copy !req
769. Sayonara, Saddam.
Copy !req
770. ¿Estás bien?
Topper, ¡responde!
Copy !req
771. - Topper, ¿me oyes?
- Topper, ¿estás bien?
Copy !req
772. ¡Allí vienen!
Copy !req
773. Aterrizamos. Salgan del camino.
Copy !req
774. ¡Pónganse a salvo!
Copy !req
775. - ¿Y Topper?
- Perdí contacto.
Copy !req
776. - ¡Allí viene!
- Pyrex Pickles Pescaditos.
Copy !req
777. Solicito permiso para aterrizar.
Copy !req
778. - Solicito instrucciones para aterrizar.
- ¡Cállense!
Copy !req
779. Bien, Topper. Puedes aterrizar.
Copy !req
780. - Equipo atascado.
- Vas bien.
Copy !req
781. - Perdí el radar.
- Más potencia ahora.
Copy !req
782. - Sin combustible.
- Vas bien. En línea.
Copy !req
783. - Perdí un ala.
- Vas bien.
Copy !req
784. - Allí va la otra.
- Bien, Topper. Dinos dónde estás.
Copy !req
785. Aterrizando.
Copy !req
786. ¡Bien, Jim!
Copy !req
787. - ¡Eres un gran tipo!
- ¡Tú también!
Copy !req
788. ¡Cancelado!
Copy !req
789. Oh, Topper...
Copy !req
790. Tú.
Copy !req
791. - Tengo una pregunta.
- Adelante.
Copy !req
792. ¿Para qué sirve un escalfador?
Copy !req
793. Es una olla tradicional que se usa
para mantener la comida caliente.
Copy !req
794. - Yo creía que eso era un brasero.
- No, no, no.
Copy !req
795. Eso es para cocinar todo el día.
Un escalfador...
Copy !req
796. ¡Topper! Ahora que ha hecho
del mundo un lugar más seguro,
Copy !req
797. ¿qué hará con su bien merecida fama?
Copy !req
798. ¡Iré a Disneylandia!
Copy !req
799. Tiene suerte, comandante Block.
Este hombre tiene su grupo sanguíneo.
Copy !req
800. No se preocupe.
Después de la transfusión estará bien.
Copy !req
801. Sólo he visto ese heroísmo
una vez hasta ahora.
Copy !req
802. Quizás conozca al piloto:
Leland "Buzz" Harley.
Copy !req
803. He guardado el secreto durante 20 años.
Copy !req
804. Nunca lo confesé.
Copy !req
805. Quería que fracasara.
Copy !req
806. Quería ser número uno.
Copy !req
807. Y estaba enamorado de su madre.
Copy !req
808. No importa, señor. Conserve
sus energías para el tribunal militar.
Copy !req
809. Topper, tenía razón.
Copy !req
810. Estaba saboteándolos.
Copy !req
811. Realmente pensé que
necesitábamos ese otro avión.
Copy !req
812. Pero ahora comprendo que los aviones
americanos serán superiores
Copy !req
813. siempre que haya héroes como usted
en la cabina de mando
Copy !req
814. y piezas de repuesto alemanas.
Copy !req
815. Cree que fui yo, pero fueron Wilson y
Rosener quienes los sabotearon.
Copy !req
816. Me manipularon sin asco.
Copy !req
817. ¡Desde aquí se ve mi casa!
Copy !req
818. Oh no, nada de eso.
Copy !req
819. - ¡Almirante!
- ¿Dice ser estadounidense?
Copy !req
820. Eso es lo que me indigna.
Arruinan nuestra reputación.
Copy !req
821. - No sabe de lo que habla.
- Arriesgó la vida de mis pilotos.
Copy !req
822. Eso me corresponde a mí.
Copy !req
823. ¿Es seguro?
Copy !req
824. Creo que me puse sus pantalones.
Copy !req
825. BANDERA DE BIENVENIDA
Copy !req
826. - ¡Ramada!
- ¡Kent!
Copy !req
827. - ¿Estás bien?
- Ramada.
Copy !req
828. Debes quitarme de tu cabeza.
Copy !req
829. El piloto a bordo de esa nave
te necesita más que yo.
Copy !req
830. - Debes olvidarme.
- No es problema. Lo haré.
Copy !req
831. Por favor... Ni una lágrima.
Copy !req
832. No mires atrás. Eres una chica valiente.
Copy !req
833. ¡No te preocupes, linda!
¡Mientras me tenga a mi mismo, sobreviviré!
Copy !req
834. ¡Topper!
Copy !req
835. ¡Vamos, Bill, vamos!
Copy !req
836. ¡Topper!
Copy !req
837. ¡Espera!
Copy !req
838. ¡Ay!
Copy !req
839. ¡Topper!
Copy !req
840. Owatonna.
Copy !req
841. Le traje las pilas.
Copy !req
842. Era hora, cretino.
Copy !req
843. ¿Quién ganó?
Copy !req
844. Nosotros.
Copy !req
845. Me enamoré de una chica,
pero ella me traicionó.
Copy !req
846. Ramada.
Copy !req
847. Antes. Ahora soy Wawatukeena.
Copy !req
848. - ¿Qué significa?
- Panza Frita.
Copy !req
849. COBERTURA PARA BROWNIES
Copy !req
850. QUÉ HACER DESPUÉS DEL CINE
- Contar cuentos en la biblioteca
Copy !req
851. - Enseñar a leer
- Enseñar a usar computadoras
Copy !req
852. MASAS
Copy !req
853. Si se hubiesen ido al empezar los títulos, ya estarían en casa.
Copy !req