1. Abre la 15.
Copy !req
2. CUATRO HORAS PARA LA EJECUCIÓN
Copy !req
3. Oye, ¡arriba!
Copy !req
4. Tienes visitas.
Despiértate.
Copy !req
5. Becket.
Copy !req
6. Soy el padre James Morris,
de la capellanía.
Copy !req
7. ¿Cómo te sientes?
Copy !req
8. ¿Quiere pastel?
Copy !req
9. No, gracias.
Copy !req
10. Pedí de vainilla...
Copy !req
11. pero es de chocolate.
Copy !req
12. Mátenme ya.
Copy !req
13. Padre, gracias por haber venido...
Copy !req
14. pero estoy bien.
Copy !req
15. Disculpa, pero la mayoría de las personas
en tu situación no están tan bien.
Copy !req
16. Las personas en mi situación...
Copy !req
17. y casi todas las demás...
Copy !req
18. carecen de mi claridad mental y lucidez.
Copy !req
19. No quiero excederme...
Copy !req
20. pero esta podría ser tu última chance...
Copy !req
21. de hablar con alguien.
Copy !req
22. ¿No quieres contar nada?
Copy !req
23. Usted sabe por qué estoy acá, ¿no?
Copy !req
24. - Un poco.
- Bueno, no es verdad.
Copy !req
25. La historia verdadera es mucho más...
Copy !req
26. impresionante.
Copy !req
27. ¿Me la quieres contar?
Copy !req
28. Bueno.
Copy !req
29. Le advierto...
Copy !req
30. que es una tragedia.
Copy !req
31. Y ni siquiera empieza conmigo.
Copy !req
32. Curiosamente...
Copy !req
33. empieza con otra persona.
Copy !req
34. Es decir, con mi madre.
Copy !req
35. Olvidó cómo se juega.
Copy !req
36. Mary Estella Redfellow.
Copy !req
37. Habitante histórica
de Huntington, Long Island...
Copy !req
38. heredera de una fortuna valuada
entre 18 y 19.000 millones de dólares.
Copy !req
39. Gracias.
Copy !req
40. Por ahí dicen
que el dinero no compra la felicidad.
Copy !req
41. Error.
El dinero sí la compra.
Copy !req
42. Somos todos adultos.
Sigamos.
Copy !req
43. Dicen que conoció a mi padre...
Copy !req
44. una noche como cualquiera.
Copy !req
45. Es decir, ella era joven y rica.
Copy !req
46. ¿Qué podía salir mal?
Copy !req
47. ¿Qué hora es?
Copy !req
48. ¡Dios mío!
Copy !req
49. - ¿Qué?
- ¡Dios mío!
Copy !req
50. - Me tengo que ir ya.
- ¿Ya?
Copy !req
51. Adiós.
Copy !req
52. ¿Qué haces?
Copy !req
53. - Tengo que irme.
- Bueno.
Copy !req
54. Valoro que nos lo cuentes.
Copy !req
55. Ahora bien...
Copy !req
56. supongo que ya sabes qué va a pasar.
Copy !req
57. Tengo 18.
Copy !req
58. Desgraciadamente.
Copy !req
59. No.
Copy !req
60. La decisión es mía.
Copy !req
61. Yo voy a decidir.
Copy !req
62. Está bien.
Copy !req
63. Puedes quitarte el problema,
pero si no...
Copy !req
64. no será aquí...
Copy !req
65. bajo este techo.
Copy !req
66. Y así pasó de ser Mary Redfellow...
Copy !req
67. de Huntington, Nueva York...
Copy !req
68. a ser Mary Redfellow...
Copy !req
69. de Belleville, Nueva Jersey.
Copy !req
70. Respira.
Copy !req
71. Vas bien.
Respira.
Copy !req
72. No puedo.
No.
Copy !req
73. Mi padre me vio una sola vez...
Copy !req
74. ¡Dios mío!
Copy !req
75. Y eso bastó para darle
una embolia pulmonar...
Copy !req
76. ahí mismo,
en el Hospital de Nueva Jersey.
Copy !req
77. Un vehículo desconocido...
Copy !req
78. Mi madre quedó sola...
Copy !req
79. trabajando en el Departamento
de Automotores de Newark.
Copy !req
80. No tardó en contarme algo importante.
Copy !req
81. En el cuadro...
Copy !req
82. Nos habían echado de la familia...
Copy !req
83. pero no nos habían desheredado.
Copy !req
84. Mi abuelo había creado
un fideicomiso irrevocable...
Copy !req
85. para evadir impuestos estatales.
Copy !req
86. Por eso, la fortuna...
Copy !req
87. toda ella, con las mansiones...
Copy !req
88. los yates, los aviones...
Copy !req
89. y una o dos Islas, correspondería...
Copy !req
90. al siguiente por edad
en la línea sucesoria.
Copy !req
91. Y como yo era el más joven...
Copy !req
92. algún día podría heredar todo...
Copy !req
93. sí vivía más que los otros.
Copy !req
94. Sólo debía esperar.
Copy !req
95. A que todos murieran.
Copy !req
96. Como era madre soltera
y hacía todo sola...
Copy !req
97. uno podría pensar
que la vida era difícil...
Copy !req
98. pero lo cierto es...
Copy !req
99. Suenan igual una vez que...
Copy !req
100. que, a pesar
de las limitaciones económicas...
Copy !req
101. se ocupó de brindarme
la cultura, la clase y el estilo...
Copy !req
102. de un joven de alta alcurnia.
Copy !req
103. Entonces, apunta al blanco.
Copy !req
104. ¿Ves cómo cambia todo?
Copy !req
105. ¿Ves?
Copy !req
106. Abre el pecho.
Copy !req
107. Así está mucho mejor.
Copy !req
108. Bien.
Copy !req
109. Esa fue la primera vez...
Copy !req
110. La primera vez que la vi.
Copy !req
111. Julia Steinway.
Copy !req
112. Al instante supe
que éramos la pareja perfecta.
Copy !req
113. Y no me equivocaba.
Copy !req
114. Ella era, sin dudas...
Copy !req
115. una chica de excelentes modales,
buen gusto y carisma.
Copy !req
116. ¿Y ahora?
¿El principal?
Copy !req
117. Yo estaba donde debía estar.
Copy !req
118. ¿Qué haces acá?
Copy !req
119. Me invitó tu mamá.
Copy !req
120. ¿Dónde vives?
Copy !req
121. En Belleville.
Copy !req
122. ¿Vives en la calle?
Copy !req
123. ¿Qué?
Copy !req
124. Dicen que los de ahí viven en la calle.
Copy !req
125. No vivo en la calle.
Copy !req
126. Y no voy a vivir siempre ahí...
Copy !req
127. porque voy a heredar...
Copy !req
128. mucho dinero o algo así.
Copy !req
129. ¿Mucho dinero?
Copy !req
130. ¿Quieres impresionarme?
Copy !req
131. Me parece bien.
Copy !req
132. Y ahora, ¡Lyle Archdale!
Copy !req
133. No es nada.
Tranquilos.
Copy !req
134. Lyle, ¿ves bien?
Copy !req
135. Sigue tocando.
Copy !req
136. Hola, Becket.
Copy !req
137. ¿Vienes conmigo?
Copy !req
138. Como mi madre era joven...
Copy !req
139. no había prestado atención
a los primeros síntomas.
Copy !req
140. Los médicos tampoco.
Copy !req
141. Y la familia... seguro que lo sabía.
Copy !req
142. Podría haber ayudado.
Copy !req
143. Pero nada.
Copy !req
144. Ni una sola palabra.
Copy !req
145. Becket, esto está muy mal.
Copy !req
146. ¿Qué está mal?
Copy !req
147. Tendrías que recibir más.
Copy !req
148. Te quitaron algo tuyo.
Copy !req
149. Y quiero que me hagas una promesa.
Copy !req
150. ¿Puedes?
Copy !req
151. Sí.
Copy !req
152. Prométeme...
Copy !req
153. que no te rendirás...
Copy !req
154. hasta que tengas la vida que corresponde.
Copy !req
155. Hasta que tengas la vida...
Copy !req
156. que tú mereces.
Copy !req
157. La vida para la que te crie.
Copy !req
158. ¿Me prometes eso?
Copy !req
159. "La vida que corresponde".
Copy !req
160. ¿Qué quería decir eso?
Copy !req
161. Su último deseo fue...
Copy !req
162. que la enterraran en
el Mausoleo Redfellow...
Copy !req
163. de Huntington, con su familia.
Copy !req
164. Estamos aquí reunidos...
Copy !req
165. Como no hubo respuesta...
Copy !req
166. su lugar de descanso eterno...
Copy !req
167. fue al costado de la autopista
en East Orange.
Copy !req
168. Y Jesús nos dice: "Soy el camino...
Copy !req
169. la verdad y la vida.
Copy !req
170. Quien tenga fe en mí... ".
Copy !req
171. En ese momento, lo decidí.
Copy !req
172. En ese instante.
Copy !req
173. Decidí ir a las fuentes...
Copy !req
174. y exigir el lugar y el hogar
que me correspondían por derecho.
Copy !req
175. Entendemos la situación,
pero no podemos ayudar en este momento.
Copy !req
176. Te pedimos disculpas
y esperamos que estés bien.
Copy !req
177. "Esperamos que estés bien".
Copy !req
178. Después de eso, disfruté
de un breve y pintoresco recorrido...
Copy !req
179. por el sistema de acogida
de Nueva Jersey.
Copy !req
180. En cuanto a Julia,
empecé a verla cada vez menos...
Copy !req
181. hasta que un día...
Copy !req
182. no la vi más.
Copy !req
183. Y solo me quedó pensar,
sí volvíamos a cruzarnos...
Copy !req
184. ¿quién sería yo?
Copy !req
185. ¿Un hombre exitoso?
Copy !req
186. ¿O no?
Copy !req
187. En fin, muchos años después,
yo estaba trabajando...
Copy !req
188. en un puesto totalmente respetable...
Copy !req
189. de esos en que uno va
a la oficina vestido de traje.
Copy !req
190. - Buen día.
- Es temprano.
Copy !req
191. Sí, señor.
Copy !req
192. Ocúpate del cliente del norte, por favor.
Copy !req
193. Del Upper West.
Copy !req
194. OBITUARIOS DE HOBOKEN
BÚSQUEDA
Copy !req
195. Seguía al tanto
de los Redfellow y su fortuna.
Copy !req
196. Por desgracia, su mortalidad...
Copy !req
197. OBITUARIOS (0)
Copy !req
198. era terriblemente baja.
Copy !req
199. Y yo había aceptado
que nunca vería un centavo de todo eso.
Copy !req
200. Al menos, no en esta vida.
Copy !req
201. Y quizá estaba bien así.
Copy !req
202. ¿Becket?
Copy !req
203. ¡No lo puedo creer!
Copy !req
204. - Vaya.
- ¡Dios mío!
Copy !req
205. Dios mío, ¡hola!
Copy !req
206. Sí. Vaya.
¡Dios...
Copy !req
207. No puedo creer que seas tú.
Copy !req
208. Yo tampoco.
¿Cómo...
Copy !req
209. - Vaya.
- ¿Qué es ese...
Copy !req
210. ¿Eres espía o algo así?
Copy !req
211. - Sí.
- Sí.
Copy !req
212. No puedo hablar de eso.
Copy !req
213. ¿Vives en la ciudad?
Copy !req
214. Sí, vivo acá.
Copy !req
215. Un poco...
Copy !req
216. Un poco en las afueras.
Copy !req
217. ¿Sigues viviendo en...
Copy !req
218. ¿Cómo era?
Copy !req
219. Belleville.
Copy !req
220. - Cierto.
- Bueno...
Copy !req
221. ¿Sigues ahí?
Copy !req
222. ¿Y tú?
¿Estás...
Copy !req
223. ¿Estás en Montclair?
Copy !req
224. Sí. Estuve en Londres un tiempo
y después en Dubái...
Copy !req
225. pero ahora volví a lo de siempre.
Copy !req
226. Vaya.
Bueno...
Copy !req
227. Digo...
Copy !req
228. Me encantaría que nos pongamos al día...
Copy !req
229. si quieres ir a tomar algo un día.
Copy !req
230. Me encantaría.
Copy !req
231. Pero el momento no es el...
Copy !req
232. No es el mejor.
Copy !req
233. Claro.
Copy !req
234. Claro.
Copy !req
235. Me encantó verte.
Copy !req
236. Me alegra que sigas así.
Copy !req
237. ¿Así cómo?
Copy !req
238. Así como eres.
Copy !req
239. ¿Y qué pasó
con la fortuna de los Redfellow?
Copy !req
240. La voy a heredar.
Copy !req
241. Algún día.
Copy !req
242. Llámame cuando los hayas matado a todos.
Copy !req
243. Lyle, Becket está acá.
Copy !req
244. - ¿Becket?
- El de la escuela, ¿te acuerdas?
Copy !req
245. Obvio que trabaja acá.
Copy !req
246. Prométeme que no te rendirás...
Copy !req
247. hasta que tengas la vida que corresponde.
Copy !req
248. Quedaban siete.
Copy !req
249. Siete Redfellow seguían en pie...
Copy !req
250. mientras mi madre yacía bajo tierra,
y yo vivía en un dúplex.
Copy !req
251. De tener que podar alguna rama...
Copy !req
252. de mi árbol genealógico,
¿dónde empezaría?
Copy !req
253. - Taylor Exeter Redfellow.
- Muchas gracias.
Copy !req
254. Agente de la empresa financiera
de su padre.
Copy !req
255. Mi primo era fácil de encontrar...
Copy !req
256. y hasta difícil de esquivar
en la zona del Distrito Financiero.
Copy !req
257. ¿Alguien puede decir que estoy bien?
Copy !req
258. Pierdo la vista
y la cabeza también.
Copy !req
259. ¿Alguien puede decir...
Copy !req
260. Y si lo hiciera, ¿cómo lo haría?
Copy !req
261. ¿Y después?
Copy !req
262. ¿Me hundiría en la culpa?
Copy !req
263. ¿Me entregaría?
Copy !req
264. Vamos.
¿A quién quiero engañar?
Copy !req
265. Jamás sería capaz de hacer algo así.
Copy !req
266. Ven, te robo un minuto.
Copy !req
267. No...
Copy !req
268. No sé si entendí bien.
Copy !req
269. Creemos que vas a estar mejor.
Copy !req
270. ¿Si me trasladan a Nueva Jersey?
Copy !req
271. Es cerca de tu casa.
Copy !req
272. - Hay estacionamiento.
- Eso.
Copy !req
273. ¿Se refieren al centro de envíos?
Copy !req
274. Bueno, el hijo de Vic dejó sus estudios.
Copy !req
275. ¿Le das mi puesto
al hijo de 19 años del dueño?
Copy !req
276. No se lo doy yo.
Copy !req
277. No fue idea mía.
Copy !req
278. No quiero trabajar en un depósito.
Copy !req
279. A mí tampoco me conviene, ¿sí?
Copy !req
280. - Ayúdame.
- Darryl.
Copy !req
281. - Por favor.
- Trabajo bien.
Copy !req
282. - Me esfuerzo, no falto.
- Ya lo sé.
Copy !req
283. ¿No habría que premiar todo eso?
Copy !req
284. ¡Qué locura, hermano!
Copy !req
285. ¡Mierda!
Copy !req
286. - Vamos. ¿Te atreves o no?
- Estoy listo.
Copy !req
287. - ¡Vamos!
- ¡Estoy listo, carajo!
Copy !req
288. - ¡Hazlo!
- ¡Vamos!
Copy !req
289. - ¡Estoy listo!
- ¡Vamos!
Copy !req
290. ¡Sí!
Copy !req
291. ¡Sí!
Recojan eso.
Copy !req
292. ¡Siguen siendo pobres, idiotas!
Copy !req
293. ¡Sí!
Copy !req
294. ¡Cómetelo!
Copy !req
295. ¡Hola!
Copy !req
296. Como ya dije,
mi primo era fácil de encontrar.
Copy !req
297. Y yo no tenía un plan,
pero las puertas estaban...
Copy !req
298. literal y metafóricamente abiertas.
Copy !req
299. ¡Para World Star, carajo!
Copy !req
300. ¿Acaso esa era mi oportunidad...
Copy !req
301. de estar a solas con Taylor?
Copy !req
302. En ese momento...
Copy !req
303. podría haberme ido a mi casa.
Copy !req
304. Si hubiera sido otro día,
quizá me habría ido.
Copy !req
305. Pero, como dice la Biblia...
Copy !req
306. "todo viaje de mil leguas
empieza con un primer paso".
Copy !req
307. - ¿No está en la Biblia?
- No.
Copy !req
308. ¡Gracias a Dios!
Copy !req
309. Le echaron etanol de mierda al motor.
Copy !req
310. Trae el ancla.
Copy !req
311. Llama a Baywatch.
Llama a David Hasselhoff.
Copy !req
312. Es mi barco.
Copy !req
313. Carajo.
Copy !req
314. Mi helicóptero.
Copy !req
315. Es mi moto de agua.
Copy !req
316. Tiempo fuera.
Copy !req
317. Necesito un minuto para pensarlo bien.
Copy !req
318. Debo procesar lo que estoy haciendo
y decidir si seguiré...
Copy !req
319. Espera.
Copy !req
320. ¿Tú quién eres?
Copy !req
321. Soy Becket.
Copy !req
322. ¡Por Dios!
Copy !req
323. ¿Ya estaba?
Copy !req
324. ¿Así de fácil era?
Copy !req
325. Lamento decir que sí, pero es verdad.
Copy !req
326. Y si todo el asunto
daba una emoción rara...
Copy !req
327. Supongo que usted y yo compartimos algo.
Copy !req
328. En fin...
Copy !req
329. ¿Puede creer que fui al funeral?
Copy !req
330. Disculpe.
Copy !req
331. ¿Usted es Warren Redfellow?
Copy !req
332. Sí, soy yo.
Copy !req
333. Lo lamento mucho.
Copy !req
334. Gracias.
Copy !req
335. No sé si...
Copy !req
336. No sé si te conozco.
Copy !req
337. Soy Becket.
Copy !req
338. El hijo de Mary.
Usted es mi tío.
Copy !req
339. Me estás jodiendo.
Copy !req
340. Con 18 años,
ella tuvo el valor de enfrentarse...
Copy !req
341. a ese hijo de perra.
Copy !req
342. Ninguno de nosotros hubiera podido.
Al menos, yo no.
Copy !req
343. Tendría que haberme comunicado con ella.
Copy !req
344. Ser parte de su vida y de la tuya.
Copy !req
345. Ojalá yo hubiera conocido a Taylor.
Copy !req
346. Parecía un...
Copy !req
347. Lo siento.
Copy !req
348. - No te disculpes.
- No.
Copy !req
349. No te disculpes.
En serio.
Copy !req
350. ¿Sabes quién le hizo eso?
Copy !req
351. Te aseguro que no.
Copy !req
352. No estuve presente.
Copy !req
353. Cuando crecía...
Copy !req
354. Y yo sabía muy bien
que se estaba descontrolando...
Copy !req
355. con los autos y las pastillas.
Copy !req
356. En fin.
Copy !req
357. ¿A qué te dedicas?
Copy !req
358. Sí, es de la familia
desde que gobernaba La Guardia.
Copy !req
359. Todas las crisis financieras
de los últimos cien años empezaron...
Copy !req
360. en la sala de reuniones.
Copy !req
361. Yo estuve en dos de ellas.
Copy !req
362. Bienvenido a la zona exclusiva.
Copy !req
363. - Toma asiento.
- Qué lindo.
Copy !req
364. Esta botella me la regaló Dick Cheney.
Copy !req
365. Mejor que sea buena.
Copy !req
366. Taylor dejó un puesto libre abajo y...
Copy !req
367. Si te mantienes callado y atento...
Copy !req
368. Sí, pero no tengo
ni por asomo las aptitudes.
Copy !req
369. - No digas. Es nepotismo.
- Pero...
Copy !req
370. Él tampoco tenía
ni por asomo las aptitudes.
Copy !req
371. Y al principio, yo tampoco.
Copy !req
372. La pregunta es...
Copy !req
373. si estaría bien.
Copy !req
374. La verdad, tendría que haberte ayudado
hace mucho y no te ayudé.
Copy !req
375. Déjame ayudarte ahora.
Copy !req
376. Eso no era parte de mi plan.
Copy !req
377. Pero necesitaba un trabajo.
Copy !req
378. Además, guarda los recibos.
Copy !req
379. Si no los guardas, no puedo ayudarte.
Copy !req
380. Este será tu hogar por un tiempo.
Copy !req
381. - Bien.
- En marcha.
Copy !req
382. Hola. Esto ya lo tienes en un email...
Copy !req
383. pero te lo traje impreso.
Copy !req
384. Llega hasta 543,
así que deberías poder...
Copy !req
385. - llegar a 700, ¿no?
- ¿Qué?
Copy !req
386. No lo dejes sonar.
Atiende.
Copy !req
387. Atiende.
Copy !req
388. ¿Hola?
¿Cómo...
Copy !req
389. - ¿Cómo se atiende?
- El azul.
Copy !req
390. - ¿El azul?
- Sí.
Copy !req
391. - No hay azul.
- No devalué...
Copy !req
392. No voy a entrar en detalles...
Copy !req
393. pero la gente más rica de Nueva York...
Copy !req
394. no gana su propio dinero.
Copy !req
395. Se queda con una parte
de lo que ganan otros...
Copy !req
396. un modo de vivir mucho más flexible...
Copy !req
397. y más acorde a mi temperamento.
Copy !req
398. Eso es líquido.
Hablo de deuda.
Copy !req
399. En una semana, aprendí el idioma.
Copy !req
400. Colateral, dividendos...
Copy !req
401. - deducciones, incentivo...
- Pero...
Copy !req
402. absorción, autofinanciación,
cierre, reintegros...
Copy !req
403. mentiras, engaños, riesgos, trampas.
Copy !req
404. Por fin tenía un trabajo de verdad...
Copy !req
405. y aprendía algo que me sería útil.
Copy !req
406. Tal vez tendría mi propia fortuna
más temprano que tarde.
Copy !req
407. Más temprano que tarde.
Copy !req
408. ¿Hola?
Copy !req
409. ¿Habla Becket Redfellow, el nuevo de W&R?
Copy !req
410. Perdón, ¿quién habla?
Copy !req
411. Ojalá no sea mal momento.
Copy !req
412. No.
Copy !req
413. ¿Qué tal la vida de casada?
Copy !req
414. Recién llegados de la luna de miel.
Copy !req
415. Vaya. ¿Grecia?
¿Las Maldivas?
Copy !req
416. Florida.
Copy !req
417. ¿Recuerdas que el año pasado
me invitaste a salir?
Copy !req
418. Estabas doblando pantalones,
con cara de lastimoso.
Copy !req
419. No me suena.
Copy !req
420. No me molestó.
Copy !req
421. ¿Sabes?
Copy !req
422. Por si te dio vergüenza.
Copy !req
423. Podrías volver a probar incluso.
Copy !req
424. A ver qué pasa.
Copy !req
425. ¿Volver... a probar?
Copy !req
426. A ver qué pasa.
Copy !req
427. ¿Quieres...
Copy !req
428. ¿Vamos a tomar algo?
Copy !req
429. No.
Estoy casada.
Copy !req
430. No, yo ya... Ya lo sé.
Es que no...
Copy !req
431. Pero ojalá volvamos a cruzarnos.
Copy !req
432. Siempre me enriquece.
Copy !req
433. ¡Vamos!
¡Dale!
Copy !req
434. ¡Perfecto!
Copy !req
435. En fin, ¿quién sigue?
Copy !req
436. ¡Sean como yo!
Copy !req
437. ¡SEAN COMO YO!
NOAH REDFELLOW, ARTISTA
Copy !req
438. Hola, Internet.
Soy Noah Redfellow.
Copy !req
439. Este es mi domicilio.
Copy !req
440. ¿Y cuáles dirías que son...
Copy !req
441. las principales dificultades
de todo artista actual?
Copy !req
442. Supongo que el síndrome del impostor.
Copy !req
443. - Entiendo.
- No por mí mismo...
Copy !req
444. sino por los demás, que dicen...
Copy !req
445. que yo no soy...
Copy !req
446. Que soy un farsante y demás.
Copy !req
447. Y la verdad es que no.
Copy !req
448. El síndrome del impostor.
Copy !req
449. - ¿Trabajas de algo?
- ¿Si trabajo? Sí.
Copy !req
450. De artista.
Copy !req
451. No voy a decir
que ya me sentía un profesional...
Copy !req
452. pero me sentía un poco más seguro
que la primera vez.
Copy !req
453. Sabía que era posible...
Copy !req
454. matar a alguien sin ser castigado,
e incluso ser premiado.
Copy !req
455. Es muy voyerista.
Copy !req
456. Como que el artista nos hace cómplices.
Copy !req
457. Somos partícipes.
Copy !req
458. Es una genialidad.
Copy !req
459. - El artista, ¿no?
- Sí.
Copy !req
460. Perdón por la pregunta, pero...
Copy !req
461. No eres Noah Redfellow, ¿o sí?
Copy !req
462. No sé.
¿Seré yo?
Copy !req
463. Es que...
Copy !req
464. Es que te admiro mucho.
Copy !req
465. Sí, me lo dicen siempre.
Copy !req
466. Trato de no venir mucho los viernes...
Copy !req
467. porque todos me hablan.
Copy !req
468. No.
No quiero molestarte.
Copy !req
469. - Perdón.
- No. Ya sabes...
Copy !req
470. Sabes lo que digo.
Copy !req
471. Tal vez pienses que estoy loco...
Copy !req
472. pero creo que tú y yo somos primos.
Copy !req
473. - ¿Qué?
- Sí.
Copy !req
474. ¿O sea que te criaste en Newark?
Copy !req
475. - Sí.
- ¡Qué bien!
Copy !req
476. ¡Eso sí que es turbio!
Copy !req
477. Sí, claro.
Copy !req
478. Dime, ¿tú revelas?
Copy !req
479. - ¿Qué? ¿Si...
- ¿Tú...
Copy !req
480. ¿Tú revelas tus fotos?
Copy !req
481. No, no las revelo.
Copy !req
482. No, tienes que revelarlas.
Copy !req
483. ¡Es una locura, carajo!
Copy !req
484. Nadie revela, y lo entiendo...
Copy !req
485. - si eres pobre.
- Sí.
Copy !req
486. Lo entiendo.
O si no tienes lugar.
Copy !req
487. ¡Carajo!
Bueno...
Copy !req
488. Patea esa cerveza.
Copy !req
489. ¿Qué patee la cerveza?
Copy !req
490. Sí, patéala.
Vamos. ¡Sí!
Copy !req
491. - ¿Así?
- Sí, bien.
Copy !req
492. Nosotros somos eso.
Copy !req
493. Somos chicas borrachas en una fiesta.
Copy !req
494. No sabemos lo que pasa.
Copy !req
495. Todo esto lo hizo
una empresa de Lituania...
Copy !req
496. reciclando cepillos de dientes
o tampones, o...
Copy !req
497. Algo médico.
Copy !req
498. ¿Fumas?
Copy !req
499. - No.
- ¿No?
Copy !req
500. Me estoy muriendo.
Copy !req
501. ¿Quieres saber a qué vinimos?
Copy !req
502. ¿A qué?
Copy !req
503. Le hice creer a mi mujer...
Copy !req
504. que dejé de fumar en abril,
pero obviamente no dejé...
Copy !req
505. así que ahora me atrinchero
como el maldito Unabomber...
Copy !req
506. para poder fumar, ¿sabes?
Copy !req
507. - Mierda.
- Todo es diversión...
Copy !req
508. hasta que cumplen 30...
Copy !req
509. y después te empiezan
a exigir cosas, ¿no?
Copy !req
510. - ¿No?
- Sí, claro.
Copy !req
511. Claro.
Eso digo.
Copy !req
512. ¿Hola?
Copy !req
513. Carajo.
Hablando de Roma.
Copy !req
514. ¿Puedes guardar el secreto?
Somos familia.
Copy !req
515. - Sí.
- ¿Sí?
Copy !req
516. Hola.
Copy !req
517. Pensé que volvías más tarde.
Copy !req
518. Yo también me alegro de verte.
Copy !req
519. - Por favor. ¿En serio?
- ¿Qué?
Copy !req
520. - Fueron una o dos pitadas.
- ¿Dos?
Copy !req
521. - Nada más.
- Por favor.
Copy !req
522. Es que estaba mostrándole...
Copy !req
523. a Beckham, ese tipo de ahí...
Copy !req
524. Lo conocí en la muestra...
Copy !req
525. y parece que somos primos.
Copy !req
526. - ¿Qué?
- Que somos primos.
Copy !req
527. Hola.
Soy Ruth.
Copy !req
528. Becket.
Copy !req
529. Se llama Becket, no Beckham.
Perdón.
Copy !req
530. Tengo tanta hambre
que me comería una pizzería.
Copy !req
531. - ¿Pedimos algo?
- Sí.
Copy !req
532. Vamos. Él querrá fotografiarte sin ropa.
Copy !req
533. No aceptes.
Copy !req
534. - ¿Así que te dedicas a las finanzas?
- Sí, así es.
Copy !req
535. ¿Por qué?
Copy !req
536. ¿Cómo?
Copy !req
537. Digo, ¿te gusta o...
Copy !req
538. Claro... Eso creo.
Copy !req
539. - Esa pausa fue sospechosa.
- Es mucho trabajo.
Copy !req
540. Pero...
Copy !req
541. algún día va a rendir, eso me gusta.
Copy !req
542. ¿Y después?
Copy !req
543. ¿Cuándo rinda?
Copy !req
544. - Sí.
- Pues rendirá.
Copy !req
545. ¿Qué?
Copy !req
546. Sí, pero ¿qué pasará?
Copy !req
547. ¿Qué es esto?
Copy !req
548. Estamos...
Copy !req
549. Estás incomodándolo.
Copy !req
550. No, solo... Perdón.
Copy !req
551. - Es curiosidad.
- No.
Copy !req
552. No, lo incomodas.
Copy !req
553. No incomodemos al invitado.
Copy !req
554. - Estamos conversando.
- Estás incomodándolo.
Copy !req
555. - Bueno.
- Ella es de Filadelfia.
Copy !req
556. - Y...
- ¿Tú a qué te dedicas?
Copy !req
557. Trabajo con denim.
Copy !req
558. Una vez vio a Cardi B desnuda.
Copy !req
559. - Cuéntale.
- Que conste...
Copy !req
560. que cambiaré de carrera.
Copy !req
561. Estoy estudiando para dar clases.
Copy !req
562. ¿Clases?
Copy !req
563. - De Literatura en Secundaria.
- Eso no tiene clase.
Copy !req
564. Me despertaré a las seis de la mañana...
Copy !req
565. por la alarma.
Copy !req
566. Y meteré la cabeza...
Copy !req
567. en el microondas para dejar de sufrir.
Copy !req
568. Bueno.
Copy !req
569. ¿Y qué libros les darás
para leer en la Secundaria?
Copy !req
570. - Dickens, Conrad.
- Bien.
Copy !req
571. ¿Historia de dos ciudades?
Copy !req
572. David Copperfield.
Copy !req
573. Entonces, debes saber...
Copy !req
574. que el título real
no es David Copperfield.
Copy !req
575. La historia personal y experiencias...
Copy !req
576. - de David Copperfield...
- David Copperfield...
Copy !req
577. el joven de Blunderstone Rookery...
Copy !req
578. que nunca quiso publicar en ningún caso.
Copy !req
579. ¿Quieren ver quién es más virgen?
Copy !req
580. ¿Qué carajos fue eso?
Copy !req
581. "Soy David Copperfield.
Copy !req
582. Soy muy nerdo y...
Copy !req
583. Córtenmela, porque ya no cojo".
Copy !req
584. Tengo que irme.
Copy !req
585. Ustedes dos me caen muy mal.
Copy !req
586. Fue un placer conocerte.
Copy !req
587. Igualmente.
Copy !req
588. ¿Quieres venir a cenar el jueves?
Copy !req
589. Tenemos una...
Copy !req
590. - cena grupal.
- Bueno.
Copy !req
591. - Genial.
- Bien.
Copy !req
592. Adiós.
Copy !req
593. - Yo te escribo.
- Bueno.
Copy !req
594. Con tasas ajustables, ¿no? Veamos.
Copy !req
595. La situación era totalmente nueva.
Copy !req
596. A decir verdad, la primera vez...
Copy !req
597. había tenido suerte.
Copy !req
598. Pero esta vez necesitaba un plan.
Copy !req
599. Un verdadero plan.
Copy !req
600. Se darán cuenta.
Copy !req
601. - Pero ¿cuál?
- Lamentablemente...
Copy !req
602. es una bomba de tiempo.
Copy !req
603. Sí, así es.
Copy !req
604. San Francisco es la peor
ciudad de Estados Unidos.
Copy !req
605. - ¿Por qué?
- Es pretenciosa.
Copy !req
606. No tiene sustancia.
Copy !req
607. Está gentrificada.
Copy !req
608. Demasiados artistas vagos.
Copy !req
609. Es un gran lugar.
Copy !req
610. Si tienes hijos, hay mar.
Copy !req
611. Hay montañas.
Copy !req
612. ¿Quieres tener hijos?
Copy !req
613. No sé.
Puede ser.
Copy !req
614. Bien. Entiendo.
¿Y tú?
Copy !req
615. - ¿Hijos?
- Sí.
Copy !req
616. No odio a los niños, pero...
Copy !req
617. Espera.
Sí los odio.
Copy !req
618. - Odio a los niños.
- Sí.
Copy !req
619. Los odio.
Copy !req
620. Menos a los de Europa del Este.
Copy !req
621. - Como que...
- ¡Por Dios! ¿Qué?
Copy !req
622. Son muy callados por los traumas...
Copy !req
623. y además, trabajan mucho.
Copy !req
624. ¿Qué?
Copy !req
625. - ¿Quién te lo dijo?
- Frankles.
Copy !req
626. ¿Cómo?
¿Por exposición al sol?
Copy !req
627. En teoría, era todo bastante sencillo.
Copy !req
628. Agregando azufre y cloruro de potasio
al baño de paro fotográfico...
Copy !req
629. se produce dinamita.
Copy !req
630. Creerían que el pobre había elegido mal
el material de limpieza...
Copy !req
631. como la botella
que hallarían bajo el fregadero...
Copy !req
632. detrás del vinagre.
Copy !req
633. El ingrediente final
sería una sola chispa...
Copy !req
634. que nadie dudaría de dónde había salido.
Copy !req
635. ¿Dónde está...
Copy !req
636. - ¿Cómo se llama?
- Voy a ver.
Copy !req
637. - Voy a ver.
- No, voy yo.
Copy !req
638. - Lo adoro.
- Bueno.
Copy !req
639. ¿Cómo era que se llamaba?
Copy !req
640. - Becket.
- ¿Becket?
Copy !req
641. ¿Oye, Bagel?
¿Te caíste?
Copy !req
642. Me atrapaste.
Copy !req
643. ¿Haciendo qué?
Copy !req
644. Perdón.
No pude evitarlo.
Copy !req
645. - Bueno...
- Ya lo sé.
Copy !req
646. La necesitabas.
Copy !req
647. La necesitaba.
Es muy buena.
Copy !req
648. Bueno...
Copy !req
649. "Para Bagel...
Copy !req
650. con cariño, del Basquiat blanco".
Copy !req
651. Bueno, me gusta.
Copy !req
652. - Vayan con cuidado.
- Adiós.
Copy !req
653. Adiós.
Tomen agua.
Copy !req
654. Muchas gracias.
Copy !req
655. Gracias por venir.
Copy !req
656. - Adiós.
- Gracias por invitarnos.
Copy !req
657. - Me gustó verte.
- Igualmente.
Copy !req
658. Por lo que parece...
Copy !req
659. quieres quedarte a solas conmigo.
Copy !req
660. Eso fue un poco excesivo, por cierto.
Copy !req
661. El momento.
Copy !req
662. Nos enamoramos, y el novio acaba muerto.
Copy !req
663. Casi como llamar yo mismo a la Policía.
Copy !req
664. Pero el tiempo corría.
Copy !req
665. Unos ocho minutos después...
Copy !req
666. ¿Tiene ramos de condolencias?
Copy !req
667. Me moría de ganas de retomar
lo que habíamos dejado...
Copy !req
668. pero tenía que darle tiempo.
Copy !req
669. Avanzar enseguida
hubiese sido muy poco caballeroso...
Copy !req
670. dadas las circunstancias.
Copy !req
671. Ella necesitaba tiempo para reponerse...
Copy !req
672. - Disculpe.
- Mierda.
Copy !req
673. - Hola.
- Hola.
Copy !req
674. - ¿Usted es Becket?
- Sí.
Copy !req
675. Agente Pinfield, del FBI.
Copy !req
676. Mi compañero, el Agente Matthews.
Copy !req
677. - Hola.
- ¿Qué tal?
Copy !req
678. Muy bien.
Copy !req
679. ¿Usted es heredero de la familia?
Copy !req
680. ¿De...
Copy !req
681. ¿De la familia Redfellow?
Copy !req
682. No, que yo sepa, no.
Copy !req
683. ¿No le consta?
Copy !req
684. Bueno, mi mamá...
Copy !req
685. se crio en la familia Redfellow...
Copy !req
686. pero tuvieron una pelea.
Copy !req
687. Usted fue al funeral.
Copy !req
688. Soy amigo de Noah.
Copy !req
689. Era.
Copy !req
690. Dios, sí, era amigo de Noah.
Copy !req
691. ¿O sea que no heredará nada?
Copy !req
692. Yo trabajo de 9:00 a 5:00, como ustedes.
Copy !req
693. Si fuera heredero...
Copy !req
694. de diez mil millones,
cambiaría el horario.
Copy !req
695. Yo también.
Copy !req
696. Perdón, ¿puedo preguntar...
Copy !req
697. a qué viene esto?
Copy !req
698. Sí.
Cuando...
Copy !req
699. mueren dos personas
de la misma familia...
Copy !req
700. el FBI tiene sus protocolos.
Copy !req
701. Está bien.
Copy !req
702. ¿Conocen el dicho...
Copy !req
703. de que hace falta ser
el más malo de la cuadra?
Copy !req
704. Bueno, vengo a hablarles
de un chico que salió adelante...
Copy !req
705. siendo una buena persona.
Copy !req
706. Empezó hace diez meses en Correo.
Copy !req
707. Por cierto,
creo que algunos lo hicieron sufrir.
Copy !req
708. Por suerte, no daré nombres, Johan.
Copy !req
709. En serio, a todos nos gusta
cuando a un buen tipo le va bien.
Copy !req
710. En fin, él ya consiguió un cliente...
Copy !req
711. así que volvamos a trabajar.
Copy !req
712. Llévense las bebidas.
Les juro que no se lo digo al jefe.
Copy !req
713. Dime una cosa.
Copy !req
714. ¿De veras cree que
progresaste trabajando?
Copy !req
715. Eres el sobrino, por Dios.
Copy !req
716. Te invitaría, pero viene un cliente.
Copy !req
717. La clienta soy yo.
Copy !req
718. Necesito un préstamo.
Copy !req
719. Mi esposo heredó
la Agencia de su padre...
Copy !req
720. pero no heredó el talento
de su padre para dirigirla.
Copy !req
721. Yo no sabía que era grave...
Copy !req
722. porque él no me lo dijo,
así que acá estoy...
Copy !req
723. y...
Copy !req
724. no se lo voy a decir.
Copy !req
725. Esto no es un Banco, ¿sabes?
Copy !req
726. Pero sería un caso especial, ¿no?
Copy !req
727. - ¿Cuánto necesitas?
- No es una fortuna.
Copy !req
728. Sólo lo necesario.
Copy !req
729. Bueno, yo tengo contactos.
Copy !req
730. Puedo tramitarlo.
Copy !req
731. - ¡Dios!
- Revisaríamos tu historial crediticio.
Copy !req
732. Suena todo muy oficial.
Copy !req
733. ¿En qué estabas pensando?
Copy !req
734. No sé.
Copy !req
735. Tramitarlo por debajo de la mesa.
Copy !req
736. Julia...
Copy !req
737. Es que...
Copy !req
738. Me encanta tu oficina.
Copy !req
739. - Esa llave es mía.
- Mira...
Copy !req
740. Hablemos de nuevo, pero pronto.
Copy !req
741. La oportunidad podría irse por la puerta.
Copy !req
742. Una cosita más.
Copy !req
743. ¿Viste lo de los Redfellow?
Copy !req
744. ¿Qué pasó?
Copy !req
745. ¿Taylor?
¿Noah?
Copy !req
746. ¿Quién será el próximo?
Copy !req
747. En tu lugar, estaría nerviosa.
Copy !req
748. Espero recibir noticias tuyas.
Copy !req
749. Hasta entonces...
Copy !req
750. que sigan los éxitos, matador.
Copy !req
751. Seguro no era nada.
Copy !req
752. En todo caso, mi estilo de homicidio
hasta ese punto no tenía mucho estilo.
Copy !req
753. Debía ser más cuidadoso.
Copy !req
754. - Oye, Ethan.
- Sí, señor.
Copy !req
755. Una pregunta rara.
Copy !req
756. ¿Tu talla es 40?
Copy !req
757. ¿Qué?
Copy !req
758. ¡Sí!
Copy !req
759. ¡Dios mío!
Copy !req
760. El siguiente Redfellow
era realmente fuera de serie.
Copy !req
761. Todos tenían personalidades extremas...
Copy !req
762. pero solo uno
había logrado construir algo así.
Copy !req
763. Fuera lo que fuera.
Copy !req
764. ¿Acaso Él interfiere con tu voluntad?
Copy !req
765. - ¡No!
- No.
Copy !req
766. ¿Acaso Él puede hacer el trabajo por ti?
Copy !req
767. ¡No!
Copy !req
768. Tienes que ganarte lo tuyo, ¿no?
Copy !req
769. ¿Por qué?
Porque Él te hizo así.
Copy !req
770. Dos hubiera sido casualidad.
Copy !req
771. Tres ya era un patrón.
Copy !req
772. Eso es tuyo.
Copy !req
773. Pero a Steven Redfellow
no le faltaban enemigos.
Copy !req
774. Lo habían condenado...
Copy !req
775. en dos países por lavado de dinero...
Copy !req
776. y tenía un juicio pendiente
con su ex representante comercial.
Copy !req
777. La encrucijada, una vez más.
Copy !req
778. Si Steven aparecía muerto
en un basurero...
Copy !req
779. quizá era por voluntad de Dios.
Copy !req
780. Tomándonos el pelo.
Sí.
Copy !req
781. Si no te llaman por tres días,
es porque no eres prioridad.
Copy !req
782. No.
Nos están tomando el pelo.
Copy !req
783. Se dedican a los bienes raíces, Jason.
Copy !req
784. Ahora tengo que irme.
Copy !req
785. Te llamo más tarde.
Copy !req
786. Bueno, adiós.
Copy !req
787. Me energizo un montón
los primeros domingos, ¿no?
Copy !req
788. Por favor.
Copy !req
789. Ben Johnson, de la revista cristiana.
Copy !req
790. Vamos. Ya sé quién eres.
Por favor.
Copy !req
791. Toma asiento.
Copy !req
792. Perdón que no pude el mes pasado.
Copy !req
793. Estaba en Corea.
Copy !req
794. Abriremos una Iglesia allá.
Me entusiasma.
Copy !req
795. - ¿En Corea?
- Es un sitio mágico.
Copy !req
796. Con gente mágica.
Copy !req
797. Y leyes impositivas complejas.
Copy !req
798. Los lectores quieren conocer
a quien impulsa esto.
Copy !req
799. ¡Hagámoslo!
Copy !req
800. Adelante.
Copy !req
801. ¿Empezamos por las fotos?
Copy !req
802. Bueno. Sí.
Copy !req
803. ¿Hablamos de esa de ahí?
Copy !req
804. Sí. Soy yo con el Presidente de Armenia.
Copy !req
805. El de Panamá.
La Iglesia tuvo la suerte...
Copy !req
806. de hacer buenos amigos con los años.
Copy !req
807. Ese soy yo con El Chapo.
Copy !req
808. Un tipo superinteresante...
Copy !req
809. una vez que hablas con él.
Copy !req
810. Digo...
Copy !req
811. Pero la prensa
también me incendió con esa.
Copy !req
812. No sé si lo sabes...
Copy !req
813. pero yo soy de una familia
medio conocida.
Copy !req
814. Entonces, siempre quieren destruirme...
Copy !req
815. dejarme fuera de juego.
Copy !req
816. Y me digo a mí mismo:
Copy !req
817. "Peor le fue a mi amigo Jesús".
Copy !req
818. No me odien a mí...
Copy !req
819. porque mi papá es
un tipo importante, ¿no?
Copy !req
820. Amén.
Copy !req
821. Tú entiendes.
¿Sabes quién más?
Copy !req
822. El Alcalde de Kioto.
Copy !req
823. Dios me dijo que abriera una Iglesia ahí.
Copy !req
824. Y él me regaló esto.
Copy !req
825. Vaya.
Copy !req
826. Tócala. Toca la punta.
Fíjate qué filosa es.
Copy !req
827. Tócala.
Vamos.
Copy !req
828. Bueno.
Copy !req
829. Eso, tócala.
Copy !req
830. - Vaya.
- ¿Viste?
Copy !req
831. Sí, es filosísima, ¿no?
Copy !req
832. Muy filosa.
Copy !req
833. Podría afeitarte desde acá.
Copy !req
834. Ya me afeité esta mañana...
Copy !req
835. Sé que fuiste tú.
Copy !req
836. Lo supe desde que te vi.
Copy !req
837. Ben Johnson se retiró hace ocho meses...
Copy !req
838. Tus otras víctimas
habrán sido muy tontas, pero yo no.
Copy !req
839. No te irás hasta que confieses.
Copy !req
840. ¿Confesar?
¿Qué?
Copy !req
841. Vamos.
Dímelo.
Copy !req
842. ¿Qué?
¿Qué quieres?
Copy !req
843. La verdad.
Vamos.
Copy !req
844. No te guardes toda esa mierda.
Copy !req
845. Me confundes con alguien.
Copy !req
846. ¡Yo sé todo!
¡Dilo!
Copy !req
847. ¿Qué quieres que diga?
Copy !req
848. - ¿Qué?
- ¡Dímelo todo!
Copy !req
849. - ¡Vamos!
- Está bien.
Copy !req
850. Sácalo hacia afuera.
¡Exorcízalo!
Copy !req
851. Está bien.
Mentí.
Copy !req
852. - No soy Ben Johnson.
- No, ¿verdad?
Copy !req
853. - ¿Quién eres?
- Becket.
Copy !req
854. ¡Soy tu primo!
Copy !req
855. ¿Qué dijiste?
Copy !req
856. Que soy tu...
Copy !req
857. Soy tu primo.
Copy !req
858. ¿No eres de The Post?
Copy !req
859. ¿No escribes un artículo para difamarme?
Copy !req
860. ¿Qué?
Copy !req
861. Bueno.
Copy !req
862. Qué vergüenza.
Copy !req
863. Es que me pongo paranoico
con mi trabajo, ¿sabes?
Copy !req
864. Debí darme cuenta de que éramos familia.
Copy !req
865. Es como mirarse al espejo.
Copy !req
866. Tiene gusto raro.
Copy !req
867. ¿Sabía que los alcaloides tropánicos
son ingredientes activos...
Copy !req
868. de los suplementos para entrenamiento?
Copy !req
869. Consumidos en exceso,
pueden causar un paro cardiaco.
Copy !req
870. En exceso, es decir,
unos 1.500 miligramos.
Copy !req
871. Lo último que quería la Iglesia
era una investigación.
Copy !req
872. Seguro que usted sabe de eso.
Copy !req
873. En fin...
Copy !req
874. Finalmente estaba llegando a algo.
Copy !req
875. ¿O no?
Copy !req
876. Prométeme que no te rendirás...
Copy !req
877. hasta que tengas la vida que corresponde.
Copy !req
878. ¿Sabes guardar secretos?
Copy !req
879. Te sorprendería.
Copy !req
880. Pensaba dejarlo ese fin de semana.
Copy !req
881. Y ahora que él no está más...
Copy !req
882. debería sentirme devastada...
Copy !req
883. pero no, para nada.
Copy !req
884. No. Lo que deberías sentir
es lo que sientes.
Copy !req
885. ¿O sea que soy mala persona?
Copy !req
886. No.
Copy !req
887. Que eres sincera.
Copy !req
888. No sé.
Creo que me iré al Infierno.
Copy !req
889. Estás hablando con alguien
que trabaja en Wall Street.
Copy !req
890. Tú sí que te irás al Infierno.
Copy !req
891. ¿Cenamos juntos esta semana?
Copy !req
892. Sí.
Copy !req
893. Mi oficina puede reservar en The Modern.
Copy !req
894. Queda en el centro.
Copy !req
895. No fui, pero dicen que es genial.
Copy !req
896. Sí.
Copy !req
897. O podríamos hacer
algo más sencillo y cocinar.
Copy !req
898. Sí, me encanta lo sencillo.
Copy !req
899. Ya lo sé.
Impresionante, ¿no?
Copy !req
900. ¿Qué haces?
Copy !req
901. ¿Qué haces tú?
Copy !req
902. Teníamos un trato.
Copy !req
903. Primero, ¿cómo entraste a mi casa?
Copy !req
904. Me llevé la llave delante de ti.
Copy !req
905. Ya me acuerdo.
Copy !req
906. Dos llamadas, dos emails,
¿y no contestas?
Copy !req
907. - Estuve ocupado.
- ¿Con qué?
Copy !req
908. Con ocupaciones.
Copy !req
909. Sigue.
Copy !req
910. Vamos.
Copy !req
911. ¿Cuánto hace que nos conocemos?
Copy !req
912. - Bastante.
- Deberías poder contarme todo.
Copy !req
913. Empiezo yo.
Copy !req
914. Estamos en quiebra.
Copy !req
915. Mi esposo lleva años mintiéndome
y es un cobarde.
Copy !req
916. Ahora tú.
Copy !req
917. No tengo qué decirte.
Copy !req
918. No te juzgaría.
Copy !req
919. ¿Por qué?
Copy !req
920. Eso nos amargaría a los dos, ¿o no?
Copy !req
921. No me gusta lo amargo.
Copy !req
922. Me gusta lo dulce.
Copy !req
923. Por Dios, Julia.
Estoy...
Copy !req
924. - ¿Qué?
- Debes irte.
Copy !req
925. ¿Es una broma?
Copy !req
926. - Perdón.
- ¿Qué es esto?
Copy !req
927. Perdón.
Copy !req
928. Debes irte.
Copy !req
929. - Hola.
- Hola.
Copy !req
930. Adentro hubo una catástrofe culinaria.
Copy !req
931. No.
¿Está todo bien o...
Copy !req
932. ¿Y si salimos a comer?
Copy !req
933. Sí, está bien.
Copy !req
934. Genial.
Copy !req
935. Adoro a los estudiantes, pero...
Copy !req
936. Dime.
Copy !req
937. Todos quieren ser millonarios,
pero ninguno quiere trabajar.
Copy !req
938. Hay que tener un sueño, ¿no?
Copy !req
939. - Entiendo, pero...
- Gracias.
Copy !req
940. Gracias.
Copy !req
941. Yo opino que...
Copy !req
942. Que está bien querer más.
Copy !req
943. Imagina que te pongo
un arma en la cabeza.
Copy !req
944. ¿Qué harías con mil millones de dólares?
Copy !req
945. ¿Por qué un arma?
Copy !req
946. Contesta.
Copy !req
947. Deja de apuntarme con esos palitos.
Copy !req
948. Contesta.
Copy !req
949. No sé.
Copy !req
950. Te invitaría a un restaurante mejor.
Copy !req
951. Trabajar en el mundo de la moda
era mi meta de toda la vida.
Copy !req
952. No podía enfocarme en otra cosa.
Copy !req
953. Y ahora solo pienso
en el tiempo que regalé.
Copy !req
954. ¿No deberíamos ir por nuestros deseos?
Copy !req
955. Es que creo que siempre lo supe.
Copy !req
956. - ¿Qué cosa?
- Que no me gustaba.
Copy !req
957. Que sería más feliz
ganando una miseria...
Copy !req
958. y cultivando cactus.
Copy !req
959. Da miedo tener sueños modestos.
Copy !req
960. Nadie nos enseña a eso.
Copy !req
961. Perdón por interrumpir, pero...
Copy !req
962. A esa altura,
ya habías conocido a alguien...
Copy !req
963. tenías un buen trabajo...
Copy !req
964. ¿no era suficiente?
Copy !req
965. ¿Suficiente qué?
Copy !req
966. Mire...
Copy !req
967. Yo no lo ignoraba.
Copy !req
968. Tenía un buen trabajo
y una relación nueva.
Copy !req
969. Quizá debía pausar...
Copy !req
970. el asesinato sistemático
de todos mis parientes.
Copy !req
971. ¿Reservamos en Manilla's para el viernes?
Copy !req
972. ¿El viernes?
No puede ser.
Copy !req
973. No te creo.
Copy !req
974. Becket, yo de nuevo.
Copy !req
975. Y tú no contestas... de nuevo.
Copy !req
976. Te conviene dejar de ignorarme.
Copy !req
977. Podría pasar algo malo, muchacho.
Copy !req
978. ¿Cómo iba a parar?
Copy !req
979. Ninguna de las muertes
era investigada como homicidio.
Copy !req
980. ¿Tan bueno era para eso?
Copy !req
981. Tal vez sí.
Copy !req
982. A esa altura...
Copy !req
983. la familia había notado algo raro.
Copy !req
984. CEO. Y ahora, adalid de la adopción.
Copy !req
985. Mi tía Cassandra, por ejemplo.
Copy !req
986. Se había vuelto medio famosa
por adoptar como 11 niños...
Copy !req
987. de 11 países distintos.
Copy !req
988. En la casa hablaban
11 idiomas diferentes.
Copy !req
989. Estoy en una llamada.
Está a la vista, ¿no?
Copy !req
990. ¿Sabemos lo que es un teléfono?
Copy !req
991. ¿O me lo tatúo en la maldita frente?
Copy !req
992. Al enterarse de las muertes...
Copy !req
993. había instalado
sistemas de seguridad láser...
Copy !req
994. en sus cuatro casas.
Copy !req
995. Pero no había ninguno
en el spa Bendición del Desierto...
Copy !req
996. adonde iba los martes por la tarde.
Copy !req
997. Disculpe la molestia.
Copy !req
998. Tenemos blanqueamiento dental gratuito...
Copy !req
999. hasta las 5:00 p. m. sí le interesa.
Copy !req
1000. Tengo folletos sobre el proceso...
Copy !req
1001. - con datos de seguridad.
- No vine para leer.
Copy !req
1002. Bendiciones.
Copy !req
1003. El ingrediente especial
era peróxido de urea...
Copy !req
1004. tan similar al producto
de blanqueamiento dental...
Copy !req
1005. que la Policía creyó
que ella había traído uno malo...
Copy !req
1006. de su último viaje de adopción a Camboya.
Copy !req
1007. Siento un cosquilleo.
Copy !req
1008. Estoy comiendo sushi sin ti.
Envídiame. Beso.
Copy !req
1009. Luego, mi tío McArthur.
Copy !req
1010. Señor, hay ráfagas
de 30 nudos del nornoroeste.
Copy !req
1011. - Le aviso.
- Gracias, pero creo...
Copy !req
1012. que puedo con el viento, amigo.
Copy !req
1013. El tipo era dueño
de medio Museo del Aire y el Espacio.
Copy !req
1014. Si los demás planeábamos
un fin de semana largo en la playa...
Copy !req
1015. él planeaba un viaje real a la luna.
Copy !req
1016. McArthur,
¿qué respondes a las críticas...
Copy !req
1017. de que, mientras gastas $50 millones
para ir al espacio...
Copy !req
1018. tus empleados no tienen cobertura médica?
Copy !req
1019. ¿Cincuenta?
Más bien, noventa.
Copy !req
1020. Si pudiera hacer estas cosas
por menos, lo haría.
Copy !req
1021. Pero son carísimas.
Copy !req
1022. - ¿Combustible?
- Lleno, señor.
Copy !req
1023. - ¿Verificación?
- Realizada.
Copy !req
1024. ¿Mi café dónde está?
Copy !req
1025. Tenga.
Copy !req
1026. A la carga.
Copy !req
1027. Bastaron una credencial plastificada
y una camisa azul.
Copy !req
1028. Charly 17, está volando muy bajo. Cambio.
Copy !req
1029. Son 140 metros cuadrados,
tres cuartos, portero.
Copy !req
1030. ¿Alguna vez tuviste portero?
Copy !req
1031. Apenas tenía puerta.
Copy !req
1032. Te cambia la vida.
No es broma.
Copy !req
1033. Esto es de mármol italiano.
Copy !req
1034. Y si miran hacia allá,
verán por qué cuesta tanto.
Copy !req
1035. ¿Te gustaría vivir acá?
Copy !req
1036. ¿Conmigo?
Copy !req
1037. Sé que es un poco pronto...
Copy !req
1038. pero me gustaría tenerte conmigo.
Copy !req
1039. Me encantaría.
Copy !req
1040. A decir verdad.
Copy !req
1041. Sí.
Copy !req
1042. A mí también.
Copy !req
1043. Es mucho,
pero Warren me dará un préstamo...
Copy !req
1044. - y el vecindario está valorizándose...
- Oye.
Copy !req
1045. Te quería cuando vivías en Newark
y venías en autobús.
Copy !req
1046. Lo sabes, ¿no?
Copy !req
1047. ¿Qué?
Copy !req
1048. Nada.
Copy !req
1049. Por cierto, yo podría echarlos
cuando quisiera, pero no.
Copy !req
1050. Y así sigue la historia.
Me dijo:
Copy !req
1051. "¿Qué dices?
¿Dónde estás?".
Copy !req
1052. Y yo: "En Highland Park".
Copy !req
1053. Y él: "No".
Copy !req
1054. El siguiente en la línea sucesoria...
Copy !req
1055. usted imaginará quién era.
Copy !req
1056. A esa altura, ya no era capaz
de alzar un dedo contra mi tío...
Copy !req
1057. mucho menos de lastimarlo.
Copy !req
1058. Y todo iba relativamente bien.
Copy !req
1059. Mi trabajo, mi casa...
Copy !req
1060. Estabas conforme.
Copy !req
1061. Sin la fortuna.
Sin la herencia.
Copy !req
1062. Bueno...
Copy !req
1063. Puede ser.
Tal vez estaba...
Copy !req
1064. conforme.
Copy !req
1065. Bastante conforme.
Copy !req
1066. LOS INVITAMOS AL COMPROMISO
DE BECKET Y RUTH
Copy !req
1067. Y tenía cosas más importantes en mente.
Copy !req
1068. Mi mamá querrá vino Zinfandel.
Copy !req
1069. Creo que decidimos bien.
Copy !req
1070. Hacer la fiesta de compromiso
en casa es mejor...
Copy !req
1071. que hacerla en un bar o algo así.
Copy !req
1072. Coincido completamente.
Copy !req
1073. Pienso en tu familia.
Copy !req
1074. Todo es muy loco.
Copy !req
1075. Bueno.
Copy !req
1076. No quiero obsesionarme...
Copy !req
1077. pero ¿no te parece que es...
Copy !req
1078. No soy parte de esa familia.
Copy !req
1079. Lo que les pasa es cosa de ellos.
Copy !req
1080. Y seguro que ya se acabó.
Copy !req
1081. ¿Por qué lo dices?
Copy !req
1082. No sé.
Copy !req
1083. Sólo digo.
Copy !req
1084. Disculpe.
¿Señor Redfellow?
Copy !req
1085. ¿Becket Redfellow?
Copy !req
1086. ¿Cómo le va?
Copy !req
1087. Linda oficina.
Copy !req
1088. Me gusta.
Copy !req
1089. A ver si entendimos.
Dijo que no heredará...
Copy !req
1090. la fortuna, ¿verdad?
Copy !req
1091. Hasta donde yo sé.
Copy !req
1092. Bueno, investigamos un poco y...
Copy !req
1093. Lo felicito.
Copy !req
1094. Vaya.
Copy !req
1095. Esto es algo...
Copy !req
1096. Yo no tenía idea.
Copy !req
1097. ¿Podría responder unas preguntas?
Copy !req
1098. Sí, disculpen.
Copy !req
1099. No tenía la menor idea.
Copy !req
1100. Nadie dice lo contrario.
Copy !req
1101. ¿Dónde estaba
el 10 de abril por la mañana?
Copy !req
1102. Fue domingo.
Copy !req
1103. El 10 de abril.
A ver.
Copy !req
1104. Me estás jodiendo.
Copy !req
1105. Recuerda cuándo y dónde
compró una salchicha.
Copy !req
1106. ¿Ese es él?
Copy !req
1107. No sé.
Copy !req
1108. ¿Tú ves quién es?
Copy !req
1109. - No veo nada.
- Yo tampoco.
Copy !req
1110. Bueno, síguelo.
Copy !req
1111. Rothburn va a caer, igual que Bellman.
Copy !req
1112. En cuestión de minutos.
Copy !req
1113. Vendamos todo lo posible
antes de que los mercados se enteren.
Copy !req
1114. Diremos que nos vimos obligados,
lo cual es cierto.
Copy !req
1115. No.
Copy !req
1116. Dediqué 35 años a ganarme
la confianza de los accionistas.
Copy !req
1117. No voy a arrojarlos a los lobos
en una tarde.
Copy !req
1118. - Carajo.
- ¿Qué?
Copy !req
1119. ¡Maldita sea!
Copy !req
1120. ¿Se encuentra bien?
Copy !req
1121. - Becket...
- ¡Pidan una ambulancia!
Copy !req
1122. Pásame el agua.
Copy !req
1123. Mira, no voy a andar con rodeos.
Copy !req
1124. Quieres seguir al conejo
en su madriguera, ¿no?
Copy !req
1125. Está bien.
El conejo del dinero.
Copy !req
1126. A todos les gusta ir tras él.
Copy !req
1127. Y eres bueno para eso.
Copy !req
1128. Pero acá me tienes...
Copy !req
1129. con 61 años y...
Copy !req
1130. Eres la única persona
que vino a visitarme.
Copy !req
1131. Busca a esa persona en tu vida, Becket.
Copy !req
1132. Sea quien sea.
Copy !req
1133. Ocúpate de quererla.
Copy !req
1134. Trabaja en eso.
Copy !req
1135. Porque...
Copy !req
1136. a fin de cuentas es...
Copy !req
1137. el único trabajo que vale la pena.
Copy !req
1138. En ese momento de infelicidad,
caí en la cuenta de una ironía.
Copy !req
1139. Quedaba uno solo.
Copy !req
1140. Puedes quitarte el problema,
pero si no...
Copy !req
1141. no será aquí...
Copy !req
1142. bajo este techo.
Copy !req
1143. Y tú sabes que debo cumplirlo.
Copy !req
1144. Soy un hombre de palabra.
Copy !req
1145. Quedaba uno.
Copy !req
1146. Pero ¿para qué fantasear?
Copy !req
1147. Ya había dejado atrás todo eso.
Copy !req
1148. Oye, Becket, tienes correo.
Copy !req
1149. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
1150. SEÑOR BECKET REDFELLOW
Copy !req
1151. - Hola.
- Me invitó.
Copy !req
1152. ¿Qué?
Copy !req
1153. Mi abuelo.
Copy !req
1154. A cenar en su mansión.
Copy !req
1155. - ¿Hola?
- Pero...
Copy !req
1156. ¿No dijiste que jamás ibas a hacer eso?
Copy !req
1157. - ¿Qué?
- Encontrarte con él.
Copy !req
1158. Espera, ¿cuándo es?
Copy !req
1159. - Hoy.
- Es viernes.
Copy !req
1160. - Ya lo sé.
- Viernes.
Copy !req
1161. Carajo.
Copy !req
1162. Ruth, tal vez no vuelva
a tener esta oportunidad.
Copy !req
1163. Él nunca recibe a nadie.
Copy !req
1164. ¿Por qué no volverías a tenerla?
Copy !req
1165. - No sé.
- Sí, es cierto.
Copy !req
1166. Más vale que vuelvas a las 7:00,
o te perderás tu propio compromiso.
Copy !req
1167. Sí, claro.
Copy !req
1168. Bueno.
Copy !req
1169. Te amo, por cierto.
Copy !req
1170. Te llamo después.
Copy !req
1171. Correo para el señor Redfellow.
Copy !req
1172. No te olvides de respirar.
Copy !req
1173. Es muy importante.
Copy !req
1174. Taylor se ahogó.
Copy !req
1175. Entró en Princeton
con beca de natación...
Copy !req
1176. y se ahogó.
Copy !req
1177. En ese momento,
empecé a sospechar bastante.
Copy !req
1178. Y te hice seguir.
Copy !req
1179. ¿No son buenas?
Copy !req
1180. Me gusta que sean en blanco y negro.
Copy !req
1181. ¿Qué quieres?
Copy !req
1182. Termínalo.
Copy !req
1183. Me está investigando el FBI.
Copy !req
1184. Y acá estás.
Copy !req
1185. Es casi como si les faltaran pruebas.
Copy !req
1186. Una locura.
Copy !req
1187. En fin, necesito un adelanto.
Copy !req
1188. - ¿Qué?
- $300.000 para las 5:00.
Copy !req
1189. Carajo.
Copy !req
1190. Me harté de esperar.
Copy !req
1191. Es...
Copy !req
1192. Me estás jodiendo.
Copy !req
1193. Tienes chequera de la empresa, ¿no?
Copy !req
1194. ¿Tienes acceso a las cuentas?
Copy !req
1195. Dale los cheques a mi esposo.
Copy !req
1196. Está en su oficina de Hoboken...
Copy !req
1197. esperando como un cachorro obediente.
Copy !req
1198. Tienes media hora.
Copy !req
1199. Si tardas más,
ella va a recibir un sobre como ese.
Copy !req
1200. ¿Quién?
Copy !req
1201. Tu noviecita, ¿quién va a ser?
Copy !req
1202. Secundaria Cardozo,
de Bayside, Queens, ¿no?
Copy !req
1203. No lo va a poder creer.
Copy !req
1204. Si sirve de consuelo...
Copy !req
1205. yo esperaba otra cosa.
Copy !req
1206. Algo más divertido.
Copy !req
1207. Pero arruinaste todo.
Copy !req
1208. Brian.
Copy !req
1209. Llama a Fritzer, de Viena.
Venderemos P&G.
Copy !req
1210. Dile que ponga un precio.
Copy !req
1211. ¿Tengo autorización?
Copy !req
1212. ¿Qué?
Hazme caso.
Copy !req
1213. Lo estoy viendo.
Copy !req
1214. Sí, señora.
Copy !req
1215. Va hacia el norte por Hanover.
Copy !req
1216. TÚNEL HOLLAND
NUEVA JERSEY
Copy !req
1217. ¿Señor?
Copy !req
1218. ¡Disculpe!
Copy !req
1219. ¿Disculpe?
Copy !req
1220. Él no llegó.
No...
Copy !req
1221. ¿Es ella?
Copy !req
1222. Dame eso.
Copy !req
1223. Llegué.
Traje tus cheques...
Copy !req
1224. zorra psicópata y manipuladora.
Copy !req
1225. Por favor. Podría haber sido cualquiera.
Copy !req
1226. Suspende todo.
Copy !req
1227. Primero firma los cheques, ¿sí?
Copy !req
1228. Quiero estar segura...
Copy !req
1229. Ponte contento.
Copy !req
1230. Estás por ganar mucho dinero.
Copy !req
1231. No voy a ganar nada.
¿En serio?
Copy !req
1232. Ella se va a ir y se va llevar todo.
Copy !req
1233. No me quiere a mí.
Copy !req
1234. Pero tú...
A ti te está yendo muy bien, ¿no?
Copy !req
1235. Un mocoso malnacido.
Copy !req
1236. Un malnacido de Newark.
Copy !req
1237. Ya había cometido desfalco y agresión.
Copy !req
1238. Al carajo.
Copy !req
1239. Bajando.
Copy !req
1240. Llego media hora tarde.
¡Perdón!
Copy !req
1241. No enviado...
Copy !req
1242. ¡Hola!
Copy !req
1243. ¿Qué tal?
Gracias por venir.
Copy !req
1244. A causa de la tormenta...
Copy !req
1245. decidí suspender el festejo
de esta noche.
Copy !req
1246. Pero a ti no podía rechazarte.
Copy !req
1247. Whitelaw.
Copy !req
1248. Becket.
Copy !req
1249. ¿Viniste con apetito?
Copy !req
1250. Así que...
Copy !req
1251. vienes escalando en el mundo financiero.
Copy !req
1252. ¿No es así?
Copy !req
1253. Eso intento.
Copy !req
1254. Tengo entendido que llegaste lejos.
Copy !req
1255. Debes haber trabajado muchas horas.
Copy !req
1256. Qué negocio inmundo, ¿no?
Copy !req
1257. ¿En qué sentido?
Copy !req
1258. Por favor.
Copy !req
1259. De profesional a profesional...
Copy !req
1260. debes haber...
Copy !req
1261. pisado un par de cabezas...
Copy !req
1262. y liquidado a la competencia, ¿no?
Copy !req
1263. Dos o tres, quizá.
Copy !req
1264. ¿Te arrepientes de algo?
Copy !req
1265. Porque esta vida es...
Copy !req
1266. No es para cualquiera, ¿verdad?
Copy !req
1267. Algunos se sentirían cansados.
Copy !req
1268. Viejos.
Copy !req
1269. Sólos.
Copy !req
1270. Arrepentidos.
Copy !req
1271. Pero yo siempre sentí
que sabía una verdad.
Copy !req
1272. Lo único que nos hace daño
en esta vida...
Copy !req
1273. es la voz de nuestra conciencia...
Copy !req
1274. cuando nos habla del bien y el mal.
Copy !req
1275. Y si uno sabe girar
la cabeza al viento...
Copy !req
1276. puede lograr que esa voz
se convierta en un susurro.
Copy !req
1277. Pasado un tiempo...
Copy !req
1278. es posible que ya ni la oiga.
Copy !req
1279. Ella era mi preferida, por cierto.
Copy !req
1280. La más inteligente.
Copy !req
1281. Siempre supo lo que quería...
Copy !req
1282. y luchó por ello.
Copy !req
1283. ¿Por qué no la ayudaste...
Copy !req
1284. cuando lo necesitó?
Copy !req
1285. Tú sabes dónde acaba todo esto, ¿no?
Copy !req
1286. Ven.
Copy !req
1287. Quiero mostrarte algo...
Copy !req
1288. antes de que Charles traiga el postre.
Copy !req
1289. Una escopeta de combate.
Copy !req
1290. Era del hermano de tu bisabuelo.
Copy !req
1291. Primera Guerra Mundial.
Copy !req
1292. Estos aparatos aterraban a los alemanes.
Copy !req
1293. Nunca habían visto nada igual.
Copy !req
1294. Ten.
Copy !req
1295. Adelante.
Copy !req
1296. Adelante.
Copy !req
1297. Apúntale a algo.
Copy !req
1298. Quiero que la pruebes.
Copy !req
1299. Aquí.
Copy !req
1300. Aquí mismo.
Copy !req
1301. Mejor me voy.
Copy !req
1302. ¿Adónde?
Copy !req
1303. A casa.
Copy !req
1304. Estabas a punto de llegar.
Copy !req
1305. Bueno...
Copy !req
1306. Mejor que te apures.
Copy !req
1307. ¡Sí, vete corriendo, carajo!
Copy !req
1308. Las puertas están trabadas de afuera.
Copy !req
1309. - Charles se ocupó de eso.
- ¡Carajo!
Copy !req
1310. ¡No hay salida!
Copy !req
1311. Vamos.
¡Cánsate!
Copy !req
1312. ¿Vienes a mi casa a matarme?
Copy !req
1313. Debiste matarme
cuando te di la oportunidad.
Copy !req
1314. Bueno.
Copy !req
1315. Se lo aseguro.
Copy !req
1316. Mi último asesinato no fue tal...
Copy !req
1317. sino un acto totalmente legítimo
de defensa propia.
Copy !req
1318. Muy bien.
Copy !req
1319. La Policía local está en camino.
Copy !req
1320. - Bueno.
- Van a hablar con usted.
Copy !req
1321. Está bien.
Copy !req
1322. Tengo que irme
porque hoy es mi fiesta de compromiso.
Copy !req
1323. Empezó hace una hora.
Copy !req
1324. ¿El compromiso de quién?
Copy !req
1325. El mío.
Copy !req
1326. ¿Usted no tenía vínculo con su abuelo?
Copy !req
1327. Nunca antes lo había visto.
Copy !req
1328. - ¿Ni una vez?
- Nunca.
Copy !req
1329. Si no tengo la obligación legal
de estar acá, debo irme.
Copy !req
1330. No tiene la obligación...
Copy !req
1331. pero prefiero que se quede.
Copy !req
1332. Bueno.
Copy !req
1333. Te explicaré todo.
Copy !req
1334. Me estás ocultando algo.
Copy !req
1335. Me ocultas algo desde hace tiempo.
Copy !req
1336. En este momento...
Copy !req
1337. quiero que me lo digas...
Copy !req
1338. o me voy.
Copy !req
1339. A veces, en esta vida,
hay que respirar hondo...
Copy !req
1340. y contarle todo a la persona que amas.
Copy !req
1341. Pero no era una de esas veces.
Copy !req
1342. Le conté lo que vería en las noticias.
Copy !req
1343. Está muerto y parece...
Copy !req
1344. Mi abuelo estaba muerto.
Copy !req
1345. Cierta clase de altercado...
Copy !req
1346. Y en cuanto a la fortuna...
Copy !req
1347. bueno...
Copy !req
1348. CEREMONIA DE INGRESO
SOCIEDAD ARISTOCRÁTICA DE NUEVA YORK
Copy !req
1349. La vida que correspondía.
Copy !req
1350. Tenía que ser esa, ¿no?
Copy !req
1351. Ella tenía sus reparos...
Copy !req
1352. pero eso se podía resolver después.
Copy !req
1353. Por el momento, yo era rico.
Copy !req
1354. Y ser rico...
Copy !req
1355. es aún mejor de lo que se imagina.
Copy !req
1356. Como dije antes, esto es una tragedia.
Copy !req
1357. Aún lo es.
Copy !req
1358. - Donald Macnamara, mi esposa.
- Hola.
Copy !req
1359. - Un placer.
- Encantado.
Copy !req
1360. Igualmente.
Copy !req
1361. - Hola.
- Nancy Dillard, matrimonio Dillard.
Copy !req
1362. Encantado.
Copy !req
1363. Megan Pinfield.
Copy !req
1364. FBI.
Copy !req
1365. Hola.
Copy !req
1366. ¿Podría cerrar la puerta?
Copy !req
1367. No quiero ser descortés, pero este...
Copy !req
1368. es un muy mal momento.
Copy !req
1369. Sí, queda arrestado.
Copy !req
1370. Guarde la calma y colabore.
Copy !req
1371. - ¿Arrestado? ¿Por qué?
- Por homicidio.
Copy !req
1372. ¿De quién?
Copy !req
1373. Lyle Archdale.
Copy !req
1374. ¡Esperen!
Copy !req
1375. ¿Qué hacemos?
Copy !req
1376. ¿Qué hacemos?
Copy !req
1377. Ruth, te amo...
Copy !req
1378. ¿Puede creerlo?
Copy !req
1379. Después de todo eso...
Copy !req
1380. caía por un asesinato
que no había cometido.
Copy !req
1381. Les aclaramos a los oyentes...
Copy !req
1382. que Becket Redfellow
cruzó los límites estatales...
Copy !req
1383. y por eso será juzgado
en un Tribunal federal...
Copy !req
1384. donde el homicidio
puede conllevar la pena capital...
Copy !req
1385. para habitantes de Nueva Jersey.
Copy !req
1386. Como vemos en las cintas de seguridad...
Copy !req
1387. el señor Redfellow irrumpió
en la oficina...
Copy !req
1388. alrededor de las 5:03 p. m.
Copy !req
1389. Y salió cuatro minutos después...
Copy !req
1390. lo cual coincide con la hora aproximada
de muerte del señor Archdale.
Copy !req
1391. El médico forense nos informó...
Copy !req
1392. que la muerte ocurrió
entre las 5:06 y las 5:15 p. m.
Copy !req
1393. Y el testigo del pasillo declaró...
Copy !req
1394. que había visto al señor Redfellow.
Copy !req
1395. ¿Usted confirma que el arma es esta?
Copy !req
1396. Lo confirmo, sí, señor.
Copy !req
1397. ¿Y en el arma encontró
las huellas del acusado?
Copy !req
1398. Así es, sí.
Copy !req
1399. ¿Qué certeza tiene
de que sean sus huellas?
Copy !req
1400. Un 100% de certeza.
Copy !req
1401. Un cortapapeles.
Copy !req
1402. Toda mi vida por un cortapapeles.
Copy !req
1403. Usted fue la primera
en hallar el cuerpo de su esposo.
Copy !req
1404. ¿Correcto?
Copy !req
1405. Sí.
Copy !req
1406. ¿Y usted estaba enamorada
del señor Redfellow en ese momento?
Copy !req
1407. Sí.
Copy !req
1408. ¿Y él, de usted?
Copy !req
1409. Becket Redfellow estuvo
enamorado de mí...
Copy !req
1410. toda su vida.
Copy !req
1411. Pero nunca imaginé que
haría una cosa así.
Copy !req
1412. Lo siento.
Copy !req
1413. Que se ponga de pie el acusado.
Copy !req
1414. Según su veredicto...
Copy !req
1415. el jurado declara al acusado,
Becket Redfellow...
Copy !req
1416. culpable de homicidio premeditado,
tal como imputa la acusación...
Copy !req
1417. y determina aplicar la pena de muerte.
Copy !req
1418. Que quede constancia de la sentencia.
Copy !req
1419. Y que Dios lo guarde.
Copy !req
1420. Gracias.
Copy !req
1421. Ojalá tuviera palabras
para describir esta etapa de mi historia.
Copy !req
1422. Celda 15, ¡cerrada!
Copy !req
1423. Pero no hay palabras.
Copy !req
1424. Sólo hay tiempo.
Copy !req
1425. Y silencio.
Copy !req
1426. Oye.
Copy !req
1427. Tienes visitas.
Copy !req
1428. PABELLÓN D
Copy !req
1429. Tres minutos.
Copy !req
1430. MANTENER LAS MANOS A LA VISTA
Copy !req
1431. Debes ser un gran partido ahí dentro.
Copy !req
1432. Se acerca un gran día para ti, ¿no?
Copy !req
1433. ¿Recuerdas a qué jugábamos de niños?
Copy !req
1434. Yo tenía un secreto...
Copy !req
1435. y tú tratabas de adivinarlo.
Copy !req
1436. Si viniste a decir algo, dilo.
Copy !req
1437. Bueno, una pista.
Copy !req
1438. - Hay algo manuscrito.
- Eres sucia.
Copy !req
1439. Un pedazo de carbón con maquillaje.
Copy !req
1440. Preferiría morir acá que estar contigo.
Copy !req
1441. Otra pista.
Copy !req
1442. Lyle...
Copy !req
1443. Cuando lo encontré así...
Copy !req
1444. también había otra cosa.
Copy !req
1445. Y muy bien escrita, por cierto.
Copy !req
1446. ¿Por qué estás de blanco?
Copy !req
1447. ¿Ahí dentro juegan al doctor?
Copy !req
1448. ¿Lyle dejó una carta?
Copy !req
1449. ¿Eso dices?
¿Qué Lyle dejó una carta?
Copy !req
1450. - ¿Sabes qué?
- Si fue así...
Copy !req
1451. - Me voy a ir.
- Si es así...
Copy !req
1452. por el amor de Dios, debes entregarla.
Copy !req
1453. - ¿Ahora hablas?
- ¿Qué quieres?
Copy !req
1454. - ¿Qué quieres?
- Becket...
Copy !req
1455. ¿Qué tendrías tú para ofrecerme?
Copy !req
1456. ¡No! ¡Oye!
¡Espera!
Copy !req
1457. - ¡Se acabó!
- ¡Dime! ¡Espera!
Copy !req
1458. ¡Tengo 30 segundos!
Copy !req
1459. - Son 25.
- Bueno.
Copy !req
1460. - Siéntate.
- ¡Julia!
Copy !req
1461. Julia, vuelve, ¡por favor!
Copy !req
1462. Bueno.
Copy !req
1463. ¿Qué quieres?
Copy !req
1464. Dame un momento.
Copy !req
1465. Voy a morir en 24 horas.
Copy !req
1466. No quieres que me maten.
Copy !req
1467. Sé que no quieres.
Copy !req
1468. Dame todo.
Copy !req
1469. Cede todo a mi...
Copy !req
1470. ¿Algo más?
Copy !req
1471. ¿Hay un sacerdote?
Copy !req
1472. Eso fue hace unas horas.
Copy !req
1473. Y si quiere saber...
Copy !req
1474. por qué estoy tan tranquilo y confiado...
Copy !req
1475. si van a ejecutarme en...
Copy !req
1476. Es porque pensé que
nuestra amiga Julia...
Copy !req
1477. podría cumplir su palabra al final.
Copy !req
1478. Me pregunto si vendrá.
Copy !req
1479. "El Señor es mi pastor.
Copy !req
1480. Nada me falta.
Copy !req
1481. En campos de verdes pastos
me hace descansar.
Copy !req
1482. Me lleva a arroyos de aguas tranquilas.
Copy !req
1483. Me infunde nuevas fuerzas...
Copy !req
1484. y me guía por el camino correcto...
Copy !req
1485. para hacer honor a su nombre.
Copy !req
1486. Aunque deba yo pasar
por el Valle más sombrío...
Copy !req
1487. no temo sufrir daño alguno...
Copy !req
1488. porque tú estás conmigo.
Copy !req
1489. Con tu vara de pastor
me infundes nuevo aliento".
Copy !req
1490. Redfellow.
Copy !req
1491. No vas a poder creerlo.
Copy !req
1492. Primero y principal...
Copy !req
1493. confiamos plenamente
en nuestros forenses...
Copy !req
1494. Abre la 15.
Copy !req
1495. Vamos.
Copy !req
1496. PENITENCIARÍA J. FIELD
NUEVA JERSEY
Copy !req
1497. Viniste.
Copy !req
1498. Muy bien.
Copy !req
1499. Yo dije que esto era una tragedia.
Copy !req
1500. No se trata de mí, ¿verdad?
Copy !req
1501. Se trata de ustedes...
Copy !req
1502. los que tienen valores
y expectativas tan arraigadas.
Copy !req
1503. Los que creían que terminaría distinto.
Copy !req
1504. En un Universo perfecto...
Copy !req
1505. habría terminado distinto.
Copy !req
1506. Pero una vez me dijeron...
Copy !req
1507. que lo único
que nos hace daño en esta vida...
Copy !req
1508. es la voz de nuestra conciencia...
Copy !req
1509. cuando nos habla del bien y el mal.
Copy !req
1510. Y si uno sabe girar
la cabeza al viento...
Copy !req
1511. puede lograr que esa voz
se convierta en un susurro.
Copy !req
1512. Pasado un tiempo...
Copy !req
1513. es posible que ya ni la oiga.
Copy !req