1. LA GUARIDA DE FRANKENSTEIN
Copy !req
2. "La CÁMARA de los HORRORES
del profesor LAMPINI"
Copy !req
3. PRISIÓN NEUSTADT
Copy !req
4. ¿Me vas a dar mi tiza ahora?
Copy !req
5. Si vuelves a intentarlo,
te dejaré incomunicado,
Copy !req
6. Frankenstein de pacotilla.
Copy !req
7. No profanes su nombre
con tus sucios labios.
Copy !req
8. Era un genio y seguiré
sus pasos cuando salga de aquí.
Copy !req
9. ¿Cuándo salgas de aquí?
Si tengo algo que decir al respecto,
Copy !req
10. - nunca saldrás.
- Sí que lo haré.
Copy !req
11. Daniel, amigo mío,
¿seguimos con nuestro trabajo?
Copy !req
12. Este cerebro...
Copy !req
13. Si lo sacamos de un hombre y lo
transplantamos al cráneo de un perro,
Copy !req
14. le daría la inteligencia de un hombre.
Copy !req
15. Frankenstein habría cortado
la médula espinal por aquí,
Copy !req
16. pero no estoy seguro
de que tuviera razón.
Copy !req
17. ¿Podría haberme hecho
como a un hombre normal?
Copy !req
18. Dio vida a un cuerpo que creó con
partes de otros cuerpos sin vida.
Copy !req
19. Sí, Daniel, podría haberte hecho
como a un hombre normal.
Copy !req
20. Dr. Niemann,
¿conoció usted a Frankenstein?
Copy !req
21. No. Pero mi hermano,
que le ayudó, aprendió sus secretos
Copy !req
22. y antes de morir, me los transmitió.
Copy !req
23. Entonces podría darme un nuevo cuerpo.
Copy !req
24. Si tuviera los documentos
de Frankenstein para guiarme,
Copy !req
25. te podría dar un cuerpo perfecto.
Copy !req
26. ¡Vuelve a intentarlo, Herman!
Copy !req
27. ¡Todos juntos!
Copy !req
28. - Podemos ayudarlos.
- Mis brazos son fuertes.
Copy !req
29. - Gracias.
- Ustedes cojan la rueda delantera.
Copy !req
30. ¡Vuelve a intentarlo!
¡Tenemos ayuda!
Copy !req
31. ¡Empujen!
Copy !req
32. ¿Puedo ofrecerles
el calor de mi carruaje?
Copy !req
33. Gracias.
Copy !req
34. Así que es un comerciante que ha
sido secuestrado por bandidos.
Copy !req
35. Durante casi tres meses.
Copy !req
36. ¿Y ese es su ayudante?
Copy !req
37. - ¿Duda de lo que le digo?
- Es un mundo de dudas, estimado amigo.
Copy !req
38. Y yo, el profesor Bruno Lampini,
tengo razones para saberlo.
Copy !req
39. Tengo una colección de los horrores
más asombrosos del mundo.
Copy !req
40. "El verdadero
ESQUELETO DEL CONDE DRÁCULA"
Copy !req
41. Cuando los muestro, la gente duda,
se burla, grita: "¡Falso!".
Copy !req
42. ¿Espera que los espectadores se crean
que el esqueleto que les muestra
Copy !req
43. es realmente el del conde Drácula?
Copy !req
44. Yo, Lampini, lo robé...
Copy !req
45. Disculpe, lo tomé prestado
del sótano del castillo de Drácula
Copy !req
46. en los montes Cárpatos.
Copy !req
47. Con mis propias manos,
extendí en el fondo de su ataúd
Copy !req
48. una capa de tierra proveniente
de su lugar de nacimiento.
Copy !req
49. De esa manera,
Copy !req
50. el esqueleto de su espíritu prisionero
descansa en paz dentro de su tumba.
Copy !req
51. Hasta el día en que alguien retire
la estaca de madera de su corazón
Copy !req
52. y lo vuelva a dejar libre
para satisfacer su infame sed de sangre.
Copy !req
53. Por la noche, el murciélago gigante
saldrá en busca de sus víctimas.
Copy !req
54. Pero antes del amanecer,
volverá a refugiarse en su ataúd.
Copy !req
55. En efecto, si un solo rayo de luz
tocara al vampiro,
Copy !req
56. lo dejaría indefenso.
Copy !req
57. ¿Ha llevado alguna vez
su espectáculo a Visaria?
Copy !req
58. ¿Visaria? No, esa ciudad
no es amiga de los horrores.
Copy !req
59. Ya tuvieron uno propio
hace unos 15 años,
Copy !req
60. cuando un tal Dr. Niemann intentó dar
a un perro la mente de un humano.
Copy !req
61. Lo metieron en la cárcel porque él,
como Frankenstein,
Copy !req
62. utilizó cuerpos de gente
recién fallecida para su trabajo.
Copy !req
63. ¿Aún está vivo el viejo Hussman?
Copy !req
64. Ahora es el burgomaestre de Reigelberg.
Copy !req
65. - ¿No irá ahí por casualidad?
- Al final de la temporada.
Copy !req
66. Es un lugar pequeño. Está demasiado lejos
para que me salga rentable el viaje.
Copy !req
67. Sin embargo, es allí adonde se dirige.
Copy !req
68. No voy a Reigelberg.
Copy !req
69. Entonces Daniel y yo iremos solos.
Copy !req
70. No. ¡No!
Copy !req
71. Ahora el cochero.
Copy !req
72. Pareces preocupado, Daniel.
Copy !req
73. Si buscan en las ruinas de la cárcel,
no encontrarán nuestros cuerpos.
Copy !req
74. - Deberíamos escondernos.
- Y eso haremos, pero a la luz del día.
Copy !req
75. Bajo la protección de un
espectáculo ambulante.
Copy !req
76. Yo seré Lampini.
Y tú serás mi ayudante.
Copy !req
77. Libres para ir en busca de aquellos
que me dejaron malos recuerdos.
Copy !req
78. ¿Los que lo mandaron a la cárcel?
Copy !req
79. Strauss, Ullman,
Copy !req
80. y el viejo Hussman,
el burgomaestre.
Copy !req
81. Sí, querido Daniel,
Copy !req
82. viajaremos hasta el pueblo
de Reigelberg...
Copy !req
83. y presentaremos
nuestros respetos al alcalde.
Copy !req
84. Le toca, inspector.
Copy !req
85. Me ha metido en una buena trampa.
Copy !req
86. Jaque mate. Anótelo en
el cuaderno, inspector.
Copy !req
87. ¿Abuelo? Aquí, Carl.
Copy !req
88. Como hombre, lo admiro.
Como burgomaestre, lo respeto.
Copy !req
89. Pero como jugador de ajedrez,
herr Hussman, lo odio.
Copy !req
90. ¿Ha vuelto a perder, inspector?
Copy !req
91. Le dije que no jugara con él.
Siempre gana.
Copy !req
92. ¿Verdad, querido abuelo?
Copy !req
93. Esperamos no interrumpirlos,
pero Carl y yo hemos decidido...
Copy !req
94. Quiere decir que ha decidido.
Copy !req
95. ir al show de medianoche
del espectáculo de los horrores.
Copy !req
96. Trae sus cosas, Carl.
Viene con nosotros.
Copy !req
97. ¿Para ver a una panda de
estúpidos farsantes? No, querida.
Copy !req
98. Pondré mis cansados huesos
donde deben estar, en la cama.
Copy !req
99. - Su sombrero y su abrigo.
- ¡No pienso ir!
Copy !req
100. Será mejor que ceda. Estas chicas
estadounidenses son muy convincentes.
Copy !req
101. - Lo único que hacen es hablar.
- ¿Qué?
Copy !req
102. - ¿Qué has dicho?
- Cariño, piensa en tu tensión.
Copy !req
103. Menudo marido que tengo.
¡Habla y habla!
Copy !req
104. No puedo decir palabra. Póngase esto.
Copy !req
105. - No.
- Y sin rechistar.
Copy !req
106. - Venga, inspector.
- Oh, no.
Copy !req
107. Usted también nos acompaña.
Copy !req
108. Y nada de protestar.
Viene con nosotros.
Copy !req
109. Es una jovencita persuasiva, ¿verdad?
Copy !req
110. "INSTRUMENTO DE TORTURA
DE LA ANTIGÜEDAD"
Copy !req
111. - Tengo la carne de gallina.
- Claro, es que eres una gallina.
Copy !req
112. No seas cascarrabias.
Esto es divertido.
Copy !req
113. - Amo, un inspector de policía.
- No pasa nada, Daniel.
Copy !req
114. Tenemos un permiso.
Copy !req
115. Por fin algo que podría usar.
Copy !req
116. - ¿Dónde podría conseguir uno?
- ¿Para qué?
Copy !req
117. Para mantener a la esposa bajo control.
Copy !req
118. Por aquí, damas y caballeros.
Copy !req
119. Pasen por aquí para ver una exposición
Copy !req
120. sin precedentes
en el mundo del espectáculo.
Copy !req
121. Seguro que algunos de ustedes
Copy !req
122. dudarán de lo que les contaré
Copy !req
123. o dudarán de la veracidad
de lo que están a punto de ver.
Copy !req
124. Pero créanme, amigos míos,
Copy !req
125. esto no es falso.
Copy !req
126. Tienen ante sus ojos
los restos de un vampiro.
Copy !req
127. Uno de los grandes inmortales.
Copy !req
128. Si me atreviera a sacar
esta estaca de su corazón,
Copy !req
129. saldría de la tumba en la que descansa
Copy !req
130. y se convertiría en un murciélago,
un murciélago vampiro
Copy !req
131. que se alimentaría de los vivos,
Copy !req
132. cuyas venas palpitan
con sangre caliente y vibrante.
Copy !req
133. Damas y caballeros,
el verdadero esqueleto
Copy !req
134. del conde Drácula, ¡el vampiro!
Copy !req
135. - Eso son estupideces.
- No lo sé.
Copy !req
136. Por aquí hay gente
que aún cree en la antigua leyenda.
Copy !req
137. - Es cierta.
- Me sorprenden.
Copy !req
138. Parece que dude de lo que digo,
burgomaestre.
Copy !req
139. Murciélagos. Vampiros.
Copy !req
140. Una estaca atravesando
el corazón de un esqueleto.
Copy !req
141. Tonterías. Cada palabra.
Copy !req
142. Además, amigos,
Copy !req
143. si un solo rayo de luz tocara
al vampiro, lo destruiría.
Copy !req
144. ¿Y usted quién es?
Copy !req
145. Me llamo Lampini.
Copy !req
146. ¿Usted no será el Lampini que
eché de la región hace tres años?
Copy !req
147. Ése era mi hermano, murió hace poco.
Copy !req
148. Me recuerda a alguien,
pero no me acuerdo de quién.
Copy !req
149. Quizás se acuerde más
tarde, burgomaestre.
Copy !req
150. Sí, quizás.
Copy !req
151. Suelte la estaca.
Copy !req
152. Suéltela.
Copy !req
153. Pero si se mueve,
Copy !req
154. volveré a mandar su alma
al limbo de la espera eterna.
Copy !req
155. Haga lo que le pida,
y estaré a sus órdenes.
Copy !req
156. Protegeré la tierra sobre la que descansa
de manera que antes del amanecer,
Copy !req
157. el ataúd siempre estará listo
para usted.
Copy !req
158. Por eso, haré lo que desee...
Copy !req
159. Espero no haberle estropeado
la tarde, inspector.
Copy !req
160. De hecho, ha sido interesante.
Copy !req
161. Pero me despido aquí.
Copy !req
162. - Buenas noches, Carl.
- Buenas noches, inspector.
Copy !req
163. - Buenas noches.
- Hasta mañana, señor.
Copy !req
164. - Buenas noches, Arnz.
- No se pierda en la niebla.
Copy !req
165. Realmente has escogido
la noche adecuada, cielo.
Copy !req
166. Es como estar envuelto
en los brazos de un fantasma gigante.
Copy !req
167. ¡Fantasmas, vampiros!
¿No podéis hablar de otra cosa?
Copy !req
168. Escuchad.
Copy !req
169. Si se dirigen a la posada, permítanme
que les ofrezca una plaza en mi carruaje.
Copy !req
170. No lo diga dos veces.
Copy !req
171. Discúlpeme. Soy Carl Hussman
y esta es la Sra. Hussman.
Copy !req
172. - Hemos venido de luna de miel.
- Los felicito.
Copy !req
173. - Y este es mi abuelo.
- ¿Cómo está?
Copy !req
174. Herr Hussman.
Copy !req
175. Permítanme que me presente.
Copy !req
176. Soy el barón Latos de Transilvania.
Copy !req
177. Encantado de conocerlo, barón.
Copy !req
178. ¿Les gustaría acompañarme
a la posada a tomar una botella de vino?
Copy !req
179. Sería una manera de celebrar
nuestro encuentro, Sra. Hussman.
Copy !req
180. Es una idea fantástica
si al abuelo no le importa.
Copy !req
181. Sí, un vaso de vino
me calentará la sangre.
Copy !req
182. Pero espero que acepte
nuestra hospitalidad.
Copy !req
183. En mi bodega tengo vino del país.
Copy !req
184. - Gracias, Herr Hussman.
- Cochero, pare en la residencia Hussman.
Copy !req
185. Cochero, vaya a la cocina.
Copy !req
186. - Pídale al cocinero que le haga café.
- Gracias, burgomaestre.
Copy !req
187. Brindo por el amor.
Copy !req
188. Una unión que durará toda la eternidad.
Copy !req
189. Un amor libre de necesidades materiales.
Copy !req
190. Yo también brindaré por la ausencia
de esas necesidades, barón,
Copy !req
191. pero no hasta que asalte la bodega.
Copy !req
192. Perdona, cariño. Ahora vuelvo, barón.
Copy !req
193. ¿Le gusta mi anillo?
Copy !req
194. Cuando lo miro,
Copy !req
195. veo imágenes de un mundo extraño.
Copy !req
196. Un mundo de gente que
está muerta, pero viva.
Copy !req
197. Es el lugar del que acabo de volver.
Copy !req
198. Me da miedo.
Copy !req
199. Póngaselo.
Copy !req
200. Hará que se le pasen los miedos.
Copy !req
201. - Es demasiado grande.
- Se hará pequeño.
Copy !req
202. No.
Copy !req
203. Tengo miedo.
Copy !req
204. Cójalo.
Copy !req
205. Es el lazo que nos une.
Copy !req
206. Ahora veo su mundo de manera más clara.
Copy !req
207. Ya no tengo miedo.
Copy !req
208. Vendré a buscarla antes del amanecer.
Copy !req
209. Como decía...
Copy !req
210. No tengo ni idea
de lo que estaba diciendo.
Copy !req
211. Me he dormido.
Copy !req
212. Discúlpeme, barón.
Debe de haber sido el vino.
Copy !req
213. - No pasa nada, herr Hussman.
- Aquí estamos.
Copy !req
214. No me había dado cuenta
de lo tarde que es. Debo irme.
Copy !req
215. Una fiesta formidable, barón.
Guardaremos esto para otra ocasión.
Copy !req
216. - Buenas noches, barón.
- Gracias por su hospitalidad.
Copy !req
217. - De nada. Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
218. Rita, ¿no vas a darme las buenas noches?
Copy !req
219. - Buenas noches, abuelo.
- Buenas noches, querida.
Copy !req
220. Lampini, Lampini.
Copy !req
221. - Buenas noches, barón.
- Buenas noches, señor.
Copy !req
222. Lampini.
Copy !req
223. Niemann.
Copy !req
224. Claro.
Copy !req
225. Dr. Niemann.
Copy !req
226. Al final ha sido divertido,
¿no, cariño?
Copy !req
227. Es una noche maravillosa.
Copy !req
228. Me atrae la oscuridad.
Copy !req
229. Otro mundo.
Copy !req
230. El mundo que veo está muy lejos,
Copy !req
231. y a la vez muy cerca.
Copy !req
232. Un mundo extraño y hermoso
Copy !req
233. en el que uno puede estar muerto,
Copy !req
234. pero vivo a la vez.
Copy !req
235. Rita, ¿qué te pasa?
Copy !req
236. ¿Qué te ha ocurrido?
Copy !req
237. Me voy.
Copy !req
238. El emblema de Drácula.
Copy !req
239. Como el del ataúd.
Copy !req
240. - ¿De dónde lo has sacado?
- Me lo dio el barón.
Copy !req
241. ¿El barón Latos?
Copy !req
242. - Tenemos que quitártelo.
- Quiero ir allí, Carl.
Copy !req
243. ¡Abuelo! ¡Abuelo!
Copy !req
244. Póngame con el inspector Arnz.
¡Deprisa!
Copy !req
245. - ¿Diga?
- Inspector, le habla Carl Hussman.
Copy !req
246. Mi abuelo ha sido asesinado.
Copy !req
247. ¿Herr Hussman?
Copy !req
248. ¿Heridas en el cuello? ¿De qué tipo?
Copy !req
249. Dos pequeños agujeros,
parecen marcas de dientes.
Copy !req
250. Ahora voy.
Copy !req
251. ¡Rita!
Copy !req
252. ¡Rita! Rita!
Copy !req
253. ¡Arnz! ¡Arnz!
Copy !req
254. ¡Arnz!
Copy !req
255. Mi mujer. En ese carruaje.
Copy !req
256. ¡Amo! La policía. Nos está buscando.
Copy !req
257. Mire, amo.
Copy !req
258. Creo que buscan a Drácula.
Copy !req
259. Hay una manera de pararlos.
Copy !req
260. Sí.
Copy !req
261. ¡Fejos, la policía!
Copy !req
262. Herr inspector, se ha
perdido el baile de Llonka.
Copy !req
263. Además, es muy guapa.
Copy !req
264. Haré que vuelva a bailar
especialmente para usted.
Copy !req
265. No en el pueblo de Frankenstein.
Copy !req
266. Desde que llegaron
no ha habido más que robos.
Copy !req
267. El burgomaestre dice que deben irse.
Copy !req
268. - Pero herr inspector...
- No proteste. Márchense.
Copy !req
269. El espectáculo ha terminado.
Vuelvan a sus casas.
Copy !req
270. ¿Daniel?
Copy !req
271. Sigue conduciendo. Acamparemos
detrás de esos árboles.
Copy !req
272. - ¿Qué tiene ahí?
- Una cámara de los horrores.
Copy !req
273. El alcalde no le concederá un
permiso, así que márchese.
Copy !req
274. Pero ¿por qué?
Mi espectáculo no ofende a nadie.
Copy !req
275. Ya hemos tenido suficientes horrores
por aquí. ¿Ve esas ruinas?
Copy !req
276. Hemos vivido en paz
desde que la presa se rompió
Copy !req
277. y se llevó al hombre lobo y al monstruo
de Frankenstein hace unos años.
Copy !req
278. Nadie menciona este lugar ni se acerca.
Copy !req
279. Por eso no pueden quedarse aquí.
Copy !req
280. No queremos recordar algo
que intentamos olvidar.
Copy !req
281. Hemos hecho un largo viaje
y los caballos están cansados.
Copy !req
282. ¿Podemos descansar aquí hasta mañana?
Copy !req
283. No, deben irse.
Copy !req
284. De acuerdo, Daniel, nos iremos.
Copy !req
285. Dame el dinero que te dieron
los aldeanos.
Copy !req
286. - Sólo tu parte.
- Todo.
Copy !req
287. Acordamos que yo me quedaba la mitad.
Copy !req
288. Dame el dinero.
Copy !req
289. ¡Si intentas robarme, diré a la policía
que has sido tú el que ha estado robando!
Copy !req
290. Voy a darte un azote.
Copy !req
291. ¡Suéltame, cerdo asqueroso!
Copy !req
292. ¡No, Fejos! ¡No!
Copy !req
293. ¡He dicho que no! ¡Fejos!
Copy !req
294. ¡Daniel! ¿Quieres que venga la policía?
Copy !req
295. Sácalo de aquí antes de que lo mate.
Copy !req
296. Amo, está herida.
¿Puedo llevarla con nosotros?
Copy !req
297. No, debemos encontrar los documentos
de Frankenstein esta noche.
Copy !req
298. - Por favor, amo, está herida.
- De acuerdo,
Copy !req
299. si esto te mantiene en tus casillas.
Copy !req
300. ¿Estás despierta?
Copy !req
301. No tienes nada que temer.
Copy !req
302. Ahora me acuerdo.
Copy !req
303. - ¿Quién eres?
- Soy Daniel.
Copy !req
304. Estoy en el espectáculo
del profesor Lampini.
Copy !req
305. Toma, te he traído té.
Te hará sentir mejor.
Copy !req
306. Es un detalle de tu parte.
Copy !req
307. ¿Eres tú quien me ayudó?
Copy !req
308. Me enfureció que te pegara.
Copy !req
309. Pero ya no volverá a
hacerte daño. Se han ido.
Copy !req
310. Dejándome a 160 Km.
de ninguna parte.
Copy !req
311. Pero nosotros vamos a Visaria.
Puedes acompañarnos.
Copy !req
312. Puedes dormir aquí
Copy !req
313. y hablar conmigo mientras conduzco.
Copy !req
314. Me siento tan solo cuando
no tengo a nadie con quien hablar.
Copy !req
315. Apenas me conoces.
Puede que te mueras de aburrimiento.
Copy !req
316. Te llamas Llonka, ¿verdad?
Copy !req
317. Lo sabes todo sobre mí, ¿verdad, Daniel?
Copy !req
318. - Te vi bailar.
- ¿Ah, sí?
Copy !req
319. ¿Te gustó?
Copy !req
320. Eres hermosa.
Copy !req
321. Me tienes miedo, ¿verdad?
Copy !req
322. ¿Miedo de ti?
Copy !req
323. Si no,
Copy !req
324. subirías aquí y podría verte mejor.
Copy !req
325. Pero ¿hablarás conmigo de vez en cuándo?
Copy !req
326. - ¿Lo harás?
- Claro que sí.
Copy !req
327. Has sido bueno conmigo
Copy !req
328. y me caes bien.
Copy !req
329. - Daniel. ¡Daniel!
- Sí, amo.
Copy !req
330. Ven conmigo. He encontrado
un camino que lleva a las ruinas.
Copy !req
331. Amo, si encontramos los
documentos de Frankenstein,
Copy !req
332. ¿me dará un cuerpo normal?
Copy !req
333. Para gustar a la chica gitana,
amigo Daniel,
Copy !req
334. haré de ti un adonis.
Copy !req
335. ¡Aquí hay un libro, amo! Es...
Copy !req
336. ¡Ayúdeme, amo!
Copy !req
337. - Daniel, ¿estás herido?
- No, amo.
Copy !req
338. Parece que la fuerza de la
inundación derribó ese muro y...
Copy !req
339. se llevó por delante
todo lo que había en la cueva.
Copy !req
340. Mejor que busquemos
los documentos por ahí.
Copy !req
341. Una caverna de hielo.
Copy !req
342. El hombre lobo.
Copy !req
343. Amo, ¡ahí!
Copy !req
344. El monstruo inmortal.
Copy !req
345. La culminación triunfante
del genio de Frankenstein
Copy !req
346. y el hombre lobo.
Copy !req
347. Quizás sepan dónde están
los documentos, Daniel.
Copy !req
348. Los liberaremos y nos ayudarán.
Copy !req
349. ¡Amo! ¡Amo!
Copy !req
350. ¿Quién es usted?
Copy !req
351. ¿Por qué me ha liberado del hielo que
encarceló a la bestia que llevo dentro?
Copy !req
352. - ¿Por qué?
- Quizás para ayudarlo, Sr. Talbot.
Copy !req
353. Ningún poder terrenal puede ayudar
a los que llevan el pentagrama.
Copy !req
354. Vino aquí a pedirle ayuda
a Frankenstein, ¿verdad?
Copy !req
355. Sí, pero vine demasiado tarde.
Copy !req
356. Estaba muerto. Yo también quería morir.
Copy !req
357. Sin embargo, cuando el Dr. Mannering
le siguió la pista desde Inglaterra,
Copy !req
358. le pidió ayuda.
Copy !req
359. Sí, pero acabó más interesado
por el monstruo que por mí.
Copy !req
360. Los aldeanos se enteraron de
que había resucitado al monstruo,
Copy !req
361. - y volaron la presa.
- Estas aguas congeladas
Copy !req
362. lo han mantenido aquí todos estos años.
Copy !req
363. Y ahora usted me ha devuelto
a una vida de sufrimiento.
Copy !req
364. Cuando hay luna llena,
me convierto en hombre lobo.
Copy !req
365. Mato.
Copy !req
366. Quiero morir.
Sólo la muerte puede liberarme.
Copy !req
367. No tiene que morir, hijo. Se equivoca.
Copy !req
368. Puedo ayudarlo.
Copy !req
369. ¿Cómo? ¿Cómo puede ayudarme?
Copy !req
370. Yo también soy doctor.
Un científico como Frankenstein.
Copy !req
371. ¿Sabe dónde guardaba sus documentos?
Copy !req
372. Creo que sí.
Copy !req
373. Enséñeme esos documentos
y le haré un cerebro nuevo.
Copy !req
374. Le liberaré de esta maldición
para siempre.
Copy !req
375. Experimentos con la vida y la muerte
Henry Frankenstein
Copy !req
376. Él quería vida y fortaleza.
Copy !req
377. Yo solo quería la muerte.
Copy !req
378. Aquí está.
Copy !req
379. La respuesta a sus dos problemas
está aquí.
Copy !req
380. Pero en mi laboratorio de Visaria,
Copy !req
381. tengo el equipo adecuado
para devolverle la fuerza.
Copy !req
382. Entonces debo esperar
hasta que lleguemos a Visaria.
Copy !req
383. Debe ser paciente.
Copy !req
384. - Los caballos están enjaezados, amo.
- ¿Sabe conducir?
Copy !req
385. - Por supuesto.
- Coja la carretera que lleva a Visaria.
Copy !req
386. Amo, ¿va a conducir él todo el tiempo?
Copy !req
387. Sí, te necesito aquí.
Copy !req
388. Debemos ponerle compresas calientes.
Copy !req
389. El hielo ha dañado
seriamente sus tejidos.
Copy !req
390. ¿Qué te pasa, Daniel? ¿tienes chinches?
Copy !req
391. - Usted no es Daniel.
- No, Daniel está dentro, con el doctor.
Copy !req
392. - ¿Quién es?
- Tan solo el cochero.
Copy !req
393. - ¿Viene a Visaria con nosotros?
- Sí.
Copy !req
394. Prometí a Daniel que le haría
compañía mientras conducía.
Copy !req
395. Pero hablaré con usted si quiere.
Copy !req
396. Me llamo Llonka. ¿Y usted?
Copy !req
397. - Lawrence.
- ¿Lawrence?
Copy !req
398. ¿Lo llaman Larry?
Copy !req
399. Antes sí.
Copy !req
400. ¡Larry! ¡Larry!
Copy !req
401. Tengo algo para usted.
Copy !req
402. Mire.
Copy !req
403. Es bonito.
Copy !req
404. ¿Qué le ocurre?
Copy !req
405. Hemos estado juntos tres días
y no ha sonreído ni una sola vez.
Copy !req
406. Creo que me gustaría más si sonriera.
Copy !req
407. No empiece a gruñir.
Copy !req
408. Seguro que tiene una bonita sonrisa.
Copy !req
409. Déme una.
Copy !req
410. ¿Ve qué fácil es?
Copy !req
411. Entonces,
¿por qué siempre está tan triste?
Copy !req
412. Me gustaría que me lo dijera.
Copy !req
413. ¿Por qué?
Copy !req
414. Porque me cae bien.
Copy !req
415. Dígamelo. Quizás pueda ayudarlo.
Copy !req
416. Nadie puede ayudarme.
Copy !req
417. Daniel.
Copy !req
418. Date prisa con el agua.
¿Vas a estar ahí parado todo el día?
Copy !req
419. Espabila. Ya hemos perdido
suficiente tiempo.
Copy !req
420. Amo, ¿por qué no puedo
conducir un poco?
Copy !req
421. Talbot me molesta
con su eterna impaciencia.
Copy !req
422. Debemos llevar el monstruo a Visaria,
Copy !req
423. antes de que más cambios
dificulten la reconstrucción.
Copy !req
424. La desecación de los tejidos
ha avanzado más de lo que pensaba.
Copy !req
425. PROHIBIDA LA ENTRADA
Copy !req
426. Temía que sería peor.
Copy !req
427. Nuestro equipo está
en buenas condiciones.
Copy !req
428. Debemos empezar a trabajar
lo antes posible.
Copy !req
429. Abre el vapor.
Copy !req
430. El vapor ablandará los tejidos
Copy !req
431. y la corriente de alta frecuencia
pasará a través de ellos.
Copy !req
432. - ¿Cuánto se tardará?
- Un día. Quizás más.
Copy !req
433. ¿Por qué tiene que hacerlo ahora?
Copy !req
434. Aquí tiene todo lo que necesita.
Opéreme a mí.
Copy !req
435. Debo encontrar una manera de combinar
la técnica de Frankenstein con la mía.
Copy !req
436. Esta noche habrá luna llena.
Ya sabe lo que eso significa.
Copy !req
437. No puedo pasar por esa tortura otra vez.
Copy !req
438. Si operáramos ahora, sería un fracaso.
Copy !req
439. Lo dejaría tal y como está.
Debe esperar.
Copy !req
440. ¡Esperar!
Copy !req
441. Bien, Daniel.
Copy !req
442. Amo, el Sr. Talbot es alto y fuerte.
Me podría dar...
Copy !req
443. Olvídate de Talbot.
Tenemos trabajo que hacer.
Copy !req
444. - Pero, amo, me prometió...
- Todo a su debido tiempo, Daniel.
Copy !req
445. Esta noche visitaremos
a mis viejos amigos,
Copy !req
446. Ullman y Strauss.
Copy !req
447. - Herr Strauss.
- Sí. ¿Qué quiere?
Copy !req
448. ¿Se acuerda de mí?
Soy el doctor Niemann.
Copy !req
449. - ¿El Dr. Niemann?
- Sí, Frederick.
Copy !req
450. Venga conmigo.
Copy !req
451. Discúlpeme, herr Ullman.
Copy !req
452. ¿Conoce a herr Strauss?
Copy !req
453. El charlatán que testificó
Copy !req
454. que me vio coger
un cuerpo de una tumba.
Copy !req
455. No olvidamos, herr Strauss, ¿verdad?
Copy !req
456. Lo siento.
Copy !req
457. ¿Está más cómodo así?
Copy !req
458. Niemann, tengo ahorrados
15.000 marcos...
Copy !req
459. ¿Desde qué testificó
para salvar su miserable pellejo?
Copy !req
460. Suélteme, Niemann,
y todo el dinero será suyo.
Copy !req
461. 15.000 marcos.
Copy !req
462. Mil para cada año
Copy !req
463. que pasé en un calabozo apestoso.
Copy !req
464. No me parece un buen trato, herr Ullman.
Copy !req
465. No me mate. No me mate.
Copy !req
466. ¿Matar a mi fiel ayudante? No.
Copy !req
467. Se las haré pagar
por haberme traicionado.
Copy !req
468. Voy a darle a su cerebro un nuevo hogar,
Copy !req
469. en el cráneo del monstruo
de Frankenstein.
Copy !req
470. En cuanto a usted, Strauss,
Copy !req
471. le daré el cerebro del hombre lobo,
Copy !req
472. para que pase las horas del día
en una agonía inimaginable,
Copy !req
473. esperando la luna llena,
Copy !req
474. que lo convertirá en hombre lobo.
Copy !req
475. El plasma debe circular
exactamente a esa velocidad,
Copy !req
476. ni más, ni menos.
Copy !req
477. Si hay algún cambio, llámame.
Copy !req
478. - Amo.
- ¿Sí?
Copy !req
479. Ahora que lo he ayudado
con Strauss y Ullman,
Copy !req
480. - ¿me dará el cuerpo de Talbot?
- ¿Qué?
Copy !req
481. Es corpulento, fuerte.
Copy !req
482. El cuerpo de Talbot es el hogar perfecto
para el cerebro de un monstruo,
Copy !req
483. que aumentaré y reduciré
en el curso de mis experimentos.
Copy !req
484. - Amo, me hizo una promesa.
- ¡No!
Copy !req
485. ¿Crees que echaría a perder
el trabajo de toda una vida
Copy !req
486. porque te has enamorado de una gitana?
Copy !req
487. He matado a cuatro hombres por usted.
Copy !req
488. Haz lo que te digo o nunca te ayudaré.
Copy !req
489. ¡Larry!
Copy !req
490. ¡Larry!
Copy !req
491. Daniel, me has asustado.
Copy !req
492. ¿Has visto a Larry?
Copy !req
493. ¿Qué pasa? ¿No te gusta Larry?
Copy !req
494. Solías sonreírme de vez en cuando,
antes de que se uniera a nosotros.
Copy !req
495. Daniel, creo que estás celoso.
Copy !req
496. Lo quieres, ¿verdad?
Copy !req
497. Creo que tiene problemas.
Copy !req
498. - Quiero ayudarlo.
- Sí que lo quieres.
Copy !req
499. Pero él no lo sabe.
Copy !req
500. Le daría igual si lo supiera.
Copy !req
501. ¿Por qué no? ¿Por qué le daría igual?
Copy !req
502. - ¿Ves esto?
- Es una estrella.
Copy !req
503. Una estrella de cinco puntas,
el pentagrama.
Copy !req
504. ¡El pentagrama!
Copy !req
505. La señal de la bestia.
Copy !req
506. "Incluso un hombre puro de corazón
Copy !req
507. "y que reza antes de ir a dormir... ".
Copy !req
508. "Se convertirá en hombre lobo
Copy !req
509. "cuando el matalobos está en flor
Copy !req
510. "y la luna llena lo baña
con su refulgir".
Copy !req
511. Es un hombre lobo.
Copy !req
512. ¡Oh, no!
Copy !req
513. No él. ¡No Larry!
Copy !req
514. - ¡Mientes! ¡Me estás mintiendo!
- No.
Copy !req
515. No, intento protegerte.
Copy !req
516. Apártate de él.
Copy !req
517. Cuando vuelva a haber luna llena,
se transformará.
Copy !req
518. Y matará.
Copy !req
519. Matará.
Copy !req
520. No te creo.
Copy !req
521. Te lo estás inventando
porque estás celoso.
Copy !req
522. Te odio.
Copy !req
523. ¡Eres malo y feo!
Copy !req
524. ¡Te odio! ¡Te odio!
Copy !req
525. ¡Te odio!
Copy !req
526. Me odia porque soy un feo jorobado.
Copy !req
527. Si no fuera por ti,
tendría el cuerpo de Talbot.
Copy !req
528. Sí, Sra. Strauss. Sí, sí, Sra. Strauss.
Copy !req
529. - ¿Y nuestras cervezas?
- Espere, burgomaestre.
Copy !req
530. Debo dejarla, Sra. Strauss.
Que tenga un buen día.
Copy !req
531. No sé, no sé.
Copy !req
532. Las mujeres siempre me preguntan
dónde están sus maridos.
Copy !req
533. - ¿Qué murmuras?
- Strauss no ha vuelto a casa.
Copy !req
534. - Su mujer está preocupada.
- Estará durmiendo la mona.
Copy !req
535. - No creo.
- ¿Por qué no?
Copy !req
536. Ullman y Braun, el comerciante,
tampoco han vuelto a casa.
Copy !req
537. Eso es raro.
Copy !req
538. Cuando un hombre no vuelve a casa,
no pasa nada.
Copy !req
539. Cuando tres hombres desaparecen
de repente en un pueblo tan pequeño,
Copy !req
540. empiezas a preocuparte.
Copy !req
541. ¡Inspector!
He encontrado a herr Braun.
Copy !req
542. En el bosque. Está muerto.
Copy !req
543. ¿Muerto?
Copy !req
544. ¿Qué opina, doctor?
Copy !req
545. Tiene la yugular cortada.
Copy !req
546. No cortada, sino desgarrada
como por unos dientes fuertes.
Copy !req
547. - ¡Un hombre lobo!
- Todos seremos asesinados.
Copy !req
548. - Debo avisar a mi mujer e hijos.
- Schwartz, Meier, vuelvan.
Copy !req
549. Les prohíbo que hablen sobre esto.
Copy !req
550. ¿Quieren que la gente se vaya de Visaria
y arruinar la aldea para siempre?
Copy !req
551. Me avergüenza que crean
en estas supersticiones estúpidas.
Copy !req
552. - Entonces, ¿cómo explica esto?
- ¿Y Strauss?
Copy !req
553. Y Ullman. ¿Qué ha pasado con ellos?
Copy !req
554. Si hay un hombre lobo,
nuestra gente debe saberlo.
Copy !req
555. - Nuestros hijos no están a salvo.
- Si hay un hombre lobo, encontrémoslo.
Copy !req
556. ¡Busquemos al hombre lobo!
Copy !req
557. ¡De acuerdo! ¡De acuerdo!
Copy !req
558. Divídanse en grupos.
Copy !req
559. El inspector encabezará un grupo,
Schwartz otro, y Meier, un tercero.
Copy !req
560. Encuentren a su hombre lobo.
Copy !req
561. "Incluso un hombre puro de corazón
Copy !req
562. "y que reza antes de ir a dormir... ".
Copy !req
563. Entonces, ¿lo sabe?
Copy !req
564. Daniel me lo dijo.
Copy !req
565. Oh, Larry.
Copy !req
566. Anoche maté a un hombre.
Copy !req
567. - No sabía lo que hacía.
- Pero lo hice.
Copy !req
568. Quería matar y lo sabía.
Copy !req
569. Está noche vuelve a haber luna llena
Copy !req
570. y me convertiré en esa bestia.
Copy !req
571. Volveré a matar.
Copy !req
572. ¿El Dr. Niemann no puede ayudarlo?
Copy !req
573. - Pregúntele, Larry.
- Dice que puede,
Copy !req
574. pero siempre me da largas.
Copy !req
575. No confío en él.
Copy !req
576. No puedo seguir esperando,
matando y esperando.
Copy !req
577. Quiero paz y olvidar.
Copy !req
578. Quiero ayudarlo.
Copy !req
579. Haré lo que sea.
Copy !req
580. Cuando estoy bajo ese hechizo,
Copy !req
581. mataría a cualquiera.
Copy !req
582. No lo dejaré.
No lo apartaré de mi vista.
Copy !req
583. Incluso podría matarla a usted.
Copy !req
584. No podría controlarme.
Copy !req
585. No tengo miedo.
Copy !req
586. Eso no sirve de nada, Llonka.
Copy !req
587. Sólo la muerte puede traernos
la tranquilidad.
Copy !req
588. Y un hombre lobo no muere así como así.
Copy !req
589. Debe ser asesinado.
Copy !req
590. Asesinado por una bala de plata.
Copy !req
591. Disparada por alguien
Copy !req
592. que lo quiera lo suficiente
como para entenderlo.
Copy !req
593. Debe ser asesinado,
asesinado por una bala de plata.
Copy !req
594. Disparada por alguien
Copy !req
595. que lo quiera lo suficiente
como para entenderlo.
Copy !req
596. Turbinas.
Copy !req
597. Ahora el generador.
Copy !req
598. Comprueba el mega voltaje.
Copy !req
599. 25.000.
Copy !req
600. Sube hasta 50.
Copy !req
601. - El bombardeo electrónico...
- Escúcheme, Niemann.
Copy !req
602. Me prometió que si encontraba
esos documentos,
Copy !req
603. me quitaría esta maldición.
Copy !req
604. Los encontré, se los di.
Es hora de que cumpla su parte del trato.
Copy !req
605. - Hijo, debe tener paciencia.
- Ya he esperado lo suficiente.
Copy !req
606. Anoche sufrí las torturas de los
condenados. Maté a un hombre.
Copy !req
607. Esta noche vuelve a haber luna llena.
Copy !req
608. Deje lo que esté haciendo
y opéreme o le juro que...
Copy !req
609. ¿Destruiría su única esperanza
de ser libre?
Copy !req
610. ¿Algún rastro de su hombre lobo?
Copy !req
611. Supongo que aún es pronto para él.
Copy !req
612. Así que tiene un horario, como el tren.
Copy !req
613. Aumenta tu mega voltaje a 100.000.
Copy !req
614. ¡Peligro, amo! ¡Peligro!
Copy !req
615. - ¡Peligro!
- ¡Disminuye!
Copy !req
616. - ¡Hola, Schwartz!
- ¿Sí?
Copy !req
617. ¡Vengan, rápido!
Copy !req
618. - ¿Qué sucede?
- Hay luz en casa del Dr. Niemann.
Copy !req
619. Unas luces extrañas.
Parecen relámpagos.
Copy !req
620. - ¿En casa del Dr. Niemann?
- Sí, las vimos desde la carretera.
Copy !req
621. Su casa ha estado cerrada
durante 15 años.
Copy !req
622. Será mejor que investiguemos.
Copy !req
623. Larry.
Copy !req
624. - Váyase.
- No, Larry, ¡déjeme entrar!
Copy !req
625. Váyase, se lo advierto.
Copy !req
626. Dile a Talbot que ya estoy listo.
Copy !req
627. Amo.
Copy !req
628. Amo.
Copy !req
629. El hombre lobo.
Copy !req
630. La única cosa que he amado.
Copy !req
631. No habría pasado
si hubieras tenido fe en mí.
Copy !req
632. Le he servido fielmente, amo.
Copy !req
633. ¿Se acuerda de Lampini? ¿Strauss?
Copy !req
634. ¿Ullman? Ahora se unirá a ellos.
Copy !req
635. Registren el castillo y los jardines.
Copy !req
636. - ¡El monstruo de Frankenstein!
- ¡El monstruo de Frankenstein!
Copy !req
637. No soporta el fuego.
Copy !req
638. Prendan fuego a la hierba del pantano.
Copy !req
639. Condúzcanlo hacia el pantano.
Copy !req
640. No vayas por aquí.
¡Hay arenas movedizas!
Copy !req
641. ¡Arenas movedizas!
Por aquí no. ¡Arenas movedizas!
Copy !req
642. Por aquí no.
¡Cuidado con las arenas movedizas!
Copy !req
643. FIN
Copy !req